Bell'O 7845B Manual de usuario

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Manual de usuario
4
ADVERTENCIAS
Si en aln momento tiene dudas sobre las instrucciones y necesita asesoramiento
adicional, comuquese con Bell’O
®
: 1-888-235-7646 (EE. UU. y Canadá) o
+1-732-972-1333 (desde otros lugares del mundo) de 9 a 17 hora del este, lunes a viernes.
NUNCA EXCEDA LA CAPACIDAD MÁXIMA DE CARGA DE 36 KG (80 LBS)
Este soporte fue diseñado para ser instalado y utilizado ÚNICAMENTE como se indica en el
presente manual. Bell’O International Corporation no se hará responsable si el producto no
se ensambla tal como se indica ni de su ensamblaje, uso o manejo incorrectos.
La instalación incorrecta de este producto puede causar daños o lesiones graves.
Bell'O International Corporation no puede ser responsabilizada por los daños o
lesiones directos o indirectos causados por el montaje, uso o ensamblaje incorrectos.
Si desea fijar el soporte a una estructura que no está especificada en este manual,
la instalación deberá realizarla un contratista o instalador profesional autorizado.
La estructura de soporte debe soportar, como mínimo, cuatro veces el peso
combinado del soporte y el TV. Es responsabilidad y obligación del instalador
garantizar la idoneidad de la estructura de soporte.
Este soporte junto con el equipo incluido no está diseñado para su instalación en
montantes metálicos o ladrillo. Para verificar la disponibilidad de los elementos para
el montaje en montantes metálicos en la lista del UL, el límite de peso y las
instrucciones de instalación, ingrese a www.bello.com o consulte con su proveedor
o instalador profesional.
Revise cuidadosamente el sistema para asegurarse de que no haya piezas faltantes o
dañadas. Nunca utilice piezas defectuosas. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o
pieza(s) faltante(s) cubiertas por la presente garantía, ingrese a nuestro sitio web
www.bello.com o llame a nuestro Departamento de atención al cliente al
1-888-779-7781. Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de
la parte o pieza y su recibo de venta u otro comprobante de compra disponible como
referencia. Bell’O le enviará cualquier parte o pieza de reemplazo en el territorio
continental de Estados Unidos o Canadá.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso máximo de su televisor no puede exceder la clasificación de peso máximo de
su soporte o cualquier adaptador Bell’O
®
adjunto y enumerado en la lista del UL que
se venda por separado, el que sea inferior.
8
INCLUDED PARTS
PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
(MA)
Monitor Arms, 2
Bras de moniteur, 2
Brazos de la pantalla, 2
Snodi dello schermo, 2
Monitorarme, 2
Крепежные узлы
монитора, 2
(LAC)
Left Arm Cover, 1
Protection du bras gauche, 1
Cubierta de Brazo Izquierdo, 1
Copertura braccio sinistro, 1
Abdeckung linker Arm, 1
Крышка левого кронштейна, 1
(WPC-B)
Wall Plate Cover Bottom, 1
Protection de plaque murale Bas, 1
Cubierta de Placa de Pared Parte Inferior, 1
Copertura piastra a muro - inferiore, 1
Abdeckung Wandplatte - unten , 1
Крышка стенной пластины Низ, 1
(RAC)
Right Arm Cover, 1
Protection du bras droit, 1
Cubierta de Brazo Derecho
,
1
Copertura braccio destro
,
1
Abdeckung rechter Arm, 1
Крышка правого кронштейна, 1
(IT)
Installation Template, 1
Gabarit de pose, 1
Plantilla de instalación, 1
Schema di installazione, 1
Schablone für Installation, 1
Шаблон для установки, 1
(WPC-T)
Wall Plate Cover Top, 1
Protection de plaque murale Haut, 1
Cubierta de Placa de Pared Parte Superior, 1
Copertura piastra a muro - superiore, 1
Abdeckung Wandplatte - oben, 1
Крышка стенной пластины Верх, 1
(EA)
Extension Assembly, 1
Assemblage du bras d’extension, 1
Conjunto de Brazo de Extensión, 1
Montaggio braccio di estensione, 1
Montage des Auslegearms, 1
Узел удлинителя, 1
INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD
POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS
MO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA
INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE SU LEGNO
INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG IN HOLZ
КРЕПЛЕНИЕ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА К ДЕРЕВУ
12
FIND THE WOOD STUD
Using a stud finder, find the exact location of the stud to which
you want to attach the wall mount. Mark the right and left side
to determine the center of the stud.
TROUVER LE MONTANT EN BOIS
À l'aide d'un détecteur de montant, trouver l'emplacement exact
du montant sur lequel doit être attaché le support mural. Marquer
les bords gauche et droit pour déterminer le centre du montant.
ENCUENTRE EL MONTANTE DE MADERA
Utilizando un localizador de montantes, encuentre la ubicación
exacta del montante sobre el que desea fijar el soporte de pared.
Marque los lados derecho e izquierdo para determinar el centro del
montante.
INDIVIDUARE IL MONTANTE DI LEGNO
Con l'ausilio di un rilevatore, individuare la posizione esatta del
montante al quale si intende fissare il supporto a parete.
Contrassegnare gli estremi sinistro e destro del montante per
determinarne il punto centrale.
FINDEN SIE DEN HOLZBOLZEN
Mit einem Bolzenfinder können Sie den genauen Ort des
Bolzens finden, an dem Sie die Wandbefestigung befestigen
wollen. Markieren Sie die rechte sowie auch linke Seite, um die
Mitte des Bolzens bestimmen zu können.
НАЙДИТЕ ДЕРЕВЯННУЮ СТОЙКУ
С помощью искателя стойки найдите точное
местоположение стойки, к которой вы хотите прикрепить
кронштейн. Отметьте правую и левую стороны, чтобы
определить центр стойки.
13
DETERMINE HEIGHT LOCATION OF TELEVISION
Measure the distance from the bracket holes to the top and bottom of the TV to determine
the center mounting position. Line up the center position with the Centerline on the
Installation Template (IT). Measure from the floor up, and make small marks on the wall to
help you determine the desired TV height. Using a level, line up the Installation Template
(IT) with your pencil markings and tape it into place.
DÉTERMINER L'EMPLACEMENT EN HAUTEUR
DU TÉLÉVISEUR
Mesurer la distance entre les trous du support et le haut et le bas du téléviseur pour
déterminer la position de pose centrale. Aligner la position centrale avec l'axe central sur le
gabarit de pose (IT). Mesurer la hauteur depuis le sol et tracer de petits repères sur le mur
pour marquer la hauteur souhaitée pour le téléviseur. À l'aide d'un niveau, aligner le gabarit
de pose (IT) sur les marquages et l'attacher avec du ruban adhésif.
DETERMINE LA ALTURA EN LA QUE COLOCARÁ
EL TELEVISOR
Mida la distancia desde los orificios del soporte hasta las partes superior e inferior del TV
para determinar la posición centrada de la instalación. Alinee la posición centrada con la
línea central de montaje en la plantilla de instalación (IT). Mida desde el piso hacia arriba y
haga unas pequeñas marcas en la pared para ayudarle a determinar la altura deseada para el
TV. Utilizando un nivel, alinee la plantilla de instalación (IT) con las marcas del lápiz y
sujete con cinta adhesiva en el lugar.
Height to center of TV
Hauteur jusqu'au centre du téléviseur
Altura para centrar el TV
Altezza al centro del televisore
Höhe zur TV-Mitte
Высота до центра телевизора
IT
15
DRILL PILOT HOLES
Follow directions on the Installation Template (IT) carefully. Drill two holes 3"
(77mm) deep using a 1/4" (or 6.5mm) size drill bit in the “A” and “B” locations
noted on the Installation Template.
PERCER LES TROUS GUIDES
Suivre avec attention les instructions figurant sur le gabarit de pose (IT). Percer
deux trous de 77 mm (3 po) de profond avec un foret de 1/4 po (ou 6.5 mm) de
diamètre aux emplacements notés « A » et « B » sur le gabarit de pose.
TALADRE ORIFICIOS GUÍA
Siga atentamente las instrucciones de la plantilla de instalación (IT). Taladre dos
orificios de 3" (77 mm) de profundidad con una broca de 1/4" (6.5 mm) en las
ubicaciones "A" y "B" apuntadas en la plantilla de instalación.
A
B
IT
DRILL PILOT HOLES
Carefully drill two holes using a 3/8" (or 9.5mm) masonry drill bit in the “A” and “B”
locations noted on the Installation Template. Each hole should be at least 3-3/4"
(95mm) deep.
PERCER LES TROUS GUIDES
Percer soigneusement deux trous avec une mèche à maçonnerie de 3/8 po (ou 9.5 mm)
aux emplacements notés « A » et « B » sur le gabarit de pose. Chaque trou doit être d'au
moins 95 mm (3-3/4 po) de profond.
TALADRE ORIFICIOS GUÍA
Taladre dos orificios con una broca de 3/8" (9.5 mm) para mampostería en las ubicaciones
"A" y "B" apuntadas en la plantilla de instalación. Cada orificio debe tener, por lo menos,
3-3/4" (95 mm) de profundidad.
TRAPANARE I FORI/PILOTA
Trapanare con attenzione due fori con una punta da muro da 9.5 mm, nei punti “A” e “B”
come indicato nello schema di installazione. Ogni foro deve essere profondo almeno
95 mm.
FÜHREN SIE VORBOHRUNGEN DURCH
Bohren Sie sorgfältig zwei Löcher mit einer 9.5 mm großen Bohrerspitze für Mauerwerrk
in die "A" und "B" Stellen auf Ihrer Installationsschablone. Jedes Loch sollte mindestens
95 mm tief sein.
ПРОСВЕРЛИТЕ УСТАНОВОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ
Аккуратно и точно просверлите два
отверстия, используя сверло 3/8" (или 9.5
мм) для каменной кладки в местах,
обозначенных A и “B на шаблоне для
установки. Глубина каждого отверстия
должна быть не меньше 3-3/4" (95 мм).
MOUNTING TO SOLID CONCRETE OR CINDER BLOCK
POSE SUR DU BÉTON PLEIN OU DES PARPAINGS
MONTAJE EN CONCRETO LIDO O LADRILLOS DE ESCORIAS
MONTAGGIO SU CALCESTRUZZO O BLOCCHI IN CEMENTO
MONTAGE AN FESTBETON ODER SCHLACKENBETONBLOCK
КРЕПЛЕНИЕ К НЕАРМИРОВАННОМУ БЕТОНУ ИЛИ
ШЛАКОБЕТОННОМУ БЛОКУ
17
FIXATION DE L’ASSEMBLAGE DU BRAS D’E
TENSION (EA) SUR LE MUR
F
ixez la plaque murale en utilisant les quatre tire-fond (BT) dans les trous percés.
Utilisez un niveau pour vous assurer que les glissières de montage horizontales soient
au niveau, puis serrez à fond les boulons.
INSTALE EL CONJUNTO DEL BRAZO DE
EXTENSIÓN (EA) EN LA PARED
Instale la Placa de Pared usando las cuatro Pijas (BT) en los hoyos perforados. Use
un nivel para asegurarse que los Rieles Horizontales de Montaje estén a nivel, luego
apriete las pijas completamente.
19
INSTALL THE EXTENSION ARM ASSEMBLY (EA)
ON THE WALL
Install Wall Plate using the four Lag Bolts (BT) in the drilled holes. Use a level to
make sure the Horizontal Mounting Rails are level, then tighten the bolts completely.
EA
BT
BT
BT
BT
21
TELEVISION TÉLÉVISEUR TELEVISOR TELEVISORE FERNSEHER
ТЕЛЕВИЗОР
SPACER
DOUILLE D'ESPACEMENT
ESPACIADOR
DISTANZIALI
ABSTANDSHALTER
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ
КОЛЬЦО
MONITOR ARM (MA)
BRAS DE MONITEUR (MA)
BRAZO DE LA PANTALLA (MA)
SNODO DELLO SCHERMO (MA)
MONITORARM (MA)
КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ МОНИТОРА (МА)
(MA)
(MA)
(MA)
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
RONDELLE
DISTANZSCHEIBE
ШАЙБА
SELECT THE CORRECT SCREW
Before beginning, test several of the screws in your hardware kit to find the correct size
and length for your television.
SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE
Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver la
section et la longueur correctes pour le téléviseur.
ELIJA EL TORNILLO CORRECTO
Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar el de
tamaño y longitud indicados para su televisor.
SELEZIONARE LE VITI CORRETTE
Prima di iniziare, cercare tra le varie viti nel kit di ferramenta quelle di dimensione e
lunghezza corrette per il vostro televisore.
DIE RICHTIGE SCHRAUBE AUSWÄHLEN
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sind mehrere der in Ihrem Eisenteil-Satz
enthaltenen Schrauben auszuprobieren, um die richtige Größe und Länge für Ihr TV zu
ermitteln.
ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЙ ВИНТ
Перед тем как начать, проверьте несколько винтов из крепежного комплекта, чтобы
выбрать винт соответствующего размера и длины для вашего телевизора.
ATTACHING THE MONITOR ARMS (MA)
FIXER LES BRAS DE MONITEUR (MA)
CÓMO FIJAR LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA)
FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (MA)
BEFESTIGUNG DER MONITORARME (MA)
ПРИКРЕПЛЕНИЕ КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА А)
22
DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS!
NE PAS FORCER SUR LES VIS !
NO AJUSTE DEMASIADO LOS TORNILLOS.
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI!
BITTE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST ZIEHEN!
НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ВИНТЫ СЛИШКОМ СИЛЬНО!
ATTACHING THE MONITOR ARMS (MA)
Attach each Monitor Arm (MA) to the back of your television as shown. Make sure that each
Washer (R for M4 or M5 screws) is placed between the Screw and the Monitor Arm. Don’t
place the Washers between the Arms and the television.
FIXER LES BRAS DE MONITEUR (MA)
Fixer les deux bras de moniteur (MA) au dos du téléviseur comme sur l'illustration. Veiller à
bien placer une rondelle (R pour les vis M4 ou M5) entre chaque vis et le bras de moniteur.
Ne pas placer de rondelle entre les bras et le téléviseur.
CÓMO FIJAR LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA)
Conecte cada brazo de la pantalla (MA) a la parte trasera de su televisor tal como se muestra.
Asegúrese de que cada arandela (R para tornillos M4 o M5) es colocada entre el tornillo y el brazo
de la pantalla. No coloque las arandelas entre los brazos y el televisor.
FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (MA)
Fissare ognuno dei due snodi dello schermo (MA) al retro del televisore, come illustrato.
Verificare che ogni rondella (R per le viti M4 o M5) sia posta tra la vite e lo snodo dello
schermo. Non posizionare le rondelle tra lo snodo e il televisore.
BEFESTIGUNG DER MONITORARME (MA)
Befestigen Sie jeden Monitorarm (MA) an der Rückseite Ihres Fernsehers wie abgebildet.
Achten Sie dabei darauf, dass jede Unterlegscheibe (R für M4- oder M5) zwischen der
Schraube und dem Monitorarm liegt. Legen Sie die Unterlegscheiben nicht zwischen die
Arme und den Fernseher.
ПРИКРЕПЛЕНИЕ КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (МА)
Прикрепите каждый крепежный узел монитора к задней стенке телевизора как
показано. Убедитесь, что каждая шайба (R для винтов M4 или M5) установлена между
винтом и крепежным узлом монитора. Не устанавливайте шайбы между крепежными
узлами и телевизором.
24
USO DE LOS ESPACIADORES
Use los espaciadores si los brazos de la pantalla (MA) no encajan con firmeza contra la
parte trasera del televisor, como sucede cuando esta parte es curva, contiene orificios de
montaje embutidos más grandes o presenta alguna otra obstrucción. Los espaciadores
también ofrecen espacio adicional para cables. Los brazos deben apoyarse con firmeza
sobre los espaciadores y no deben quedar flojos.
UTILIZZO DEI DISTANZIATORI
Utilizzare i distanziali quando gli snodi dello schermo (MA) non appoggiano
perfettamente al retro del televisore, ad esempio quando la parte posteriore del televisore
è ricurva, oppure è dotata di fori di montaggio infossati e di dimensioni maggiori, o
quando è presente qualche tipo di intralcio. I distanziali offrono anche spazio addizionale
per l'alloggiamento dei cavi. Gli snodi devono aderire fermamente ai distanziali, e non
devono risultare allentati.
EINSATZ VON ABSTANDSSTÜCKEN
Verwenden Sie Abstandshalter, wenn die Monitorarme (MA) nicht fest gegen die Rückseite
des TVs ansitzen, beispielsweise, wenn die Rückseite des Fernsehers gerundet ist, größere
ausgesparte Befestigungslöcher hat oder falls irgend eine andere Blockierung vorhanden sein
sollte. Die Abstandshalter bieten Ihnen auch zusätzlichen Platz für die Kabel. Die Arme
müssen sicher auf den Abtandshaltern liegen, und dürfen nicht locker sein.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОМЕЖУТОЧНЫХ КОЛЕЦ
Используйте промежуточные кольца, если крепежные узлы монитора (МА) не
прилегают плотно к задней стенке телевизора, например, когда когда задняя панель
телевизора не плоская, с довольно большими глухими отверстиями для установки,
или имеются другие помехи. Промежуточные кольца также обеспечивают
дополнительное место для кабелей. Крепежные узлы монитора должны плотно
прилегать к промежуточным кольцам и не двигаться.
25
PREPARE THE MOUNT FOR INSTALLING THE TV
Before you place the television on the wall, first move the arm into the straight extended
position and make sure the Horizontal Mounting Rails for the Monitor Arms are parallel with the
wall. Check the Tilt Adjustment. It needs to be tight so it will not tilt during installation. See
the Tilt instructions below.
ADJUSTING THE TILT
To adjust the tilt of the mounting rails you need to loosen the Tilt Control Arm, and turn the
lever as shown to loosen the tilt mechanism. The lever works like a ratchet. To disengage the
lever, pull it away from the long rod (as shown) and reposition. Push it in again to turn and
adjust the tension on the tilt mechanism. Continue to do this until the mechanism is tight, but
do not over tighten the lever. When a TV is installed have an assistant hold the television in
place during the tilt adjustment.
PRÉPARATION DU SUPPORT POUR INSTALLER LA TV
Avant de fixer la télévision sur le mur, amenez d’abord le bras en position complètement étendue et
assurez-vous que les glissières de montage horizontales pour les bras de l'écran soient parallèles au
mur. Vérifiez le réglage de l’inclinaison. Il doit être serré pour qu’il ne bouge pas pendant
l’installation. Voir ci-dessous les instructions pour l’inclinaison.
AJUSTER LE SUPPORT
Pour régler l'inclinaison des glissières de montage, vous devez desserrer le bras de commande
d'inclinaison et tourner le levier pour desserrer le mécanisme d'inclinaison comme le montre
l'illustration. Le levier fonctionne comme un cliquet. Pour desserrer le levier, tirez-le en
l’éloignant de la longue tige (comme sur l’illustration) et repositionnez. Poussez-le à nouveau pour
le tourner et régler la tension sur le mécanisme d'inclinaison. Continuez jusqu’à ce que le
mécanisme soit serré, mais ne serrez pas trop fortement le levier. Quand la TV est installée,
faites-vous aider pour maintenir en place la télévision pendant le réglage de l’inclinaison.
HORIZONTAL MOUNTING RAILS
GLISSIÈRES DE MONTAGE HORIZONTALES
RIELES HORIZONTALES DE MONTAJE
BINARI DI MONTAGGIO ORIZZONTALI
HORIZONTALE TRAGSCHIENEN
ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ МОНТАЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ
PREPARE EL MONTAJE PARA INSTALAR LA TV
Antes de que coloque la televisión en la pared, primero mueva el brazo en posición extendida
recta y asegúrese que los Rieles Horizontales de Montaje para los Brazos del monitor estén
paralelos a la pared. Revise el Ajuste de Inclinación. Necesita estar apretado de manera que no
se incline durante la instalación. Vea las instrucciones para inclinación a continuación.
AJUSTE DEL SOPORTE
Para ajustar la inclinación de los rieles de montaje necesita aflojar el Brazo de Control de
Inclinación y girar la palanca como se muestra para aflojar el mecanismo de inclinación. La
palanca funciona como un trinquete. Para desenganchar la palanca, jálela lejos de la barra larga
(como se muestra) y reposiciónela. Empújela de nuevo para girar y ajuste la tensión en el
mecanismo de inclinación. Continúe hacienda esto hasta que el mecanismo esté apretado, pero
no apriete de más la palanca. Cuando se instale la TV pida a un asistente que sostenga la
televisión en su lugar durante el ajuste de inclinación.
Pull Out to Disengage Lever
Tirer pour débrayer le levier
Tire hacia fuera para desenganchar la palanca
Tirare verso l'esterno per disinnestare la leva
Zur Entkupplung des Hebels herausziehen
Потянуть к себе, чтобы вывести рычаг из зацепления
Turn Clockwise to Tighten
Sens des aiguilles d'une montre pour serrer
Gire en sentido horario para ajustar
Girare in senso orario per fissare
Zum Festziehen, gegen den Uhrzeigersinn drehen
Повернуть по часовой стрелке, чтобы затянуть
P
ush In to Turn Lever
Enfoncer pour tourner le levier
Presione para girar la palanca
Spingere per girare la leva
Hineinschieben, um den Hebel zu drehen
Втолкнуть, чтобы повернуть рычаг
Turn Counter-Clockwise to Loosen
Sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer
Gire en sentido antihorario para aflojar
Girare in senso anti-orario per allentare
Zur Lockerung entgegen den Uhrzeigersinn drehen.
Повернуть против часовой стрелки, чтобы ослабить
27
MOUNT THE TELEVISION
With the help of at least one assistant,
lift the television and guide the Monitor
Arms (MA) onto the Extension Arm as shown.
POSER LE TÉLÉVISEUR
Avec l'aide d'au moins une autre personne, soulever le téléviseur et guider les bras de
moniteur (MA) dans le bras articulé comme sur l'illustration.
CÓMO MONTAR EL TELEVISOR
Con la ayuda de, por lo menos, un asistente, levante el televisor y guíe los brazos de
la pantalla (MA) sobre el brazo de extensión, tal como se muestra.
MONTAGGIO DEL TELEVISORE
Con l'ausilio di almeno un assistente, sollevare il televisore e guidare gli snodi dello
schermo (MA) nella prolunga, come illustrato.
BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS
Mit mindestens einem Gehilfen wird der Fernseher hochgehoben und die Monitorarme
(MA) auf den Montage des Auslegearms wie abgebildet geführt.
УСТАНОВИТЕ ТЕЛЕВИЗОР
Вместе с помощником или помощниками поднимите телевизор и вставьте
крепежные узлы монитора (MА) в удлинитель, как показано на рисунке.
28
EA
MA
SECURE THE TELEVISION
Once safely on the mount, secure the television by tightening the Security Screws using a
Phillips-head screwdriver as shown. Repeat on both sides.
Loosen this Screw to remove television. Exercise caution when removing the television from the
mount to avoid equipment damage or personal injury.
FIXER LE TÉLÉVISEUR
Une fois le téléviseur bien accroché au support, le fixer en serrant les vis de sécurité à l'aide d'un
tournevis à tête Phillips.
Répéter de l'autre côté.
Desserrez cette vis pour enlever la télévision. Lors du décrochage du téléviseur, faire preuve de
précaution pour éviter les dommages matériels et corporels.
CÓMO ASEGURAR EL TELEVISOR
Una vez que lo colocó con seguridad sobre el soporte, fije el televisor con los tornillos de
fijación utilizando un destornillador de punta Phillips. Repítalo con el otro extremo.
Suelte este tornillo para quitar la televisión. Tenga mucho cuidado al retirar el televisor del
soporte para evitar daños en el equipo o lesiones corporales.
FISSAGGIO DEL TELEVISORE
Quando questo si trova stabilmente posizionato sul supporto, affrancare il televisore con le
viti di sicurezza utilizzando un cacciavite Phillips. Ripetere all'altra estremità.
Allentare questa vite per togliere la televisione. Fare attenzione quando viene rimosso il
televisore dal supporto, per evitare danni all'apparecchio o alla persona.
ЗАКРЕПИТЕ
ТЕЛЕВИЗОР
После успешной
установки на кронштейн
закрепите телевизор
крепежными винтами с
помощью
крестообразной
отвертки. То же самое
повторите для другого
конца.
Ослабьте этот винт, чтобы
удалить телевидение.
Снимать телевизор с
кронштейна нужно очень
осторожно, чтобы
избежать травм и не
повредить оборудование.
29
BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS SICHERN
Nachdem der Fernseher fest an der Befestigung angebracht ist, wird er mit den
Sicherungsschrauben mit Hilfe eines Kreuzschraubenziehers befestigt.
Wiederholen Sie dies
ebenfalls für das andere Ende.
Lösen Sie diese Schraube, um das Fernsehen zu entfernen. Gehen Sie vorsichtig bei der Abnahme
des TVs von der Befestigung um, um das Gerät nicht zu beschädigen oder um keine
Körperverletzungen zu verursachen.
Position the Left Arm Cover (LAC) over the Left Monitor Arm and push into place.
Carefully slide the Right Arm Cover (RAC) under the Tilt Control Bar and push into place
over the Right Monitor Arm. Slide both covers down to lock into place.
Placez la protection du bras gauche (LAC) sur le bras gauche de l’écran et poussez-la pour la
mettre en place. Glissez avec précaution la protection du bras droit (RAC) sous la barre de
commande d'inclinaison (1) et poussez-la pour la mettre en place sur le bras droit de l’écran.
Glissez les deux protections le bas pour verrouiller en place.
Coloque la cubierta del brazo izquierdo (LAC) sobre el brazo izquierdo del monitor y presione en su
lugar. Deslice cuidadosamente la cubierta del brazo derecho (RAC) debajo de la barra de control de
inclinación (1) y presione en su lugar sobre el brazo derecho del monitor.
Deslice las dos cubiertas
para bloquear dentro de lugar.
Posizionare la copertura del braccio sinistro (LAC) sul braccio monitor sinistro e spingerla in
posizione. Con attenzione far scorrere la copertura del braccio destro (RAC) sotto la barra di
controllo della pendenza (1) e spingerla in posizione sul braccio monitor destro.
Far scorrere
giù entrambi copertine per bloccare in posizione.
Platzieren Sie die linke Armabdeckung (LAC) über dem linken Monitorarm und drücken
Sie sie in Position. Schieben Sie die Abdeckung rechter Arm (RAC) vorsichtig unter die
Neigungs-Steuerstange (1) und drücken Sie sie auf dem rechten Monitorarm in Position.
Schieben Sie beide Abdeckungen unten bis einrastet.
Поместите крышку левого
кронштейна (LAC) на левый
кронштейн монитора и
нажмите на нее для
установки на место.
Осторожно вставьте крышку
правого кронштейна (RAC)
под планку регулировки
наклона (1) и вдавите ее на
место над правым
кронштейном монитора.
Сползите обе крышки вниз
к замку в место.
ATTACHING THE DECORATIVE COVERS
FIXER LES CAPUCHONS DÉCORATIFS
CÓMO COLOCAR LAS CUBIERTAS DECORATIVAS
FISSAGGIO DEI RIVESTIMENTI DECORATIVI
BEFESTIGUNG DER ZIERABDECKUNGEN
УСТАНОВИТЕ ДЕКОРАТИВНЫЕ КОЛПАЧКИ
RAC
LAC
1
31
32
ATTACH THE WALL PLATE COVERS
Slide the Top Wall Plate Cover (WPC-T) down as shown over the wall plate. Slide the
Bottom Wall Plate Cover (WPC-B) cover up over the bottom of the wall plate and snap the
two plates together as shown.
ATTACHE DES PROTECTIONS DE PLAQUE MURALE
Glissez vers le bas la protection supérieure de plaque murale (WPC-T) sur la plaque murale
comme sur l’illustration. Glissez vers le haut la protection de plaque murale inférieure
(WPC-B) sur le dessous de la plaque murale et accrochez ensemble les deux plaques comme
sur l’illustration.
SUJETE LAS CUBIERTAS DE LA PLACA DE PARED
Deslice la Cubierta Superior para la Placa de Pared (WPC-T) hacia abajo como se
muestra, sobre la placa de pared. Deslice la Cubierta Inferior para la Placa de Pared
(WPC-B) hacia arriba sobre la parte inferior de la placa de la pared y fije las dos placas
juntas como se muestra
.
FISSARELE COPERTURE DELLA PIASTRAAMURO
Far scorrere la copertura superiore della piastra a muro (WPC-T) sulla piastra a muro come
mostrato. Far scorrere la copertura inferiore della piastra a muro (WPC-B) sulla piastra a muro
e tenere le due piastre insieme come mostrato..
ANBRINGEN DER WANDPLATTENABDECKUNGEN
Schieben Sie die obere Wandplattenabdeckung (WPC-T) wie dargestellt über die
Wandplatte. Schieben Sie die untere Wandplattenabdeckung (WPC-B) von unten über die
Wandplatte und lassen Sie beide wie abgebildet einrasten.
УСТАНОВКА КРЫШЕК СТЕННОЙ ПАНЕЛИ
Сдвиньте вниз верхнюю крышку стенной панели (WPC-T), как показано на рисунке.
Сдвиньте вверх нижнюю крышку стенной панели (WPC-B) на нижнюю часть стенной
панели и соедините обе пластины вместе, как показано на рисунке..
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Este producto de montaje SKU # 7845 (“Producto”) Bell’O International, Corp. (“Bell’O” o “nosotros”) es
cubierto por la garantía durante la vida del Producto solo para el comprador original y está limitada a la
instalación original (“Garantía”). La Garantía solo es válida en los Estados Unidos de Norteamérica y Canadá.
Los clientes que se encuentren fuera de los Estados Unidos y Canadá y que deseen obtener información específica
sobre la garantía en su país deben comunicarse con el distribuidor local.
Garantizamos al comprador original que el Producto y todas sus partes y componentes están libres de defectos
materiales y de fabricación. Los “Defectos”, como se usa en la presente Garantía, se definen como cualquier
imperfección que afecte el uso del Producto.
Nuestra Garantía está expresamente limitada al reemplazo de partes y componentes del soporte. Bell’O
reemplazará cualquier parte listada en la hoja incluida de partes y piezas del soporte que tenga defectos
materiales o de fabricación solo al propietario original dentro de las limitaciones declaradas en esta garantía.
Esta Garantía se aplica solo bajo condiciones normales de uso. El Producto no está diseñado par su uso al aire
libre. Esta Garantía no cubre: 1) defectos causados por la instalación o desmontaje inapropiado; 2) defectos
causados por el transporte (las demandas por daños y perjuicios durante el transporte hasta su ubicación
deben ser realizadas de inmediato por usted directamente a la compañía de transporte); 3) defectos ocurridos
después de la compra debidos a la modificación, daño intencional, accidente, uso incorrecto, abuso, negligencia,
desastre natural, condiciones mecánicas o ambientales anormales, desmontaje no autorizado, reparación,
modificación o exposición a los elementos; 4) daño cosmético y 5) costos de mano de obra o ensamblaje.
Esta garantía no se aplica si el Producto ha sido embalado nuevamente o revendido como de segunda mano.
No existen garantías, explícitas o implícitas, que incluyan sin limitación la comerciabilidad o aptitud para un uso
en particular, con excepción de (i) lo aquí contenido o (ii) lo exigido por las leyes vigentes en el estado en el que
rige dicha legislación. El derecho procesal y sustantivo del estado de Nueva Jersey regi esta Garantía en ausencia
de una legislación de otro estado que regule la aplicación de la ley. El Tribunal Superior de Nueva Jersey o el
Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de Nueva Jersey, según corresponda, tendrán
jurisdicción exclusiva sobre la ejecución de esta Garantía y todo su contenido. Todas las garantías y cualquier
derivación se deberán limitar a los términos aquí establecidos, a menos que las leyes vigentes exijan lo contrario.
Usted no estará amparado por las declaraciones, orales o escritas, de los fabricantes, empleados o representantes,
que no modifican esta Garantía ni forman parte de su contrato de compra ni de esta Garantía.
Con excepción de lo aquí establecido, Bell'O no tiene obligación o responsabilidad para con usted o
cualquier otra persona o entidad con respecto a cualquier responsabilidad, pérdida o daño causado directo o
indirectamente por el uso del Producto, incluido, de manera taxativa, cualquier daño incidental o resultante.
Algunos estados no autorizan limitación sobre el tiempo de cobertura de una garantía implícita sobre la
exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. En consecuencia, las limitaciones y exclusiones
antes mencionadas podrían no corresponder.
Esta Garantía cubre solo la reparación o reemplazo de este soporte tal como se declara arriba.
Esta Garantía le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, que variarán
de estado en estado.
Tenga en cuenta: Usted es responsable de inspeccionar meticulosamente su soporte en busca de partes o piezas
faltantes o defectuosas inmediatamente después de abrir la caja. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o pieza(s)
faltante(s) cubiertas por la presente garantía, ingrese a nuestro sitio web www.bello.com o llame a nuestro
Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646. Tenga a mano el número de modelo, código de fecha,
número(s) de la parte o pieza y su recibo de venta u otra prueba de adquisición disponible como
referencia. Bell’O le enviará cualquier parte o pieza de reemplazo sin cargo en los Estados Unidos o Canadá.
36

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS Si en algún momento tiene dudas sobre las instrucciones y necesita asesoramiento adicional, comuníquese con Bell’O®: 1-888-235-7646 (EE. UU. y Canadá) o +1-732-972-1333 (desde otros lugares del mundo) de 9 a 17 hora del este, lunes a viernes. • NUNCA EXCEDA LA CAPACIDAD MÁXIMA DE CARGA DE 36 KG (80 LBS) • Este soporte fue diseñado para ser instalado y utilizado ÚNICAMENTE como se indica en el presente manual. Bell’O International Corporation no se hará responsable si el producto no se ensambla tal como se indica ni de su ensamblaje, uso o manejo incorrectos. • La instalación incorrecta de este producto puede causar daños o lesiones graves. Bell'O International Corporation no puede ser responsabilizada por los daños o lesiones directos o indirectos causados por el montaje, uso o ensamblaje incorrectos. • Si desea fijar el soporte a una estructura que no está especificada en este manual, la instalación deberá realizarla un contratista o instalador profesional autorizado. La estructura de soporte debe soportar, como mínimo, cuatro veces el peso combinado del soporte y el TV. Es responsabilidad y obligación del instalador garantizar la idoneidad de la estructura de soporte. • Este soporte junto con el equipo incluido no está diseñado para su instalación en montantes metálicos o ladrillo. Para verificar la disponibilidad de los elementos para el montaje en montantes metálicos en la lista del UL, el límite de peso y las instrucciones de instalación, ingrese a www.bello.com o consulte con su proveedor o instalador profesional. • Revise cuidadosamente el sistema para asegurarse de que no haya piezas faltantes o dañadas. Nunca utilice piezas defectuosas. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o pieza(s) faltante(s) cubiertas por la presente garantía, ingrese a nuestro sitio web www.bello.com o llame a nuestro Departamento de atención al cliente al 1-888-779-7781. Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o pieza y su recibo de venta u otro comprobante de compra disponible como referencia. Bell’O le enviará cualquier parte o pieza de reemplazo en el territorio continental de Estados Unidos o Canadá. • Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. • El peso máximo de su televisor no puede exceder la clasificación de peso máximo de su soporte o cualquier adaptador Bell’O® adjunto y enumerado en la lista del UL que se venda por separado, el que sea inferior. 4 INCLUDED PARTS PARTI INCLUSE IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE ПОСТАВЛЯЕМЫЙ КОМПЛЕКТ PIÈCES INCLUSES PARTES INCLUIDAS (EA) Extension Assembly, 1 Assemblage du bras d’extension, 1 Conjunto de Brazo de Extensión, 1 Montaggio braccio di estensione, 1 Montage des Auslegearms, 1 Узел удлинителя, 1 8 (WPC-T) (MA) Wall Plate Cover Top, 1 Protection de plaque murale – Haut, 1 Cubierta de Placa de Pared – Parte Superior, 1 Copertura piastra a muro - superiore, 1 Abdeckung Wandplatte - oben, 1 Крышка стенной пластины – Верх, 1 Monitor Arms, 2 Bras de moniteur, 2 Brazos de la pantalla, 2 Snodi dello schermo, 2 Monitorarme, 2 Крепежные узлы монитора, 2 (WPC-B) (LAC) Wall Plate Cover Bottom, 1 Protection de plaque murale – Bas, 1 Cubierta de Placa de Pared – Parte Inferior, 1 Copertura piastra a muro - inferiore, 1 Abdeckung Wandplatte - unten , 1 Крышка стенной пластины – Низ, 1 Left Arm Cover, 1 Protection du bras gauche, 1 Cubierta de Brazo Izquierdo, 1 Copertura braccio sinistro, 1 Abdeckung linker Arm, 1 Крышка левого кронштейна, 1 (IT) (RAC) Installation Template, 1 Gabarit de pose, 1 Plantilla de instalación, 1 Schema di installazione, 1 Schablone für Installation, 1 Шаблон для установки, 1 Right Arm Cover, 1 Protection du bras droit, 1 Cubierta de Brazo Derecho, 1 Copertura braccio destro, 1 Abdeckung rechter Arm, 1 Крышка правого кронштейна, 1 INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS CÓMO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE SU LEGNO INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG IN HOLZ КРЕПЛЕНИЕ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА К ДЕРЕВУ FIND THE WOOD STUD Using a stud finder, find the exact location of the stud to which you want to attach the wall mount. Mark the right and left side to determine the center of the stud. TROUVER LE MONTANT EN BOIS À l'aide d'un détecteur de montant, trouver l'emplacement exact du montant sur lequel doit être attaché le support mural. Marquer les bords gauche et droit pour déterminer le centre du montant. ENCUENTRE EL MONTANTE DE MADERA Utilizando un localizador de montantes, encuentre la ubicación exacta del montante sobre el que desea fijar el soporte de pared. Marque los lados derecho e izquierdo para determinar el centro del montante. INDIVIDUARE IL MONTANTE DI LEGNO Con l'ausilio di un rilevatore, individuare la posizione esatta del montante al quale si intende fissare il supporto a parete. Contrassegnare gli estremi sinistro e destro del montante per determinarne il punto centrale. FINDEN SIE DEN HOLZBOLZEN Mit einem Bolzenfinder können Sie den genauen Ort des Bolzens finden, an dem Sie die Wandbefestigung befestigen wollen. Markieren Sie die rechte sowie auch linke Seite, um die Mitte des Bolzens bestimmen zu können. НАЙДИТЕ ДЕРЕВЯННУЮ СТОЙКУ С помощью искателя стойки найдите точное местоположение стойки, к которой вы хотите прикрепить кронштейн. Отметьте правую и левую стороны, чтобы определить центр стойки. 12 IT • Height to center of TV • Hauteur jusqu'au centre du téléviseur • Altura para centrar el TV • Altezza al centro del televisore • Höhe zur TV-Mitte • Высота до центра телевизора DETERMINE HEIGHT LOCATION OF TELEVISION Measure the distance from the bracket holes to the top and bottom of the TV to determine the center mounting position. Line up the center position with the Centerline on the Installation Template (IT). Measure from the floor up, and make small marks on the wall to help you determine the desired TV height. Using a level, line up the Installation Template (IT) with your pencil markings and tape it into place. DÉTERMINER L'EMPLACEMENT EN HAUTEUR DU TÉLÉVISEUR Mesurer la distance entre les trous du support et le haut et le bas du téléviseur pour déterminer la position de pose centrale. Aligner la position centrale avec l'axe central sur le gabarit de pose (IT). Mesurer la hauteur depuis le sol et tracer de petits repères sur le mur pour marquer la hauteur souhaitée pour le téléviseur. À l'aide d'un niveau, aligner le gabarit de pose (IT) sur les marquages et l'attacher avec du ruban adhésif. DETERMINE LA ALTURA EN LA QUE COLOCARÁ EL TELEVISOR Mida la distancia desde los orificios del soporte hasta las partes superior e inferior del TV para determinar la posición centrada de la instalación. Alinee la posición centrada con la línea central de montaje en la plantilla de instalación (IT). Mida desde el piso hacia arriba y haga unas pequeñas marcas en la pared para ayudarle a determinar la altura deseada para el TV. Utilizando un nivel, alinee la plantilla de instalación (IT) con las marcas del lápiz y sujete con cinta adhesiva en el lugar. 13 IT A B DRILL PILOT HOLES Follow directions on the Installation Template (IT) carefully. Drill two holes 3" (77mm) deep using a 1/4" (or 6.5mm) size drill bit in the “A” and “B” locations noted on the Installation Template. PERCER LES TROUS GUIDES Suivre avec attention les instructions figurant sur le gabarit de pose (IT). Percer deux trous de 77 mm (3 po) de profond avec un foret de 1/4 po (ou 6.5 mm) de diamètre aux emplacements notés « A » et « B » sur le gabarit de pose. TALADRE ORIFICIOS GUÍA Siga atentamente las instrucciones de la plantilla de instalación (IT). Taladre dos orificios de 3" (77 mm) de profundidad con una broca de 1/4" (6.5 mm) en las ubicaciones "A" y "B" apuntadas en la plantilla de instalación. 15 MOUNTING TO SOLID CONCRETE OR CINDER BLOCK POSE SUR DU BÉTON PLEIN OU DES PARPAINGS MONTAJE EN CONCRETO SÓLIDO O LADRILLOS DE ESCORIAS MONTAGGIO SU CALCESTRUZZO O BLOCCHI IN CEMENTO MONTAGE AN FESTBETON ODER SCHLACKENBETONBLOCK КРЕПЛЕНИЕ К НЕАРМИРОВАННОМУ БЕТОНУ ИЛИ ШЛАКОБЕТОННОМУ БЛОКУ DRILL PILOT HOLES Carefully drill two holes using a 3/8" (or 9.5mm) masonry drill bit in the “A” and “B” locations noted on the Installation Template. Each hole should be at least 3-3/4" (95mm) deep. PERCER LES TROUS GUIDES Percer soigneusement deux trous avec une mèche à maçonnerie de 3/8 po (ou 9.5 mm) aux emplacements notés « A » et « B » sur le gabarit de pose. Chaque trou doit être d'au moins 95 mm (3-3/4 po) de profond. TALADRE ORIFICIOS GUÍA Taladre dos orificios con una broca de 3/8" (9.5 mm) para mampostería en las ubicaciones "A" y "B" apuntadas en la plantilla de instalación. Cada orificio debe tener, por lo menos, 3-3/4" (95 mm) de profundidad. TRAPANARE I FORI/PILOTA Trapanare con attenzione due fori con una punta da muro da 9.5 mm, nei punti “A” e “B” come indicato nello schema di installazione. Ogni foro deve essere profondo almeno 95 mm. FÜHREN SIE VORBOHRUNGEN DURCH Bohren Sie sorgfältig zwei Löcher mit einer 9.5 mm großen Bohrerspitze für Mauerwerrk in die "A" und "B" Stellen auf Ihrer Installationsschablone. Jedes Loch sollte mindestens 95 mm tief sein. ПРОСВЕРЛИТЕ УСТАНОВОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ Аккуратно и точно просверлите два отверстия, используя сверло 3/8" (или 9.5 мм) для каменной кладки в местах, обозначенных “A” и “B” на шаблоне для установки. Глубина каждого отверстия должна быть не меньше 3-3/4" (95 мм). 17 INSTALL THE EXTENSION ARM ASSEMBLY (EA) ON THE WALL Install Wall Plate using the four Lag Bolts (BT) in the drilled holes. Use a level to make sure the Horizontal Mounting Rails are level, then tighten the bolts completely. FIXATION DE L’ASSEMBLAGE DU BRAS D’E TENSION (EA) SUR LE MUR Fixez la plaque murale en utilisant les quatre tire-fond (BT) dans les trous percés. Utilisez un niveau pour vous assurer que les glissières de montage horizontales soient au niveau, puis serrez à fond les boulons. INSTALE EL CONJUNTO DEL BRAZO DE EXTENSIÓN (EA) EN LA PARED Instale la Placa de Pared usando las cuatro Pijas (BT) en los hoyos perforados. Use un nivel para asegurarse que los Rieles Horizontales de Montaje estén a nivel, luego apriete las pijas completamente. EA BT BT BT BT 19 ATTACHING THE MONITOR ARMS (MA) FIXER LES BRAS DE MONITEUR (MA) CÓMO FIJAR LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA) FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (MA) BEFESTIGUNG DER MONITORARME (MA) ПРИКРЕПЛЕНИЕ КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (МА) SELECT THE CORRECT SCREW Before beginning, test several of the screws in your hardware kit to find the correct size and length for your television. SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver la section et la longueur correctes pour le téléviseur. ELIJA EL TORNILLO CORRECTO Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar el de tamaño y longitud indicados para su televisor. SELEZIONARE LE VITI CORRETTE Prima di iniziare, cercare tra le varie viti nel kit di ferramenta quelle di dimensione e lunghezza corrette per il vostro televisore. DIE RICHTIGE SCHRAUBE AUSWÄHLEN Bevor Sie mit der Installation beginnen, sind mehrere der in Ihrem Eisenteil-Satz enthaltenen Schrauben auszuprobieren, um die richtige Größe und Länge für Ihr TV zu ermitteln. ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЙ ВИНТ Перед тем как начать, проверьте несколько винтов из крепежного комплекта, чтобы выбрать винт соответствующего размера и длины для вашего телевизора. MONITOR ARM (MA) BRAS DE MONITEUR (MA) BRAZO DE LA PANTALLA (MA) SNODO DELLO SCHERMO (MA) MONITORARM (MA) КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ МОНИТОРА (МА) WASHER RONDELLE ARANDELA RONDELLE DISTANZSCHEIBE ШАЙБА SPACER DOUILLE D'ESPACEMENT ESPACIADOR DISTANZIALI ABSTANDSHALTER ПРОМЕЖУТОЧНОЕ КОЛЬЦО (MA) (MA) (MA) TELEVISION TÉLÉVISEUR TELEVISOR TELEVISORE FERNSEHER ТЕЛЕВИЗОР 21 ATTACHING THE MONITOR ARMS (MA) Attach each Monitor Arm (MA) to the back of your television as shown. Make sure that each Washer (R for M4 or M5 screws) is placed between the Screw and the Monitor Arm. Don’t place the Washers between the Arms and the television. FIXER LES BRAS DE MONITEUR (MA) Fixer les deux bras de moniteur (MA) au dos du téléviseur comme sur l'illustration. Veiller à bien placer une rondelle (R pour les vis M4 ou M5) entre chaque vis et le bras de moniteur. Ne pas placer de rondelle entre les bras et le téléviseur. CÓMO FIJAR LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA) Conecte cada brazo de la pantalla (MA) a la parte trasera de su televisor tal como se muestra. Asegúrese de que cada arandela (R para tornillos M4 o M5) esté colocada entre el tornillo y el brazo de la pantalla. No coloque las arandelas entre los brazos y el televisor. FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (MA) Fissare ognuno dei due snodi dello schermo (MA) al retro del televisore, come illustrato. Verificare che ogni rondella (R per le viti M4 o M5) sia posta tra la vite e lo snodo dello schermo. Non posizionare le rondelle tra lo snodo e il televisore. BEFESTIGUNG DER MONITORARME (MA) Befestigen Sie jeden Monitorarm (MA) an der Rückseite Ihres Fernsehers wie abgebildet. Achten Sie dabei darauf, dass jede Unterlegscheibe (R für M4- oder M5) zwischen der Schraube und dem Monitorarm liegt. Legen Sie die Unterlegscheiben nicht zwischen die Arme und den Fernseher. ПРИКРЕПЛЕНИЕ КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (МА) Прикрепите каждый крепежный узел монитора к задней стенке телевизора как показано. Убедитесь, что каждая шайба (R для винтов M4 или M5) установлена между винтом и крепежным узлом монитора. Не устанавливайте шайбы между крепежными узлами и телевизором. DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS! NE PAS FORCER SUR LES VIS ! NO AJUSTE DEMASIADO LOS TORNILLOS. NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI! BITTE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST ZIEHEN! НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ВИНТЫ СЛИШКОМ СИЛЬНО! 22 USO DE LOS ESPACIADORES Use los espaciadores si los brazos de la pantalla (MA) no encajan con firmeza contra la parte trasera del televisor, como sucede cuando esta parte es curva, contiene orificios de montaje embutidos más grandes o presenta alguna otra obstrucción. Los espaciadores también ofrecen espacio adicional para cables. Los brazos deben apoyarse con firmeza sobre los espaciadores y no deben quedar flojos. UTILIZZO DEI DISTANZIATORI Utilizzare i distanziali quando gli snodi dello schermo (MA) non appoggiano perfettamente al retro del televisore, ad esempio quando la parte posteriore del televisore è ricurva, oppure è dotata di fori di montaggio infossati e di dimensioni maggiori, o quando è presente qualche tipo di intralcio. I distanziali offrono anche spazio addizionale per l'alloggiamento dei cavi. Gli snodi devono aderire fermamente ai distanziali, e non devono risultare allentati. EINSATZ VON ABSTANDSSTÜCKEN Verwenden Sie Abstandshalter, wenn die Monitorarme (MA) nicht fest gegen die Rückseite des TVs ansitzen, beispielsweise, wenn die Rückseite des Fernsehers gerundet ist, größere ausgesparte Befestigungslöcher hat oder falls irgend eine andere Blockierung vorhanden sein sollte. Die Abstandshalter bieten Ihnen auch zusätzlichen Platz für die Kabel. Die Arme müssen sicher auf den Abtandshaltern liegen, und dürfen nicht locker sein. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОМЕЖУТОЧНЫХ КОЛЕЦ Используйте промежуточные кольца, если крепежные узлы монитора (МА) не прилегают плотно к задней стенке телевизора, например, когда когда задняя панель телевизора не плоская, с довольно большими глухими отверстиями для установки, или имеются другие помехи. Промежуточные кольца также обеспечивают дополнительное место для кабелей. Крепежные узлы монитора должны плотно прилегать к промежуточным кольцам и не двигаться. 24 HORIZONTAL MOUNTING RAILS GLISSIÈRES DE MONTAGE HORIZONTALES RIELES HORIZONTALES DE MONTAJE BINARI DI MONTAGGIO ORIZZONTALI HORIZONTALE TRAGSCHIENEN ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ МОНТАЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ PREPARE THE MOUNT FOR INSTALLING THE TV Before you place the television on the wall, first move the arm into the straight extended position and make sure the Horizontal Mounting Rails for the Monitor Arms are parallel with the wall. Check the Tilt Adjustment. It needs to be tight so it will not tilt during installation. See the Tilt instructions below. ADJUSTING THE TILT To adjust the tilt of the mounting rails you need to loosen the Tilt Control Arm, and turn the lever as shown to loosen the tilt mechanism. The lever works like a ratchet. To disengage the lever, pull it away from the long rod (as shown) and reposition. Push it in again to turn and adjust the tension on the tilt mechanism. Continue to do this until the mechanism is tight, but do not over tighten the lever. When a TV is installed have an assistant hold the television in place during the tilt adjustment. PRÉPARATION DU SUPPORT POUR INSTALLER LA TV Avant de fixer la télévision sur le mur, amenez d’abord le bras en position complètement étendue et assurez-vous que les glissières de montage horizontales pour les bras de l'écran soient parallèles au mur. Vérifiez le réglage de l’inclinaison. Il doit être serré pour qu’il ne bouge pas pendant l’installation. Voir ci-dessous les instructions pour l’inclinaison. AJUSTER LE SUPPORT Pour régler l'inclinaison des glissières de montage, vous devez desserrer le bras de commande d'inclinaison et tourner le levier pour desserrer le mécanisme d'inclinaison comme le montre l'illustration. Le levier fonctionne comme un cliquet. Pour desserrer le levier, tirez-le en l’éloignant de la longue tige (comme sur l’illustration) et repositionnez. Poussez-le à nouveau pour le tourner et régler la tension sur le mécanisme d'inclinaison. Continuez jusqu’à ce que le mécanisme soit serré, mais ne serrez pas trop fortement le levier. Quand la TV est installée, faites-vous aider pour maintenir en place la télévision pendant le réglage de l’inclinaison. PREPARE EL MONTAJE PARA INSTALAR LA TV Antes de que coloque la televisión en la pared, primero mueva el brazo en posición extendida recta y asegúrese que los Rieles Horizontales de Montaje para los Brazos del monitor estén paralelos a la pared. Revise el Ajuste de Inclinación. Necesita estar apretado de manera que no se incline durante la instalación. Vea las instrucciones para inclinación a continuación. AJUSTE DEL SOPORTE Para ajustar la inclinación de los rieles de montaje necesita aflojar el Brazo de Control de Inclinación y girar la palanca como se muestra para aflojar el mecanismo de inclinación. La palanca funciona como un trinquete. Para desenganchar la palanca, jálela lejos de la barra larga (como se muestra) y reposiciónela. Empújela de nuevo para girar y ajuste la tensión en el mecanismo de inclinación. Continúe hacienda esto hasta que el mecanismo esté apretado, pero no apriete de más la palanca. Cuando se instale la TV pida a un asistente que sostenga la televisión en su lugar durante el ajuste de inclinación. 25 Push In to Turn Lever Enfoncer pour tourner le levier Presione para girar la palanca Spingere per girare la leva Hineinschieben, um den Hebel zu drehen Втолкнуть, чтобы повернуть рычаг Turn Counter-Clockwise to Loosen Sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer Gire en sentido antihorario para aflojar Girare in senso anti-orario per allentare Zur Lockerung entgegen den Uhrzeigersinn drehen. Повернуть против часовой стрелки, чтобы ослабить Pull Out to Disengage Lever Tirer pour débrayer le levier Tire hacia fuera para desenganchar la palanca Tirare verso l'esterno per disinnestare la leva Zur Entkupplung des Hebels herausziehen Потянуть к себе, чтобы вывести рычаг из зацепления Turn Clockwise to Tighten Sens des aiguilles d'une montre pour serrer Gire en sentido horario para ajustar Girare in senso orario per fissare Zum Festziehen, gegen den Uhrzeigersinn drehen Повернуть по часовой стрелке, чтобы затянуть 27 MOUNT THE TELEVISION With the help of at least one assistant, lift the television and guide the Monitor Arms (MA) onto the Extension Arm as shown. POSER LE TÉLÉVISEUR Avec l'aide d'au moins une autre personne, soulever le téléviseur et guider les bras de moniteur (MA) dans le bras articulé comme sur l'illustration. CÓMO MONTAR EL TELEVISOR Con la ayuda de, por lo menos, un asistente, levante el televisor y guíe los brazos de la pantalla (MA) sobre el brazo de extensión, tal como se muestra. MONTAGGIO DEL TELEVISORE Con l'ausilio di almeno un assistente, sollevare il televisore e guidare gli snodi dello schermo (MA) nella prolunga, come illustrato. BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS Mit mindestens einem Gehilfen wird der Fernseher hochgehoben und die Monitorarme (MA) auf den Montage des Auslegearms wie abgebildet geführt. УСТАНОВИТЕ ТЕЛЕВИЗОР Вместе с помощником или помощниками поднимите телевизор и вставьте крепежные узлы монитора (MА) в удлинитель, как показано на рисунке. MA EA 28 SECURE THE TELEVISION Once safely on the mount, secure the television by tightening the Security Screws using a Phillips-head screwdriver as shown. Repeat on both sides. Loosen this Screw to remove television. Exercise caution when removing the television from the mount to avoid equipment damage or personal injury. FIXER LE TÉLÉVISEUR Une fois le téléviseur bien accroché au support, le fixer en serrant les vis de sécurité à l'aide d'un tournevis à tête Phillips. Répéter de l'autre côté. Desserrez cette vis pour enlever la télévision. Lors du décrochage du téléviseur, faire preuve de précaution pour éviter les dommages matériels et corporels. CÓMO ASEGURAR EL TELEVISOR Una vez que lo colocó con seguridad sobre el soporte, fije el televisor con los tornillos de fijación utilizando un destornillador de punta Phillips. Repítalo con el otro extremo. Suelte este tornillo para quitar la televisión. Tenga mucho cuidado al retirar el televisor del soporte para evitar daños en el equipo o lesiones corporales. FISSAGGIO DEL TELEVISORE Quando questo si trova stabilmente posizionato sul supporto, affrancare il televisore con le viti di sicurezza utilizzando un cacciavite Phillips. Ripetere all'altra estremità. Allentare questa vite per togliere la televisione. Fare attenzione quando viene rimosso il televisore dal supporto, per evitare danni all'apparecchio o alla persona. BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS SICHERN Nachdem der Fernseher fest an der Befestigung angebracht ist, wird er mit den Sicherungsschrauben mit Hilfe eines Kreuzschraubenziehers befestigt. Wiederholen Sie dies ebenfalls für das andere Ende. Lösen Sie diese Schraube, um das Fernsehen zu entfernen. Gehen Sie vorsichtig bei der Abnahme des TVs von der Befestigung um, um das Gerät nicht zu beschädigen oder um keine Körperverletzungen zu verursachen. ЗАКРЕПИТЕ ТЕЛЕВИЗОР После успешной установки на кронштейн закрепите телевизор крепежными винтами с помощью крестообразной отвертки. То же самое повторите для другого конца. Ослабьте этот винт, чтобы удалить телевидение. Снимать телевизор с кронштейна нужно очень осторожно, чтобы избежать травм и не повредить оборудование. 29 ATTACHING THE DECORATIVE COVERS FIXER LES CAPUCHONS DÉCORATIFS CÓMO COLOCAR LAS CUBIERTAS DECORATIVAS FISSAGGIO DEI RIVESTIMENTI DECORATIVI BEFESTIGUNG DER ZIERABDECKUNGEN УСТАНОВИТЕ ДЕКОРАТИВНЫЕ КОЛПАЧКИ Position the Left Arm Cover (LAC) over the Left Monitor Arm and push into place. Carefully slide the Right Arm Cover (RAC) under the Tilt Control Bar and push into place over the Right Monitor Arm. Slide both covers down to lock into place. Placez la protection du bras gauche (LAC) sur le bras gauche de l’écran et poussez-la pour la mettre en place. Glissez avec précaution la protection du bras droit (RAC) sous la barre de commande d'inclinaison (1) et poussez-la pour la mettre en place sur le bras droit de l’écran. Glissez les deux protections le bas pour verrouiller en place. Coloque la cubierta del brazo izquierdo (LAC) sobre el brazo izquierdo del monitor y presione en su lugar. Deslice cuidadosamente la cubierta del brazo derecho (RAC) debajo de la barra de control de inclinación (1) y presione en su lugar sobre el brazo derecho del monitor. Deslice las dos cubiertas para bloquear dentro de lugar. Posizionare la copertura del braccio sinistro (LAC) sul braccio monitor sinistro e spingerla in posizione. Con attenzione far scorrere la copertura del braccio destro (RAC) sotto la barra di controllo della pendenza (1) e spingerla in posizione sul braccio monitor destro. Far scorrere giù entrambi copertine per bloccare in posizione. Platzieren Sie die linke Armabdeckung (LAC) über dem linken Monitorarm und drücken Sie sie in Position. Schieben Sie die Abdeckung rechter Arm (RAC) vorsichtig unter die Neigungs-Steuerstange (1) und drücken Sie sie auf dem rechten Monitorarm in Position. Schieben Sie beide Abdeckungen unten bis einrastet. Поместите крышку левого кронштейна (LAC) на левый кронштейн монитора и нажмите на нее для установки на место. Осторожно вставьте крышку правого кронштейна (RAC) под планку регулировки наклона (1) и вдавите ее на место над правым кронштейном монитора. Сползите обе крышки вниз к замку в место. RAC 1 LAC 31 ATTACH THE WALL PLATE COVERS Slide the Top Wall Plate Cover (WPC-T) down as shown over the wall plate. Slide the Bottom Wall Plate Cover (WPC-B) cover up over the bottom of the wall plate and snap the two plates together as shown. ATTACHE DES PROTECTIONS DE PLAQUE MURALE Glissez vers le bas la protection supérieure de plaque murale (WPC-T) sur la plaque murale comme sur l’illustration. Glissez vers le haut la protection de plaque murale inférieure (WPC-B) sur le dessous de la plaque murale et accrochez ensemble les deux plaques comme sur l’illustration. SUJETE LAS CUBIERTAS DE LA PLACA DE PARED Deslice la Cubierta Superior para la Placa de Pared (WPC-T) hacia abajo como se muestra, sobre la placa de pared. Deslice la Cubierta Inferior para la Placa de Pared (WPC-B) hacia arriba sobre la parte inferior de la placa de la pared y fije las dos placas juntas como se muestra. FISSARE LE COPERTUREDELLA PIASTRA A MURO Far scorrere la copertura superiore della piastra a muro (WPC-T) sulla piastra a muro come mostrato. Far scorrere la copertura inferiore della piastra a muro (WPC-B) sulla piastra a muro e tenere le due piastre insieme come mostrato.. ANBRINGEN DER WANDPLATTENABDECKUNGEN Schieben Sie die obere Wandplattenabdeckung (WPC-T) wie dargestellt über die Wandplatte. Schieben Sie die untere Wandplattenabdeckung (WPC-B) von unten über die Wandplatte und lassen Sie beide wie abgebildet einrasten. УСТАНОВКА КРЫШЕК СТЕННОЙ ПАНЕЛИ Сдвиньте вниз верхнюю крышку стенной панели (WPC-T), как показано на рисунке. Сдвиньте вверх нижнюю крышку стенной панели (WPC-B) на нижнюю часть стенной панели и соедините обе пластины вместе, как показано на рисунке.. 32 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Este producto de montaje SKU # 7845 (“Producto”) Bell’O International, Corp. (“Bell’O” o “nosotros”) está cubierto por la garantía durante la vida del Producto solo para el comprador original y está limitada a la instalación original (“Garantía”). La Garantía solo es válida en los Estados Unidos de Norteamérica y Canadá. Los clientes que se encuentren fuera de los Estados Unidos y Canadá y que deseen obtener información específica sobre la garantía en su país deben comunicarse con el distribuidor local. Garantizamos al comprador original que el Producto y todas sus partes y componentes están libres de defectos materiales y de fabricación. Los “Defectos”, como se usa en la presente Garantía, se definen como cualquier imperfección que afecte el uso del Producto. Nuestra Garantía está expresamente limitada al reemplazo de partes y componentes del soporte. Bell’O reemplazará cualquier parte listada en la hoja incluida de partes y piezas del soporte que tenga defectos materiales o de fabricación solo al propietario original dentro de las limitaciones declaradas en esta garantía. Esta Garantía se aplica solo bajo condiciones normales de uso. El Producto no está diseñado par su uso al aire libre. Esta Garantía no cubre: 1) defectos causados por la instalación o desmontaje inapropiado; 2) defectos causados por el transporte (las demandas por daños y perjuicios durante el transporte hasta su ubicación deben ser realizadas de inmediato por usted directamente a la compañía de transporte); 3) defectos ocurridos después de la compra debidos a la modificación, daño intencional, accidente, uso incorrecto, abuso, negligencia, desastre natural, condiciones mecánicas o ambientales anormales, desmontaje no autorizado, reparación, modificación o exposición a los elementos; 4) daño cosmético y 5) costos de mano de obra o ensamblaje. Esta garantía no se aplica si el Producto ha sido embalado nuevamente o revendido como de segunda mano. No existen garantías, explícitas o implícitas, que incluyan sin limitación la comerciabilidad o aptitud para un uso en particular, con excepción de (i) lo aquí contenido o (ii) lo exigido por las leyes vigentes en el estado en el que rige dicha legislación. El derecho procesal y sustantivo del estado de Nueva Jersey regirá esta Garantía en ausencia de una legislación de otro estado que regule la aplicación de la ley. El Tribunal Superior de Nueva Jersey o el Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de Nueva Jersey, según corresponda, tendrán jurisdicción exclusiva sobre la ejecución de esta Garantía y todo su contenido. Todas las garantías y cualquier derivación se deberán limitar a los términos aquí establecidos, a menos que las leyes vigentes exijan lo contrario. Usted no estará amparado por las declaraciones, orales o escritas, de los fabricantes, empleados o representantes, que no modifican esta Garantía ni forman parte de su contrato de compra ni de esta Garantía. Con excepción de lo aquí establecido, Bell'O no tiene obligación o responsabilidad para con usted o cualquier otra persona o entidad con respecto a cualquier responsabilidad, pérdida o daño causado directo o indirectamente por el uso del Producto, incluido, de manera taxativa, cualquier daño incidental o resultante. Algunos estados no autorizan limitación sobre el tiempo de cobertura de una garantía implícita sobre la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. En consecuencia, las limitaciones y exclusiones antes mencionadas podrían no corresponder. Esta Garantía cubre solo la reparación o reemplazo de este soporte tal como se declara arriba. Esta Garantía le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, que variarán de estado en estado. Tenga en cuenta: Usted es responsable de inspeccionar meticulosamente su soporte en busca de partes o piezas faltantes o defectuosas inmediatamente después de abrir la caja. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o pieza(s) faltante(s) cubiertas por la presente garantía, ingrese a nuestro sitio web www.bello.com o llame a nuestro Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646. Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o pieza y su recibo de venta u otra prueba de adquisición disponible como referencia. Bell’O le enviará cualquier parte o pieza de reemplazo sin cargo en los Estados Unidos o Canadá. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bell'O 7845B Manual de usuario

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Manual de usuario