Bosch MUM55761/02 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
es Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
pt Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
pl Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
hu Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
uk Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 111
Índice
Observaciones para su seguridad . . . . 111
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . 114
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 120
Guardar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Localización de averías . . . . . . . . . . . . 120
Ejemplos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . 123
Eliminación de embalajes
y desguace del aparato usado . . . . . . . 125
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . 125
Observaciones para su seguridad
Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar
el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad
y de manejo.
En caso de incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato, el fabricante excluye cualquier responsabilidad
por los daños que ello pudiera ocasionar.
Este aparato ha sido diseñado para la elaboración de alimentos en
cantidades usuales domésticas, quedando excluido su uso industrial.
Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares de carácter
no comercial se entienden cocinas para personal en oficinas,
comercios, explotaciones agrícolas, etc., así como cocinas para
uso por huéspedes o clientes de pensiones, hostales, casas de
huéspedes o instalaciones semejantes. No sobrepasar las cantidades
a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso
doméstico. No superar las máximas cantidades admisibles
(véanse los «Ejemplos de aplicación»)!
El presente aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir
alimentos. Por lo tanto no deberá usarse para procesar otros tipos de
alimentos o productos. En caso de usar los accesorios opcionales
autorizados y homologados por el fabricante, puede ampliarse el
campo de aplicación del aparato.
Usar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del
fabricante. En caso de usar los accesorios específicos, deberán
tenerse en cuenta las instrucciones de uso específicas de los mismos.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para un posible propietario posterior. En caso de ceder o entregar el
aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes
instrucciones de uso.
es
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa BOSCH.
Con él, Vd. se ha decidido por un
electrodoméstico moderno y de gran
calidad.
Más informaciones sobre nuestros
productos las podrá hallar en nuestra
página web.
112 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
, Advertencias de seguridad de carácter general
¡Peligro de descarga eléctrica!
Este aparato no deberá ser usado por niños. Mantener a los niños
alejados del aparato y de su cable de conexión a la red eléctrica.
Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de
conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los
mismos si no cuentan con la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o no han sido instruidos previamente en su uso y han
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
Impida que los niños jueguen con el aparato. Mantener el aparato
siempre bajo vigilancia durante su funcionamiento.
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que
figuran en la placa de características del mismo. Utilizar el aparato
sólo en el interior de recintos cerrados. No conectar el aparato a la red
eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato
mismo huellas visibles de desperfectos.
Antes de sustituir los accesorios o piezas adicionales que giran
cuando está en funcionamiento el aparato, deberá desconectarse el
éste y extraer el cable de conexión de la toma de corriente. El aparato
deberá desconectarse de la red eléctrica en caso no haber una
persona adulta que lo vigile, así como al armarlo, desarmarlo
o limpiarlo. No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima
de bordes o cantos cortantes. Prestar asimismo atención a que el
cable de conexión del aparato no entre en ningún momento en
contacto con objetos o piezas calientes. Con objeto de evitar posibles
situaciones de peligro, la sustitución del cable de conexión del aparato
sólo podrá ser realizada por personal técnico del fabricante o de su
Servicio Técnico.
Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el
aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado
del Servicio Técnico Oficial de la marca.
, Advertencias de seguridad para este aparato
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo una vez se ha
cerciorado de que todos los preparativos se han concluido y el aparato
está listo para trabajar. No sumergir nunca la base motriz en líquidos
ni lavarla bajo el grifo de agua. ¡No utilizar nunca una limpiadora de
vapor! No modificar la posición el brazo giratorio estando el aparato en
funcionamiento.
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 113
Aguardar para ello siempre a que el aparato (es decir, el acciona-
miento utilizado) esté parado. Cambiar los accesorios sólo con el
motor parado dado que, tras desconectar el aparato, el accionamiento
del mismo continúa girando durante unos instantes.
Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a través del mando
giratorio. Extraer el cable de conexión de la toma de corriente en caso
de no utilizar el aparato. Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, extraer el cable de conexión de la toma de corriente.
¡Peligro de lesiones a causa de los accesorios giratorios!
No introducir nunca las manos en el recipiente durante el funciona-
miento del aparato. ¡No introducir nunca las manos en el recipiente
mientras esté en funcionamiento el aparato! ¡Trabajar sólo con la tapa
(12) colocada! Cambiar los accesorios sólo con el motor parado
¡El aparato continúa funcionando durante unos instantes tras
desconectarlo, quedando parado en la posición para cambiar el
accesorio! Mover el brazo giratorio sólo una vez que se ha parado
el accesorio usado. Por razones de seguridad, el aparato deberá
usarse solo estando los accionamientos no utilizados cubiertos con
las tapas protectoras (5, 8) correspondientes. Colocar o retirar el
cortador-rallador de la base motriz sólo una vez que el accionamiento
de ésta se ha parado completamente y se ha extraído el cable de
conexión de la toma de corriente. No introducir las manos en la boca
de llenado.
¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes!
No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los discos
picadores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras sólo por el borde!
No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las manos.
¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento
giratorio!
¡No introducir nunca las manos en la batidora montada! ¡Desmontar
o montar la batidora sólo estando el accionamiento parado! Trabajar
siempre con la cuchilla de la jarra batidora correctamente fijada y la
tapa colocada.
¡Peligro de quemadura!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede
escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como
máximo 0,5 litros de líquido caliente en la batidora.
¡Importante!
Usar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del
fabricante. En caso de usar los accesorios específicos, deberán
tenerse en cuenta las instrucciones de uso específicas de los mismos.
Utilizar sólo un accesorio simultáneamente con la base motriz.
es
114 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
, Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios
¡Obsérvense estrictamente las instrucciones de uso!
¡Atención! Cuchillas giratorias.
¡Atención! ¡Accesorios giratorios.
No introducir las manos en la abertura para incorporar
ingredientes.
Sistemas de seguridad
Seguro de conexión
Véase la tabla «Posiciones de trabajo»
En las posiciones 1 y 3, el aparato sólo se
puede conectar:
si el recipiente de mezcla (11) está
colocado en la máquina y se ha encajado
girándolo y
si la tapa protectora del accionamiento
de la batidora (8) está colocada.
Protección contra puesta en marcha fortuita
En caso de corte o interrupción del
suministro de corriente, el aparato
permanece conectado, aunque el motor no
se pone en marcha. Para volver a conectar el
aparato, girar el mando a la posición «0/off»
Seguro contra sobrecarga
En caso de desconectarse el motor
automáticamente durante el trabajo con el
aparato, ello es debido a la activación de la
protección contra sobrecarga. Una posible
causa puede ser la elaboración de una
excesiva cantidad de alimentos.
Para conocer los detalles sobre el
comportamiento del aparato en caso de
activarse uno de los sistemas de seguridad,
deberá consultarse el capítulo «Localización
de averías».
Las presentes instrucciones de uso son
válidas para diferentes modelos de aparato
(véase al respecto la vista general de
modelos, Fig. ). El aparato no requiere
un mantenimiento especifico.
Descripción del aparato
Despliegue, por favor, las páginas
con las ilustraciones. Fig.
Base motriz
1 Tecla de desbloqueo
2 Brazo giratorio
Función «Easy Armlift» para facilitar la
elevación del brazo giratorio (véase el
apartado «Posiciones de trabajo»).
3 Mando giratorio
Tras colocar el mando en la posición de
desconexión (0/off), el aparato ajusta
automáticamente la posición óptima para
cambiar los accesorios.
MUM52..:
0/off = Parada
M = Accionamiento momentáneo
(permite trabajar con el máximo número
de revoluciones; hay que mantenerlo
accionado con la mano).
Posición 1–4, velocidad de trabajo:
1 = velocidad de trabajo lenta,
4 = velocidad de trabajo rápida.
MUM54../MUM55../MUM56..:
0/off = Parada
M = Accionamiento momentáneo
(permite trabajar con el máximo número
de revoluciones; hay que mantenerlo
accionado con la mano).
Posición 1–7, velocidad de trabajo:
1 = velocidad de trabajo lenta,
7 = velocidad de trabajo rápida.
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 115
4 Piloto de aviso para el funcionamiento
del aparato (MUM54../55../56..)
Se ilumina durante el funcionamiento del
aparato (mando giratorio en la posición M
o 1–7).
Parpadea en caso de un error en el
manejo del aparato, al dispararse el
fusible electrónico o en caso de
registrarse una avería en el aparato;
véase al respecto el capítulo
«Localización de averías».
5 Tapa protectora del accionamiento de
los accesorios más grandes
Para retirar la tapa protectora del
accionamiento, presionar sobre la parte
posterior de la misma y retirarla.
6 Accionamiento para
– el cortador-rallador y
– el exprimidor de cítricos
(accesorio opcional *).
En caso de no utilizar estos accesorios,
colocar siempre la tapa protectora sobre
el accionamiento.
7 Accionamiento para los accesorios
(varilla mezcladora, varilla batidora,
garfio amasador) y la picadora
(accesorio opcional *)
8 Tapa protectora del accionamiento de la
jarra batidora
9 Accionamiento del la batidora
(accesorio opcional *)
En caso de no utilizar estos accesorios,
colocar siempre la tapa protectora sobre
el accionamiento.
10 Recogida del cable
MUM52../MUM54..:
Guardar el cable de conexión en el
compartimento del cable
MUM55../MUM56..:
Recogecable automático
Recipiente de mezcla con accesorios
11 Recipiente de mezcla, de acero
inoxidable
12 Tapa
Accesorios
13 Varilla mezcladora
14 Varilla batidora
15 Garfio amasador con separador de masa
16 Bolsa para guardar los accesorios
Para guardar los accesorios y los
cuchillas y discos.
Cortador-rallador
17 Empujador
18 Tapa con boca de llenado
19 Cuchillas picadoras
19a Cuchilla reversible para cortar –
gruesa/fina
19b Cuchilla reversible para rallado
grueso/fino
19c Disco rallador – semifino
20 Soporte portadiscos
21 Carcasa con abertura de descarga
Batidora
*
22 Vaso de la batidora
23 Tapa
24 Embudo
* En caso de que el equipo de serie de
su aparato no incluyera un accesorio
determinado, puede adquirirlo en el
comercio especializado del ramo.
Posiciones de trabajo Fig.
¡Atención!
Usar el aparato sólo con los accesorios
colocados en el accionamiento prescrito y la
posición de trabajo correcta, de conformidad
a la tabla adjunta.
El brazo giratorio tiene que estar siempre
enclavado, con independencia de la posición
de trabajo que ocupe.
Ajustar la posición de trabajo:
Pulsar la tecla de desbloqueo y mover
el brazo giratorio.
Apoyar el movimiento con una mano.
Desplazar el brazo giratorio hasta
hacerlo enclavar en la posición de trabajo
deseada.
es
Advertencia
El brazo giratorio está equipado con la
función
«Easy Armlift»
que facilita los
movimientos de elevación del mismo.
116 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
* Montar/Desmontar la varilla batidora, la
varilla mezcladora o el garfio amasador,
agregar grandes cantidades de alimentos.
Manejo del aparato
¡Atención!
Usar el aparato sólo con los accesorios en
posición de trabajo.
Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus
accesorios antes de usarlos por vez primera.
No exponer el aparato y sus accesorios a la
acción de fuentes de calor. Las piezas no
son aptas para emplear en el microondas.
Se aconseja limpiar a fondo el aparato
y sus accesorios antes de usarlos por
vez primera. Véase a este respecto
también el capítulo «Limpieza».
Preparativos
Colocar la base motriz sobre una
superficie lisa y limpia.
Extraer el cable de conexión del
compartimento (Fig. ).
MUM52../MUM54..
Compartimento para guardar
el cable:
Extraer el cable de conexión
del aparato en la longitud
necesaria.
MUM55../MUM56..
Recogecable automático:
Tirar del cable, una sola vez,
hasta alcanzar la longitud
deseada (máxima longitud
100 cm).
Soltarlo lentamente:
El cable queda retenido en la posición
alcanzada. Reducir la longitud del cable:
Volver a tirar ligeramente del cable
y soltarlo lentamente; el cable queda
retenido en esta posición.
¡Atención!
No torcer el cable al introducirlo en su
alojamiento.
En los modelos equipados con recogecable
automático, no tratar de introducirlo
manualmente en su alojamiento, de lo
contrario no se podrá extraer completamente
más adelante. En caso de estar el cable
agarrotado, extraerlo completamente de su
alojamiento y enrollarlo.
Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
es
Posi-
ción
Acciona-
miento
MUM52..
MUM54..
MUM55..
MUM56..
1
7
1
–4
1–4
1–2
1
–7
1–7
1–3
2
7
*
––
3
6
2
–4
3
–7
2
–3
3
–5
4
93
–4
5
–7
73
–4
5
–7
¡Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de
corriente sólo una vez se ha cerciorado
de que todos los preparativos se han
concluido y el aparato está listo para
trabajar.
Advertencia importante
Los valores de referencia respecto a la
velocidad de trabajo que se facilitan en
las presentes instrucciones de uso se
refieren a aparatos con mando giratorio
de siete posiciones. Para los aparatos
con mando giratorio de cuatro posiciones,
los valores están indicados entre
paréntesis.
Las presentes instrucciones incluyen un
adhesivo con valores de referencia para
la velocidad de trabajo del aparato con
accesorios montados.
Aconsejamos colocar dicho adhesivo en
el aparato (Fig. ).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 117
Recipiente de mezcla y accesorios
¡Atención!
Utilizar el recipiente de mezcla sólo para
elaborar alimentos con este aparato
Varilla mezcladora (13)
para preparar masas, por ejemplo
masa batida de bizcocho.
Varilla batidora (14)
para montar la clara de huevo a punto
de nieve, preparar nata o batir masas
ligeras, por ejemplo masa batida.
Garfio amasador (15)
para amasar masas pesadas
y mezclar ingredientes que no deben
picarse (por ejemplos uvas pasas,
láminas de chocolate)
Trabajar con el recipiente
de mezcla y los accesorios Fig.
Pulsar la tecla de desbloqueo
y colocar el brazo giratorio en la
posición 2.
Colocar el recipiente:
inclinar el recipiente hacia adelante;
colocarlo sobre en la base motriz
y asentarlo en la misma,
girarlo hacia la izquierda (sentido de
marcha contrario al de las agujas del
reloj), hasta hacerlo encajar.
Montar el accesorio que vaya a utilizarse,
varilla mezcladora, varilla batidora o
garfio amasador, haciéndolo encajar
hasta el tope en el accionamiento.
Advertencia:
En la varilla de amasado, girar el
separador de masa hasta que encaje la
varilla en el accionamiento (Fig. –4b).
Incorporar los ingredientes en el
recipiente.
Pulsar la tecla de desbloqueo
y colocar el brazo giratorio en la
posición 1.
Colocar la tapa sobre el recipiente.
Colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo apropiada.
Nuestra sugerencia:
Varilla mezcladora:
mezclar primero en la posición 1 (1)
y ajustar a continuación la posición de
trabajo 7 (4).
Varilla batidora:
posición «7» (4); mezclar los ingredientes
en la posición «1» (1)
Garfio amasador:
mezclar primero los ingredientes
en la posición «1» (1) y amasarlos
a continuación en la posición «3» (2).
Agregar o reponer ingredientes
Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
Incorporar los ingredientes a través
de la abertura de la tapa.
o
Retirar la tapa.
Pulsar la tecla de desbloqueo
y colocar el brazo giratorio en la
posición 2.
Poner los ingredientes en la jarra
batidora.
Tras concluir el trabajo
Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Retirar la tapa.
Pulsar la tecla de desbloqueo
y colocar el brazo giratorio en la
posición 2.
Retirar el accesorio del accionamiento.
Retirar el recipiente del aparato.
Limpiar todas las piezas. Véase a este
respecto el capítulo «Cuidados
y limpieza».
es
¡Peligro de lesiones a causa de
la rotación de los accesorio!
¡No introducir nunca las manos en el
recipiente mientras esté en funciona-
miento el aparato! ¡Trabajar sólo con la
tapa (12) colocada!
Cambiar los accesorios sólo con el motor
parado – ¡El aparato continúa funcionando
durante unos instantes tras desconectarlo,
quedando parado en la posición para
cambiar el accesorio! Mover el brazo
giratorio sólo una vez que se ha parado
el accesorio usado.
Por razones de seguridad, el aparato
deberá usarse sólo estando los acciona-
mientos no utilizados cubiertos con las
tapas protectoras correspondientes (5, 8).
118 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Cortador-rallador
¡Atención!
Utilizar el cortador-rallador sólo estando
completamente armado. No armar el
cortador-rallador directamente sobre la base
motriz.
Usar el cortador-rallador sólo en la posición
de trabajo mostrada.
Protección contra sobrecarga Fig.
Con objeto de evitar daños importantes en su
aparato en caso de sobrecarga del cortador-
rallador, el eje de accionamiento de éste
incorpora una entalladura (punto de ruptura
prescrito). En caso de producirse una
sobrecarga del cortador-rallador, el eje de
accionamiento se rompe en este punto.
El soporte portadiscos con eje nuevo se
puede adquirir en el Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca.
Cuchilla reversible para cortar –
gruesa/fina
para cortar frutar y verdura.
Procesar en el escalón «5» (3).
Denominación en la cuchilla reversible para
picar y cortar:
«1» designa la cara más gruesa
«3» para la cara más delgada.
¡Atención!
La cuchilla reversible para cortar no es
adecuada para cortar queso curado, pan,
panecillos y chocolate. Cortar las patatas
cocidas no harinosas sólo estando frías.
Cuchilla reversible para rallado –
grueso/fino
para rallar verdura, fruta y queso, excepto
queso duro curado (tipo parmesano).
Procesar en el escalón 3 (2) ó 4 (3).
Denominación en la cuchilla reversible para
rallado:
«2» designa la cara más gruesa
«4» para la cara más fina.
¡Atención!
La cuchilla reversible para rallado no es
adecuada para rallar nueces. Rallar los
quesos blandos sólo con la cara gruesa en
el escalón «7» (4).
Disco rallador – semifino
para rallar patatas crudas, queso duro
(tipo parmesano), chocolate frío y nueces.
Procesar en el escalón «7» (4).
¡Atención!
El disco rallador no es adecuado para rallar
quesos blandos y cortables tipo edamer
o gouda.
Trabajar con el cortador-rallador Fig.
Pulsar la tecla de desbloqueo
y colocar el brazo giratorio en la
posición 2.
Colocar el recipiente:
inclinar el recipiente hacia adelante;
colocarlo sobre en la base motriz
y asentarlo en la misma,
girarlo hacia la izquierda (sentido de
marcha contrario al de las agujas del
reloj), hasta hacerlo encajar.
Pulsar la tecla de desbloqueo
y colocar el brazo giratorio en la
posición 3.
Retirar la tapa protectora del acciona-
miento del cortador-rallador (Fig. -5a).
Sujetar el soporte portadiscos por el
extremo inferior. Prestar atención a que
las dos puntas estén hacia arriba,.
Colocar cuidadosamente la cuchilla
picadora o el disco rallador sobre las
puntas del soporte portadiscos (Fig. -
6a). En los discos reversibles deberá
prestarse atención a que la cara que
se desea utilizar esté hacia arriba.
Sujetar el soporte portadiscos por el
extremo superior y colocarlo en la
carcasa (Fig. -6b).
Montar la tapa, prestando atención a la
marca orientativa. Girarla hacia la
derecha (sentido de marcha de las
agujas del reloj), hasta el tope.
Colocar el cortador-rallador sobre el
accionamiento, tal como se muestra en
la figura -8, y girarlo hacia al derecha
(sentido de marcha de las agujas del
reloj), hasta el tope.
es
¡Peligro de lesiones!
No tocar ni manipular nunca con las
manos las cuchillas ni los discos pica-
dores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras
sólo por el borde!
Colocar o retirar el cortador-rallador de la
base motriz sólo una vez que el acciona-
miento de ésta se ha parado completa-
mente y se ha extraído el cable de
conexión de la toma de corriente.
No introducir las manos en la boca de
llenado.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 119
Colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo recomendada.
Introducir los alimentos que se
desean procesar en la boca de carga
y empujarlos con el empujador.
¡Atención!
Prestar atención a que no se produzcan
retenciones u obstrucciones de alimentos
en la abertura de descarga.
Consejo práctico: Para lograr un corte regular
de los alimentos, cortar éstos por manojos
delgados.
Advertencia: En caso de que los alimentos
que se desean procesar en el cortador-
rallador quedaran aprisionados o inmoviliza-
dos habrá que desconectar el robot de
cocina. Extraer el cable de conexión de la
toma de corriente y aguardar a que el
accionamiento se haya parado. Retirar la
tapa del cortador-rallador y vaciar la boca
de carga.
Tras concluir el trabajo
Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
Girar el cortador-rallador hacia la
izquierda (sentido de marcha contrario al
de las agujas de reloj) y retirarlo de su
emplazamiento.
Girar la tapa de la jarra hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las
agujas de reloj); retirarla.
Retirar el soporte portadiscos y el disco.
A este efecto deberá desde abajo
presionarse con el dedo, contra el eje de
accionamiento (Fig. ).
Limpiar las piezas.
Batidora
¡Atención!
La batidora puede sufrir daños. ¡No tratar
de elaborar productos o ingredientes
congelados (excepto cubitos de hielo)!
No hacer funcionar la batidora en vacío.
Trabajar con la jarra batidora Fig.
Pulsar la tecla de desbloqueo
y colocar el brazo giratorio en la
posición 4.
Retirar la tapa protectora del
accionamiento de la jarra batidora.
Montar la jarra batidora (la marca en
el asa de la jarra debe coincidir con la
marca de la base motriz); girarla hacia
izquierda (sentido de marcha contrario
al de las agujas del reloj), hasta el tope.
Poner los ingredientes en la jarra
batidora.
Máxima cantidad de líquido admisible =
1,25 litros. Máxima cantidad de líquidos
calientes o con propensión a formar
espuma admisible = 0,5 litros.
Optima cantidad de elaboración para
productos sólidos = 50–100 gramos.
Montar la tapa en la jarra y girarla hacia
la izquierda (sentido de marcha contrario
al de las agujas de reloj), hasta el tope.
La tapa tiene que estar enclavada.
Colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo apropiada.
Agregar o reponer ingredientes Fig. -8
Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
Retirar la tapa e incorporar los
ingredientes
o
retirar el embudo y agregar los
ingredientes sólidos a través de la
abertura
o
agregar los ingredientes líquidos a través
del embudo.
es
¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/el accionamiento
giratorio!
¡No introducir nunca las manos en la
batidora montada! ¡Desmontar o montar
la batidora sólo estando el accionamiento
parado! Trabajar siempre con la cuchilla
de la jarra batidora correctamente fijada
y la tapa colocada.
¡Peligro de quemadura!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes
en la batidora, puede escapar vapor
caliente a través del embudo en la tapa.
Llenar como máximo 0,5 litros de líquido
caliente en la batidora.
120 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Tras concluir el trabajo
Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
Retirar la batidora de la base motriz,
girándola a tal efecto hacia la derecha
(sentido de marcha de las agujas de
reloj). Retirar la tapa de la jarra.
Consejo práctico: Limpiar la jarra
directamente tras concluir su uso.
Cuidados y limpieza
¡Atención!
No emplear agentes agresivos o abrasivos.
Las superficies pueden resultar dañadas.
Limpiar la base motriz
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Limpiar la base motriz (bloque motor)
y las tapas protectoras sólo con un paño
húmedo. En caso necesario, agregar un
poco de lavavajillas manual.
Secar la base motriz.
Limpiar el recipiente y los accesorios
pequeños
El recipiente y los accesorios pequeños
se pueden lavar en el lavavajillas.
Al colocar las piezas de plástico en el
lavavajillas, prestar atención a no
aprisionarlas, de lo contrario podrían
sufrir deformaciones.
Limpiar el cortador-rallador
Todas las piezas del cortador-rallador
son aptos para el lavavajillas.
Consejo práctico: Al rallar zanahorias,
lombardas o productos similares, se
acumula sobre las piezas de plástico una
capa de color rojizo. Esta capa se puede
eliminar aplicando varias gotas de aceite
comestible y frotando con un paño el
cortador-rallador (¡no las cuchillas
picadoras!). Aclarar a continuación
el cortador-rallador con agua.
Limpiar la batidora
La jarra, la tapa y el embudo son apropiados
para el lavado en el lavavajillas.
Consejo práctico: Tras elaborar líquidos,
muchas veces se puede limpiar la jarra
batidora sin necesidad de retirarla de la base
motriz. Simplemente basta poner un poco de
agua y lavavajillas manual en la batidora
montada en el aparato. Activar durante unos
instantes la función «M». Verter el agua al
desagüe y enjuagar la jarra con agua limpia.
Guardar el aparato
Fig.
Guardar los accesorios en la bolsa.
Guardar la bolsa en el recipiente de
mezcla.
Guardarla en el embalaje original, Fig. .
Localización de averías
es
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡No sumergir nunca la base motriz en el
agua! ¡No colocar nunca la base motriz
bajo el chorro de agua del grifo!
¡No utilizar nunca una limpiadora de
vapor!
¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes!
No tocar ni manipular nunca las cuchillas
con las manos.
Advertencia importante
En caso necesario. limpiar la bolsa de los
accesorios en caso necesario. Prestar
atención a los consejos de lavado
y cuidado que figuran en la bolsa de los
accesorios.
¡Peligro de lesiones!
Extraer el cable de conexión de la toma de
corriente en caso de no utilizar el aparato.
¡Peligro de lesiones!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, extraer el cable de conexión de la
toma de corriente.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 121
El brazo giratorio tiene que estar siempre
enclavado, con independencia de la posición
de trabajo que ocupe.
Trate de solucionar primero el problema
surgido con ayuda de los consejos que le
facilitamos a continuación.
Avería
El aparato no se pone en marcha.
Forma de subsanarla
Verificar la alimentación de corriente.
Verificar el enchufe del cable de conexión
del aparato.
Verificar el brazo giratorio.
¿Se encuentra en la posición correcta?
¿Está enclavado en su posición?
Apretar la jarra batidora o el recipiente
hasta el tope.
Montar la tapa de la jarra batidora
y apretarla hasta el tope.
Colocar las tapas protectoras de los
accionamientos sobre los acciona-
mientos que no se estén usando.
El seguro contra puesta en macha
indebida o fortuita está activado.
Colocar el aparato en la posición «0/off»
y a continuación ajustar la posición de
trabajo deseada.
Avería
El aparato se desconecta durante la marcha.
La protección contra sobrecarga se ha
activado. Se ha elaborado una cantidad
excesiva de alimentos.
Forma de subsanarla
Desconectar el aparato.
Elaborar una menor cantidad de
alimentos. No superar las máximas
cantidades admisibles (véanse los
«Ejemplos de aplicación»)!
Avería
Durante el funcionamiento del acciona-
miento se pulsó fortuitamente la tecla de
desbloqueo.
El brazo giratorio se desplaza hacia arriba.
El accionamiento se desconecta, pero no
queda en la posición para cambio de
accesorios.
Forma de subsanarla
Colocar el mando giratorio en la posición
0/off.
Colocar el brazo giratorio en la
posición de trabajo «1».
Conectar el aparato (escalón 1).
Desconectar el aparato.
El accesorio queda parado en la posición
para cambio de accesorio.
Avería
La batidora no se pone en marcha o se para
de repente. El motor produce un «murmullo»
sordo. Las cuchillas están bloqueadas.
Forma de subsanarla
Desconectar el aparato y extraer el cable
de conexión de la toma de corriente.
Retirar la jara batidora de la base motriz
y eliminar el ingrediente responsable del
bloqueo de la cuchilla.
Colocar la jarra batidora sobre la base
motriz.
Conectar el aparato.
Ejemplos prácticos
Nata montada
100–600 gramos
Batir la nata con la varilla batidora
durante 1½–4 minutos en la posición de
trabajo «7» (4), según la cantidad y las
propiedades concretas de la nata.
Claras de huevo a punto de nieve
1–8 claras de huevo
Batir las claras de huevo con la
varilla batidora durante 4–6 minutos en la
posición de trabajo «7» (4).
es
Advertencia importante para los
modelos MUM54../MUM55../
MUM56..
En caso de manejo erróneo del aparato,
dispararse el fusible electrónico
o registrarse una avería en el aparato,
el piloto de funcionamiento del aparato
parpadea.
Advertencia importante
En caso de no poder subsanar la avería
con estos consejos, avisar al Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la marca.
122 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Masa de bizcocho
Receta básica
2 huevos
2–3 cucharadas soperas de agua caliente
100 gramos de azúcar
1 sobrecito de azúcar de vainilla
70 gramos de harina
70 gramos de fécula de maíz (maicena)
levadura en polvo
Batir todos los ingredientes (excepto
la harina y la maicena) con la varilla
batidora durante 4–6 minutos en la
posición de trabajo «7» (4), hasta formar
una masa esponjosa consistente.
Colocar el mando giratorio en la posición
«1» (1) y agregar y mezclar la harina y la
fécula de maíz (previamente tamizadas)
durante aprox. ½–1 minuto.
agregándolas a cucharadas.
Máxima cantidad: 2 veces la receta básica
Masa batida
Receta básica
3–4 huevos
200–250 gramos de azúcar
1 pizca de sal
1 sobrecito de azúcar de vainilla o la cáscara
de medio limón
200–250 gramos de mantequilla o margarina
(temperatura ambiente)
500 gramos de harina
1 paquetito de levadura en polvo
125 ml de leche
Elaborar todos los ingredientes con la
varilla mezcladora durante aprox.
½–1 minuto en la posición «1» (1) y a
continuación, durante 3–4 minutos, en
la posición «7» (4).
Máxima cantidad: 1,5 veces la receta básica
Masa quebrada
(pastaflora)
Receta básica
125 gramos de mantequilla
(temperatura ambiente)
100–125 gramos de azúcar
1 huevo
1 pizca de sal
unas cáscaras de limón o un poco de azúcar
de vainilla
250 gramos de harina
levadura en polvo
Elaborar todos los ingredientes con
la varilla mezcladora durante aprox.
½ minuto en la posición «1» (1) y a
continuación, durante 2–3 minutos,
en la posición «6» (3).
A partir de 500 gramos de harina:
Amasar los ingredientes con el garfio de
amasador durante aprox. ½ minuto en la
posición «1» (1) y a continuación,
durante 3–4 minutos, en la posición «3»
(2).
Máxima cantidad: 2 veces la receta básica
Masa de levadura
Receta básica
500 gramos de harina
1 huevo
80 gramos de mantequilla
(temperatura ambiente)
80 gramos de azúcar
200–250 ml de leche tibia
25 gramos de levadura o 1 paquetito
de levadura seca
Cáscara de ½ limón
1 pizca de sal
Amasar todos los ingredientes con el
garfio amasador durante aprox. ½ minuto
en la posición de trabajo 1 y a continua-
ción, durante aprox. 3–6 minutos, en la
posición de trabajo 3 (2).
Máxima cantidad: 1,5 veces la receta básica
Masa para pasta
Receta básica
300 gramos de harina
3 huevos
1–2 cucharadas soperas (10–20 gramos) de
agua fría
Batir todos los ingredientes durante 3 a 5
minutos en la posición de trabajo «3» (2),
hasta formar una masa.
Máxima cantidad: 1,5 veces la receta básica
Masa para pan
Receta básica
750 gramos de harina
2 paquetito de levadura seca
2 cucharillas de sal
450–500 ml de agua templada
Amasar todos los ingredientes con el garfio
amasador durante aprox. ½ minuto en la
posición de trabajo 1 y a continuación,
durante aprox. 4–5 minutos, en la posición
de trabajo 3 (2).
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 123
Mayonesa
2 huevos
2 cucharilla de mostaza
¼ l de aceite
2 cucharada sopera de zumo de limón
ovinagre
1 pizca de sal
1 pizca de azúcar
Los ingredientes deberán tener todos
la misma temperatura.
Colocar el mando selector en la posición
de trabajo «3» (2) o «4» (3). Mezclar
todos los ingredientes (excepto el aceite)
durante unos segundos en la jarra
batidora en dicha posición.
Colocar el mando en la posición 7 (4).
Incorporar el aceite lentamente a través
del embudo. Proseguir batiendo la
mayonesa e incorporando aceite, hasta
que la mayonesa emulsione.
Consumir la mayonesa tras su elaboración.
¡No guardarla!
Crema de miel para untar en el
pan
30 gramos de mantequilla
(del frigorífico, 7 °C)
190 gramos de mantequilla (del frigorífico,
C)
Cortar la mantequilla en trozos
pequeños; ponerlos en la jarra batidora.
Agregar la miel y batir la masa durante
15 segundos en la posición «7» (4).
Accesorios opcionales
es
MUZ5ZP1
Exprimidor de cítricos
Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos
MUZ5CC1
Cortadora de dados
Para cortar fruta y verdura en dados de tamaño
uniforme.
MUZ5FW1
Picadora de carne
Para picar carne fresca, preparar tartar o asado
de carne picada.
MUZ45LS1
Juego de discos
finos
(3 mm), gruesos
(6 mm)
Para la picadora MUZ5FW1.
Los discos finos para preparar pasteles y cremas,
los gruesos para salchichas y bacón.
MUZ45SV1
Accesorio para
repostería
Para la picadora MUZ5FW1.
Con plantilla metálica para cuatro pastas diferentes.
124 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
MUZ45RV1
Accesorio para rallar
Para la picadora MUZ5FW1.
Para rallar nueces, almendras, chocolate y panecillos
asentados o secos.
MUZ45FV1
Accesorio tamizador
de frutas
Para la picadora MUZ5FW1.
para preparar purés de bayas, excepto frambuesas,
tomates y escaramujos; elimina automáticamente los
tallos y las pepitas de las grosellas, por ejemplo.
MUZ45PS1
Disco para cortar
patatas crudas
Para el accesorio para rallar MUZ5DS1.
Para cortar patatas crudas y preparar patatas fritas.
MUZ45AG1
Disco para cortar
verduras orientales
Para el accesorio para rallar MUZ5DS1.
Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar
platos de verdura asiáticas.
MUZ45RS1
Disco rallador,
grueso
Para el accesorio para rallar MUZ5DS1.
Para rallar patatas crudas, para preparar por ejemplo
patatas ralladas a la suiza o ñoquis.
MUZ45KP1
Disco para rallar
patatas a la suiza
Para el accesorio para rallar MUZ5DS1.
Para rallar patatas crudas para preparar tortillas
de patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en
rodajas gruesas.
MUZ5ER2
Recipiente de
mezcla, de acero
inoxidable
En el recipiente de mezcla se pueden elaborar
750 gramos de harina, además de los ingredientes
correspondientes.
MUZ5KR1
Recipiente de mezcla
de plástico
En el recipiente de mezcla se pueden elaborar
750 gramos de harina, además de los ingredientes
correspondientes.
MUZ5MX1
Jarra batidora de
plástico
Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas
o verduras, preparar mayonesas, picar frutas
y nueces o picar hielo.
MUZ5MM1
Batidora múltiple
Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas
y carne, y rallar zanahorias, nabos, queso nueces
y chocolate frío.
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 125
En caso de que algún accesorio no estuviera incluido en el equipo de su aparato, lo podrá
adquirir en el comercio especializado o a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de
la marca.
Eliminación de embalajes
y desguace del aparato usado
El presente aparato incorpora las
marcas prescritas por la directiva
europea 2012/19/UE relativa
a la retirada y el reciclaje de los
aparatos eléctricos y electrónicos
usados (WEEE).
Esta directiva constituye el marco reglamen-
tario para una retirada y un reciclaje de los
aparatos usados con validez para toda
la Unión Europea.
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor o Adminis-
tración local.
Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH,
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante el período de 24 meses,
a partir de la fecha de compra por el usuario
final, las piezas cuyo defecto o falta de funcio-
namiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato sea
llevado por el usuario al taller del Servicio
Técnico Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita
del Técnico Autorizado a su domicilio para
la reparación del aparato, estará obligado el
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
doméstico. Igualmente no están amparadas
por esta garantía las averías o falta de funcio-
namiento producidas por causas no impu-
tables al aparato (manejo inadecuado del
mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento en las
instrucciones de funcionamiento y manteni-
miento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es impres-
cindible acreditar por parte del usuario y ante
el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha
de adquisición mediante la correspondiente
FACTURA DE COMPRA o que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante
la eventualidad de una avería lo tenga que
llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técnicos
van provistos del correspondiente carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional
de Fabricantes de Electrodomésticos)
que le acredita como Servicio Autorizado
de BOSCH. Exija su identificación.
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA
es

Transcripción de documentos

en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 es Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 pt Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 pl Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 hu Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 uk Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 ................................................. es Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa BOSCH. Con él, Vd. se ha decidido por un electrodoméstico moderno y de gran calidad. Más informaciones sobre nuestros productos las podrá hallar en nuestra página web. Índice Observaciones para su seguridad . . . . Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . Guardar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . Localización de averías . . . . . . . . . . . . Ejemplos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . Eliminación de embalajes y desguace del aparato usado . . . . . . . Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . 111 114 116 120 120 120 121 123 125 125 Observaciones para su seguridad Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad y de manejo. En caso de incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato, el fabricante excluye cualquier responsabilidad por los daños que ello pudiera ocasionar. Este aparato ha sido diseñado para la elaboración de alimentos en cantidades usuales domésticas, quedando excluido su uso industrial. Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares de carácter no comercial se entienden cocinas para personal en oficinas, comercios, explotaciones agrícolas, etc., así como cocinas para uso por huéspedes o clientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes o instalaciones semejantes. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. No superar las máximas cantidades admisibles (véanse los «Ejemplos de aplicación»)! El presente aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir alimentos. Por lo tanto no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. En caso de usar los accesorios opcionales autorizados y homologados por el fabricante, puede ampliarse el campo de aplicación del aparato. Usar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del fabricante. En caso de usar los accesorios específicos, deberán tenerse en cuenta las instrucciones de uso específicas de los mismos. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para un posible propietario posterior. En caso de ceder o entregar el aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes instrucciones de uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 111 es , Advertencias de seguridad de carácter general ¡Peligro de descarga eléctrica! Este aparato no deberá ser usado por niños. Mantener a los niños alejados del aparato y de su cable de conexión a la red eléctrica. Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos si no cuentan con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o no han sido instruidos previamente en su uso y han comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo. Impida que los niños jueguen con el aparato. Mantener el aparato siempre bajo vigilancia durante su funcionamiento. Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. Utilizar el aparato sólo en el interior de recintos cerrados. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos. Antes de sustituir los accesorios o piezas adicionales que giran cuando está en funcionamiento el aparato, deberá desconectarse el éste y extraer el cable de conexión de la toma de corriente. El aparato deberá desconectarse de la red eléctrica en caso no haber una persona adulta que lo vigile, así como al armarlo, desarmarlo o limpiarlo. No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes o cantos cortantes. Prestar asimismo atención a que el cable de conexión del aparato no entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas calientes. Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, la sustitución del cable de conexión del aparato sólo podrá ser realizada por personal técnico del fabricante o de su Servicio Técnico. Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado del Servicio Técnico Oficial de la marca. , Advertencias de seguridad para este aparato ¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de descarga eléctrica! Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo una vez se ha cerciorado de que todos los preparativos se han concluido y el aparato está listo para trabajar. No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla bajo el grifo de agua. ¡No utilizar nunca una limpiadora de vapor! No modificar la posición el brazo giratorio estando el aparato en funcionamiento. 112 Robert Bosch Hausgeräte GmbH es Aguardar para ello siempre a que el aparato (es decir, el accionamiento utilizado) esté parado. Cambiar los accesorios sólo con el motor parado dado que, tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a través del mando giratorio. Extraer el cable de conexión de la toma de corriente en caso de no utilizar el aparato. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, extraer el cable de conexión de la toma de corriente. ¡Peligro de lesiones a causa de los accesorios giratorios! No introducir nunca las manos en el recipiente durante el funcionamiento del aparato. ¡No introducir nunca las manos en el recipiente mientras esté en funcionamiento el aparato! ¡Trabajar sólo con la tapa (12) colocada! Cambiar los accesorios sólo con el motor parado – ¡El aparato continúa funcionando durante unos instantes tras desconectarlo, quedando parado en la posición para cambiar el accesorio! Mover el brazo giratorio sólo una vez que se ha parado el accesorio usado. Por razones de seguridad, el aparato deberá usarse solo estando los accionamientos no utilizados cubiertos con las tapas protectoras (5, 8) correspondientes. Colocar o retirar el cortador-rallador de la base motriz sólo una vez que el accionamiento de ésta se ha parado completamente y se ha extraído el cable de conexión de la toma de corriente. No introducir las manos en la boca de llenado. ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los discos picadores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras sólo por el borde! No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las manos. ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento giratorio! ¡No introducir nunca las manos en la batidora montada! ¡Desmontar o montar la batidora sólo estando el accionamiento parado! Trabajar siempre con la cuchilla de la jarra batidora correctamente fijada y la tapa colocada. ¡Peligro de quemadura! Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como máximo 0,5 litros de líquido caliente en la batidora. ¡Importante! Usar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del fabricante. En caso de usar los accesorios específicos, deberán tenerse en cuenta las instrucciones de uso específicas de los mismos. Utilizar sólo un accesorio simultáneamente con la base motriz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 113 es , Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios ¡Obsérvense estrictamente las instrucciones de uso! ¡Atención! Cuchillas giratorias. ¡Atención! ¡Accesorios giratorios. No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes. Sistemas de seguridad Seguro de conexión Véase la tabla «Posiciones de trabajo» En las posiciones 1 y 3, el aparato sólo se puede conectar: – si el recipiente de mezcla (11) está colocado en la máquina y se ha encajado girándolo y – si la tapa protectora del accionamiento de la batidora (8) está colocada. Protección contra puesta en marcha fortuita En caso de corte o interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece conectado, aunque el motor no se pone en marcha. Para volver a conectar el aparato, girar el mando a la posición «0/off» Seguro contra sobrecarga En caso de desconectarse el motor automáticamente durante el trabajo con el aparato, ello es debido a la activación de la protección contra sobrecarga. Una posible causa puede ser la elaboración de una excesiva cantidad de alimentos. Para conocer los detalles sobre el comportamiento del aparato en caso de activarse uno de los sistemas de seguridad, deberá consultarse el capítulo «Localización de averías». Las presentes instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de aparato (véase al respecto la vista general de modelos, Fig. ). El aparato no requiere un mantenimiento especifico. 114 Descripción del aparato Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones. Base motriz Fig.  1 Tecla de desbloqueo 2 Brazo giratorio Función «Easy Armlift» para facilitar la elevación del brazo giratorio (véase el apartado «Posiciones de trabajo»). 3 Mando giratorio Tras colocar el mando en la posición de desconexión (0/off), el aparato ajusta automáticamente la posición óptima para cambiar los accesorios. MUM52..: 0/off = Parada M = Accionamiento momentáneo (permite trabajar con el máximo número de revoluciones; hay que mantenerlo accionado con la mano). Posición 1–4, velocidad de trabajo: 1 = velocidad de trabajo lenta, 4 = velocidad de trabajo rápida. MUM54../MUM55../MUM56..: 0/off = Parada M = Accionamiento momentáneo (permite trabajar con el máximo número de revoluciones; hay que mantenerlo accionado con la mano). Posición 1–7, velocidad de trabajo: 1 = velocidad de trabajo lenta, 7 = velocidad de trabajo rápida. Robert Bosch Hausgeräte GmbH es 4 Piloto de aviso para el funcionamiento del aparato (MUM54../55../56..) Se ilumina durante el funcionamiento del aparato (mando giratorio en la posición M o 1–7). Parpadea en caso de un error en el manejo del aparato, al dispararse el fusible electrónico o en caso de registrarse una avería en el aparato; véase al respecto el capítulo «Localización de averías». 5 Tapa protectora del accionamiento de los accesorios más grandes Para retirar la tapa protectora del accionamiento, presionar sobre la parte posterior de la misma y retirarla. 6 Accionamiento para – el cortador-rallador y – el exprimidor de cítricos (accesorio opcional *). En caso de no utilizar estos accesorios, colocar siempre la tapa protectora sobre el accionamiento. 7 Accionamiento para los accesorios (varilla mezcladora, varilla batidora, garfio amasador) y la picadora (accesorio opcional *) 8 Tapa protectora del accionamiento de la jarra batidora 9 Accionamiento del la batidora (accesorio opcional *) En caso de no utilizar estos accesorios, colocar siempre la tapa protectora sobre el accionamiento. 10 Recogida del cable MUM52../MUM54..: Guardar el cable de conexión en el compartimento del cable MUM55../MUM56..: Recogecable automático Recipiente de mezcla con accesorios 11 Recipiente de mezcla, de acero inoxidable 12 Tapa Accesorios 13 Varilla mezcladora 14 Varilla batidora 15 Garfio amasador con separador de masa 16 Bolsa para guardar los accesorios Para guardar los accesorios y los cuchillas y discos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Cortador-rallador 17 Empujador 18 Tapa con boca de llenado 19 Cuchillas picadoras 19a Cuchilla reversible para cortar – gruesa/fina 19b Cuchilla reversible para rallado – grueso/fino 19c Disco rallador – semifino 20 Soporte portadiscos 21 Carcasa con abertura de descarga Batidora * 22 Vaso de la batidora 23 Tapa 24 Embudo * En caso de que el equipo de serie de su aparato no incluyera un accesorio determinado, puede adquirirlo en el comercio especializado del ramo. Posiciones de trabajo Fig.  ¡Atención! Usar el aparato sólo con los accesorios colocados en el accionamiento prescrito y la posición de trabajo correcta, de conformidad a la tabla adjunta. El brazo giratorio tiene que estar siempre enclavado, con independencia de la posición de trabajo que ocupe. Advertencia El brazo giratorio está equipado con la función «Easy Armlift» que facilita los movimientos de elevación del mismo. Ajustar la posición de trabajo:  Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el brazo giratorio. Apoyar el movimiento con una mano.  Desplazar el brazo giratorio hasta hacerlo enclavar en la posición de trabajo deseada. 115 es Posición 1 MUM54.. MUM52.. MUM55.. MUM56.. Accionamiento 1–4 1–7 1–4 1–7 1–2 1–3 – – 2–4 3–7 2–3 3–5 9 3–4 5–7 7 3–4 5–7 7 2 7 3 6 * 4 * Montar/Desmontar la varilla batidora, la varilla mezcladora o el garfio amasador, agregar grandes cantidades de alimentos. Manejo del aparato ¡Peligro de lesiones! Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo una vez se ha cerciorado de que todos los preparativos se han concluido y el aparato está listo para trabajar. ¡Atención! Usar el aparato sólo con los accesorios en posición de trabajo. Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus accesorios antes de usarlos por vez primera. No exponer el aparato y sus accesorios a la acción de fuentes de calor. Las piezas no son aptas para emplear en el microondas.  Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus accesorios antes de usarlos por vez primera. Véase a este respecto también el capítulo «Limpieza». Advertencia importante Los valores de referencia respecto a la velocidad de trabajo que se facilitan en las presentes instrucciones de uso se refieren a aparatos con mando giratorio de siete posiciones. Para los aparatos con mando giratorio de cuatro posiciones, los valores están indicados entre paréntesis. Las presentes instrucciones incluyen un adhesivo con valores de referencia para la velocidad de trabajo del aparato con accesorios montados. Aconsejamos colocar dicho adhesivo en el aparato (Fig. ). Preparativos Colocar la base motriz sobre una superficie lisa y limpia.  Extraer el cable de conexión del compartimento (Fig. ). MUM52../MUM54.. Compartimento para guardar el cable: Extraer el cable de conexión del aparato en la longitud necesaria. MUM55../MUM56.. Recogecable automático: Tirar del cable, una sola vez, hasta alcanzar la longitud deseada (máxima longitud 100 cm). Soltarlo lentamente: El cable queda retenido en la posición alcanzada. Reducir la longitud del cable: Volver a tirar ligeramente del cable y soltarlo lentamente; el cable queda retenido en esta posición.  ¡Atención! No torcer el cable al introducirlo en su alojamiento. En los modelos equipados con recogecable automático, no tratar de introducirlo manualmente en su alojamiento, de lo contrario no se podrá extraer completamente más adelante. En caso de estar el cable agarrotado, extraerlo completamente de su alojamiento y enrollarlo.  116 Introducir el cable de conexión en la toma de corriente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH es Recipiente de mezcla y accesorios ¡Peligro de lesiones a causa de la rotación de los accesorio! ¡No introducir nunca las manos en el recipiente mientras esté en funcionamiento el aparato! ¡Trabajar sólo con la tapa (12) colocada! Cambiar los accesorios sólo con el motor parado – ¡El aparato continúa funcionando durante unos instantes tras desconectarlo, quedando parado en la posición para cambiar el accesorio! Mover el brazo giratorio sólo una vez que se ha parado el accesorio usado. Por razones de seguridad, el aparato deberá usarse sólo estando los accionamientos no utilizados cubiertos con las tapas protectoras correspondientes (5, 8). ¡Atención! Utilizar el recipiente de mezcla sólo para elaborar alimentos con este aparato Varilla mezcladora (13) para preparar masas, por ejemplo masa batida de bizcocho. Varilla batidora (14) para montar la clara de huevo a punto de nieve, preparar nata o batir masas ligeras, por ejemplo masa batida. Garfio amasador (15) para amasar masas pesadas y mezclar ingredientes que no deben picarse (por ejemplos uvas pasas, láminas de chocolate) Trabajar con el recipiente de mezcla y los accesorios Fig.   Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 2.  Colocar el recipiente: – inclinar el recipiente hacia adelante; colocarlo sobre en la base motriz y asentarlo en la misma, – girarlo hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta hacerlo encajar.  Montar el accesorio que vaya a utilizarse, varilla mezcladora, varilla batidora o garfio amasador, haciéndolo encajar hasta el tope en el accionamiento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Advertencia: En la varilla de amasado, girar el separador de masa hasta que encaje la varilla en el accionamiento (Fig. –4b).  Incorporar los ingredientes en el recipiente.  Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 1.  Colocar la tapa sobre el recipiente.  Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo apropiada. Nuestra sugerencia: – Varilla mezcladora: mezclar primero en la posición 1 (1) y ajustar a continuación la posición de trabajo 7 (4). – Varilla batidora: posición «7» (4); mezclar los ingredientes en la posición «1» (1) – Garfio amasador: mezclar primero los ingredientes en la posición «1» (1) y amasarlos a continuación en la posición «3» (2). Agregar o reponer ingredientes  Desconectar el aparato a través del mando giratorio.  Incorporar los ingredientes a través de la abertura de la tapa. o Retirar la tapa. Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 2.  Poner los ingredientes en la jarra batidora. Tras concluir el trabajo  Desconectar el aparato a través del mando giratorio.  Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Retirar la tapa.  Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 2.  Retirar el accesorio del accionamiento.  Retirar el recipiente del aparato.  Limpiar todas las piezas. Véase a este respecto el capítulo «Cuidados y limpieza».   117 es Cortador-rallador ¡Peligro de lesiones! No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los discos picadores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras sólo por el borde! Colocar o retirar el cortador-rallador de la base motriz sólo una vez que el accionamiento de ésta se ha parado completamente y se ha extraído el cable de conexión de la toma de corriente. No introducir las manos en la boca de llenado. ¡Atención! Utilizar el cortador-rallador sólo estando completamente armado. No armar el cortador-rallador directamente sobre la base motriz. Usar el cortador-rallador sólo en la posición de trabajo mostrada. Protección contra sobrecarga Fig.  Con objeto de evitar daños importantes en su aparato en caso de sobrecarga del cortadorrallador, el eje de accionamiento de éste incorpora una entalladura (punto de ruptura prescrito). En caso de producirse una sobrecarga del cortador-rallador, el eje de accionamiento se rompe en este punto. El soporte portadiscos con eje nuevo se puede adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Cuchilla reversible para cortar – gruesa/fina para cortar frutar y verdura. Procesar en el escalón «5» (3). Denominación en la cuchilla reversible para picar y cortar: «1» designa la cara más gruesa «3» para la cara más delgada. ¡Atención! La cuchilla reversible para cortar no es adecuada para cortar queso curado, pan, panecillos y chocolate. Cortar las patatas cocidas no harinosas sólo estando frías. Cuchilla reversible para rallado – grueso/fino para rallar verdura, fruta y queso, excepto queso duro curado (tipo parmesano). Procesar en el escalón 3 (2) ó 4 (3). Denominación en la cuchilla reversible para rallado: 118 «2» designa la cara más gruesa «4» para la cara más fina. ¡Atención! La cuchilla reversible para rallado no es adecuada para rallar nueces. Rallar los quesos blandos sólo con la cara gruesa en el escalón «7» (4). Disco rallador – semifino para rallar patatas crudas, queso duro (tipo parmesano), chocolate frío y nueces. Procesar en el escalón «7» (4). ¡Atención! El disco rallador no es adecuado para rallar quesos blandos y cortables tipo edamer o gouda. Trabajar con el cortador-rallador Fig.   Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 2.  Colocar el recipiente: – inclinar el recipiente hacia adelante; colocarlo sobre en la base motriz y asentarlo en la misma, – girarlo hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta hacerlo encajar.  Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 3.  Retirar la tapa protectora del accionamiento del cortador-rallador (Fig. -5a).  Sujetar el soporte portadiscos por el extremo inferior. Prestar atención a que las dos puntas estén hacia arriba,.  Colocar cuidadosamente la cuchilla picadora o el disco rallador sobre las puntas del soporte portadiscos (Fig. 6a). En los discos reversibles deberá prestarse atención a que la cara que se desea utilizar esté hacia arriba.  Sujetar el soporte portadiscos por el extremo superior y colocarlo en la carcasa (Fig. -6b).  Montar la tapa, prestando atención a la marca orientativa. Girarla hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj), hasta el tope.  Colocar el cortador-rallador sobre el accionamiento, tal como se muestra en la figura -8, y girarlo hacia al derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj), hasta el tope. Robert Bosch Hausgeräte GmbH es Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo recomendada.  Introducir los alimentos que se desean procesar en la boca de carga y empujarlos con el empujador.  ¡Atención! Prestar atención a que no se produzcan retenciones u obstrucciones de alimentos en la abertura de descarga. Consejo práctico: Para lograr un corte regular de los alimentos, cortar éstos por manojos delgados. Advertencia: En caso de que los alimentos que se desean procesar en el cortadorrallador quedaran aprisionados o inmovilizados habrá que desconectar el robot de cocina. Extraer el cable de conexión de la toma de corriente y aguardar a que el accionamiento se haya parado. Retirar la tapa del cortador-rallador y vaciar la boca de carga. Tras concluir el trabajo  Desconectar el aparato a través del mando giratorio.  Girar el cortador-rallador hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj) y retirarlo de su emplazamiento.  Girar la tapa de la jarra hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj); retirarla.  Retirar el soporte portadiscos y el disco. A este efecto deberá desde abajo presionarse con el dedo, contra el eje de accionamiento (Fig. ).  Limpiar las piezas. Batidora ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento giratorio! ¡No introducir nunca las manos en la batidora montada! ¡Desmontar o montar la batidora sólo estando el accionamiento parado! Trabajar siempre con la cuchilla de la jarra batidora correctamente fijada y la tapa colocada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH ¡Peligro de quemadura! Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como máximo 0,5 litros de líquido caliente en la batidora. ¡Atención! La batidora puede sufrir daños. ¡No tratar de elaborar productos o ingredientes congelados (excepto cubitos de hielo)! No hacer funcionar la batidora en vacío. Trabajar con la jarra batidora Fig.   Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 4.  Retirar la tapa protectora del accionamiento de la jarra batidora.  Montar la jarra batidora (la marca en el asa de la jarra debe coincidir con la marca de la base motriz); girarla hacia izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta el tope.  Poner los ingredientes en la jarra batidora. Máxima cantidad de líquido admisible = 1,25 litros. Máxima cantidad de líquidos calientes o con propensión a formar espuma admisible = 0,5 litros. Optima cantidad de elaboración para productos sólidos = 50–100 gramos.  Montar la tapa en la jarra y girarla hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj), hasta el tope. La tapa tiene que estar enclavada.  Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo apropiada. Agregar o reponer ingredientes Fig. -8  Desconectar el aparato a través del mando giratorio.  Retirar la tapa e incorporar los ingredientes o  retirar el embudo y agregar los ingredientes sólidos a través de la abertura o  agregar los ingredientes líquidos a través del embudo. 119 es Tras concluir el trabajo  Desconectar el aparato a través del mando giratorio.  Retirar la batidora de la base motriz, girándola a tal efecto hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas de reloj). Retirar la tapa de la jarra. Consejo práctico: Limpiar la jarra directamente tras concluir su uso. Cuidados y limpieza ¡Atención! No emplear agentes agresivos o abrasivos. Las superficies pueden resultar dañadas. Limpiar la base motriz ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No sumergir nunca la base motriz en el agua! ¡No colocar nunca la base motriz bajo el chorro de agua del grifo! ¡No utilizar nunca una limpiadora de vapor! Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Limpiar la base motriz (bloque motor) y las tapas protectoras sólo con un paño húmedo. En caso necesario, agregar un poco de lavavajillas manual.  Secar la base motriz. Limpiar el recipiente y los accesorios pequeños El recipiente y los accesorios pequeños se pueden lavar en el lavavajillas. Al colocar las piezas de plástico en el lavavajillas, prestar atención a no aprisionarlas, de lo contrario podrían sufrir deformaciones. Limpiar el cortador-rallador Todas las piezas del cortador-rallador son aptos para el lavavajillas. Consejo práctico: Al rallar zanahorias, lombardas o productos similares, se acumula sobre las piezas de plástico una capa de color rojizo. Esta capa se puede eliminar aplicando varias gotas de aceite comestible y frotando con un paño el cortador-rallador (¡no las cuchillas picadoras!). Aclarar a continuación el cortador-rallador con agua.  120 Limpiar la batidora ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las manos. La jarra, la tapa y el embudo son apropiados para el lavado en el lavavajillas. Consejo práctico: Tras elaborar líquidos, muchas veces se puede limpiar la jarra batidora sin necesidad de retirarla de la base motriz. Simplemente basta poner un poco de agua y lavavajillas manual en la batidora montada en el aparato. Activar durante unos instantes la función «M». Verter el agua al desagüe y enjuagar la jarra con agua limpia. Advertencia importante En caso necesario. limpiar la bolsa de los accesorios en caso necesario. Prestar atención a los consejos de lavado y cuidado que figuran en la bolsa de los accesorios. Guardar el aparato ¡Peligro de lesiones! Extraer el cable de conexión de la toma de corriente en caso de no utilizar el aparato. Fig.   Guardar los accesorios en la bolsa.  Guardar la bolsa en el recipiente de mezcla.  Guardarla en el embalaje original, Fig. . Localización de averías ¡Peligro de lesiones! Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, extraer el cable de conexión de la toma de corriente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH es Advertencia importante para los modelos MUM54../MUM55../ MUM56.. En caso de manejo erróneo del aparato, dispararse el fusible electrónico o registrarse una avería en el aparato, el piloto de funcionamiento del aparato parpadea. El brazo giratorio tiene que estar siempre enclavado, con independencia de la posición de trabajo que ocupe. Trate de solucionar primero el problema surgido con ayuda de los consejos que le facilitamos a continuación. Avería El aparato no se pone en marcha. Forma de subsanarla  Verificar la alimentación de corriente.  Verificar el enchufe del cable de conexión del aparato.  Verificar el brazo giratorio. ¿Se encuentra en la posición correcta? ¿Está enclavado en su posición?  Apretar la jarra batidora o el recipiente hasta el tope.  Montar la tapa de la jarra batidora y apretarla hasta el tope.  Colocar las tapas protectoras de los accionamientos sobre los accionamientos que no se estén usando.  El seguro contra puesta en macha indebida o fortuita está activado. Colocar el aparato en la posición «0/off» y a continuación ajustar la posición de trabajo deseada. Avería El aparato se desconecta durante la marcha. La protección contra sobrecarga se ha activado. Se ha elaborado una cantidad excesiva de alimentos. Forma de subsanarla  Desconectar el aparato.  Elaborar una menor cantidad de alimentos. No superar las máximas cantidades admisibles (véanse los «Ejemplos de aplicación»)! Robert Bosch Hausgeräte GmbH Avería Durante el funcionamiento del accionamiento se pulsó fortuitamente la tecla de desbloqueo. El brazo giratorio se desplaza hacia arriba. El accionamiento se desconecta, pero no queda en la posición para cambio de accesorios. Forma de subsanarla  Colocar el mando giratorio en la posición 0/off.  Colocar el brazo giratorio en la posición de trabajo «1».  Conectar el aparato (escalón 1).  Desconectar el aparato. El accesorio queda parado en la posición para cambio de accesorio. Avería La batidora no se pone en marcha o se para de repente. El motor produce un «murmullo» sordo. Las cuchillas están bloqueadas. Forma de subsanarla  Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Retirar la jara batidora de la base motriz y eliminar el ingrediente responsable del bloqueo de la cuchilla.  Colocar la jarra batidora sobre la base motriz.  Conectar el aparato. Advertencia importante En caso de no poder subsanar la avería con estos consejos, avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Ejemplos prácticos Nata montada 100–600 gramos  Batir la nata con la varilla batidora durante 1½–4 minutos en la posición de trabajo «7» (4), según la cantidad y las propiedades concretas de la nata. Claras de huevo a punto de nieve 1–8 claras de huevo  Batir las claras de huevo con la varilla batidora durante 4–6 minutos en la posición de trabajo «7» (4). 121 es Masa de bizcocho Receta básica 2 huevos 2–3 cucharadas soperas de agua caliente 100 gramos de azúcar 1 sobrecito de azúcar de vainilla 70 gramos de harina 70 gramos de fécula de maíz (maicena) levadura en polvo  Batir todos los ingredientes (excepto la harina y la maicena) con la varilla batidora durante 4–6 minutos en la posición de trabajo «7» (4), hasta formar una masa esponjosa consistente.  Colocar el mando giratorio en la posición «1» (1) y agregar y mezclar la harina y la fécula de maíz (previamente tamizadas) durante aprox. ½–1 minuto. agregándolas a cucharadas. Máxima cantidad: 2 veces la receta básica Masa batida Receta básica 3–4 huevos 200–250 gramos de azúcar 1 pizca de sal 1 sobrecito de azúcar de vainilla o la cáscara de medio limón 200–250 gramos de mantequilla o margarina (temperatura ambiente) 500 gramos de harina 1 paquetito de levadura en polvo 125 ml de leche  Elaborar todos los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. ½–1 minuto en la posición «1» (1) y a continuación, durante 3–4 minutos, en la posición «7» (4). Máxima cantidad: 1,5 veces la receta básica Masa quebrada (pastaflora) Receta básica 125 gramos de mantequilla (temperatura ambiente) 100–125 gramos de azúcar 1 huevo 1 pizca de sal unas cáscaras de limón o un poco de azúcar de vainilla 250 gramos de harina levadura en polvo 122 Elaborar todos los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. ½ minuto en la posición «1» (1) y a continuación, durante 2–3 minutos, en la posición «6» (3). A partir de 500 gramos de harina:  Amasar los ingredientes con el garfio de amasador durante aprox. ½ minuto en la posición «1» (1) y a continuación, durante 3–4 minutos, en la posición «3» (2). Máxima cantidad: 2 veces la receta básica  Masa de levadura Receta básica 500 gramos de harina 1 huevo 80 gramos de mantequilla (temperatura ambiente) 80 gramos de azúcar 200–250 ml de leche tibia 25 gramos de levadura o 1 paquetito de levadura seca Cáscara de ½ limón 1 pizca de sal  Amasar todos los ingredientes con el garfio amasador durante aprox. ½ minuto en la posición de trabajo 1 y a continuación, durante aprox. 3–6 minutos, en la posición de trabajo 3 (2). Máxima cantidad: 1,5 veces la receta básica Masa para pasta Receta básica 300 gramos de harina 3 huevos 1–2 cucharadas soperas (10–20 gramos) de agua fría  Batir todos los ingredientes durante 3 a 5 minutos en la posición de trabajo «3» (2), hasta formar una masa. Máxima cantidad: 1,5 veces la receta básica Masa para pan Receta básica 750 gramos de harina 2 paquetito de levadura seca 2 cucharillas de sal 450–500 ml de agua templada Amasar todos los ingredientes con el garfio amasador durante aprox. ½ minuto en la posición de trabajo 1 y a continuación, durante aprox. 4–5 minutos, en la posición de trabajo 3 (2). Robert Bosch Hausgeräte GmbH es Mayonesa 2 huevos 2 cucharilla de mostaza ¼ l de aceite 2 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre 1 pizca de sal 1 pizca de azúcar Los ingredientes deberán tener todos la misma temperatura.  Colocar el mando selector en la posición de trabajo «3» (2) o «4» (3). Mezclar todos los ingredientes (excepto el aceite) durante unos segundos en la jarra batidora en dicha posición.  Colocar el mando en la posición 7 (4). Incorporar el aceite lentamente a través del embudo. Proseguir batiendo la mayonesa e incorporando aceite, hasta que la mayonesa emulsione. Consumir la mayonesa tras su elaboración. ¡No guardarla! Crema de miel para untar en el pan 30 gramos de mantequilla (del frigorífico, 7 °C) 190 gramos de mantequilla (del frigorífico, 7 °C)  Cortar la mantequilla en trozos pequeños; ponerlos en la jarra batidora.  Agregar la miel y batir la masa durante 15 segundos en la posición «7» (4). Accesorios opcionales MUZ5ZP1 Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos Exprimidor de cítricos MUZ5CC1 Cortadora de dados Para cortar fruta y verdura en dados de tamaño uniforme. MUZ5FW1 Picadora de carne Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de carne picada. Para la picadora MUZ5FW1. MUZ45LS1 Juego de discos finos Los discos finos para preparar pasteles y cremas, (3 mm), gruesos los gruesos para salchichas y bacón. (6 mm) MUZ45SV1 Accesorio para repostería Robert Bosch Hausgeräte GmbH Para la picadora MUZ5FW1. Con plantilla metálica para cuatro pastas diferentes. 123 es MUZ45RV1 Para la picadora MUZ5FW1. Accesorio para rallar Para rallar nueces, almendras, chocolate y panecillos asentados o secos. MUZ45FV1 Accesorio tamizador de frutas Para la picadora MUZ5FW1. para preparar purés de bayas, excepto frambuesas, tomates y escaramujos; elimina automáticamente los tallos y las pepitas de las grosellas, por ejemplo. MUZ45PS1 Disco para cortar patatas crudas Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Para cortar patatas crudas y preparar patatas fritas. MUZ45AG1 Disco para cortar verduras orientales Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos de verdura asiáticas. MUZ45RS1 Disco rallador, grueso Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Para rallar patatas crudas, para preparar por ejemplo patatas ralladas a la suiza o ñoquis. MUZ45KP1 Disco para rallar patatas a la suiza Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Para rallar patatas crudas para preparar tortillas de patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas gruesas. MUZ5ER2 Recipiente de mezcla, de acero inoxidable En el recipiente de mezcla se pueden elaborar 750 gramos de harina, además de los ingredientes correspondientes. MUZ5KR1 En el recipiente de mezcla se pueden elaborar Recipiente de mezcla 750 gramos de harina, además de los ingredientes correspondientes. de plástico 124 MUZ5MX1 Jarra batidora de plástico Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verduras, preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar hielo. MUZ5MM1 Batidora múltiple Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas y carne, y rallar zanahorias, nabos, queso nueces y chocolate frío. Robert Bosch Hausgeräte GmbH es En caso de que algún accesorio no estuviera incluido en el equipo de su aparato, lo podrá adquirir en el comercio especializado o a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Eliminación de embalajes y desguace del aparato usado El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea 2012/19/UE relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea. Solicite una información detallada y actual a este respecto a su distribuidor o Administración local. Condiciones de garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por BOSCH. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de BOSCH. Exija su identificación. MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 125
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254

Bosch MUM55761/02 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario