Panasonic MCE886 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
2
Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este
Manual de Instrucciones para el correcto funcionamiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . .
Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE.
We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting
to operate the unit, and that you note the Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . .
This product complies with the directives 73/23/EEC and 89/336/EEC and with the Australian
Standards AS 3350 2.2 (1995) and Australian EMC requirements for the C-Tick Mark.
Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de ins-
truções antes de trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança.
Este produto está contemplado pelas directivas 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad
usare l’ aspirapolvere e di prendere nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza. . . . . . . . . .
Questo prodotto rispetta le direttive 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. . . . . . . . .
Tämä laite täyttää määräykset 73/23/EEC ja 89/336/EEC.
Пαρααλµε να διασετε πρσεκτικ αυτς τις δηγ´ιες ρ ´ησης και να
ακλυ θ ´ησετε τις υπδε´ιεις ασαλε´ιας πριν θσετε σε λειτυργ´ια την συσκευ´η. . . .
H συσκευ´η αυυ´η ε´ιναι κατασκευασµνη σµωνα µε τις δηγ´ιες 73/23/EEC και
89/336/EEC της Eυρωπαïκ ´ης Eνωσης.
E
GB
P
I
SF
GR
Página 3
Página 3
Sivu 17
Page 3
Pagina 17
Страница 17
3
Advertencias importantes para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 5
Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificación de las partes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A) Cómo montar su aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B) Cómo utilizar su aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
C) Cómo guardar su aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D) Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
E) Accesorio (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cautions for AC Main Lead (only UK, IRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
Important safety instructions for the user . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification of main parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A) How to assemble your cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B) How to operate your cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
C) How to store your cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D) Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
E) Accessory (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instruções de segurança para o utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificação das componentes principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A) Como montar o seu aspirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B) Como utilizar o seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
C) Como arrumar o seu aspirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D) Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
E) Acessório (Opciona). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaçoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONTENIDO
TABLE OF CONTENTS
INDICE
5
When using this vacuum cleaner, please observe these basic precautions.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave the vacuum cleaner plugged in to mains outlet. Unplug from the outlet when not in use and
before cleaning the appliance or undertaken maintenance operations.
Electric shocks can occur if used outdoors or on wet surfaces.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision; young chil-
dren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use with damaged power supply cord or plug. If the vacuum cleaner is not working as it should
be, or has been dropped, damaged, left outdoors, or come into contact with water, consult an authori-
sed Panasonic Service Centre.
Do not pull or carry by power supply cord, use power supply cord as a handle, close a door on power
supply cord, pull power supply cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over the
power supply cord. Keep power supply cord away from heated surfaces.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair
and anything that may block or reduce air flow.
Turn off all controls before unplugging.
Do not use the vacuum cleaner without filters and/or dust bag in place. Never try to patch a broken dust
bag.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may
be present.
This appliance should be serviced by an authorised Panasonic Service Centre , and only genuine
Panasonic spare parts should be used.
Use extra care when cleaning stairs. Keep hold of the handle to avoid the cleaner fall.
NOTE: These vacuum cleaners have been designed for general household use and are not suitable
for use in a garage, garden or to suck up liquids.
Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente
las siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora.
No deje la aspiradora enchufada si no se utiliza, o bien cuando se realice cualquier servicio de manteni-
miento.
No utilice la aspiradora en superficies mojadas o en exteriores.
Preste especial atención cuando esté utilizando la aspiradora cerca de los niños.
No utilizar la aspiradora con el cable o la clavija dañada. En caso de mal funcionamiento, por razones
tales como haberse mojado o dejado en el exterior, consulte al Servicio de Asistencia Técnica autoriza-
do Panasonic.
No deje que el cable pase por esquinas afiladas. Para desplazar la aspiradora, no tire del cable, utilizar
el asa de la aspiradora. Cuando cierre una puerta cerciórese que ésta no pilla el cable. Mantener el cable
apartado de focos de calor.
No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
No use la aspiradora si tiene alguna abertura obstruida, ya que se reduciría el paso de aire provocando
sobrecalentamientos que pueden dañar la aspiradora.
No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado.
No utilice la aspiradora sin los filtros ni la bolsa de papel. En caso de que la bolsa estuviese rota, nunca
intente repararla.
Mantenga los cabellos, piezas de ropa, dedos y manos alejados de aberturas y partes móviles.
No aspire líquidos combustibles o inflamables tales como gasolina, alcohol, petróleo, etc., ni utilice la
aspiradora en lugares donde se puedan hallar dichos productos.
No intente reparar la aspiradora. En caso de necesidad, llévela a un Servicio de Asistencia Técnica auto-
rizado Panasonic. Utilice siempre las piezas de recambio originales.
Preste especial atención cuando limpie en escaleras. Coja la aspiradora con una mano por el asa, para
evitar que ésta se vuelque.
NOTA: No olvide que estas aspiradoras han sido diseñadas para uso doméstico. No deben utilizar-
se en garajes, ni exteriores, ni para aspirar líquidos.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
7
1) No aspire líquidos,
suciedad húmeda,
cigarrillos encendidos o
materiales similares que
pueden dañar la aspira-
dora.
Never let the vacuum
cleaner pick up wet
matter, mud, burning
ashes or any other
materials likely
to damage the unit.
Nunca deixe que o
aspirador entre em
contacto com matéria
molhada, lama, brasas,
etc.
2) Antes de utilizar la
aspiradora, retire del
suelo todo objeto
grueso o punzante que
pueda obstruir la
entrada de aspiración o
dañar la bolsa de papel.
Before using the
vacuum cleaner, remove
large or sharp objects
from the floor to avoid
damaging the machine
or the dust bag.
Antes de utilizar o
aspirador, retire os
objectos grandes e
afiados do chão para
evitar danos no
aspirador ou no saco.
3) Mantenga la
aspiradora apartada de
focos de calor tales
como, radiadores,
estufas, etc.
Keep the vacuum
cleaner away from heat
sources such as
radiators, fires, direct
sunlight, etc.
Mantenha o aspirador
afastado de fontes de
calor como radiadores,
fogos, sol directo, etc.
4) Cuando desenchufe
la aspiradora no tire del
cable, sino de la clavija
.
Do not pull on the cord
when disconnecting the
appliance from the
mains, always pull on
the plug body itself.
Não puxe o fio para
desligar a ficha da
tomada. Puxe sempre
pela ficha.
PRECAUCIONES
CAUTIONS
PRECAUÇÔES
Este aparato está provisto de un cable de alimentación, el cual en caso de ser dañado deberá
ser reemplazado por Panasonic, por un Servicio Técnico Autorizado o bien por una persona
cualificada para así evitar posibles riesgos personales.
This appliance is provided with a power supply cord and if this becomes damaged, it must be
repaired by Panasonic, or an Authorised Service Centre or a qualified person in order to avoid any
hazard.
Este produto é provido de um fio flexivel. Se este for danificado, a reparação deverá ser feita pela
Panasonic ou pelos seus serviços de assistência técnica autorizados ou por uma pessoa quali-
ficada de forma a evitar algum perigo.
La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se
pare en caso de que se obstruya la entrada de aire y se provoque un sobrecalentamiento del
motor. En caso de que ésto ocurra, desenchufe la aspiradora, elimine el atasco y espere unos 30
min. antes de reanudar el trabajo.
This cleaner includes an automatic thermal safety device which automatically turns off the power
if the suction inlet, hose or extension wand becomes clogged. If this occurs, disconnect from the
mains outlet, remove the material responsible for the clogging and then wait about 30 minutes,
before operating your cleaner again.
Este aspirador inclui um dispositvo de segurança de temperatura automático que desliga auto-
maticamente o aspirador se a entrada de sucção, tubo flexível ou a mangueira estiverem obstri-
dos. Se isto acontecer, desligue a ficha da tomada, retire o material responsável pela obstrução
e espere cerca de 30 minutos antes de o pôr a funcionar novamente.
8
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES
IDENTIFICATION OF MAIN PARTS
IDENTIFICAÇÃO DAS COMPONENTES PRINCIPAIS
NOTA: El cepillo y los tubos son accesorios que están sujetos a posibles cambios sin aviso previo.
NOTE: Floor nozzles and extension tubes are subject to change without notice.
NOTA: A escova e o tubos säo acessórios que se encontram sujeitos a possíveis mudanças, sem abri-
gaçäo de aviso prévio.
(*)
A) Tubo telescópico (según modelo)
Telescopic tube (depending on model)
Tubo telescópico
(dependendo do modelo)
(*)
A) Tubo extensible
(según modelo)
Extensible tube
(depending on model)
Tubo extensivel
(dependendo do modelo)
(*)
A) Manguera
Hose
Mangueira/tubo de borracha
B-8) Control manual de aspiración
Manual suction control
Regulação manual do poder de sucção
Asa
Handle
Pega
B-3) Pedal interruptor
ON/OFF Switch pedal
Pedal de ligar/desligar
o aspirador
B-10) Indicador de llenado de la bolsa
Dust bag check indicator
Indicator do estado do saco do pó
D-1) Compartimiento de la bolsa
de polvo
Dust bag compartment
Compartimento do saco do pó
(*)
D-1) Bolsa de papel
Dust bag
Saco do pó
B-4) Pedal selector del cepillo
Floor nozzle selector pedal
Pedal selector da escova do chäo
(*)
A) Cepillo grande con sensor de polvo
(según modelo)
Floor nozzle with dust sensor
(depending on model)
Escova para o chão com sensor de pó
(dependendo do modelo)
B-5) Sensor de polvo del cepillo
Floor nozzle dust sensor
Sensor de pó da escova
A) Entrada de aspiración
Suction inlet
Entrada de sucçäo
D-2) Filtro expulsión
Clean air filter
Filtro de
limpeza de ar
B-2) Pedal de recogida del cable
Cord rewind pedal
Pedal de recolha automatica do fio
B-7) Control electrónico de potencia
Variable power control
Controlo electrónico de potência
B-6) Tapa accesorios
Accessories lid
Tapa do compartimento
dos acessórios
(*)
A) Cepillo grande
(según modelo)
Floor Nozzle
(depending on model)
Peça de aspiraçäo
do chäo
(dependendo do modelo)
NOTA: Cuando desembale la aspiradora, compruebe que los accesorios del despiece marcados con (*)
se hallan incluidos.
NOTE: When unpacking the vacuum cleaner, make sure that the accessories in the illustration marked (*),
are supplied with the product.
NOTA: Quando desembalar o aspirador, verifique se os acessórios marcados com (*) estão incluidos.
9
A) CÓMO MONTAR SU ASPIRADORA
HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER
COMO MONTAR O SEU ASPIRADOR
B)CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORA
HOW TO OPERATE YOUR CLEANER
COMO UTILIZAR O SEU ASPIRADOR
B-1) Cable de toma de
corriente
Cord connection
Fio que liga à corrente
eléctrica
B-2)Recogida del cable
automática
Automatic cord rewind
Recolha automática
do fio
B-4) Pedal selector del cepillo
Floor nozzle selector pedal
Pedal selector da escova do chão
Para poner en marcha o parar la
aspiradora, presione el pedal.
Start or stop the cleaner, pressing
the pedal.
Para pôr a trabalhar ou para
desligar, carregue no pedal.
B-3) Interruptor de puesta
en marcha / paro
ON/OFF Switch pedal
Pedal para ligar/desligar
Para recoger el cable, presione
el pedal.
Rewind the power supply cord,
pressing the pedal.
Carregue no pedal para recolher
o fio.
Suelos / Parquet
Hard floor / Parquet
Chão dificil / Parquet
Alfombras / Moqueta
Carpeted floor / Rugs
Carpetes / Alcatifas
Limpiar el cepillo con regularidad.
Regularly clean the vacuum cleaner head.
Limpe regularmente a cabeça do aspirador.
1
2
1
10
El indicador del sensor de polvo le advierte de la condición de
limpieza.
El sensor funciona automáticamente cuando detecta suciedad en el
aire aspirado que pasa a través del cepillo. En dicha situación el
indicador permanece en luz Roja y se apaga cuando la superficie
está limpia (color Verde).
Cuando no hay suficiente paso de aire por razones tales como:
atascos, o suciedad acumulada en el sensor, el dispositivo no
funcionará.
En el caso de atasco, compruebe si se encuentra en la manguera,
entrada de aspiración o tubos y elimínelo.
En caso de suciedad acumulada en el sensor, limpiarlo con
suavidad con un paño (Fig. 1).
The dust sensor indicator automatically informs you of the cleaning
conditions.
When dust is present in the air being vacuumed the red indicator
lights and remains lit until the air is free of dust. The Red light then
goes off indicating the area is free of dust.
The dust sensor may not operate correctly if the airflow is restricted
due to a blockage or dust build-up on the sensors.
Check the suction inlet, tube and hose for any blockage and
remove the obstruction.
If the sensor is very dusty, clean it using a soft dry duster (Fig 1).
O indicador do sensor de pó avisa-o sobre o estado da limpeza.
O sensor funciona automáticamente quando detecta sujidade no ar
aspirado que passa através da escova. Nessa situação, o indicador
permanece em luz Vermelha e apaga-se quando a superficie está
limpa (cor Verde).
Quando não há passagem suficiente de ar por entupimento ou
sujidade acumulada no sensor, o dispositivo não funcionará.
Em caso de entupimento, verifique se se encontra na mangueira,
na entrada de aspiração ou nos tubos e elimine-o.
Em caso de sujidade acumulada no sensor, limpe com um pano
macio (Fig. 1).
B-5) Sensor de polvo del cepillo
Floor nozzle dust sensor
Sensor de pó da escova
Luz roja:
Paso de suciedad
Red light:
Dust is present
Luz vermelha
Existe pó
Verde: Limpio
Green: Clean
Verde: Limpo
Fig. 1
NOTA: Como funcionamiento normal, al poner en marcha la aspiradora el indicador se pone en luz
ROJA durante unos segundos.
NOTE: The RED indicator will light when the vacuum cleaner is first switched on.
NOTA: Como funcionamento normal, ao ligar o aspirador a luz vermelha acende-se durante uns
segundos.
B-7) Control electrónico de potencia
Variable power control
Controlo variável de sucção
Para seleccionar la potencia de aspi-
ración, situe el botón de control en la
posición más adecuada según sus
necesidades de limpieza.
To select the suction power, slide
the control to the appropriate posi-
tion depending upon your cleaning
requirement.
Para selecionar a potência de
sucção, coloque o botão de controlo
na posição mais adequada segundo
as suas necessidades de limpeza.
B-8)Control manual de aspiración
Manual suction control
Controlo manual de sucção
Para ajustar el poder de aspiración,
según el tipo de limpieza.
To adjust to the right suction for any clea-
ning operation.
Para ajustar a sucção certa para qualquer
operação de limpeza.
Abierto
Opened
Aberto
Cerrado
Closed
Fechado
Cortinas
Curtains
Cortinas
Limpieza rápida en
suelos o parquet.
Cleaning on hard
flooring.
Limpeza rápida em
chão difícil.
Para superficies
enmoquetadas con
suciedad persistente.
For more in-grained dirt
on carpeted floor.
Para uma maior quantidade
de lixo nas carpetes.
Muebles tapizados
Upholstery
Sofás
B-6)Accesorios
Accessories
Acessórios
Cepillo pequeño
Upholstery nozzle
Bocal para estofos
Brocha cuadrada
Dusting brush
Escova do pó
Boquilla rinconera
Crevice nozzle
Bocal para cantos
11
12
La aspiradora incorpora un anclaje de sujección en la parte posterior de la
misma, el cual facilita su almacenamiento en posición vertical, con los acce-
sorios incorporados.
For easy storage, the vacuum cleaner includes a clip system built onto the
body of the cleaner, which will keep the extension wand, hose and nozzle in a
vertical position.
Para o fácil manuseamento, este aspirador inclui um aplique construído no seu
próprio corpo que irá manter o tubo extensível à mangueira e a escova numa
posição vertical.
C) CÓMO GUARDAR LA ASPIRADORA
HOW TO STORE YOUR CLEANER
COMO GUARDAR O SEU ASPIRADOR
B-9)Sistema de aparcamiento
Park position
Suporte de descanso
El anclaje de sujección situado en la parte posterior de la aspiradora, le facilita la
colocación del cepillo grande en caso de interrupciones momentáneas durante
la tarea de limpieza.
NOTA: Es aconsejable parar la aspiradora cuando se realice dicha operación.
Located in the top rear side of the vacuum cleaner, there is a convenient clip for
parking the floor nozzle during breaks in vacuuming.
NOTE: When in the park position, we suggest that the appliance is switched off.
Localizado na parte posterior do seu aspirador, serve para colocar em descanso
a escova do chão, em caso de interrupções momentâneas durante a limpeza.
NOTA: Em caso de colocar a escova do chão em posição de descanso, acon-
selhamos a desligar o aspirador
B-10) Indicador de llenado de la bolsa
Dust bag check indicator
Indicador do estado do saco do pó
Importante: Comprobar el estado de la bolsa con la aspiradora en posición de
potencia MAX.
El indicador de llenado de la bolsa es una marca visual que le advierte del esta-
do de llenado de la bolsa de polvo. Cuando la marca roja aparece en el visor,
indica que la bolsa de polvo está llena y debe ser reemplazada por una nueva
a fin de obtener un mayor rendimiento en la limpieza. (ver apartado D-1).
NOTA: Si después de haber cambiado la bolsa, la marca roja continua
apareciendo, compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubos o
entrada de aspiración.
La marca del indicador de la bolsa, también puede aparecer en el visor cuan-
do se utiliza la boquilla rinconera.
Important: Check the dust bag condition when the vacuum cleaner is at MAX
position.
The dust bag check indicator is a visual aid to advise you of the condition of
the dust bag. A red mark will appear in the window when airflow through the
dust bag is insufficient. When this happens, check the dust bag, it may be full
or blocked with fine dust and needs to be replaced. (see paragraph D-1).
NOTE: If after having replaced the dust bag, the red mark continues to appear
in the window, check to see if the hose, tube or suction inlet is clogged.
The dust indicator mark, can also appear when using the crevice nozzle.
Importante: Verificar o estado de saco de pó com o aspirador na posição de
MAX.
O indicador de enchimento da bolsa é uma marca visual que o avisa do esta-
do de enchimento da bolsa do pó. Quando a marca vermelha aparece no visor,
isso indica que a bolsa do pó se encontra cheia e que deve ser substituida por
uma nova, a fin de obter um maior rendimento da limpeza. (ver apartado D-1).
NOTA: Se após a substituição do saco, a marca vermelha continuar a aparecer,
verifique se existe alguma obstrução na mangueira, no tubo ou na entrada de
aspiração.
O sinal de indicator de pó também pode aparecer quando utilizar o accesório
bocal para cantos.
13
1) Pulse el cierre según se indica y levante la tapa.
Nota: Al levantar la tapa no coloque la mano en la parte posterior
de la misma para evitar pillarse los dedos.
Release the hook as shown by the arrow and lift the cover up.
Note: When lifting the cover up, keep your hand away from the rear
side of the cover to avoid injury.
Liberte a alavança tal como a seta indica e levante a cobertura do
compartimento do saco.
Nota: Cuando levantar a tampa, mantenha as maós lange da
tampa, a fin de evitar ferimentos.
4) Cierre la tapa saco.
IMPORTANTE: Cuando la bolsa no ha sido instalada o no está
correctamente colocada, la tapa no se podrá cerrar.
Close the dust cover.
IMPORTANT: When the dust bag is not in position or it has not been
installed correctly, the dust cover will not close.
Feche a cobertura de compartimento do saco.
IMPORTANTE: Se o saco do pó não foi instalado ou se o não foi
correctamente, a tampa do compartimento do saco não fecha.
I
MPORTANTE: Antes de realizar cualquiera de las operaciones siguientes, DESCONEC-
TE la aspiradora de la toma de corriente.
IMPORTANT NOTE: Before servicing any part, always DISCONNECT the cleaner from the
electricity supply.
NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar qualquer parte, desligue sempre a ficha do aspi-
rador da tomada de electricidade.
D) MANTENIMIENTO
MAINTENANCE AND SERVICING
MANUTENÇÃO
2) Extraiga la bolsa tirando de la parte superior del cartón.
Grip the cardboard of the dust bag and pull it out.
Puxe a peça de cartão do saco do pó e retire-a para fora.
D-1)Cómo cambiar la bolsa
How to replace the dust bag
Como substituir o saco do pó
3) Instale la bolsa nueva, colocando el cartón en las guías del soporte
de la bolsa.
Antes de cerrar la tapa, asegúrese que los extremos de la bolsa
están dentro de su alojamiento.
Install the new dust bag placing the cardboard into the guides of
the dust bag support.
Before closing the cover, make sure all edges of the dust bag are
inside the bag compartment.
Instale o novo saco do pó, colocando a parte de cartão nas guias
de suporte do saco.
Antes de fechar a tampa, certifique-se de que o saco do pó se
encontra bem encaixado no respectivo compartimento.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1
Utilice sólo bolsas de papel originales Panasonic Tipo C-20E/C-2E. El uso de bolsas no origina-
les puede afectar el funcionamiento de la aspiradora o dañarla.
Use only original Panasonic dust bags Type C-20E/C-2E. Use of non-original dust bags may affect
the performance of or damage the unit.
Utilize apenas os sacos do pó da Panasonic Tipo C-20E/C-2E. O uso de outra marca de sacos de
aspiradores pode afectar a performance ou danificar o seu aspirador.
14
D-2)Mantenimiento de los filtros
Filter care
Cuidados a ter com os filtros
Filtro central (Fig. 1) Ref.: AMC8F03D1100
El filtro central (de espuma), está instalado en el compartimiento de la
bolsa de papel para proteger el motor del polvo aspirado.
Cuando esté sucio, lávelo en agua tibia y séquelo a la sombra.
Para extraerlo, tire de la parte superior del filtro según se muestra en
la figura.
Importante: Asegúrese que el filtro esté completamente seco antes
de reinstalarlo.
Central Filter (Fig. 1) Part no. AMC8F03D1100
The central filter (foam filter), is installed in the dust bag compartment
to protect the motor from dirt.
When it becomes dirty, simply rinse it out in warm water and dry it
thouroughly before replacing.
To remove the central filter, hold the filter at the top (as illustrated) and
pull it out.
Important: Ensure that the filter is completely dry before re-installing
it into the cleaner.
Filtro central (Fig. 1) Referência no. AMC8F03D1100
Filtro central (filtro de espuma) é instalado no compartimento do saco
do pó para proteger o motor do lixo.
Cuando ficar sujo, lave-o simplemente em água quente e seque-o
cuidadosamente antes de re-colocar no lugar.
Para retirar o filtro central, segure no topo (conforme mostra a figura)
e puxe para cima.
Importante: Assegure-se que o filtro está seco antes de reinstalar no
aspirador.
Filtro expulsión S-Class (Fig. 2) Tipo F-3s
Filtro expulsión HEPA (Fig. 2) Tipo F-4H (sólo MC-E886)
El filtro expulsión está instalado en la parte posterior de la aspiradora.
La función de éste es retener las pequeñas partículas de polvo que
puedan acompañar al aire expulsado.
Es aconsejable cambiar el filtro una o dos veces al año, según la
suciedad acumulada.
Para cambiar el filtro expulsión, tire de la tapa expulsión según se
muestra en la figura.
Clean Air Filter S-Class (Fig. 2) Type F-3s
Clean air filter HEPA (Fig. 2) Type F-4H (MC-E886 only)
The clean air filter, is installed in the rear side of the cleaner. This filter
retains any small dust particles which may be present in the expelled air.
It is advisable to change the clean air filter when it becomes dirty. As
a guide, once or twice a year is usually sufficient depending on use.
To change the clean air filter, hold the exhaust cover (as illustrated)
and pull it out.
Filtro de limpeza do ar S-Class (Fig. 2) Tipo F-3s
Filtro de limpieza do ar HEPA (Fig. 2) Tipo F-4H (MC-E886 apenas)
Filtro de limpeza do ar é instalado na cobertura da ventoinha situado na
parte superior de trás do seu aspirador que retém todas as pequenas
partículas que podem aparecer no ar esgotado.
É aconselhável substitui-lo quando está sujo. Como precaução,
mudá-lo 1 a 2 vezes por ano é suficiente.
Para mudar o filtro de limpeza de ar, retire a cobertura da ventoinha
tal como é ilustrado.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor de la aspiradora, no utilizarla sin los filtros correcta-
mente instalados.
IMPORTANT: Never use the cleaner without the correct filters properly installed. Failure to do so
may result in damage to the motor.
IMPORTANTE: Não esquecer de reinstalar os filtros antes de ligar o aspirador.
Fig. 2
Fig. 1
15
E) ACCESORIO (Opcional)
ACCESSORY (Optional)
ACESSÓRIO (Opcional)
Bolsa de tela reusable
Re-usable cloth bag
Saco de pano reutilizável
Ref.: AMC8F99T1000
Part no. AMC8F99T1000
Ref. Nº AMC8F99T1000
RECUERDO DE SU COMPRA
Para cualquier reclamación o consulta sobre este
aparato, le aconsejamos tome nota de los datos
detallados. El número de serie y modelo, se
encuentran en la placa características situada en la
parte posterior de la aspiradora.
No. de Modelo: ..............................................................
No. de Serie: ..................................................................
Fecha de compra: ..........................................................
Lugar de compra: ...........................................................
REMINDER FOR CUSTOMER
The model and serial number of this product may
be found on the nameplate located at the back of
your cleaner. You should note the model and serial
number in the spaces provided and retain this book
for future reference.
Model Number: ..............................................................
Serial Number: ...............................................................
Date Purchased: .............................................................
Where Purchased: ..........................................................
PROVA DE COMPRA
Para qualquer reclamaç
ã
o ou consulta dos dados
de compra, deverá tomar nota dos respectivos
dados do seu aspirador. O modelo e número de
série deste producto é visível na placa colocada na
parte inferior do aspirador.
No. de Modelo: ..............................................................
No. de Série: ..................................................................
Data de Compra: ............................................................
Local de Compra: ...........................................................
16
ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS ESPECIFICAÇOES
MC-E881
MC-E883
MC-E885
MC-E886
Alimentación Power source Voltagem 230-240V 230-240V 230-240V
50Hz 50Hz 50Hz
Potencia Max. Potência 1500W 1600W 1600W
máxima Output Máxima
Potencia Nominal Potência 1300W 1400W 1400W
nominal output Nominal
Dimensiones Dimensions Dimensões
(LxAxAI) (LxWxH) (LxAxH) 460x313x243 460x313x243 460x313x243
Peso neto (kg) Net weight (kg) Peso líquido (kg) 7.0 7.2 7.3
Cepillo grande Floor nozzle Escova para o chão √√-
Cepillo grande con Floor nozzle with Escova para o chão --
Sensor de polvo dut sensor com sensor de pó
Brocha cuadrada Dusting brush Escova do pó
√√√
Boquilla rinconera Crevice nozzle Bocal para cantos √√√
Cepillo Upholstery Bocal para √√√
pequeño nozzle estofos
Tubo Telescopic Tube -
√√
telescópico tube telescópico
Tubo Extension Tube
--
extensible tube extensivel
Nota: Depende del modelo los accesorios están sujetos a posibles cambios sin aviso previo.
Note: Accessories are subject to change without notice depending on model.
Nota: Os acessórios poderão ser modificados sem aviso prévio, dependendo do modelo.

Transcripción de documentos

E Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto funcionamiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE. Página 3 GB We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that you note the Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . This product complies with the directives 73/23/EEC and 89/336/EEC and with the Australian Standards AS 3350 2.2 (1995) and Australian EMC requirements for the C-Tick Mark. Page 3 P Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança. Este produto está contemplado pelas directivas 73/23/EEC e 89/336/EEC. Página 3 I Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’ aspirapolvere e di prendere nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza. . . . . . . . . . Questo prodotto rispetta le direttive 73/23/EEC e 89/336/EEC. Pagina 17 SF Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. . . . . . . . . Tämä laite täyttää määräykset 73/23/EEC ja 89/336/EEC. Sivu 17 GR Пαραξαλο µε να διαβσετε προσεκτικ αυτς τις οδηγίες χρήσης και να ακολου θήσετε τις υποδείξεις ασφαλείας πριν θσετε σε λειτουργία την συσκευή. . . . H συσκευή αυυή είναι κατασκευασµνη σ µφωνα µε τις οδηγίες 73/23/EEC και 89/336/EEC της Eυρωπαïκ ής Eνωσης. 2 Страница 17 CONTENIDO TABLE OF CONTENTS INDICE • Advertencias importantes para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 5 • Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • Identificación de las partes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 A) Cómo montar su aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 B) Cómo utilizar su aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 C) Cómo guardar su aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 D) Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 E) Accesorio (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 • Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 • Cautions for AC Main Lead (only UK, IRL) . • Important safety instructions for the user . • Cautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Identification of main parts . . . . . . . . . . . . . A) How to assemble your cleaner . . . . . . . . . B) How to operate your cleaner . . . . . . . . . . . C) How to store your cleaner . . . . . . . . . . . . . D) Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E) Accessory (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . • Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4 5 7 8 9 9-12 12 13-14 15 16 • Instruções de segurança para o utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6 • Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • Identificação das componentes principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 A) Como montar o seu aspirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 B) Como utilizar o seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 C) Como arrumar o seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 D) Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 E) Acessório (Opciona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 • Especificaçoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3 ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora. • No deje la aspiradora enchufada si no se utiliza, o bien cuando se realice cualquier servicio de mantenimiento. • No utilice la aspiradora en superficies mojadas o en exteriores. • Preste especial atención cuando esté utilizando la aspiradora cerca de los niños. • No utilizar la aspiradora con el cable o la clavija dañada. En caso de mal funcionamiento, por razones tales como haberse mojado o dejado en el exterior, consulte al Servicio de Asistencia Técnica autorizado Panasonic. • No deje que el cable pase por esquinas afiladas. Para desplazar la aspiradora, no tire del cable, utilizar el asa de la aspiradora. Cuando cierre una puerta cerciórese que ésta no pilla el cable. Mantener el cable apartado de focos de calor. • No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas. • No use la aspiradora si tiene alguna abertura obstruida, ya que se reduciría el paso de aire provocando sobrecalentamientos que pueden dañar la aspiradora. • No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado. • No utilice la aspiradora sin los filtros ni la bolsa de papel. En caso de que la bolsa estuviese rota, nunca intente repararla. • Mantenga los cabellos, piezas de ropa, dedos y manos alejados de aberturas y partes móviles. • No aspire líquidos combustibles o inflamables tales como gasolina, alcohol, petróleo, etc., ni utilice la aspiradora en lugares donde se puedan hallar dichos productos. • No intente reparar la aspiradora. En caso de necesidad, llévela a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado Panasonic. Utilice siempre las piezas de recambio originales. • Preste especial atención cuando limpie en escaleras. Coja la aspiradora con una mano por el asa, para evitar que ésta se vuelque. NOTA: No olvide que estas aspiradoras han sido diseñadas para uso doméstico. No deben utilizarse en garajes, ni exteriores, ni para aspirar líquidos. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER When using this vacuum cleaner, please observe these basic precautions. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: • Do not leave the vacuum cleaner plugged in to mains outlet. Unplug from the outlet when not in use and before cleaning the appliance or undertaken maintenance operations. • Electric shocks can occur if used outdoors or on wet surfaces. • This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision; young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not use with damaged power supply cord or plug. If the vacuum cleaner is not working as it should be, or has been dropped, damaged, left outdoors, or come into contact with water, consult an authorised Panasonic Service Centre. • Do not pull or carry by power supply cord, use power supply cord as a handle, close a door on power supply cord, pull power supply cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over the power supply cord. Keep power supply cord away from heated surfaces. • Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. • Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may block or reduce air flow. • Turn off all controls before unplugging. • Do not use the vacuum cleaner without filters and/or dust bag in place. Never try to patch a broken dust bag. • Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. • Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. • This appliance should be serviced by an authorised Panasonic Service Centre , and only genuine Panasonic spare parts should be used. • Use extra care when cleaning stairs. Keep hold of the handle to avoid the cleaner fall. NOTE: These vacuum cleaners have been designed for general household use and are not suitable for use in a garage, garden or to suck up liquids. 5 PRECAUCIONES CAUTIONS PRECAUÇÔES La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se obstruya la entrada de aire y se provoque un sobrecalentamiento del motor. En caso de que ésto ocurra, desenchufe la aspiradora, elimine el atasco y espere unos 30 min. antes de reanudar el trabajo. This cleaner includes an automatic thermal safety device which automatically turns off the power if the suction inlet, hose or extension wand becomes clogged. If this occurs, disconnect from the mains outlet, remove the material responsible for the clogging and then wait about 30 minutes, before operating your cleaner again. Este aspirador inclui um dispositvo de segurança de temperatura automático que desliga automaticamente o aspirador se a entrada de sucção, tubo flexível ou a mangueira estiverem obstridos. Se isto acontecer, desligue a ficha da tomada, retire o material responsável pela obstrução e espere cerca de 30 minutos antes de o pôr a funcionar novamente. 1) No aspire líquidos, suciedad húmeda, cigarrillos encendidos o materiales similares que pueden dañar la aspiradora. 2) Antes de utilizar la aspiradora, retire del suelo todo objeto grueso o punzante que pueda obstruir la entrada de aspiración o dañar la bolsa de papel. Never let the vacuum cleaner pick up wet matter, mud, burning ashes or any other materials likely to damage the unit. Before using the vacuum cleaner, remove large or sharp objects from the floor to avoid damaging the machine or the dust bag. Nunca deixe que o aspirador entre em contacto com matéria molhada, lama, brasas, etc. Antes de utilizar o aspirador, retire os objectos grandes e afiados do chão para evitar danos no aspirador ou no saco. 3) Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores, estufas, etc. Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, fires, direct sunlight, etc. Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor como radiadores, fogos, sol directo, etc. 4) Cuando desenchufe la aspiradora no tire del cable, sino de la clavija . Do not pull on the cord when disconnecting the appliance from the mains, always pull on the plug body itself. Não puxe o fio para desligar a ficha da tomada. Puxe sempre pela ficha. Este aparato está provisto de un cable de alimentación, el cual en caso de ser dañado deberá ser reemplazado por Panasonic, por un Servicio Técnico Autorizado o bien por una persona cualificada para así evitar posibles riesgos personales. This appliance is provided with a power supply cord and if this becomes damaged, it must be repaired by Panasonic, or an Authorised Service Centre or a qualified person in order to avoid any hazard. Este produto é provido de um fio flexivel. Se este for danificado, a reparação deverá ser feita pela Panasonic ou pelos seus serviços de assistência técnica autorizados ou por uma pessoa qualificada de forma a evitar algum perigo. 7 IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES IDENTIFICATION OF MAIN PARTS IDENTIFICAÇÃO DAS COMPONENTES PRINCIPAIS NOTA: Cuando desembale la aspiradora, compruebe que los accesorios del despiece marcados con (*) se hallan incluidos. NOTE: When unpacking the vacuum cleaner, make sure that the accessories in the illustration marked (*), are supplied with the product. NOTA: Quando desembalar o aspirador, verifique se os acessórios marcados com (*) estão incluidos. (*) A) Manguera Hose Mangueira/tubo de borracha B-8) Control manual de aspiración Manual suction control Regulação manual do poder de sucção B-10) Indicador de llenado de la bolsa Dust bag check indicator Indicator do estado do saco do pó (*) A) Tubo telescópico (según modelo) Telescopic tube (depending on model) Tubo telescópico (dependendo do modelo) B-2) Pedal de recogida del cable Cord rewind pedal Pedal de recolha automatica do fio B-7) Control electrónico de potencia Variable power control Controlo electrónico de potência (*) A) Tubo extensible (según modelo) Extensible tube (depending on model) Tubo extensivel (dependendo do modelo) (*) A) Cepillo grande (según modelo) Floor Nozzle (depending on model) Peça de aspiraçäo do chäo (dependendo do modelo) D-2) Filtro expulsión Clean air filter Filtro de limpeza de ar B-3) Pedal interruptor ON/OFF Switch pedal Pedal de ligar/desligar o aspirador Asa Handle Pega B-6) Tapa accesorios Accessories lid Tapa do compartimento dos acessórios D-1) Compartimiento de la bolsa de polvo Dust bag compartment Compartimento do saco do pó A) Entrada de aspiración Suction inlet Entrada de sucçäo B-4) Pedal selector del cepillo Floor nozzle selector pedal Pedal selector da escova do chäo B-5) Sensor de polvo del cepillo Floor nozzle dust sensor Sensor de pó da escova (*) A) Cepillo grande con sensor de polvo (según modelo) Floor nozzle with dust sensor (depending on model) Escova para o chão com sensor de pó (dependendo do modelo) (*) D-1) Bolsa de papel Dust bag Saco do pó NOTA: El cepillo y los tubos son accesorios que están sujetos a posibles cambios sin aviso previo. NOTE: Floor nozzles and extension tubes are subject to change without notice. NOTA: A escova e o tubos säo acessórios que se encontram sujeitos a possíveis mudanças, sem abrigaçäo de aviso prévio. 8 1 2 1 A) CÓMO MONTAR SU ASPIRADORA HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER COMO MONTAR O SEU ASPIRADOR B) CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORA HOW TO OPERATE YOUR CLEANER COMO UTILIZAR O SEU ASPIRADOR B-1) Cable de toma de corriente Cord connection Fio que liga à corrente eléctrica B-2) Recogida del cable automática Automatic cord rewind Recolha automática do fio B-3) Interruptor de puesta en marcha / paro ON/OFF Switch pedal Pedal para ligar/desligar Para recoger el cable, presione el pedal. Rewind the power supply cord, pressing the pedal. Carregue no pedal para recolher o fio. Para poner en marcha o parar la aspiradora, presione el pedal. Start or stop the cleaner, pressing the pedal. Para pôr a trabalhar ou para desligar, carregue no pedal. B-4) Pedal selector del cepillo Floor nozzle selector pedal Pedal selector da escova do chão Suelos / Parquet Hard floor / Parquet Chão dificil / Parquet Alfombras / Moqueta Carpeted floor / Rugs Carpetes / Alcatifas Limpiar el cepillo con regularidad. Regularly clean the vacuum cleaner head. Limpe regularmente a cabeça do aspirador. 9 B-5) Sensor de polvo del cepillo Floor nozzle dust sensor Sensor de pó da escova El indicador del sensor de polvo le advierte de la condición de limpieza. El sensor funciona automáticamente cuando detecta suciedad en el aire aspirado que pasa a través del cepillo. En dicha situación el indicador permanece en luz Roja y se apaga cuando la superficie está limpia (color Verde). Cuando no hay suficiente paso de aire por razones tales como: atascos, o suciedad acumulada en el sensor, el dispositivo no funcionará. • En el caso de atasco, compruebe si se encuentra en la manguera, entrada de aspiración o tubos y elimínelo. • En caso de suciedad acumulada en el sensor, limpiarlo con suavidad con un paño (Fig. 1). The dust sensor indicator automatically informs you of the cleaning conditions. When dust is present in the air being vacuumed the red indicator lights and remains lit until the air is free of dust. The Red light then goes off indicating the area is free of dust. The dust sensor may not operate correctly if the airflow is restricted due to a blockage or dust build-up on the sensors. • Check the suction inlet, tube and hose for any blockage and remove the obstruction. • If the sensor is very dusty, clean it using a soft dry duster (Fig 1). O indicador do sensor de pó avisa-o sobre o estado da limpeza. O sensor funciona automáticamente quando detecta sujidade no ar aspirado que passa através da escova. Nessa situação, o indicador permanece em luz Vermelha e apaga-se quando a superficie está limpa (cor Verde). Quando não há passagem suficiente de ar por entupimento ou sujidade acumulada no sensor, o dispositivo não funcionará. • Em caso de entupimento, verifique se se encontra na mangueira, na entrada de aspiração ou nos tubos e elimine-o. • Em caso de sujidade acumulada no sensor, limpe com um pano macio (Fig. 1). Luz roja: Paso de suciedad Red light: Dust is present Luz vermelha Existe pó Verde: Limpio Green: Clean Verde: Limpo Fig. 1 NOTA: Como funcionamiento normal, al poner en marcha la aspiradora el indicador se pone en luz ROJA durante unos segundos. NOTE: The RED indicator will light when the vacuum cleaner is first switched on. NOTA: Como funcionamento normal, ao ligar o aspirador a luz vermelha acende-se durante uns segundos. 10 B-6) Accesorios Accessories Acessórios Brocha cuadrada Dusting brush Escova do pó Cepillo pequeño Upholstery nozzle Bocal para estofos Boquilla rinconera Crevice nozzle Bocal para cantos B-7) Control electrónico de potencia Variable power control Controlo variável de sucção B-8) Control manual de aspiración Manual suction control Controlo manual de sucção Para seleccionar la potencia de aspiración, situe el botón de control en la posición más adecuada según sus necesidades de limpieza. To select the suction power, slide the control to the appropriate position depending upon your cleaning requirement. Para selecionar a potência de sucção, coloque o botão de controlo na posição mais adequada segundo as suas necessidades de limpeza. Para ajustar el poder de aspiración, según el tipo de limpieza. To adjust to the right suction for any cleaning operation. Para ajustar a sucção certa para qualquer operação de limpeza. Cortinas Curtains Cortinas Cerrado Closed Fechado Abierto Opened Aberto Muebles tapizados Upholstery Sofás Limpieza rápida en suelos o parquet. Cleaning on hard flooring. Limpeza rápida em chão difícil. 11 Para superficies enmoquetadas con suciedad persistente. For more in-grained dirt on carpeted floor. Para uma maior quantidade de lixo nas carpetes. B-9) Sistema de aparcamiento Park position Suporte de descanso El anclaje de sujección situado en la parte posterior de la aspiradora, le facilita la colocación del cepillo grande en caso de interrupciones momentáneas durante la tarea de limpieza. NOTA: Es aconsejable parar la aspiradora cuando se realice dicha operación. Located in the top rear side of the vacuum cleaner, there is a convenient clip for parking the floor nozzle during breaks in vacuuming. NOTE: When in the park position, we suggest that the appliance is switched off. Localizado na parte posterior do seu aspirador, serve para colocar em descanso a escova do chão, em caso de interrupções momentâneas durante a limpeza. NOTA: Em caso de colocar a escova do chão em posição de descanso, aconselhamos a desligar o aspirador B-10) Indicador de llenado de la bolsa Dust bag check indicator Indicador do estado do saco do pó Importante: Comprobar el estado de la bolsa con la aspiradora en posición de potencia MAX. El indicador de llenado de la bolsa es una marca visual que le advierte del estado de llenado de la bolsa de polvo. Cuando la marca roja aparece en el visor, indica que la bolsa de polvo está llena y debe ser reemplazada por una nueva a fin de obtener un mayor rendimiento en la limpieza. (ver apartado D-1). NOTA: Si después de haber cambiado la bolsa, la marca roja continua apareciendo, compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubos o entrada de aspiración. La marca del indicador de la bolsa, también puede aparecer en el visor cuando se utiliza la boquilla rinconera. Important: Check the dust bag condition when the vacuum cleaner is at MAX position. The dust bag check indicator is a visual aid to advise you of the condition of the dust bag. A red mark will appear in the window when airflow through the dust bag is insufficient. When this happens, check the dust bag, it may be full or blocked with fine dust and needs to be replaced. (see paragraph D-1). NOTE: If after having replaced the dust bag, the red mark continues to appear in the window, check to see if the hose, tube or suction inlet is clogged. The dust indicator mark, can also appear when using the crevice nozzle. Importante: Verificar o estado de saco de pó com o aspirador na posição de MAX. O indicador de enchimento da bolsa é uma marca visual que o avisa do estado de enchimento da bolsa do pó. Quando a marca vermelha aparece no visor, isso indica que a bolsa do pó se encontra cheia e que deve ser substituida por uma nova, a fin de obter um maior rendimento da limpeza. (ver apartado D-1). NOTA: Se após a substituição do saco, a marca vermelha continuar a aparecer, verifique se existe alguma obstrução na mangueira, no tubo ou na entrada de aspiração. O sinal de indicator de pó também pode aparecer quando utilizar o accesório bocal para cantos. C) CÓMO GUARDAR LA ASPIRADORA HOW TO STORE YOUR CLEANER COMO GUARDAR O SEU ASPIRADOR La aspiradora incorpora un anclaje de sujección en la parte posterior de la misma, el cual facilita su almacenamiento en posición vertical, con los accesorios incorporados. For easy storage, the vacuum cleaner includes a clip system built onto the body of the cleaner, which will keep the extension wand, hose and nozzle in a vertical position. Para o fácil manuseamento, este aspirador inclui um aplique construído no seu próprio corpo que irá manter o tubo extensível à mangueira e a escova numa posição vertical. 12 D) MANTENIMIENTO MAINTENANCE AND SERVICING MANUTENÇÃO IMPORTANTE: Antes de realizar cualquiera de las operaciones siguientes, DESCONECTE la aspiradora de la toma de corriente. IMPORTANT NOTE: Before servicing any part, always DISCONNECT the cleaner from the electricity supply. NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar qualquer parte, desligue sempre a ficha do aspirador da tomada de electricidade. D-1) Cómo cambiar la bolsa How to replace the dust bag Como substituir o saco do pó 1) Pulse el cierre según se indica y levante la tapa. Nota: Al levantar la tapa no coloque la mano en la parte posterior de la misma para evitar pillarse los dedos. Release the hook as shown by the arrow and lift the cover up. Note: When lifting the cover up, keep your hand away from the rear side of the cover to avoid injury. Liberte a alavança tal como a seta indica e levante a cobertura do compartimento do saco. Nota: Cuando levantar a tampa, mantenha as maós lange da tampa, a fin de evitar ferimentos. Fig. 1 2) Extraiga la bolsa tirando de la parte superior del cartón. Grip the cardboard of the dust bag and pull it out. Puxe a peça de cartão do saco do pó e retire-a para fora. 3) Instale la bolsa nueva, colocando el cartón en las guías del soporte de la bolsa. Antes de cerrar la tapa, asegúrese que los extremos de la bolsa están dentro de su alojamiento. Install the new dust bag placing the cardboard into the guides of the dust bag support. Before closing the cover, make sure all edges of the dust bag are inside the bag compartment. Instale o novo saco do pó, colocando a parte de cartão nas guias de suporte do saco. Antes de fechar a tampa, certifique-se de que o saco do pó se encontra bem encaixado no respectivo compartimento. Fig. 2 Fig. 3 4) Cierre la tapa saco. IMPORTANTE: Cuando la bolsa no ha sido instalada o no está correctamente colocada, la tapa no se podrá cerrar. Close the dust cover. IMPORTANT: When the dust bag is not in position or it has not been installed correctly, the dust cover will not close. Feche a cobertura de compartimento do saco. IMPORTANTE: Se o saco do pó não foi instalado ou se o não foi correctamente, a tampa do compartimento do saco não fecha. Fig. 4 Utilice sólo bolsas de papel originales Panasonic Tipo C-20E/C-2E. El uso de bolsas no originales puede afectar el funcionamiento de la aspiradora o dañarla. Use only original Panasonic dust bags Type C-20E/C-2E. Use of non-original dust bags may affect the performance of or damage the unit. Utilize apenas os sacos do pó da Panasonic Tipo C-20E/C-2E. O uso de outra marca de sacos de aspiradores pode afectar a performance ou danificar o seu aspirador. 13 D-2) Mantenimiento de los filtros Filter care Cuidados a ter com os filtros Fig. 1 Filtro central (Fig. 1) Ref.: AMC8F03D1100 El filtro central (de espuma), está instalado en el compartimiento de la bolsa de papel para proteger el motor del polvo aspirado. Cuando esté sucio, lávelo en agua tibia y séquelo a la sombra. Para extraerlo, tire de la parte superior del filtro según se muestra en la figura. Importante: Asegúrese que el filtro esté completamente seco antes de reinstalarlo. Central Filter (Fig. 1) Part no. AMC8F03D1100 The central filter (foam filter), is installed in the dust bag compartment to protect the motor from dirt. When it becomes dirty, simply rinse it out in warm water and dry it thouroughly before replacing. To remove the central filter, hold the filter at the top (as illustrated) and pull it out. Important: Ensure that the filter is completely dry before re-installing it into the cleaner. Filtro central (Fig. 1) Referência no. AMC8F03D1100 Filtro central (filtro de espuma) é instalado no compartimento do saco do pó para proteger o motor do lixo. Cuando ficar sujo, lave-o simplemente em água quente e seque-o cuidadosamente antes de re-colocar no lugar. Para retirar o filtro central, segure no topo (conforme mostra a figura) e puxe para cima. Importante: Assegure-se que o filtro está seco antes de reinstalar no aspirador. Fig. 2 Filtro expulsión S-Class (Fig. 2) Tipo F-3s Filtro expulsión HEPA (Fig. 2) Tipo F-4H (sólo MC-E886) El filtro expulsión está instalado en la parte posterior de la aspiradora. La función de éste es retener las pequeñas partículas de polvo que puedan acompañar al aire expulsado. Es aconsejable cambiar el filtro una o dos veces al año, según la suciedad acumulada. Para cambiar el filtro expulsión, tire de la tapa expulsión según se muestra en la figura. Clean Air Filter S-Class (Fig. 2) Type F-3s Clean air filter HEPA (Fig. 2) Type F-4H (MC-E886 only) The clean air filter, is installed in the rear side of the cleaner. This filter retains any small dust particles which may be present in the expelled air. It is advisable to change the clean air filter when it becomes dirty. As a guide, once or twice a year is usually sufficient depending on use. To change the clean air filter, hold the exhaust cover (as illustrated) and pull it out. Filtro de limpeza do ar S-Class (Fig. 2) Tipo F-3s Filtro de limpieza do ar HEPA (Fig. 2) Tipo F-4H (MC-E886 apenas) Filtro de limpeza do ar é instalado na cobertura da ventoinha situado na parte superior de trás do seu aspirador que retém todas as pequenas partículas que podem aparecer no ar esgotado. É aconselhável substitui-lo quando está sujo. Como precaução, mudá-lo 1 a 2 vezes por ano é suficiente. Para mudar o filtro de limpeza de ar, retire a cobertura da ventoinha tal como é ilustrado. IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor de la aspiradora, no utilizarla sin los filtros correctamente instalados. IMPORTANT: Never use the cleaner without the correct filters properly installed. Failure to do so may result in damage to the motor. IMPORTANTE: Não esquecer de reinstalar os filtros antes de ligar o aspirador. 14 E) ACCESORIO (Opcional) ACCESSORY (Optional) ACESSÓRIO (Opcional) Bolsa de tela reusable Re-usable cloth bag Saco de pano reutilizável Ref.: AMC8F99T1000 Part no. AMC8F99T1000 Ref. Nº AMC8F99T1000 15 ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS ESPECIFICAÇOES MC-E881 MC-E883 MC-E886 MC-E885 Alimentación Power source Voltagem 230-240V 50Hz 230-240V 50Hz 230-240V 50Hz Potencia máxima Max. Output Potência Máxima 1500W 1600W 1600W Potencia nominal Nominal output Potência Nominal 1300W 1400W 1400W Dimensiones (LxAxAI) Dimensions (LxWxH) Dimensões (LxAxH) 460x313x243 460x313x243 460x313x243 Peso neto (kg) Net weight (kg) Peso líquido (kg) 7.0 7.2 7.3 Cepillo grande Floor nozzle Escova para o chão √ √ - Cepillo grande con Floor nozzle with Sensor de polvo dut sensor Escova para o chão com sensor de pó - - √ Brocha cuadrada Dusting brush Escova do pó √ √ √ Boquilla rinconera Crevice nozzle Bocal para cantos √ √ √ Cepillo pequeño Upholstery nozzle Bocal para estofos √ √ √ Tubo telescópico Telescopic tube Tube telescópico - √ √ Tubo extensible Extension tube Tube extensivel √ - - Nota: Depende del modelo los accesorios están sujetos a posibles cambios sin aviso previo. Note: Accessories are subject to change without notice depending on model. Nota: Os acessórios poderão ser modificados sem aviso prévio, dependendo do modelo. RECUERDO DE SU COMPRA Para cualquier reclamación o consulta sobre este aparato, le aconsejamos tome nota de los datos detallados. El número de serie y modelo, se encuentran en la placa características situada en la parte posterior de la aspiradora. No. de Modelo: .............................................................. No. de Serie: .................................................................. Fecha de compra: .......................................................... Lugar de compra: ........................................................... REMINDER FOR CUSTOMER The model and serial number of this product may be found on the nameplate located at the back of your cleaner. You should note the model and serial number in the spaces provided and retain this book for future reference. Model Number: .............................................................. Serial Number: ............................................................... Date Purchased: ............................................................. Where Purchased: .......................................................... PROVA DE COMPRA Para qualquer reclamação ou consulta dos dados de compra, deverá tomar nota dos respectivos dados do seu aspirador. O modelo e número de série deste producto é visível na placa colocada na parte inferior do aspirador. No. de Modelo: .............................................................. No. de Série: .................................................................. Data de Compra: ............................................................ Local de Compra: ........................................................... 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic MCE886 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario