Panasonic EY7201 El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario
– 2 – – 3 –
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto
English: Page
Deutsch: Seite
Français: Page
Italiano: Pagina
Nederlands: Badzijde
Español: Página
Dansk: Side
Svenska: Sid
Norsk: Side
Suomi: Sivu
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTAKUVAUS
(K)
(I)
(J)
(H)
(G)
(F)
(B)
(A)
(C)
(D)
(E)
(L)
Forward/Reverse lever
Vorwärts/Rückwärtshebel
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Links/rechtsschakelaar
Palanca de avance/marcha atrás
Greb til forlæns/baglæns
Riktningsomkopplare
Fremover/bakover bryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
(A)
Battery pack (EY9201)
Akkupack (EY9201)
Batterie (EY9201)
Pacco batteria (EY9201)
Accu (EY9201)
Bloque de pilas (EY9201)
Batteripakning (EY9201)
Batteri (EY9201)
Batteripakke (EY9201)
Akku (EY9201)
(E)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Spia LED
LED-lamp
Luz indicadora
LED lys
LED-ljus
LED lys
LED-valo
(I)
Belt hook lock lever
Riemenhaken-Verriegelungshebel
Levier de verrouillage du crochet de ceinture
Leva di blocco gancio da cintura
Borghendel voor riemclip
Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
Låsehåndtag til bæltekrog
Bälteskrokens låsknapp
Låsespake for beltekrok
Vyölenkin lukitusvipu
(B)
Bit holder (inside of the body)
Einsatzhalter (im Maschinenkörper)
Porte-mèche (intérieur du corps)
Portapunta (all’interno della struttura)
Bithouder (geïntegreerd in behuizing)
Soporte de broca (en el interior del cuerpo)
Bitholder (indvendig i værktøjet)
Bitshållare (inuti höljet)
Bitholder (inne i maskinhuset)
Terän pidin (rungon sisällä)
(F)
6.35 mm(1/4”) hex quick connect chuck
6,35 mm(1/4”) Sechskant-Schnellaufspannfutter
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4”)
Mandrino esagonale di connessione rapida da 6,35 mm
6,35 mm (1/4”) hexboorkop met snelkoppeling
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4”)
6,35 mm (1/4”) sekskantet borepatron til hurtig tilslutning
Snabbchuck 6,35 mm (1/4”) sexkant
6,35 mm (1/4”) hex hurtigtilkoplingschuck
6,35 mm (1/4”) hex pikaistukka
(J)
Belt hook
Riemenhaken
Crochet de ceinture
Gancio da cintura
Riemclip
Gancho del cinturón
Bæltekrog
Bälteskrok
Beltekrok
Vyölenkki
(C)
Impact mode selector switch
Schlagmodus-Auswahlschalter
Sélecteur de mode à impact
Selettore modo impatto
Slagfunctie keuzeschakelaar
Conmutador selector de modo de impacto
Omskifter til slagmåde
Slaglägesväljare
Momentbryter
Iskutehon valitsin
(G)
Nose protector
Nasenschutz
Protection du bec
Protezione naso
Neusbeschermer
Protector del morro
Næsebeskytter
Nosskydd
Nesebeskytter
Kärjen suojus
(K)
Battery pack release button
Akkupack-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación del bloque de pilas
Udløserknap til batteripakning
Batteriets låsknapp
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainikkeet
(D)
Variable speed control trigger
Betriebsschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variabile
Startschakelaar met variabele toerentalregeling
Disparador de control de velocidad variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Steglöst varvtalsreglage
Kontrollbryter for variabel hastighet
Nopeudensäätökytkin
(H)
Battery charger (EY0110)
Ladegerät (EY0110)
Chargeur de batterie (EY0110)
Carica-batterie (EY0110)
Acculader (EY0110)
Cargador de pilas (EY0110)
Batterioplader (EY0110)
Batteriladdare (EY0110)
Batterilader (EY0110)
Akkulaturi (EY0110)
(L)
– 54 – – 55 –
Lea el folleto de las “Instrucciones de
seguridad” y lo que se describe a con-
tinuación, antes de usarlo.
I.
REGLAS DE
SEGURIDAD
ADICIONALES
1) Tenga en cuenta que esta herramienta
está siempre en estado de
funcionamiento, dado que no necesita
enchufarse a ninguna toma eléctrica.
2)
Al atornillar o clavar paredes, suelos, etc.,
puede que se encuentre con cables de
corriente eléctrica. ¡NO TOQUE EL
PORTABROCAS RÁPIDO HEXÁGONAL
NI NINGUNA PIEZA METÁLICA
DELANTERA DE LA HERRAMIENTA!
Sujete la herramienta sólo por la
empuñadura plástica para evitar sacudidas
eléctricas en caso de que atornille o clave
algún cable de electricidad.
3)Si el destornillador no gira más,
desconecte inmediatamente el
conmutador principal durante un
período de tiempo prolongado, para
evitar cualquier sobrecarga que pudiera
dañar el bloque de pilas o el motor.
Utilice la marcha atrás para aflojar las
brocas atascadas.
4)NO utilice la palanca de
avance/marcha atrás cuando esté
activado el interruptor principal. La
batería se descargará rápidamente y la
unidad puede dañarse.
5) Puede que el cargador se caliente
ligeramente durante la operación de
carga, pero esto es normal. NO cargue
la batería durante largos periodos de
tiempo.
6) Utilice sólo un paño suave y seco para
limpiar la herramienta. NO utilice paños
húmedos, bencina, diluyentes u otros
disolventes volátiles de limpieza.
7)Cuando guarde o transporte la
herramienta, coloque la palanca de
avance/marcha atrás en la posición
central (bloqueo del interruptor).
8) No fuerce la herramienta manteniendo
el disparador de control de velocidad
apretado hasta la mitad (modalidad de
control de velocidad) de forma que se
pare el motor.
9)Los niños pequeños deben ser
vigilados para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
10)Utilice protectores auditivos cuando
deba usar la herramienta por períodos
prolongados.
III .
FUNCIONAMIENTO
Seleccione el modo de impacto
Esta unidad viene equipada con un con-
mutador selector de modo de impacto. Se
puede seleccionar el modo de impacto
fuerte o el modo de impacto suave, accio-
nando el conmutador selector de modo.
El modo de impacto suave tiene un ajuste
de par de torsión inferior y ayuda a evitar los
daños que puede causar en el material una
sobrecarga de potencia. Se recomienda
seleccionar este modo para minimizar el
desperfecto que puede ocasionar una
cabeza de tornillo pequeña que haya que
apretar en la superficie de material blando,
controlando el gatillo del disparador.
El modo de impacto fuerte tiene un par
máximo y un ajuste de velocidad de rotación.
Al fijar el modo de impacto, asegúrese de
colocar bien en su posición el conmutador
selector de modo en el ajuste deseado de
modo de impacto.
No coloque el interruptor en la posición
deseada antes de que la rotación se haya
detenido completamente.
S
S:
Modo de impacto suave
H:
Modo de impacto duro
H
SH
Modo de impacto
Torsión máxima
Rpm máximas
80 Nm, (820 kgf-cm, 711 pulg.-lbs)
0 - 2200 rpm
tornillo pequeño, material
blando, perno delgado de
metal sin cabeza
Aplicación recomendada
tornillo largo
pernos/tuerca
120 Nm, (1220 kgf-cm, 1060 pulg.-lbs)
0 - 2600 rpm
S:
modo de impacto
suave
H:
modo de impacto
duro
II .
MONTAJE
Colocación o extracción
de la broca
NOTA:
Al poner o extraer una broca,
desconecte el bloque de pilas de la her-
ramienta o coloque el interruptor en la
posición central (bloqueo de interruptor).
1. Sujete el cuello del portabrocas de
conexión rápida y empújelo hacia
afuera.
2. Inserte la broca en el portabrocas.
3. El cuello regresará a su posición
original cuando se libere.
4. Tire de la broca para que no salga.
5. Para extraer la broca, apártela del
cuello de la misma manera.
ADVERTENCIA:
Si el cuello no vuelve a su posición
original o la broca sale cuando se
tira de ella, quiere decir que no se ha
acoplado de modo adecuado.
Asegúrese de que la broca está bien
acoplada antes de utilizarla.
Colocación y extracción
del bloque de pilas
1. Para conectar el bloque de pilas:
Inserte el bloque de pilas. Encajará en
su lugar si está adecuadamente
conectado.
2. Para extraer el bloque de pilas:
Presione los dos botones de los lados
del bloque de pilas. Retire el bloque
de pilas del cuerpo de la herramienta.
Avance Marcha atrás
Bloqueo de interruptor
– 56 – – 57 –
Luz indicadora
Cómo utilizar el gancho del cinturón
Para establecer la posición del
ángulo del gancho de cinturón
1. Deslice la palanca de bloqueo del gan-
cho de cinturón
# y sujétela para des-
bloquear el gancho de cinturón.
2. Tire del gancho del cin-
turón de la posición de
almacenaje $ y fíjelo
en el ángulo deseado.
3. Suelte la palanca de
bloqueo del gancho del cinturón para blo-
quear el ángulo de gancho de cinturón.
4.
Asegúrese de que el gancho de cinturón
está firmemente bloqueado %. Asegúrese
también que el gancho del cinturón está
bien bloqueado en su posición.
ADVERTENCIA:
Para eliminar una temperatura excesiva
de la superficie de la herramienta, no util-
ice la herramienta continuamente (uti-
ADVERTENCIA:
Para impedir que se produzcan
daños, no utilice la unidad de palan-
ca de avance/marcha atrás; la broca
se detiene del todo.
1. Coloque el gancho de cinturón en posi-
ción de almacenaje.
2. Afloje el tornillo girándolo hacia la
izquierda, con una moneda o un
destornillador romo.
3. Quite el gancho de cinturón e insértelo
en el otro costado de la ranura de la
unidad principal.
4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia
la izquierda.
El gancho de cinturón puede quitarse de la
unidad principal sólo cuando está en posi-
ción de almacenaje.
Para cambiar el lugar de ubi-
cación del gancho de cinturón
El gancho de cinturón puede acoplarse en
cualquier costado de la unidad.
El gancho del cinturón
no puede bloquearse en
esta posición. Bloquee
firmemente en su posi-
ción antes de utilizar.
Para volver el gancho del cinturón a la posi-
ción de guardado, siga los pasos 1 y 2 ante-
riores y baje el gancho del cinturón.
Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 ante-
riores.
Funcionamiento del interruptor y de
la palanca de avance/marcha atrás
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación de avance
1. Empuje la palanca para que se
produzca una rotación de avance.
2. Suelte ligeramente el gatillo del
disparador para iniciar la herramienta
con lentitud.
3.
La velocidad aumenta con la cantidad de
liberación del disparador para obtener
un apriete eficaz de los tornillos. Actúa el
freno y la broca se detiene inmediata-
mente cuando se suelta el disparador.
4.
Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación de avance. Compruebe la
dirección de la rotación antes de utilizarlo.
2. Suelte ligeramente el gatillo del
disparador para iniciar la herramienta
con lentitud.
3.
Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
ADVERTENCIA:
La luz indicadora integrada se ha
diseñado para iluminar la pequeña área
de trabajo temporalmente. No la utilice
como sustituto de una luz normal de
flash, pues no brilla lo suficiente.
Suelte el gatillo del disparador; la luz indi-
cadora se encenderá. Cuando se suelta el
gatillo del disparador, la luz se apaga
automáticamente.
La luz se enciende con una corriente muy
baja, y no afecta de modo adverso al
rendimiento del destornillador durante su
uso o a la capacidad de su batería.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de acoplar bien el gancho
del cinturón a la unidad principal
apretando bien el tornillo.
Cuando el gancho del cinturón no está
firmemente acoplado a la unidad
principal, puede soltarse, y la unidad
principal puede caerse, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
Asegúrese de acoplar el gancho del
cinturón firmemente y bien apretado en
una cinturón de cintura u otras. Tenga
cuidado de que la unidad no se deslice
fuera del cinturón, pues podría
ocasionar un accidente o heridas.
Cuando se sostiene a la unidad
principal mediante un gancho de
cinturón, evite saltar o correr con ella.
Si lo hiciera, podría deslizarse el
gancho y podría caerse la unidad
principal, lo cual podría ocasionar un
accidente o heridas.
Cuando no se utiliza el gancho de
cinturón, asegúrese de volver a colocarlo
en la posición de almacenaje. El gancho
del cinturón puede engancharse en algo,
lo cual podría ocasionar un accidente o
heridas.
Cuando la unidad se engancha al
cinturón de la cintura mediante el
gancho de cinturón, no acople las
brocas del destornillador a la unidad.
Un objeto de borde afilado, como una broca,
puede causar heridas o un accidente.
lizando dos o más bloques de pilas de
forma consecutiva). La herramienta nece-
sita un tiempo de enfriamiento antes de
cambiar a otro bloque.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
Este producto está equipado con una luz
indicadora incorporada.
Este producto está clasificado como
“Producto LED de clase 1” para EN 60825-1.
PRODUCTO LED DE CLASE 1

– 58 – – 59 –
Bloque de pilas
A la toma de
la pared
Cargador
de batería
Para un uso apropiado
del bloque de pilas
Bloque de pilas Ni-MH
(EY9201)
Cargue la pila Ni-MH completamente
antes del almacenaje para asegurar
que tenga una larga vida útil.
La variación de temperatura ambiente
es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
Si el bloque de pilas se utiliza cuando
la temperatura de la pila es inferior a
0°C (32°F), la herramienta puede no
funcionar correctamente. En este caso,
cargue la pila completamente para que
funcione adecuadamente.
Cuando no se utiliza el bloque de pilas,
manténgalo separado de otros objetos
metálicos, como: clips de papel, mon-
edas, llaves, clavos, tornillos u otros obje-
tos metálicos pequeños que pueden actu-
ar de conexión entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de
la pila pueden ocasionar chispas, que-
maduras o incendios.
Al manejar un bloque de pilas Ni-MH
asegúrese de que el lugar está bien
ventilado.
Vida útil del bloque de pilas
Las pilas recargables tienen una vida
útil limitada. Si el tiempo de
funcionamiento se acorta mucho tras la
recarga, sustituya el bloque de pilas
por uno nuevo.
Carga
NOTA:
Cargue un nuevo bloque de pilas, o
un bloque de pilas que no haya sido
utilizado durante mucho tiempo du-
rante 24 horas seguidas para que la
batería se cargue totalmente.
Cargador de batería (EY0110)
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la
alimentación eléctrica de CA pero
este no es un problema en términos
de seguridad.
2. Meta firmemente el bloque de pilas en
el cargador.
4. Cuando la carga termina, la luz indi-
cadora de carga empezará a
parpadear rápidamente en color
verde.
5. Cuando se dé cualquiera de las
condiciones que hacen que el bloque
de batería se vuelva demasiado frío
no se utilizó el paquete de batería du-
rante mucho tiempo, la luz indicadora
de carga está encendida. En este
caso, la carga demora más para car-
gar totalmente el paquete de batería
que en el tiempo de carga normal.
Si se vuelve a colocar un paquete
de batería totalmente cargado en el
cargador, se encenderá la luz de
carga. Luego de algunos minutos, la
lámpara de carga destellará
rápidamente para indicar que la
carga se ha completado.
6. Si la lámpara de carga no se enciende
inmediatamente después de enchufar
el cargador, o si después del tiempo de
carga estándar, la lámpara no se
apaga, consulte con un distribuidor au-
torizado.
NOTA:
• Cuando se vaya a cargar una pila fría
(unos 5 °C (41 °F) o menos) en un
cuarto cálido, deje la pila en la
habitación durante al menos una hora
y cárguela cuando se haya calentado
a la temperatura de la habitación.De
lo contrario, el paquete de batería
puede no cargarse totalmente.
Deje que se enfríe el cargador al
cargar más de dos paquetes de
pilas de forma consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del
hueco del contacto, cuando esté su-
jetando el cambiador o en ninguna
otra ocasión.
ADVERTENCIA:
Para impedir el riesgo de incendio o
daños del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimentación
de un generador motorizado.
No tapone los orificios de ventilación
del cargador y bloque de pilas.
3.
La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
accionará automáticamente un
conmutador electrónico interno para
impedir cualquier sobrecarga.
No podrá cargar el bloque de pilas si
éste está todavía caliente (por ejemp-
lo, inmediatamente después de haber
trabajado mucho con la taladradora).
La luz naranja de reserva se encen-
derá hasta que se enfríe suficiente-
mente el bloque de pilas y cuando
esta luz se apague, la carga comen-
zará automáticamente.
– 60 – – 61 –
0,5 1 1,5 2 32,5
M12
M10
M8
Tiempo de apriete (s.)
Par de apriete
M8.M10.M12 x 25mm Perno estándar
(Tamaño de perno : milímetros)
N m
(k
gf-cm)
19,6
(200)
39,2
(400)
58,8
(600)
78,5
(800)
98,1
(1000)
117,6
(1200)
M8.M10.M12 x 25mm Perno de alta ductilidad
0,5 1 1,5 2 32,5
M12
M10
M8
Tiempo de apriete (s.)
Par de apriete
N m
(k
gf-cm)
19,6
(200)
39,2
(400)
58,8
(600)
78,5
(800)
98,1
(1000)
117,6
(1200)
IV .
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
V.
MANTENIMIENTO
VI .
PAR DE APRIETE
La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el
tamaño del perno, así como del material que se está acoplando. Elija la duración
del tiempo de apriete en consecuencia.
Se facilitan a continuación los valores de referencia.
(Pueden variar según las condiciones de apriete.)
Factores que afectan al par de apriete
El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos
los siguientes. Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas
de par.
1) Tensión
Cuando el bloque de pilas se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el
par de apriete baja.
Parpadea en rojo
Se ha enchufado el cargador en el tomacor-
riente de CA.Está preparado para cargar
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños
húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
La batería está caliente. La carga comenzará
cuando baje la temperatura de la batería.
No es posible realizar la carga. Existe un
bloqueo de polvo o una falla de la batería.
Ahora cargando
La carga ha sido completada
Encendido en rojo
Parpadea rápidamente en verde
Encendido en naranja
Parpadea en naranja
Condiciones de apriete de pernos
Perno
Arandela
Arandela
Arandela de resorte
Placa de acero
grosor 10 mm (3/8”)
Tuerca
Condiciones de apriete
* Se utilizan los siguientes pernos.
Perno estándar: Tipo de resistencia 6,8
Tipo de alta ductilidad 12,9
Explicación del tipo de resistencia
6,8
Límite de elasticidad del perno
(80% de resistencia de ductilidad)
48 kgf/mm
2
(68.000 lppc)
Resistencia dúctil del perno
60 kgf/mm
2
(85.000 lppc)
2) Tiempo de apriete
Un tiempo de apriete mayor da como
resultado un par de apriete incrementado.
Un apriete excesivo, no obstante, no añade
valor y reduce la vida útil de la herramienta.
3) Diámetros diferentes de perno
El tamaño del diámetro de perno
afecta al par de apriete.
En general, al aumentar el diámetro
de perno, asciende el par de apriete.
4) Condiciones de apriete
El par de apriete variará, incluso con
el mismo perno, según el coeficiente
del tipo, longitud y par (el coeficiente
fijo indicado por el fabricante en el
proceso de producción).
El par de apriete variará, incluso con el
mismo material del perno (ej. acero), en
función del acabado de la superficie.
El par se reduce mucho cuando el perno
y la tuerca empiezan a girar juntos.
5) Juego del enchufe
El par disminuye en la medida en que
se utiliza para apretar un perno la
configuración de seis caras del
enchufe de tamaño incorrecto.
6) Interruptor (disparador de control de
velocidad variable)
El par disminuye si la unidad se
utiliza con el interruptor del que no se
ha tirado totalmente.
7) Efecto del adaptador de conexión
El par de apriete disminuirá a través
del uso de una junta universal o un
adaptador de conexión.
– 62 – – 63 –
Modelo
Apriete de perno
Tornillo para madera
Tornillo Tech
Destorni-
lladores
EY7201
ø 3,5 ~ ø 9,5 mm (1/8" ~ 3/8")
ø 3,5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4")
Perno estándar : M6 ~ 12
Perno de alta ductilidad : M6 ~ M10
Modelo
Motor
Sin velocidad de carga
Torsión máxima
Impacto por minuto
Longitud total
Peso (con bloque de pilas)
EY7201
CC Motor 12 V
modo de impacto suave : 0 ~ 2200 /min (rpm)
modo de impacto duro : 0 ~ 2600 /min (rpm)
modo de impacto suave : 80 Nm,
(820 k
g
f-cm, 711 pulg.-lbs.)
modo de impacto duro :
120 Nm, (1220 k
g
f-cm, 1060 pulg.-lbs.)
modo de impacto suave : 0 ~ 2100 ipm en Modo de impacto
modo de impacto duro : 0 ~ 2800 ipm en Modo de impacto
164 mm (6-7/16")
1,8 k
g
(3,9 lbs)
Modelo EY9201
Batería de almacenaje Pila Ni-MH
Tensión de batería 12 V CC (1,2 V x 10 celdas)
VII .
ACCESORIOS
VIII .
ESPECIFICACIONES
Utilice sólo brocas apropiadas para el tamaño de la perforación.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
UNIDAD PRINCIPAL
BLOQUE DE PILAS
CARGADOR DE BATERÍA
Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.
7,2 V
EY9065
EY9066
EY9168 EY9106 EY9136
EY9080
EY9086
EY9180
EY9182
EY9001
EY9006
EY9101
9,6 V
1,2 Ah
1,7 Ah
2,0 Ah
3,0 Ah
3,5 Ah
12 V 15,6 V 18 V 24 V
Capacidad eléctrica nominal
Tiempo de carga
0,78 kg, (1,72 lbs.)
Peso
EY0110Modelo
NOTA:Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Lea el catálogo.
20 min.
25 min.
30 min.
EY9200 EY9230
45 min.
EY9201 EY9231
55 min.
30 min.
EY9116
EY9117
60 min.
EY9210
90 min.
EY9251
65 min.
ADVERTENCIA:
Este destornillador de impacto Panasonic ha sido diseñado para utilizarse solamente
con paquetes de baterías de 12 voltios.
Es posible que se dañe la herramienta y la batería si se utiliza otro tipo de paquete de
batería, y se puede provocar un incendio y/o lesiones personales.

Transcripción de documentos

Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Deutsch: Français: Italiano: Nederlands: Español: Dansk: Svenska: Norsk: Suomi: Page Seite Page Pagina Badzijde Página Side Sid Side Sivu (A) FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS (K) (L) (B) (C) (J) Batterie (EY9201) Lumière DEL Leva di avanzamento/inversione Pacco batteria (EY9201) Spia LED Links/rechtsschakelaar Accu (EY9201) Palanca de avance/marcha atrás (E) Bloque de pilas (EY9201) (I) LED-lamp Luz indicadora Greb til forlæns/baglæns Batteripakning (EY9201) LED lys Riktningsomkopplare Batteri (EY9201) LED-ljus Fremover/bakover bryter Batteripakke (EY9201) LED lys Eteenpäin/taaksepäin vipu Akku (EY9201) LED-valo Belt hook lock lever Bit holder (inside of the body) 6.35 mm(1/4”) hex quick connect chuck Riemenhaken-Verriegelungshebel Einsatzhalter (im Maschinenkörper) 6,35 mm(1/4”) Sechskant-Schnellaufspannfutter Levier de verrouillage du crochet de ceinture Porte-mèche (intérieur du corps) Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4”) Leva di blocco gancio da cintura Portapunta (all’interno della struttura) Mandrino esagonale di connessione rapida da 6,35 mm Borghendel voor riemclip Bithouder (geïntegreerd in behuizing) Palanca de bloqueo del gancho de cinturón (F) Soporte de broca (en el interior del cuerpo) (J) 6,35 mm (1/4”) hexboorkop met snelkoppeling Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4”) Låsehåndtag til bæltekrog Bitholder (indvendig i værktøjet) 6,35 mm (1/4”) sekskantet borepatron til hurtig tilslutning Bälteskrokens låsknapp Bitshållare (inuti höljet) Snabbchuck 6,35 mm (1/4”) sexkant Låsespake for beltekrok Bitholder (inne i maskinhuset) 6,35 mm (1/4”) hex hurtigtilkoplingschuck Vyölenkin lukitusvipu Terän pidin (rungon sisällä) 6,35 mm (1/4”) hex pikaistukka Belt hook Impact mode selector switch Nose protector Riemenhaken Schlagmodus-Auswahlschalter Nasenschutz Crochet de ceinture Sélecteur de mode à impact Protection du bec Gancio da cintura Selettore modo impatto Protezione naso Riemclip Slagfunctie keuzeschakelaar Gancho del cinturón (G) Conmutador selector de modo de impacto (K) Neusbeschermer Protector del morro Næsebeskytter Slaglägesväljare Nosskydd Beltekrok Momentbryter Nesebeskytter (A) Vyölenkki Iskutehon valitsin Kärjen suojus (B) Battery pack release button Variable speed control trigger Battery charger (EY0110) Akkupack-Entriegelungsknopf Betriebsschalter Ladegerät (EY0110) Bouton de libération de batterie Gâchette de commande de vitesse Chargeur de batterie (EY0110) Tasto di rilascio pacco batteria Grilletto di controllo velocità variabile Carica-batterie (EY0110) Accu-ontgrendeltoets Startschakelaar met variabele toerentalregeling (D) –2– LED-Leuchte Levier d’inversion marche avant/marche arrière Bälteskrok (C) (D) (E) LED light Akkupack (EY9201) Omskifter til slagmåde (H) (F) Battery pack (EY9201) Vorwärts/Rückwärtshebel Bæltekrog (I) (G) Forward/Reverse lever Botón de liberación del bloque de pilas (H) Disparador de control de velocidad variable (L) Acculader (EY0110) Cargador de pilas (EY0110) Udløserknap til batteripakning Kontroludløser for variabel hastighed Batterioplader (EY0110) Batteriets låsknapp Steglöst varvtalsreglage Batteriladdare (EY0110) Utløserknapp for batteripakke Kontrollbryter for variabel hastighet Batterilader (EY0110) Akkupaketin irrotuspainikkeet Nopeudensäätökytkin Akkulaturi (EY0110) –3– Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a continuación, antes de usarlo. 10) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. I. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 1) Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre en estado de funcionamiento, dado que no necesita enchufarse a ninguna toma eléctrica. 2) Al atornillar o clavar paredes, suelos, etc., puede que se encuentre con cables de corriente eléctrica. ¡NO TOQUE EL PORTABROCAS RÁPIDO HEXÁGONAL NI NINGUNA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE LA HERRAMIENTA! Sujete la herramienta sólo por la empuñadura plástica para evitar sacudidas eléctricas en caso de que atornille o clave algún cable de electricidad. 3) Si el destornillador no gira más, desconecte inmediatamente el conmutador principal durante un período de tiempo prolongado, para evitar cualquier sobrecarga que pudiera dañar el bloque de pilas o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las brocas atascadas. 4) NO utilice la palanca de avance/marcha atrás cuando esté activado el interruptor principal. La batería se descargará rápidamente y la unidad puede dañarse. 5) Puede que el cargador se caliente ligeramente durante la operación de carga, pero esto es normal. NO cargue la batería durante largos periodos de tiempo. 6) Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. NO utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. 7) Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 8) No fuerce la herramienta manteniendo el disparador de control de velocidad apretado hasta la mitad (modalidad de control de velocidad) de forma que se pare el motor. 9) Los niños pequeños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato. – 54 – II.MONTAJE III.FUNCIONAMIENTO Colocación o extracción de la broca Seleccione el modo de impacto NOTA: Al poner o extraer una broca, desconecte el bloque de pilas de la herramienta o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor). 1. Sujete el cuello del portabrocas de conexión rápida y empújelo hacia afuera. 2. Inserte la broca en el portabrocas. 3. El cuello regresará a su posición original cuando se libere. 4. Tire de la broca para que no salga. 5. Para extraer la broca, apártela del cuello de la misma manera. ADVERTENCIA: Si el cuello no vuelve a su posición original o la broca sale cuando se tira de ella, quiere decir que no se ha acoplado de modo adecuado. Asegúrese de que la broca está bien acoplada antes de utilizarla. Colocación y extracción del bloque de pilas Esta unidad viene equipada con un conmutador selector de modo de impacto. Se puede seleccionar el modo de impacto fuerte o el modo de impacto suave, accionando el conmutador selector de modo. El modo de impacto suave tiene un ajuste de par de torsión inferior y ayuda a evitar los daños que puede causar en el material una sobrecarga de potencia. Se recomienda seleccionar este modo para minimizar el desperfecto que puede ocasionar una cabeza de tornillo pequeña que haya que apretar en la superficie de material blando, controlando el gatillo del disparador. El modo de impacto fuerte tiene un par máximo y un ajuste de velocidad de rotación. Al fijar el modo de impacto, asegúrese de colocar bien en su posición el conmutador selector de modo en el ajuste deseado de modo de impacto. No coloque el interruptor en la posición deseada antes de que la rotación se haya detenido completamente. 1. Para conectar el bloque de pilas: Inserte el bloque de pilas. Encajará en su lugar si está adecuadamente conectado. 2. Para extraer el bloque de pilas: Presione los dos botones de los lados del bloque de pilas. Retire el bloque de pilas del cuerpo de la herramienta. Modo de impacto Torsión máxima Rpm máximas S H S H S : Modo de impacto suave H : Modo de impacto duro Aplicación recomendada S: tornillo pequeño, material 80 Nm, (820 kgf-cm, 711 pulg.-lbs) modo de impacto blando, perno delgado de 0 - 2200 rpm suave metal sin cabeza H: 120 Nm, (1220 kgf-cm, 1060 pulg.-lbs) tornillo largo modo de impacto pernos/tuerca 0 - 2600 rpm duro – 55 – lizando dos o más bloques de pilas de forma consecutiva). La herramienta necesita un tiempo de enfriamiento antes de cambiar a otro bloque. Funcionamiento del interruptor y de la palanca de avance/marcha atrás Luz indicadora ADVERTENCIA: Avance La luz indicadora integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente. No la utilice como sustituto de una luz normal de flash, pues no brilla lo suficiente. Marcha atrás Suelte el gatillo del disparador; la luz indicadora se encenderá. Cuando se suelta el gatillo del disparador, la luz se apaga automáticamente. Bloqueo de interruptor ADVERTENCIA: Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se detiene del todo. La luz se enciende con una corriente muy baja, y no afecta de modo adverso al rendimiento del destornillador durante su uso o a la capacidad de su batería. Funcionamiento del interruptor de rotación de avance • El gancho del cinturón no puede bloquearse en esta posición. Bloquee firmemente en su posición antes de utilizar. ADVERTENCIA: • Asegúrese de acoplar bien el gancho del cinturón a la unidad principal apretando bien el tornillo. Cuando el gancho del cinturón no está firmemente acoplado a la unidad principal, puede soltarse, y la unidad principal puede caerse, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Asegúrese de acoplar el gancho del cinturón firmemente y bien apretado en una cinturón de cintura u otras. Tenga cuidado de que la unidad no se deslice fuera del cinturón, pues podría ocasionar un accidente o heridas. Para volver el gancho del cinturón a la posición de guardado, siga los pasos 1 y 2 anteriores y baje el gancho del cinturón. Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 anteriores. Para cambiar el lugar de ubicación del gancho de cinturón El gancho de cinturón puede acoplarse en cualquier costado de la unidad. • Cuando se sostiene a la unidad principal mediante un gancho de cinturón, evite saltar o correr con ella. Si lo hiciera, podría deslizarse el gancho y podría caerse la unidad principal, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Cuando no se utiliza el gancho de cinturón, asegúrese de volver a colocarlo en la posición de almacenaje. El gancho del cinturón puede engancharse en algo, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance. 2. Suelte ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta con la cantidad de liberación del disparador para obtener un apriete eficaz de los tornillos. Actúa el freno y la broca se detiene inmediatamente cuando se suelta el disparador. 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). 1. Coloque el gancho de cinturón en posición de almacenaje. 2. Afloje el tornillo girándolo hacia la izquierda, con una moneda o un destornillador romo. • Cuando la unidad se engancha al cinturón de la cintura mediante el gancho de cinturón, no acople las brocas del destornillador a la unidad. Un objeto de borde afilado, como una broca, puede causar heridas o un accidente. Funcionamiento del interruptor de rotación inversa 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance. Compruebe la dirección de la rotación antes de utilizarlo. 2. Suelte ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). Cómo utilizar el gancho del cinturón Este producto está equipado con una luz indicadora incorporada. Este producto está clasificado como “Producto LED de clase 1” para EN 60825-1. ADVERTENCIA: Para eliminar una temperatura excesiva de la superficie de la herramienta, no utilice la herramienta continuamente (uti- – 56 – PRODUCTO LED DE CLASE 1 Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. Para establecer la posición del ángulo del gancho de cinturón 3. Quite el gancho de cinturón e insértelo en el otro costado de la ranura de la unidad principal. 1. Deslice la palanca de bloqueo del gancho de cinturón # y sujétela para desbloquear el gancho de cinturón. 2. Tire del gancho del cin-  turón de la posición de  almacenaje $ y fíjelo en el ángulo deseado.  3. Suelte la palanca de bloqueo del gancho del cinturón para bloquear el ángulo de gancho de cinturón. 4. Asegúrese de que el gancho de cinturón está firmemente bloqueado %. Asegúrese también que el gancho del cinturón está bien bloqueado en su posición. 4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia la izquierda. El gancho de cinturón puede quitarse de la unidad principal sólo cuando está en posición de almacenaje. – 57 – Para un uso apropiado del bloque de pilas Bloque de pilas Ni-MH (EY9201) • Cargue la pila Ni-MH completamente antes del almacenaje para asegurar que tenga una larga vida útil. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si el bloque de pilas se utiliza cuando la temperatura de la pila es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. En este caso, cargue la pila completamente para que funcione adecuadamente. • Cuando no se utiliza el bloque de pilas, manténgalo separado de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la pila pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Al manejar un bloque de pilas Ni-MH asegúrese de que el lugar está bien ventilado. Carga NOTA: Cargue un nuevo bloque de pilas, o un bloque de pilas que no haya sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas seguidas para que la batería se cargue totalmente. Cargador de batería (EY0110) 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Meta firmemente el bloque de pilas en el cargador. Bloque de pilas A la toma de la pared Vida útil del bloque de pilas Las pilas recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya el bloque de pilas por uno nuevo. Cargador de batería 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar el bloque de pilas si éste está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho con la taladradora). La luz naranja de reserva se encenderá hasta que se enfríe suficientemente el bloque de pilas y cuando esta luz se apague, la carga comenzará automáticamente. – 58 – 4. Cuando la carga termina, la luz indicadora de carga empezará a parpadear rápidamente en color verde. 5. Cuando se dé cualquiera de las condiciones que hacen que el bloque de batería se vuelva demasiado frío no se utilizó el paquete de batería durante mucho tiempo, la luz indicadora de carga está encendida. En este caso, la carga demora más para cargar totalmente el paquete de batería que en el tiempo de carga normal. • Si se vuelve a colocar un paquete de batería totalmente cargado en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. 6. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado. NOTA: • Cuando se vaya a cargar una pila fría (unos 5 °C (41 °F) o menos) en un cuarto cálido, deje la pila en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación.De lo contrario, el paquete de batería puede no cargarse totalmente. • Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos paquetes de pilas de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. ADVERTENCIA: Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y bloque de pilas. – 59 – IV.INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Condiciones de apriete de pernos (kgf-cm) 117,6 (1200) Ahora cargando Encendido en rojo La carga ha sido completada La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Encendido en naranja Parpadea en naranja V.MANTENIMIENTO Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. Tuerca 78,5 (800) M12 58,8 (600) M10 39,2 (400) VI.PAR DE APRIETE La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el M8 19,6 (200) tamaño del perno, así como del material que se está acoplando. Elija la duración del tiempo de apriete en consecuencia. Se facilitan a continuación los valores de referencia. (Pueden variar según las condiciones de apriete.) 0,5 1 1,5 2 2,5 3 Tiempo de apriete (s.) Factores que afectan al par de apriete M8.M10.M12 x 25mm Perno de alta ductilidad N⋅m (kgf-cm) 117,6 (1200) El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos los siguientes. Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas de par. 1) Tensión Cuando el bloque de pilas se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el par de apriete baja. M12 Par de apriete 98,1 (1000) 78,5 (800) M10 58,8 (600) 39,2 (400) M8 19,6 (200) 0,5 1 1,5 2 Tiempo de apriete (s.) – 60 – 2,5 Arandela Arandela de resorte Condiciones de apriete * Se utilizan los siguientes pernos. Perno estándar: Tipo de resistencia 6,8 Tipo de alta ductilidad 12,9 Explicación del tipo de resistencia 6,8 Límite de elasticidad del perno (80% de resistencia de ductilidad) 48 kgf/mm2 (68.000 lppc) Resistencia dúctil del perno 60 kgf/mm2 (85.000 lppc) 98,1 (1000) Par de apriete Parpadea rápidamente en verde Arandela Placa de acero grosor 10 mm (3/8”) M8.M10.M12 x 25mm Perno estándar (Tamaño de perno : milímetros) N⋅m Se ha enchufado el cargador en el tomacorriente de CA.Está preparado para cargar Parpadea en rojo Perno 3 2) Tiempo de apriete Un tiempo de apriete mayor da como resultado un par de apriete incrementado. Un apriete excesivo, no obstante, no añade valor y reduce la vida útil de la herramienta. 3) Diámetros diferentes de perno El tamaño del diámetro de perno afecta al par de apriete. En general, al aumentar el diámetro de perno, asciende el par de apriete. 4) Condiciones de apriete • El par de apriete variará, incluso con el mismo perno, según el coeficiente del tipo, longitud y par (el coeficiente fijo indicado por el fabricante en el proceso de producción). • El par de apriete variará, incluso con el mismo material del perno (ej. acero), en función del acabado de la superficie. • El par se reduce mucho cuando el perno y la tuerca empiezan a girar juntos. 5) Juego del enchufe El par disminuye en la medida en que se utiliza para apretar un perno la configuración de seis caras del enchufe de tamaño incorrecto. 6) Interruptor (disparador de control de velocidad variable) El par disminuye si la unidad se utiliza con el interruptor del que no se ha tirado totalmente. 7) Efecto del adaptador de conexión El par de apriete disminuirá a través del uso de una junta universal o un adaptador de conexión. – 61 – CARGADOR DE BATERÍA VII.ACCESORIOS Utilice sólo brocas apropiadas para el tamaño de la perforación. CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Modelo Destorni- Tornillo para madera lladores Tornillo Tech Apriete de perno Modelo EY0110 Capacidad eléctrica nominal Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,78 kg, (1,72 lbs.) EY7201 ø 3,5 ~ ø 9,5 mm (1/8" ~ 3/8") ø 3,5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4") Perno estándar : M6 ~ 12 Perno de alta ductilidad : M6 ~ M10 1,2 Ah 7,2 V 9,6 V 12 V EY9065 EY9066 EY9080 EY9086 20 min. EY9001 EY9006 Tiempo de carga 30 min. 3,0 Ah EY9200 EY9230 45 min. EY9210 90 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. BLOQUE DE PILAS Modelo Batería de almacenaje Tensión de batería EY9168 EY9106 30 min. Modelo Motor Sin velocidad de carga EY9136 EY9251 65 min. NOTA:Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Lea el catálogo. ADVERTENCIA: • Este destornillador de impacto Panasonic ha sido diseñado para utilizarse solamente con paquetes de baterías de 12 voltios. • Es posible que se dañe la herramienta y la batería si se utiliza otro tipo de paquete de batería, y se puede provocar un incendio y/o lesiones personales. EY9201 Pila Ni-MH 12 V CC (1,2 V x 10 celdas) – 62 – 24 V EY9116 EY9117 60 min. 2,0 Ah UNIDAD PRINCIPAL EY7201 CC Motor 12 V modo de impacto suave : 0 ~ 2200 /min (rpm) modo de impacto duro : 0 ~ 2600 /min (rpm) Torsión máxima modo de impacto suave : 80 Nm, (820 kgf-cm, 711 pulg.-lbs.) modo de impacto duro : 120 Nm, (1220 kgf-cm, 1060 pulg.-lbs.) modo de impacto suave : 0 ~ 2100 ipm en Modo de impacto Impacto por minuto modo de impacto duro : 0 ~ 2800 ipm en Modo de impacto 164 mm (6-7/16") Longitud total Peso (con bloque de pilas) 1,8 kg (3,9 lbs) 18 V EY9180 EY9101 EY9182 25 min. 1,7 Ah VIII.ESPECIFICACIONES 15,6 V – 63 –
1 / 1

Panasonic EY7201 El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario