Zanussi ZDT26040FA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZDT26040FA
SR Упутство за употребу 2
Машина за прање посуђа
ES Manual de instrucciones 20
Lavavajillas
БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво
прочитајте приложено упутство. Произвођач није
одговоран за било какве повреде или штете које су
резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте
упутство за употребу на безбедном и приступачном месту
за будуће коришћење.
БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ И ОСЕТЉИВИХ ОСОБА
Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и
особе са смањеним физичким, чулним или менталним
способностима, kao особе којима недостају искуство и
знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају
упутства у вези са употребом уређаја на безбедан начин
и уколико схватају могуће опасности.
Немојте да дозволите деци да се играју уређајем.
Детерџенте држите ван домашаја деце.
Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док су
његова врата отворена.
Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко
одржавање уређаја без надзора.
ОПШТЕ МЕРЕ БЕЗБЕДНОСТИ
Овај уређај је намењен за коришћење у домаћинствима
и сличним окружењима, као што су:
куће на фармама; кухиње за особље у продавницама,
канцеларијама и другим радним окружењима;
од стране клијената у хотелима, мотелима,
пансионима и другим окружењима стационарног типа;
Не мењајте спецификацију овог уређаја.
Радни притисак воде (минимум и максимум) мора бити
између 0.5 (0.05) / 8 (0.8) бара (МPа)
Поштујте максималан број од 13 места подешавања.
Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да
замени произвођач, његов Овлашћени сервисни центар
2
или лица сличне квалификације, како би се избегла
опасност.
Прибор за јело са оштрим врховима ставите у корпу за
прибор за јело тако да врхови буду окренути надоле или
хоризонтално положени.
Не остављајте уређај без надзора ако су му врата
отворена како бисте избегли да их случајно нагазите.
Пре било каквог поступка одржавања уређаја, искључите
га и извадите утикач кабла за напајање из зидне
утичнице.
Не чистите уређај распршивачима воде нити паром под
високим притиском.
Ако уређај има отворе за вентилацију у постољу, они не
смеју бити прекривени нпр. тепихом.
Уређај треба да се повеже на довод воде помоћу новог
приложеног црева. Старо црево се не сме поново
користити.
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА
ИНСТАЛИРАЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ! Само
квалификована особа може да
инсталира овај уређај.
Уклоните комплетну амбалажу.
Немојте да монтирате или користите
оштећен уређај.
Немојте монтирати или користити уређај на
местима на којима је температура нижа од
0 °C.
Придржавајте се упутства за монтирање
које сте добили уз уређај.
Увек водите рачуна приликом померања
уређаја зато што је тежак. Увек користите
заштитне рукавице и затворену обућу.
Проверите да ли је постоље уређаја
правилно монтирано и причвршћено за
стабилне делове.
ПРИКЉУЧЕЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ
УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од пожара и
струјног удара.
Уређај мора да буде уземљен.
Уверите се да су параметри на плочици са
техничким карактеристикама компатибилни
са одговарајућим параметрима електричне
мреже за напајање.
Увек користите прописно уграђену
утичницу заштићену од струјног удара.
Немојте да користите адаптере са више
утичница и продужне каблове.
Проверите да нисте оштетили главно
напајање и кабл за напајање. Уколико
струјни кабл треба да се замени, то треба
да обави наш овлашћени сервисни центар.
Прикључите главни кабл за напајање на
зидну утичницу тек на крају инсталације.
Водите рачуна да постоји приступ мрежном
утикачу након инсталације.
Не вуците кабл за напајање како бисте
искључили уређај. Кабл искључите тако
што ћете извући утикач из утичнице.
Овај уређај је усклађен са директивама
ЕЕЗ-а.
Само УК и Ирска. Овај уређај је опремљен
утикачем од 13 ампера. Ако је потребно
променити осигурач за утичницу, користити
искључиво осигурач од 13 ампера ASTA
(BS 1362).
3
ПРИКЉУЧИВАЊЕ ВОДЕ
Немојте оштетити црева за воду.
Пре прикључења на нове цеви, или цеви
које нису коришћене дуже време, или где је
вршена поправка или монтирани нови
уређаји (водомери, итд.), пустите воду да
истече док не буде чиста и бистра.
Уверите се да не постоји видљиво цурење
воде током и након прве употребе уређаја.
Црево за довод воде има сигурносни
вентил и облогу унутрашњег црева за
напајање.
УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од
електричног напона.
Уколико је црево за довод воде оштећено,
одмах затворите славину за воду и
искључите кабл за напајање из утичнице.
Обратите се Овлашћеном сервисном
центру да бисте заменили црево за довод
воде.
УПОТРЕБА
Немојте седати нити стајати на отворена
врата.
Детерџенти за машину за прање посуђа су
опасни. Поштујте упутства о безбедности
са паковања детерџента.
Немојте да пијете нити да се играте са
водом у уређају.
Не уклањајте посуђе из уређаја пре него
што се програм заврши. На посуђу могу
остати трагови детерџента.
Уређај може да испусти врелу пару ако
отворите врата док је програм у току.
Запаљиве материје или предмете
натопљене запаљивим материјама немојте
стављати унутар и поред уређаја или на
њега.
СЕРВИСИРАЊЕ
Обратите се Овлашћеном сервисном
центру ради поправљања уређаја.
Препоручујемо вам да користите
искључиво оригиналне резервне делове.
Када се обратите Овлашћеном сервисном
центру, проверите да ли имате податке које
су наведени на плочици са техничким
карактеристикама.
Moдел:
Бр. производа (PNC):
Серијски број (Serial Number):
ОДЛАГАЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ! Постоји могућност
од повређивања или гушења.
Одвојте кабл за напајање уређаја од
мрежног напајања.
Одсеците кабл за напајање и баците га у
смеће.
Уклоните ручицу од врата да бисте
спречили да се деца и кућни љубимци
затворе у уређају.
4
ЛАКИ СТАРТ
1
3
4 5 6 7 8
9
2
1
Дугме за укључивање/искључивање
2
Дисплеј
3
Дугме програма (горе)
4
Дугме програма (доле)
5
Дугме TimeManager
6
Дугме XtraDry
7
Дугме за одлагање
8
Дугме CANCEL
9
Индикатори
ИНДИКАТОРИ
Индикатор који означава крај.
Индикатор за со. Увек је искључен док је пограм активан.
Индикатор средства за испирање. Увек је искључен док је пограм активан.
BEAM-ON-FLOOR
Beam-on-Floor (сноп светла на поду) је светло које се приказује на поду у кухињи испод врата
уређаја.
Кад програм почне, пали се црвено светло које светли све време током трајања програма.
Када се програм заврши, пали се зелено светло.
Када дође до квара уређаја, црвено светло трепери.
Светло Beam-on-Floor (сноп светла на поду) се искључује када се уређај
деактивира.
5
ПРОГРАМИ
Програм
Степен запрља‐
ности
Врста пуњења
Фазе програма
Вредности потрошње
1)
Трајање
(мин)
Потрошња
електричне
енергије
(kWh)
Вода
(л)
P1
Eco
2)
Нормалан сте‐
пен запрљано‐
сти
Судови и при‐
бор за јело
Претпрање
Прање 50 °C
Испирања
Сушење
237 0.820 9.9
P2
AUTOMATIC
3)
Све
Посуђе, при‐
бор за јело,
лонци и тига‐
њи
Претпрање
Прање од 45
°C до 70 °C
Испирања
Сушење
45 - 160 0.7 - 1.5 7 - 12
P3
Intensive
Висок степен
запрљаности
Посуђе, при‐
бор за јело,
лонци и тига‐
њи
Претпрање
Прање 70 °C
Испирања
Сушење
140 - 160 1.4 - 1.6 13-15
P4
Quick 30Min
4)
Свежа запр‐
љаност
Судови и при‐
бор за јело
Прање 60 °C
или 65 °C
Испирања
30 0.8 9
P5
Delicate
Нормална или
мала упрља‐
ност
Осетљиво по‐
суђе и стакле‐
ни предмети
Прање 45 °C
Испирања
Сушење
70 - 85 0.9 - 1.1 13 - 14
6
Програм
Степен запрља‐
ности
Врста пуњења
Фазе програма
Вредности потрошње
1)
Трајање
(мин)
Потрошња
електричне
енергије
(kWh)
Вода
(л)
P6
Rinse and
Hold
5)
Све Претпрање 14 0.1 4
1) Притисак и температура воде, промене у напону, опције и количина посуђа могу да измене
ове вредности.
2) Са овим програмом постижете најефикаснију потрошњу воде и електичне енергије за посуђе
и прибор за јело који су нормално запрљани. (Такође, ово је стандардни програм за институте
за тестирање).
3) Уређај препознаје степен запрљаности и количину судова у корпама како би аутоматски при‐
лагодио температуру и количину воде и да би контролисао потрошњу енергије и време трајања
програма.
4) Са овим програмом можете опрати свеже запрљано посуђе. Овај програм даје добре резул‐
тате прања у кратком временском периоду.
5) Користите овај програм за брзо испирање посуђа, јер се тако спречава сушење остатака хра‐
не на посуђу и ширење непријатних мириса из уређаја. За овај програм не користите детерџент.
ПОДЕШАВАЊА
РЕЖИМ ЗА ИЗБОР ПРОГРАМА
У режиму избора програма, можете да
подесите програм прања и да уђете у
кориснички режим како бисте променили
подешавања уређаја.
За улаз у режим избора програма:
Притисните дугме за укључивање/
искључивање.
Дисплеј приказује број програма Eco.
Након неколико секунди, екран
приказује трајање програма.
Уколико се на командној табли не приказује да
је уређај у режиму бирања програма, пртите
процедуру CANCEL.
ПОСТУПАК CANCEL
Користити CANCEL за:
Отказивање текућег програма.
Зауставите опцију одбројавања Delay.
Вратите уређај у режим за избор програма.
За CANCEL:
Притисните и задржите CANCEL док на
командној табли не буде приказано да је
уређај у режиму за избор програма.
КОРИСНИЧКИ РЕЖИМ
Подешавања која су доступна у
корисничком режиму:
Ниво омекшивача воде према тврдоћи
воде.
Активирање или дективирање обавештења
да је потрошено средство за испирање.
Активирање или деактивирање звучног
сигнала указује на крај програма.
Активирање или дективирање AirDry.
Пре него што уђете у кориснички режим,
проверите да ли је уређај у режиму избора
програма.
Да бисте ушли у кориснички режим:
Притисните и истовремено задржите и
у трајању од барем 3 секунде.
Индикатори: , , и почињу да
трепере.
Пошто уређај меморише сачуване параметре,
нема потребе да се конфигурише пре сваког
циклуса.
7
ПОДЕШАВАЊЕ ОМЕКШИВАЧА ВОДЕ
Уверите се да се уређај налази у корисничком
режиму.
1. Притисните
.
Индикатори , и су
искључени.
Индикатор
и даље трепери.
Дисплеј показује тренутно
подешавање: на пример = ниво 5.
2. Притисните да бисте променили
подешавање. Сваким притиском на дугме
повећава се број нивоа за по један.
Након што се достигне ниво 10, бројач
опет почиње од нивоа 1
3. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте потврдили
подешавања.
Ако користите мулти-таблете које
садрже со при тврдоћи воде мањој
од 21°dH, можете да подесите
најнижи ново омекшивача воде.
Он деактивира индикатор за
поновно пуњење соли.
Ако користите стандардни
детерџент или мулти-таблете без
соли, подесите прави ниво
тврдоће воде да бисте одржали
индикатор за поновно пуњење
соли активним.
ТАБЕЛА ТВРДОЋЕ ВОДЕ
Немачки степе‐
ни
(°dH)
Француски степени
(°fH)
mmol/l
Енглески степени
(Clarke)
Ниво омекшивача
воде
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Фабричко подешавање
2) Не користите со на овом нивоу.
ДЕАКТИВИРАЊЕ ОБАВЕШТЕЊА ДА НЕМА
ВИШЕ СРЕДСТВА ЗА ИСПИРАЊЕ
Уверите се да се уређај налази у корисничком
режиму.
1. Притисните
.
Индикатори
, и су
искључени.
Индикатор и даље трепери.
Дисплеј показује тренутно
подешавање:
= активирано је обавештење
да је потрошено средство за
испирање.
= деактивирано је
обавештење да је потрошено
средство за испирање.
2. Притисните
да бисте променили
подешавање.
8
3. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте потврдили
подешавање.
Када се испразни комора са
средством за испирање, укључује
се индикатор средства за
испирање и обавештава да га
поново напуните. Ако су резултати
сушења задовољавајући када се
користе само мулти таблете,
можете да деактивирате
обавештење за поновно пуњење
средства за испирање. Међутим,
за најбоље резултате приликом
сушења, увек користите средство
за испирање.
Ако користите стандардни
детерџент или мулти таблете без
средства за испирање, активирајте
обавештење да бисте индикатор
поновног пуњења средства за
испирање одржали активним.
АКТИВИРАЊЕ ЗВУЧНОГ СИГНАЛА ЗА КРАЈ
ПРОГРАМА
Уверите се да се уређај налази у корисничком
режиму.
1. Притисните .
Индикатори
, и су
искључени.
Индикатор и даље трепери.
Дисплеј показује тренутно
подешавање:
= звучни сигнал је
деактивиран.
= звучни сигнал је активиран.
2. Притисните да бисте променили
подешавање.
3. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте потврдили
подешавања.
КАКО ДА ДЕАКТИВИРАТЕ AIRDRY
AirDry побољшава резултате сушења уз мању
потрошњу електричне енергије.
Док је активна фаза сушења,
уређај сам отвара врата машине.
Врата потом остају отшкринута.
Према подразумеваним подешавањима,
AirDry се активира са свим програмима изузев
са Rinse and Hold (ако је применљиво) али
може да се деактивира.
Уверите се да се уређај налази у корисничком
режиму.
1. Притисните .
Индикатори:
, , су искључени.
Индикатор и даље трепери.
Дисплеј показује тренутно подешавање: =
AirDry активирано.
2. Притисните да бисте променили
подешавање: = AirDry деактивирано.
3. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте потврдили и
меморисали подешавање.
ОПРЕЗ Уколико деца имају
приступ уређају, препоручује се да
се деактивира AirDry јер отварање
врата може да представља
опасност.
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
1. Проверите да ли је тренутни ниво
омекшивача воде у складу са тврдоћом
воде у вашој области. Ако није,
подесите ниво омекшивача воде.
Обратите се локалним представницима
водовода да бисте сазнали која је
тврдоћа воде у вашем крају.
2. Сипајте специјалну со за машинско прање
судова у посуду за со.
3. Напуните дозатор за средство за
испирање специјалним средством за
испирање за машинско прање судова.
4. Одврните славину за воду.
5. Започните програм да бисте уклонили
било какве остатке обраде који још увек
9
могу бити у уређају. Немојте користити
детерџент и немојте препунити корпе.
ПОСУДА ЗА СО
ОПРЕЗ Користите искључиво
крупну со намењену за машину за
прање судова. Ситна со повећава
ризик од корозије.
Со се користи за поновно испирање у
омекшивачу воде и да обезбеди добре
резултате прања у свакодневном коришћењу.
Додавање соли
Пре прве употребе сипајте један литар воде у посуду за со.
ОПРЕЗ Вода и со могу да исцуре из посуде за со када је пуните. Да бисте спречили
корозију, покрените програм одмах пошто завршите са досипањем соли у посуду.
ДОДАВАЊЕ СРЕДСТВА ЗА ИСПИРАЊЕ
2
1
4
3
2
1
Средство за испирање помаже да се посуђе осуши тако да на њему не остану пруге и мрље.
Оно се аутоматски испушта за време фазе врућег испирања.
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
1. Одврните славину за воду.
2. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте укључили уређај.
Уверите се да се уређај налази у режиму
избора програма.
Уколико је индикатор за со укључен,
напуните посуду за со.
Уколико је индикатор средства за
испирање укључен, напуните дoзатор
за средство за испирање.
3. Напуните корпе.
4. Додајте детерџент.
5. Одаберите и покрените одговарајући
програм прања, у зависности од врсте
унешеног посуђа и степена запрљаности.
10
ДОДАВАЊЕ ДЕТЕРЏЕНТА
2
1
2
0
3
0
A
B
Уколико програм има фазу претпрања, ставите мало детерџента и у преграду B.
ДОДАВАЊЕ МУЛТИ ТАБЛЕТА
2
1
2
0
3
0
Подесите омекшивач воде на најнижи ниво.
ПОДЕШАВАЊЕ И ПОКРЕТАЊЕ ПРОГРАМА
Функција AUTO OFF
Ова функција смањује потрошњу енергије
аутоматским искључивањем уређаја када је
ван употребе.
Функција почиње са радом:
Пет минута после завршетка програма.
Након пет минута ако програм није започео
рад.
Покретање програма
1. Држите врата уређаја одшкринута.
2. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте активирали уређај.
Проверите да ли се уређај налази у
режиму избора програма.
3. Притискајте једно од ових дугмади за
програм све док се на дисплеју не појави
број жељеног програма. Након неколико
секунди, дисплеј показује трајање
програма.
4. Подесите опције које се могу применити.
5. Затворите врата уређаја да бисте
покренули програм.
Опција Delay
1. Подесите програм.
2. Притискајте дугме све док се на
дисплеју не појави време одлагања које
желите да подесите (1-24 ч).
Време одлагања старта трепери на
екрану.
3. Затворите врата уређаја. Одбројавање
почиње да се смањује за по 1 сат.
Када се одбројавање заврши, програм се
покреће.
Опција XtraDry
Активирајте ову опцију да бисте побољшали
резултате сушења. Када је укључена опција
XtraDry, она може утицати на трајање неких
програма, потрошњу воде и температуру
приликом последњег испирања.
Опција XtraDry је трајна опција за све
програме изузев за Eco и не мора да се бира
при сваком циклусу.
У осталим програмима, подешавање XtraDry
је трајно и аутоматски се користи у следећим
циклусима. Ова конфигурација може у сваком
тренутку да се промени
Ова опција није применљива са Rinse and
Hold.
11
Опција TimeManager
Ова опција повећава притисак и температуру
воде. Тиме се скраћује трајање фазе прања и
фазе сушења.
Укупно трајање програма скраћује се за
приближно 50%.
Резутати прања исти су као и при нормалном
трајању програма. Резултати сушења могу
бити умањени.
Ако се опција не може применити на програм,
одговарајући индикатор се неће упалити или
ће брзо треперити неколико секунди, а затим
ће се угасити.
Отварање врата док уређај ради
Ако отворите врата док је неки програм прања
у току, уређај престаје да ради. Ово може
утицати на потрошњу енергије и на трајање
програма. Када затворите врата, уређај
наставља са радом од тренутка када је
прекинут.
Ако отворите врата током фазе
сушења, пре него што их AirDry
аутоматски отвори, програм ће се
завршити након 30 секунди.
Ако су врата затворена након што
их AirDry аутоматски отвори током
фазе сушења, програм ће се
завршити након 3 минута.
Не покушавајте да затворите
врата уређаја у року од 2 минута
након што их AirDry аутоматски
отвори, јер ово може да доведе до
оштећења уређаја.
Крај програма
Када се заврши програм, на екрану се
приказује 0:00 и индикатор краја програма је
укључен.
Сва дугмад су неактивна, осим дугмета за
укључивање/искључивање.
1. Притисните дугме за укључивање/
искључивање или сачекајте да функција
AUTO OFF (аутоматско искључивање)
аутоматски деактивира уређај.
Ако отворите врата пре активације
функције AUTO OFF, уређај се аутоматски
искључује.
2. Затворите славину за воду.
КОРИСНИ САВЕТИ
ОПШТЕ
Следећи савети ће обезбедити оптималне
резултате чишћења и сушења у свакодневној
употреби и, такође, помоћи у заштити животне
средине.
Уклоните веће остатке хране са судова и
баците у канту за смеће.
Немојте претходно испирати судове ручно.
По потреби, користите програм претпрања
(ако постоји) или изаберите програм са
фазом претпрања.
Увек користите цео простор корпи.
Када пуните уређај, уверите се да вода
ослобођена из крака са млазницама може
потпуно да дохвати и опере посуђе. Водите
рачуна да се посуђе не додирује или
прекрива међусобно.
Можете користити детерџент за машину за
прање посуђа, средство за испирање и со
одвојено или можете користити мулти
таблете (нпр. „3 у 1“, „4 у 1“, „Све у
једном“). Пратите упутства написана на
паковању.
Изаберите програм према типу уноса и
степену запрљаности. Са ECO (еко)
програмом се постиже најефикаснија
потрошња воде и електричне енергије
приликом прања посуђа и прибора за јело
који су умерено запрљани.
ОМЕКШИВАЧ ВОДЕ
Омекшивач воде уклања минерале из воде,
који би имали штетно дејство на резултате
прања и на сам уређај.
Што је већи садржај минерала, то је вода
тврђа. Тврдоћа воде се мери еквивалентном
скалом.
Омекшивач воде треба применити према
тврдоћи воде у вашем крају. Ваш локални
снабдевач водом може да вас посаветује у
вези са тврдоћом воде у вашем крају. Важно
је да се подеси тачан ниво омекшивача воде
да би се обезбедили добри резултати прања.
КОРИШЋЕЊЕ СОЛИ, СРЕДСТВА ЗА
ИСПИРАЊЕ И ДЕТЕРЏЕНТА
Користите искључиво со, средство за
испирање и детерџент за машину за прање
посуђа. Остали производи могу оштетити
уређај.
У крајевима са тврдом и изузетно тврдом
водом препоручујемо коришћење обичног
12
детерџента без додатака (прашак, гел и
таблете без додатних агенаса), средства
за испирање и соли за оптималне
резултате чишћења и сушења.
Барем једном месечно пустите уређај да
ради уз употребу средства за чишћење
уређаја које је нарочито подесно за ову
намену.
Детерџент у виду таблета се не раствара
потпуно код програма који кратко трају. Да
на кухињском посуђу не буде заосталог
детерџента, препоручујемо коришћење
таблета које се користе код програма који
дуго трају.
Не употребљавајте више од прописане
количине детерџента. Погледајте упутства
на паковању детерџента.
ШТА ЧИНИТИ АКО ЖЕЛИТЕ ДА ПРЕКИНЕТЕ
ДА КОРИСТИТЕ МУЛТИ ТАБЛЕТЕ
Пре него што почнете одвојено да користите
детерџент, со и средство за испирање
урадите следеће:
1. Подесите највећи ниво омекшивача воде.
2. Проверите да ли су посуде за со и
средство за испирање пуне.
3. Покрените најкраћи програм који има фазу
испирања. Немојте додавати детерџент и
немојте препунити корпе.
4. По завршетку програма, подесите
омекшивач воде према тврдоћи воде у
вашем крају.
5. Подесите количину средства за испирање.
6. Активирајте обавештење да је потрошено
средство за испирање.
ПУЊЕЊЕ КОРПИ
Уређај користите искључиво за прање
посуђа које се може прати у машини за
прање посуђа.
У уређај немојте стављати посуђе од
дрвета, рогова, алуминијума, калаја и
бакра.
Не стављајте у уређај предмете који могу
да апсорбују воду (сунђере, кухињске
крпе).
Уклоните остатке хране са посуђа.
Размекшајте остатке загореле хране на
посуђу.
Посуђе, као што су шоље, чаше и тигањи,
поставите са отвором окренутим надоле.
Водите рачуна да се прибор за јело и
посуђе међусобно не закаче. Помешајте
кашике и остали прибор за јело.
Водите рачуна да се чаше не додирују.
Мале предмете ставите у корпу за прибор
за јело.
Лагано посуђе ставите у горњу корпу.
Проверите да посуђе не може да се
помера.
Проверите да ли крак са млазницама може
слободно да се окреће пре покретања
програма.
ПРЕ ПОКРЕТАЊА ПРОГРАМА
Проверите следеће:
Филтери су чисти и правилно су
монтирани.
Поклопац посуде за со је добро затворен.
Млазнице нису запушене.
Сипана је со за машину за прање посуђа и
средство за испирање (осим ако не
користите више таблета).
Посуђе у корпама је исправно постављено.
Програм одговара типу уноса и степену
запрљаности.
Користи се одговарајућа количина
детерџента.
ПРАЖЊЕЊЕ КОРПИ
1. Оставите да се стоно посуђе охлади пре
него што га извадите из уређаја. Врући
судови могу лако да се оштете.
2. Прво извадите посуђе из доње корпе, а
затим из горње.
На крају програма вода може и
даље остати са стране и на
вратима уређаја.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ! Пре одржавања
уређаја, искључите га и извуците
утикач из зидне утичнице.
Прљави филтери и зачепљени
краци са млазницама утичу лоше
на резултате прања. Редовно их
проверавајте и, уколико је
потребно, очистите их.
13
ЧИШЋЕЊЕ ФИЛТЕРА
B
A
C
Уверите се да нема остатака хране или прљавштине унутар или око ивица корита мотора.
Вратите на место равни филтер (C). Уверите се да је исправно постављен унутар две
вођице.
Монтирајте филтере (A) и (B).
Вратите филтер (A) у равни филтер (C). Окрените га у смеру кретања казаљке на сату док не
кликне.
Неправилан положај филтера може да изазове лоше резултате прања, као и да
оштети уређај
ЧИШЋЕЊЕ КРАКА СА МЛАЗНИЦАМА
Не уклањајте краке са млазницама. Уколико
се отвори на крацима са млазницама запуше,
уклоните остатке прљавштине помоћу танког
шиљатог предмета.
СПОЉАШЊЕ ЧИШЋЕЊЕ
Уређај чистите влажном, меком крпом.
У ту сврху користите искључиво неутралне
детерџенте.
Немојте да користите абразивне
производе, абразивне сунђере или
раствараче.
УНУТАРЊЕ ЧИШЋЕЊЕ
Пажљиво чистите уређај, укључујући и
гумени заптивач врата, меком влажном
крпом.
Уколико редовно користите програме који
кратко трају, унутар уређаја може доћи до
накупљања масноће и каменца. Да бисте
то спречили, препоручујемо вам да барем
2 пута месечно користите програм који дуго
траје.
Да бисте одржали уређај у најбољој радној
форми, препоручујемо вам да једном
месечно употребите одређено средство за
чишћење машина за прање судова.
Пажљиво пратите упутства која се налазе
на паковању производа.
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Ако уређај не почиње са радом или се
зауставља у току рада, прво проверите да ли
сами можете да решите проблем уз помоћ
информација у табели или позовите
Овлашћени сервисни центар,
14
УПОЗОРЕЊЕ! Неисправно
обављене поправке могу да
изазову озбиљне ризике по
безбедност корисника. Све
поправке мора да обави
искључиво квалификовано
особље.
Код неких проблема, на екрану се
приказује шифра аларма.
Већина проблема који могу да се јаве се
може решити без потребе за
контактирањем овлашћеног сервисног
центра.
Проблем и шифра аларма Могући узрок и решење
Не можете да укључите
уређај.
Проверите да ли је мрежни утикач прикључен у мрежну
утичницу.
Проверите да ли у кутији са осигурачима има оштећених
осигурача.
Програм се не покреће. Проверите да ли су врата на уређају затворена.
Ако је подешен одложени старт, откажите подешавање
или сачекајте да се заврши одбројавање.
Уређај је започео поступак поновног испирања са омек‐
шивачем воде. Трајање поступка је око пет минута.
Уређај се не пуни водом.
На дисплеју је приказано
или .
Уверите се да је славина за воду отворена.
Проверите да притисак воде није исувише низак. Ове ин‐
формације потражите у локалној надлежној служби водо‐
вода.
Проверите да славина за воду није запушена.
Проверите да филтер на цреву за довод воде није запу‐
шен.
Проверите да доводно црево није увијено или савијено.
Уређај не одводи воду.
На дисплеју се појављује
.
Проверите да сливник испод лавабоа није запушен.
Проверите да филтер на цреву за одвод воде није запу‐
шен.
Проверите да систем унутрашњег филтера није запушен.
Проверите да ли се одводно црево негде увило или са‐
вило.
Уређај за заштиту од попла‐
ве је активиран.
На дисплеју се појављује
.
Затворите славину за воду и обратите се Овлашћеном
сервисном центру.
Уређај се зауставља и по‐
креће више пута у току ра‐
да.
То је нормално. То обезбеђује оптималне резултате чиш‐
ћења и уштеду енергије.
Време трајања програма је
сувише дуго.
Изаберите опцију TimeManager за краће трајање програ‐
ма.
Ако је подешен одложени старт, откажите одлагање или
сачекајте да се заврши одбројавање.
Преостало време на екрану
се повећава и прескаче ско‐
ро до краја времена програ‐
ма.
То није квар. Уређај ради правилно.
15
Проблем и шифра аларма Могући узрок и решење
Мало цури из врата уређаја. Уређај није нивелисан. Олабавите или затегните подеси‐
ве ножице (уколико је то могуће).
Врата уређаја нису центрирана на бубњу. Подесите зад‐
ње ножице (уколико је то могуће).
Врата уређаја се тешко за‐
тварају.
Уређај није нивелисан. Олабавите или затегните подеси‐
ве ножице (уколико је то могуће).
Делови посуђа вире из корпи.
Из уређаја се чују звукови
звецкања/лупања.
Посуђе у корпама није правилно распоређено. Погледај‐
те брошуру о пуњењу корпе.
Проверите да ли краци са млазницама несметано роти‐
рају.
Уређај активира прекидач
електричног кола.
Ампеража је недовољна за истовремено снабдевање
струјом свих апарата у употреби. Проверите амперажу
утичнице и капацитет бројила или искључите један од
уређаја који се користи.
Унутрашњи електрични квар уређаја. Контактирајте
овлашћени сервисни центар.
Погледајте одељке „Пре прве
употребе“, „Свакодневна
употреба“ или „Напомене и
савети“ за друге могуће узроке.
Након што прегледате уређај, искључите га и
поново га укључите. Уколико се проблем
поново јави, контактирајте овлашћени
сервисни центар.
За проблеме који нису наведени у табели
обратите се овлашћеном сервисном центру.
РЕЗУЛТАТИ ПРАЊА И СУШЕЊА НИСУ ЗАДОВОЉАВАЈУЋИ
Проблем Могући узрок и решење
Лоши резултати прања. Погледајте одељак „Свакодневна употреба“, „Напо‐
мене и савети“ и брошуру о пуњењу корпе.
Користите интензивније програме прања.
Очистите кракове са млазницама и филтер. Погледајте
одељак „Одржавање и чишћење“.
Лоши резултати сушења. Стоно посуђе је остављено сувише дуго у затвореном
уређају.
Нема средства за испирање или је његова доза недо‐
вољна. Подесите дозатор средства за испирање на ви‐
ши ниво.
Пластични предмети морају да се осуше крпом.
За најбољи учинак сушења активирајте опцију XtraDry
и подесите AirDry.
Препоручујемо да увек користите средство за испира‐
ње, чак и у комбинацији са мулти таблетама.
16
Проблем Могући узрок и решење
На стаклу и посуђу постоје
беличасти трагови или плав‐
касти слојеви.
Ослобођена је превелика количина средства за испи‐
рање. Подесите нижи ниво средства за испирање.
Има превише детерџента.
Постоје флеке и осушене ка‐
пи воде на чашама и посуђу.
Ослобођена количина средства за испирање није до‐
вољна. Подесите виши ниво средства за испирање.
Узрок томе може да буде квалитет средства за испира‐
ње.
Посуђе је мокро. За најбољи учинак сушења активирајте опцију XtraDry
и подесите AirDry.
Програм нема фазу сушења или има фазу сушења са
ниском температуром.
Дозатор за средство за испирање је празан.
Узрок томе може да буде квалитет средства за испира‐
ње.
Узрок томе може да буде квалитет мулти таблета.
Испробајте неку другу марку или активирајте дозатор
за средство за испирање и користите средство за испи‐
рање заједно са мулти таблетама.
Унутрашњост уређаја је мо‐
кра.
Ово није квар уређаја. Узрок томе је влажност у вазду‐
ху која се кондензује на зидовима.
Необична пена током прања. Користите искључиво детерџент за машину за прање
судова.
Постоји цурење у дозатору за средство за испирање.
Контактирајте овлашћени сервисни центар.
Трагови рђе на прибору за је‐
ло.
Превише је соли у води која се користи за прање. По‐
гледајте одељак „Омекшивач воде“.
Сребрни прибор за јело и онај од нерђајућег челика су
стављени заједно. Избегавајте да предмете од сребра
и нерђајућег челика стављате једне поред других.
На крају програма у дозатору
има преосталог детерџента.
Таблета детерџента се заглавила у дозатору и зато је
вода није потпуно испрала.
Вода не може да испере детерџент из дозатора. Про‐
верите да ли је крак са млазницама блокиран или
зачепљен.
Проверите да ли предмети у корпи не ометају отвара‐
ње поклопца дозатора детерџента.
Непријатни мириси унутар
уређаја.
Погледајте одељак „Унутрашње чишћење“.
17
Проблем Могући узрок и решење
Наслаге каменца на посуђу,
на бубњу машине и на уну‐
трашњој страни врата.
Ниво соли је низак, проверите индикатор за допуњава‐
ње.
Поклопац посуде за со је лабав.
Вода из водовода је тврда. Погледајте одељак „Омек‐
шивач воде“.
Чак и ако користите мулти таблете, користите со и под‐
есите регенерацију омекшивача воде. Погледајте оде‐
љак „Омекшивач воде“.
Ако се наслаге каменца и даље задрже, очистите уре‐
ђај средствима на чишћење која су посебно погодна за
ову намену.
Покушајте да користите други детерџент.
Обратите се произвођачу детерџента.
Посуђе без сјаја, промењене
боје или окрњено.
Водите рачуна да у уређају перете само посуђе које је
безбедно за машинско прање.
Пажљиво напуните и испразните корпу. Погледајте
брошуру о пуњењу корпе.
Осетљиво посуђе ставите у горњу корпу.
Погледајте одељак „Пре прве
употребе“, „Свакодневна
употреба“ или „Напомене и
савети“ за друге могуће узроке.
ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Димензије Тежина / висина / дубина
(мм)
596 / 818 - 898 / 550
Прикључивање струје
1)
Напон (V) 220 - 240
Фреквенција (Нz) 50
Притисак довода воде Мин./макс. полуга (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Довод воде Хладна вода или топла во‐
да
2)
највише 60 °C
Капацитет Подешавања места 13
Потрошња електричне енер‐
гије
Режим „Оставити ук‐
ључено“ (W)
5.0
Потрошња електричне енер‐
гије
Режим „Искључено“ (W) 0.50
1) Погледајте плочицу са техничким карактеристикама за остале вредности.
2) Уколико топла вода долази из алтернативног извора енергије, (нпр. соларни панели, извори
који енергију производе помоћу ветра), користите топлу воду да бисте смањили потрошњу елек‐
тричне енергије.
18
ПЛОЧИЦА СА ТЕХНИЧКИМ
КАРАКТЕРИСТИКАМА
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
ИНФОРМАЦИЈЕ ЗА ИНСТИТУТЕ ЗА
ТЕСТИРАЊЕ
За све потребне информације у вези са
учинком током тестирања, пошаљите мејл на:
Запишите број производа (PNC) који се налази
на плочици са техничким карактеристикама.
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом .
Паковање одложите у одговарајуће контејнере
ради рециклирања. Помозите у заштити
животне средине и људског здравља као и у
рециклирању отпадног материјала од
електронских и електричних уређаја. Уређаје
обележене симболом немојте бацати
заједно са смећем. Производ вратите у
локални центар за рециклирање или се
обратите општинској канцеларији.
19
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o
un uso incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en
lugar seguro y accesible para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y
conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten
con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando
la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán
ser realizados por niños sin supervisión.
SEGURIDAD GENERAL
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas
y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos
de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de agua de funcionamiento (mínima y máxima) debe
estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares (MPa)
Respete el máximo número de ajustes de lugar de 13 .
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
20
Coloque los cubiertos en el cesto para cubiertos con el filo
hacia abajo o colóquelos en la bandeja de cubiertos en
posición horizontal con el filo hacia abajo.
No deje el aparato con la puerta abierta para evitar tropezar
accidentalmente con ella.
Antes de proceder con cualquier operación de mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni vapor para
limpiar el aparato.
Si el aparato tiene orificios de ventilación en la base, no deben
cubrirse, por ejemplo con una alfombra.
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar
los juegos de tubos antiguos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Sólo un técnico
cualificado puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en lugares con
temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato, porque es
pesado. Utilice siempre guantes de protección y
calzado cerrado.
Asegúrese de que el aparato se instala debajo y
junto a estructuras seguras.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de la placa
de características son compatibles con los
valores eléctricos del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni
cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el enchufe
ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el
cable de alimentación del aparato, debe hacerlo
el centro de servicio técnico autorizado.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez finalizada
la instalación.
No desconecte el aparato tirando del cable de
conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Solo para el R.U. e Irlanda. Este aparato se
suministra con un enchufe de 13 A. Si fuera
necesario cambiar el fusible del enchufe, use
exclusivamente un fusible ASTA (BS 1362) de
13 A.
CONEXIÓN DE AGUA
No provoque daños en los tubos de agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías o tuberías
que no se hayan usado durante mucho tiempo,
o donde se hayan realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos (contadores de
agua, por ejemplo), deje correr el agua hasta
que esté limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de agua
visibles durante y después del primer uso del
aparato.
La manguera de entrada de agua tiene una
válvula de seguridad y un revestimiento con un
cable interno de conexión a la red.
21
ADVERTENCIA! Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua está
dañada, cierre la llave de agua y quite
inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente. Póngase en contacto con el centro
servicio técnico autorizado para cambiar la
manguera de entrada de agua.
USO DEL APARATO
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta
abierta.
Los detergentes para lavavajillas son peligrosos.
Siga las instrucciones de seguridad del envase
de detergente.
No beba agua procedente del aparato ni juegue
con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que finalice
el programa. Puede quedar algo de detergente
en los platos.
El aparato puede liberar vapor caliente si abre la
puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
ASISTENCIA
Póngase en contacto con el centro de servicio
técnico autorizado para reparar el aparato. Le
recomendamos que utilice solamente recambios
originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio
técnico autorizado, tenga a mano la información
siguiente de la placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
DESECHO
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden encerrados en el
aparato.
22
INICIO FÁCIL
1
3
4 5 6 7 8
9
2
1
Botón de encendido/apagado
2
Pantalla
3
Tecla de programa (ascendente)
4
Tecla de programa (descendente)
5
Tecla TimeManager
6
Tecla XtraDry
7
Tecla de inicio diferido
8
Tecla CANCEL
9
Indicadores
INDICADORES
Indicador de fin.
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funcionamiento.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa está en funcio-
namiento.
BEAM-ON-FLOOR
Beam-on-Floor es una luz que se muestra en el suelo de la cocina bajo la puerta del aparato.
Cuando empieza el programa, la luz roja se enciende y permanece encendida toda la duración del
programa.
Cuando termina el programa, se enciende una luz verde.
Cuando el aparato presenta una avería, la luz roja parpadea.
Beam-on-Floor desaparece cuando se desactiva el aparato.
23
PROGRAMAS
Programa
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del programa
Valores de consumo
1)
Duración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
P1
Eco
2)
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cubier-
tos
Prelavado
Lavado a 50
ºC
Aclarados
Secado
237 0.820 9.9
P2
AUTOMATIC
3)
Todo
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas y
sartenes
Prelavado
Lavado de 45
°C a 70 °C
Aclarados
Secado
45 - 160 0.7 - 1.5 7 - 12
P3
Intensive
Suciedad inten-
sa
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas y
sartenes
Prelavado
Lavado a 70
ºC
Aclarados
Secado
140 -
160
1.4 - 1.6 13-15
P4
Quick 30Min
4)
Suciedad re-
ciente
Vajilla y cubier-
tos
Lavado a 60
°C o 65 °C
Aclarados
30 0.8 9
P5
Delicate
Suciedad nor-
mal o ligera
Vajilla y cristale-
ría finas
Lavado a 45
ºC
Aclarados
Secado
70 - 85 0.9 - 1.1 13 - 14
P6
Rinse and Hold
5)
Todo Prelavado 14 0.1 4
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad
de platos pueden alterar los valores.
2) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubier-
tos con suciedad normal. (También es un programa estándar para institutos de pruebas.)
3) El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en los cestos para ajustar la
temperatura y la cantidad del agua, y controlar el consumo de energía y la duración del programa.
4) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado
en poco tiempo.
5) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla y evitar que los restos de comida se sequen en
los platos y reducir así los olores procedentes del aparato. No utilice detergente con este programa.
24
AJUSTES
MODO DE SELECCIÓN DE PROGRAMA
Si el aparato está en modo de selección de
programa es posible ajustar un programa de lavado
y entrar al modo de usuario para cambiar los
ajustes del aparato.
Para acceder al modo de selección de programa:
Pulse la tecla de encendido/apagado.
La pantalla muestra el número del programa
Eco.
Tras unos segundos, la pantalla muestra la
duración del programa.
Si el panel de control no indica que el aparato se
encuentra en modo de selección de programa,
realice el procedimiento CANCEL.
PROCEDIMIENTO CANCEL
Utilice CANCEL para:
Cancelar un programa en curso.
Detener la cuenta atrás de la opción Delay.
Devolver el aparato al modo de selección de
programa.
Para CANCEL:
Mantenga pulsada CANCEL hasta que el panel de
control indique que el aparato se encuentra en el
modo de selección de programa.
MODO DE USUARIO
Ajustes disponibles en el modo de usuario:
El nivel del descalcificador de agua según la
dureza de la misma.
La activación o desactivación de la notificación
de abrillantador vacío.
La activación o desactivación de la señal
acústica que indica el fin de programa.
La activación o desactivación de AirDry.
Antes de acceder al modo de usuario, asegúrese
de que el aparato está en modo de selección de
programa.
Para acceder al modo de usuario:
Mantenga pulsadas simultáneamente y
durante al menos 3 segundos.
Los indicadores:
, , y comienzan a
parpadear.
Como los ajustes se guardan en el aparato, no es
necesario configurarlos antes de cada ciclo.
AJUSTE DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de usuario.
1. Pulse .
Los indicadores , y están
apagados.
El indicador sigue parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste actual: p. ej.,
= nivel 5.
2. Pulse para cambiar el ajuste. Cada vez que
pulsa la tecla aumenta en uno el número
de nivel. Después del nivel 10 se vuelve a
empezar desde el nivel 1.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado para
confirmar el ajuste.
Si utiliza pastillas múltiples que
contienen sal y la pureza del agua es
inferior a 21°dH, puede ajustar el nivel
de descalcificador mínimo. El
indicador de rellenado de sal se
desactiva.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples sin sal, ajuste el nivel de
dureza de agua adecuado para
mantener activo el indicador de
rellenado de sal.
TABLA DE DUREZA DEL AGUA
Grados alema-
nes
(°dH)
Grados franceses
(°fH)
mmol/l Grados Clarke
Nivel del descalci-
ficador del agua
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
25
Grados alema-
nes
(°dH)
Grados franceses
(°fH)
mmol/l Grados Clarke
Nivel del descalci-
ficador del agua
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Ajuste de fábrica
2) No utilice sal en este nivel.
DESACTIVACIÓN DE LA NOTIFICACIÓN DE
ABRILLANTADOR VACÍO
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de usuario.
1. Pulse .
Los indicadores , y están
apagados.
El indicador sigue parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste actual:
= notificación del abrillantador
activada.
= notificación del abrillantador
desactivada.
2. Pulse para cambiar el ajuste.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado para
confirmar el ajuste.
Cuando el depósito de abrillantador
está vacío, el indicador se enciende
para solicitar que se rellene. Si el
resultado de secado es satisfactorio
usando solo tabletas múltiples, puede
desactivar el aviso para rellenar el
abrillantador. Sin embargo, para
obtener el mejor secado, utilice
siempre abrillantador.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples sin abrillantador, active la
notificación para mantener activo el
indicador de rellenado de
abrillantador.
ACTIVACIÓN DE LA SEÑAL ACÚSTICA PARA
EL FINAL DEL PROGRAMA
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de usuario.
1. Pulse .
Los indicadores , y están
apagados.
El indicador sigue parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste actual:
= señal acústica desactivada.
= señal acústica activada.
2. Pulse para cambiar el ajuste.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado para
confirmar el ajuste.
CÓMO DESACTIVAR AIRDRY
AirDry mejora el resultado de secado con menos
consumo de energía.
26
Mientras se realiza la fase de secado,
el dispositivo abre la puerta del
aparato. La puerta se mantiene
entreabierta.
Por defecto, AirDry se activa con todos los
programas excepto Rinse and Hold (en su caso)
pero es posible desactivarla.
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de usuario.
1. Pulse
.
Los indicadores: , , están apagados. El
indicador sigue parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste actual: = AirDry
activado.
2. Pulse para cambiar el ajuste: = AirDry
desactivado.
3. Pulse encendido/apagado para confirmar y
guardar el ajuste.
PRECAUCIÓN! Si algún niño tiene
acceso al aparato, se recomienda
desactivar AirDry, ya que la apertura
de la puerta puede suponer un peligro.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual del
descalcificador coincide con la dureza de
su suministro de agua. Si no lo es, ajuste
el nivel de descalcificador de agua.
Póngase en contacto con las autoridades
correspondientes para conocer la dureza
del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal con sal especial para
lavavajillas.
3. Llene el dosificador de abrillantador con líquido
abrillantador para lavavajillas.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar todos los
restos de procesamiento que pueda haber en
el aparato. No utilice detergente ni cargue los
cestos.
EL DEPÓSITO DE SAL
PRECAUCIÓN! Utilice solo sal
gruesa diseñada para lavavajillas. La
sal fina aumenta el riesgo de
corrosión.
La sal se utiliza para recargar la resina del
descalcificador y asegurar un buen resultado de
lavado en el uso diario.
Adición de la sal
Antes del primer uso, vierta un litro de agua en el depósito de sal.
PRECAUCIÓN! El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal durante el llenado. Para
evitar la corrosión, inicie un programa inmediatamente después de llenar el depósito de sal.
27
AÑADIR ABRILLANTADOR
2
1
4
3
2
1
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin rayas ni franjas. Se libera automáticamente durante la
fase de aclarado con agua caliente.
USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato.
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de selección de programa.
Si el indicador de sal está encendido, llene
el depósito.
Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado para el
tipo de carga y el grado de suciedad.
ADICIÓN DEL DETERGENTE
2
1
2
0
3
0
A
B
Si el programa tiene una fase de prelavado, ponga también una pequeña cantidad de detergente en el
compartimento B.
ADICIÓN DE PASTILLAS MÚLTIPLES
2
1
2
0
3
0
Ajuste el descalcificador al nivel más bajo.
28
AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
La función AUTO OFF
Esta función reduce el consumo de energía
desactivando automáticamente el aparato cuando
no se utiliza.
La función se pone en marcha:
5 minutos después de que termine el programa.
Tras 5 minutos si el programa no se ha iniciado.
Inicio de un programa
1. Mantenga la puerta del aparato entreabierta.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato. Asegúrese de que el
aparato se encuentra en modo de selección de
programa.
3. Pulse una de las teclas de programa hasta que
el número del programa que desee aparezca
en la pantalla. En la pantalla se muestra la
duración del programa tras unos segundos.
4. Ajuste las opciones aplicables.
5. Cierre la puerta del aparato para iniciar el
programa.
Opción Delay
1. Ajuste un programa.
2. Pulse hasta que la pantalla muestre el
tiempo de retardo que desee ajustar (1-24h).
El tiempo de inicio diferido parpadea en la
pantalla.
3. Cierre la puerta del aparato. La cuenta atrás
empieza a disminuir en 1 hora.
El programa se pone en marcha cuando termina la
cuenta atrás.
Opción XtraDry
Active esta opción para potenciar el rendimiento de
secado. Si utiliza XtraDry, la duración de algunos
programas, el consumo de agua y la temperatura
del último aclarado pueden verse afectados.
La opción XtraDry es permanente para todos los
programas distintos de Eco y no es necesario
seleccionarla en cada ciclo.
En los otros programas, el ajuste de XtraDry es
permanente y se usa automáticamente para los
siguientes ciclos. Esta configuración se puede
cambiar en cualquier momento.
Esta opción no está disponible con Rinse and
Hold.
Opción TimeManager
Esta opción aumenta la presión y la temperatura del
agua. Las fases de lavado y de secado son más
cortas.
La duración total del programa disminuye
aproximadamente un 50%.
Los resultados del lavado son los mismos que con
la duración normal del programa. Los resultados de
secado pueden disminuir.
Si la opción no es aplicable al programa, el
indicador correspondiente no se enciende o
parpadea rápidamente durante unos segundos y
después se apaga.
Apertura de la puerta mientras está
funcionando el aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un programa, el
aparato se detiene. Puede afectar al consumo de
energía y a la duración del programa. Cuando
cierre la puerta, el aparato continuará a partir del
punto de interrupción.
Si se abre la puerta durante la fase de
secado, antes de que AirDry la abra
automáticamente, el programa termina
transcurridos 30 segundos.
Si se cierra la puerta después de que
la abra automáticamente AirDry en la
fase de secado, el programa termina
transcurridos 3 minutos.
No intente cerrar la puerta del aparato
durante 2 minutos después de que
AirDry la abra automáticamente,
porque puede causar daños en el
aparato.
Fin del programa
Cuando termina el programa la pantalla muestra
0:00 y se enciende el indicador de fin.
Se apagan todas las teclas salvo la de encendido /
apagado.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado o espere
a que la función AUTO OFF desactive
automáticamente el aparato.
Si se abre la puerta antes de la activación de
AUTO OFF, el aparato se desactiva
automáticamente.
2. Cierre la llave de paso.
29
CONSEJOS
GENERAL
Los consejos siguientes le aseguran un resultado
de limpieza de secado óptimo en el uso diario y
también le ayudan a proteger el medio ambiente.
Tire los residuos de alimentos de mayor tamaño
de los platos a la basura.
No enjuague los platos a mano. Si es necesario,
utilice el programa de prelavado (en su caso) o
seleccione un programa con fase de prelavado.
Aproveche siempre todo el espacio de los
cestos
Al cargar el aparato, asegúrese de que los
platos quedan totalmente al alcance de las
boquillas del brazo aspersor para lavarse con el
agua que expulsan. Asegúrese de que los
objetos no se tocan entre sí ni se cubren unos a
otros.
Puede utilizar detergente para lavavajillas,
abrillantador y sal por separado o pastillas
múltiples (p. ej. ''3en1'', ''4en1'', ''Todo en 1'').
Siga las instrucciones que aparecen en el
envoltorio.
Seleccione el programa según el tipo de carga
y el grado de suciedad. Con el programa ECO
se consigue el uso más eficaz del agua y
consumo de energía para vajillas y cubiertos
con suciedad normal.
DESCALCIFICADOR DE AGUA
El descalcificador elimina minerales del suministro
de agua, ya que podrían afectar o deteriorar el
funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de dichos
minerales, más dura será el agua La dureza del
agua se mide en escalas equivalentes.
El descalcificador de agua debe ajustarse en
función de la dureza que presente el agua de su
zona. La empresa local de suministro de agua
puede indicarle el grado de dureza de la misma Es
muy importante ajustar el nivel de descalcificador
para obtener un buen resultado de lavado.
UTILIZACIÓN DE SAL, ABRILLANTADOR Y
DETERGENTE
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El aparato podría
dañarse con otros productos.
En las zonas con agua dura y muy dura, se
recomienda usar solo detergente para
lavavajillas (polvo, gel, pastillas que no
contengan agentes adicionales), abrillantador y
sal por separado para unos resultados de
limpieza y secado óptimos.
Al menos una vez al mes, realice un ciclo con un
limpiador de aparatos domésticos,
especialmente apropiados para este fin.
Las pastillas de detergente no se disuelven
completamente con programas cortos. Para
evitar restos de detergente en la vajilla, se
recomienda usar pastillas de detergente con los
programas largos.
No utilice más cantidad de detergente de la
recomendada. Consulte las instrucciones del
envase del detergente.
QUÉ HACER SI DESEA DEJAR DE USAR
PASTILLAS MÚLTIPLES
Antes de volver a utilizar por separado detergente,
sal y abrillantador, realice el procedimiento
siguiente.
1. Ajuste el nivel más alto de descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y
abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una fase de
aclarado. No añada detergente ni cargue los
cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste el
descalcificador según la dureza del agua de su
zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
6. Active la notificación de abrillantador vacío.
CARGA DE LOS CESTOS
Utilice el aparato exclusivamente para lavar
utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de madera,
cuerno, aluminio, peltre o cobre.
No coloque en el aparato objetos que puedan
absorber agua (esponjas, paños de limpieza,
etc.).
Elimine los restos de comida de los platos.
Ablande los restos de comida adheridos a la
vajilla.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas,
vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los platos no
se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con
otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí
Coloque los objetos pequeños en el cesto de
cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que los objetos no se
mueven.
Antes de iniciar un programa, compruebe que el
brazo aspersor gira sin obstrucción.
30
ANTES DEL INICIO DE UN PROGRAMA
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instalados.
La tapa del depósito de sal está apretada.
Los brazos aspersores no están obstruidos.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos
que utilice pastillas múltiples).
La posición de los objetos en los cestos es
correcta.
El programa es adecuado para el tipo de carga
y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de detergente.
DESCARGA DE LOS CESTOS
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería antes de
retirarla del aparato. Los artículos calientes son
sensibles a los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a continuación
el superior.
Al final del programa puede haber
restos de agua en los laterales y en la
puerta del aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Antes de proceder
con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la
red.
Los filtros sucios y los brazos
aspersores obstruidos reducen la
calidad del lavado. Revíselos
periódicamente y, si es necesario,
límpielos.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
B
A
C
Asegúrese de que no haya restos de comida ni suciedad alrededor del borde del sumidero.
Vuelva a colocar el filtro plano (C). Asegúrese de que esté bien colocado bajo las 2 guías.
Vuelva a montar los filtros (A) y (B).
Vuelva a colocar el filtro (A) en el filtro plano (C). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado
no satisfactorios.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de
los brazos aspersores se taponan, retire la
suciedad restante con un objeto afilado.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
31
No utilice productos abrasivos, estropajos duros
ni disolventes.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Limpie cuidadosamente el aparato, incluida la
junta de goma de la puerta, con un paño
húmedo.
Si normalmente utiliza programas de corta
duración, estos pueden dejar depósitos de
grasa y sarro en el interior del aparato. Para
evitarlo, se recomienda utilizar programas de
larga duración al menos dos veces al mes.
Para mantener el funcionamiento óptimo del
aparato, se recomienda utilizar un producto
específico de limpieza mensual para lavavajillas.
Siga atentamente las instrucciones del envase
del producto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se pone en marcha o se detiene
durante el funcionamiento, compruebe si puede
resolver el problema con ayuda de la información
de la tabla antes de ponerse en contacto con el
servicio técnico.
ADVERTENCIA! Las reparaciones
incorrectas pueden acarrar riesgos
graves para la seguridad del usuario.
Todas las reparaciones debe llevarlas
a cabo personal cualificado.
Algunos fallos de funcionamiento se indican
en la pantalla con un código de alarma.
La mayoría de los problemas que pueden
surgir se resuelven sin necesidad de ponerse
en contacto con el Centro de servicio
técnico.
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
No se puede encender el apa-
rato.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado a la toma de co-
rriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja de
fusibles.
El programa no se pone en
marcha.
Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere
hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato ha iniciado el proceso de recarga de resina dentro
del descalcificador de agua. La duración total del proceso es
de aproximadamente 5 minutos.
El aparato no carga agua.
La pantalla muestra o
.
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja.
Solicite información a la compañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no está
obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada ni
retorcida.
El aparato no desagua.
La pantalla muestra .
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de salida no está
obstruido.
Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni re-
torcido.
32
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
El dispositivo contra inunda-
ción se ha puesto en marcha.
La pantalla muestra .
Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de servicio
técnico.
El aparato se detiene y se po-
ne en marcha más veces du-
rante el funcionamiento.
Esto es correcto. Proporciona resultados de limpieza óptimos y
ahorra energía.
El programa dura demasiado. Seleccione la opción TimeManager para acortar la duración del
programa.
Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cancele el retardo
o espere hasta el final de la cuenta atrás.
En la pantalla aumenta el tiem-
po restante y llega casi hasta
el fin de la duración del pro-
grama.
No se trata de un defecto. El aparato funciona correctamente.
Pequeña fuga en la puerta del
aparato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas ajustables
(en su caso).
La puerta del aparato no está centrada en la cuba. Ajuste la pa-
ta trasera (en su caso).
Cuesta cerrar la puerta del
aparato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas ajustables
(en su caso).
Hay partes de la vajilla que sobresalen de los cestos.
Sonidos de traqueteo o golpe-
teo dentro del aparato.
La vajilla no está colocada correctamente en los cestos. Con-
sulte el folleto sobre carga del cesto.
Asegúrese de que los brazos aspersores pueden rotar libre-
mente.
El aparato dispara el disyuntor. No hay amperaje suficiente para todos los aparatos que están
en funcionamiento. Compruebe el amperaje de la caja de en-
chufe y la capacidad del medidor o apague alguno de los apa-
ratos que esté usando.
Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en contacto con un
servicio técnico autorizado.
Consulte otras posibles causas en
"Antes del primer uso", "Uso
diario" o "Consejos".
Una vez comprobado el aparato, desactive y
actívelo. Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con un Centro de servicio
técnico.
Para los códigos de alarma no descritos en la tabla,
póngase en contacto con un Centro de servicio
técnico.
33
LOS RESULTADOS DEL LAVADO Y EL SECADO NO SON SATISFACTORIOS
Problema Causa y soluciones posibles
Mal resultado de lavado. Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto sobre cómo
cargar el cesto.
Utilice programas de lavado más intensos.
Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro. Consulte
"Mantenimiento y limpieza".
Malos resultados de secado. Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del aparato
cerrado.
No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador es in-
suficiente. Ajuste el dosificador de abrillantador en un nivel
más alto.
Los objetos de plástico deben secarse con un paño.
Para obtener el mejor rendimiento de secado, active la op-
ción XtraDry y ajuste AirDry.
Recomendamos que siempre utilice abrillantador, incluso en
combinación con tabletas múltiples.
Hay rayas o películas azuladas
en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste
más bajo el nivel de abrillantador.
La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de agua en
vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste más
alto el nivel de abrillantador.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La vajilla está mojada. Para obtener el mejor rendimiento de secado, active la op-
ción XtraDry y ajuste AirDry.
El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una
temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La calidad de las tabletas de detergente podría ser la causa.
Pruebe con una marca diferente o active el dosificador del
abrillantador y utilice éste junto con las tabletas de detergen-
te.
El interior del aparato está moja-
do.
Esto no es un defecto del aparato, se debe a que la hume-
dad del aire se condensa en las paredes.
Espuma inusual durante el lava-
do.
Utilice solo detergentes adecuados para lavavajillas.
Hay una fuga en el dosificador de abrillantador. Póngase en
contacto con un servicio técnico autorizado.
Rastros de óxido en los cubier-
tos.
Hay demasiada sal en el agua de lavado. Consulte "El des-
calcificador de agua".
Se han mezclado cubiertos de plata y acero inoxidable. No
ponga juntos los cubiertos de plata y acero inoxidable.
34
Problema Causa y soluciones posibles
Quedan restos de detergente en
el dosificador al final del progra-
ma.
La pastilla de detergente se ha quedado pegada en el dosifi-
cador y no se ha disuelto totalmente en el agua.
El agua no puede disolver el detergente que hay en el dosifi-
cador. Compruebe que el brazo aspersor superior no esté
bloqueado o atascado.
Asegúrese de que los objetos de los cestos no impiden que
se abra la tapa del dosificador de detergente.
Olores en el interior del aparato. Consulte "Limpieza interna".
Depósitos calcáreos en la vajilla,
la cuba y el interior de la puerta.
El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de rellenado.
La tapa del depósito de sal está suelta.
El agua del grifo es dura. Consulte "El descalcificador de
agua".
Aunque emplee pastillas múltiples, use sal y ajuste la regene-
ración del descalcificador de agua. Consulte "El descalcifi-
cador de agua".
Si sigue habiendo depósitos de cal, utilice limpiadores para
aparatos domésticos, que son especialmente apropiados pa-
ra este fin.
Pruebe con otro detergente.
Contacte con el fabricante del detergente.
Vajilla mate, descolorida o agrie-
tada.
Asegúrese de lavar en el aparato únicamente objetos aptos
para lavavajillas.
Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el folleto
sobre carga del cesto.
Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Consulte otras posibles causas en
"Antes del primer uso", "Uso
diario" o "Consejos".
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Conexión eléctrica
1) Voltaje (V) 220 - 240
Frecuencia (Hz) 50
Presión del suministro de agua Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2) máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 13
Consumo de potencia Modo encendido (W) 5.0
Consumo de potencia Modo apagado (W) 0.50
1) Consulte los demás valores en la placa de características.
2) Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares, energía
eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
35
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE
PRUEBAS
Para obtener toda la información necesaria para la
prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico
a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece
en la placa de características.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque
el material de embalaje en los contenedores
adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el
medio ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
36
*
37
38
39
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
156923040-A-322017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zanussi ZDT26040FA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario