Olympus PTough-8000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CÁMARA DIGITAL
STYLUS TOUGH-8000 /
P
TOUGH-8000
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva
el derecho a actualizar o modi car la información incluida en este
manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Manual de instrucciones
2
ES
Paso
5
Paso
2
Paso
4
Paso
3
Cómo usar la cámara
“Cuatro tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 51)
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54)
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, visualización y borrado” (p. 16)
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
Nombres de las piezas ..........................6
Preparación de la cámara ...................10
Toma, visualización y borrado ...........16
Uso de los modos de toma .................19
Uso de las funciones de toma ............22
Uso de las características de
reproducción........................................27
Menús de funciones de toma .............29
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión ....37
Menús para otros ajustes de
cámara ..................................................42
Impresión .............................................51
Uso del programa
OLYMPUS Master 2..............................57
Consejos de manejo ...........................59
Apéndice ..............................................64
Índice ....................................................82
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
ÍndiceÍndice
Paso
1
Comprobación de los contenidos de la caja
Cámara digital
o
Correa Batería de ion de litio
LI-50B
Adaptador de CA (F-1AC)
Cable USB Cable AV CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Printed in China VN049901
CÁMARA DIGITAL
STYLUS TOUGH-8000 /
P
TOUGH-8000
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva
el derecho a actualizar o modi car la información incluida en este
manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Manual de instrucciones
2
ES
Paso
5
Paso
2
Paso
4
Paso
3
Cómo usar la cámara
“Cuatro tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 51)
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54)
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, visualización y borrado” (p. 16)
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
Nombres de las piezas ..........................6
Preparación de la cámara ...................10
Toma, visualización y borrado ...........16
Uso de los modos de toma .................19
Uso de las funciones de toma ............22
Uso de las características de
reproducción........................................27
Menús de funciones de toma .............29
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión ....37
Menús para otros ajustes de
cámara ..................................................42
Impresión .............................................51
Uso del programa
OLYMPUS Master 2..............................57
Consejos de manejo ...........................59
Apéndice ..............................................64
Índice ....................................................82
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
ÍndiceÍndice
Paso
1
Comprobación de los contenidos de la caja
Cámara digital
o
Correa Batería de ion de litio
LI-50B
Adaptador de CA (F-1AC)
Cable USB Cable AV CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Printed in China VN049901
3
ES
85
ES
MEMO
1
Ajuste el disco de modo en una
posición que no sea A.
El símbolo en los
“Ajustes de menú” (p. 29
a 50) indica los modos de
toma disponibles.
2
Presione el botón .
Este ejemplo describe con gurar el
[ZOOM DIG.].
MENU
SALIR ACEPT.
OK
MENÚ CÁMARA
Menú superior del modo
de toma
3
Use EFGH para seleccionar el
menú deseado, y presione el botón .
Al presionar y
mantener apretado
el botón E aparece
en pantalla una
explicación (guía de
menú) de la opción
seleccionada.
ISO
OFF
OFF
1
2
MENÚ CÁMARA
ACEPT.
OK
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR
Submenú 1
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) consultando esta página.
Botón
Teclas de control
Botón
Botones en uso
4
Use EF para seleccionar el
Submenú 1 deseado, y presione el
botón .
1
2
ISO
OFF
OFF
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR ACEPT.
OK
1
2
ISO
OFF
OFF
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
ACEPT.
OK
ATS
ZOOM DIG.
OFF
ON
Ficha de página Submenú 2
Para mover rápidamente al submenú
deseado, presione G a n de resaltar la cha
de página, y luego use EF para mover la
cha de página. Presione H para regresar al
Submenú 1.
Algunos menús contienen submenús que
aparecen al presionar el botón .
5
Use EF para seleccionar el
Submenú 2, y presione el botón .
Una vez realizado algún ajuste, la presentación
regresa a la pantalla anterior.
Puede haber
operaciones
adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 29 a 50)
6
Presione el botón para completar
la con guración.
Cuatro tipos de operaciones de ajuste
Botón E
Uso del menúUso del menú
Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de
los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas
durante la toma y la reproducción así como a los ajustes
de fecha/hora y de pantalla.
Puede haber menús no disponibles dependiendo
de los otros ajustes relacionados o del modo
seleccionado (p. 33).
1
2
ISO
OFF
ON
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR ACEPT.
OK
3
ES
3
ES
85
ES
MEMO
1
Ajuste el disco de modo en una
posición que no sea A.
El símbolo en los
“Ajustes de menú” (p. 29
a 50) indica los modos de
toma disponibles.
2
Presione el botón .
Este ejemplo describe con gurar el
[ZOOM DIG.].
MENU
SALIR ACEPT.
OK
MENÚ CÁMARA
Menú superior del modo
de toma
3
Use EFGH para seleccionar el
menú deseado, y presione el botón .
Al presionar y
mantener apretado
el botón E aparece
en pantalla una
explicación (guía de
menú) de la opción
seleccionada.
ISO
OFF
OFF
1
2
MENÚ CÁMARA
ACEPT.
OK
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR
Submenú 1
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) consultando esta página.
Botón
Teclas de control
Botón
Botones en uso
4
Use EF para seleccionar el
Submenú 1 deseado, y presione el
botón .
1
2
ISO
OFF
OFF
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR ACEPT.
OK
1
2
ISO
OFF
OFF
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
ACEPT.
OK
ATS
ZOOM DIG.
OFF
ON
Ficha de página Submenú 2
Para mover rápidamente al submenú
deseado, presione G a n de resaltar la cha
de página, y luego use EF para mover la
cha de página. Presione H para regresar al
Submenú 1.
Algunos menús contienen submenús que
aparecen al presionar el botón .
5
Use EF para seleccionar el
Submenú 2, y presione el botón .
Una vez realizado algún ajuste, la presentación
regresa a la pantalla anterior.
Puede haber
operaciones
adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 29 a 50)
6
Presione el botón para completar
la con guración.
Cuatro tipos de operaciones de ajuste
Botón E
Uso del menúUso del menú
Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de
los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas
durante la toma y la reproducción así como a los ajustes
de fecha/hora y de pantalla.
Puede haber menús no disponibles dependiendo
de los otros ajustes relacionados o del modo
seleccionado (p. 33).
1
2
ISO
OFF
ON
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR ACEPT.
OK
3
ES
4
ES
Uso del menú FUNC (p. 25)Uso del menú FUNC (p. 25)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden
ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Uso de los botones directosUso de los botones directos
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder
mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 15)
Botón de zoom (p. 22, p. 27)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 23)
Botón & (macro) (p. 23)
Botón # ( ash) (p. 22)
Botón Y (disparador automático) (p. 24)
Botón q (reproducción) (p. 17)
Botón g/E/Y (cambio de presentación de
la información/guía de menú/comprobación de
fecha y hora/iluminador LED) (p. 3, p. 14, p. 24)
Botón o/ (panorama/control toque/
Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/
borrar) (p. 18, p. 26)
Botón (p. 3, p. 25)
Teclas de control
Botón
Botones en uso
Manejo de la cámara con toques (p. 49)Manejo de la cámara con toques (p. 49)
Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROL TOQUE] esté
[ON].
Para ajustar [CONTROL TOQUE] a [ON]
1
Toque dos veces una la de la parte de arriba de la
cámara.
Se visualiza la pantalla de ajuste de [CONTROL TOQUE].
2
Toque dos veces una la de la parte de arriba de la
cámara.
La con guración se con rma.
x2
&
ONOFF
CONTROL TOQUE
Da un toque en el cuerpo
de la cámara para operar con ella.
5
ES
5
1 G DIAPOS. ..................... p.37
2 H PERFECT FIX ............. p.37
3 M AJUSTE BELLEZA ...... p.37
4 I EDICION
Q (Cambiar de tamaño)
................................. p.38
P (Recortar) .............. p.38
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Si el disco de modo está ajustado en la posición q se
pueden realizar ajustes.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
MENÚ REPROD.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Menú superior del modo de
reproducción
EDITAR COLOR .......... p.38
CALENDARIO ............. p.39
INDICE ........................ p.39
5 J MENÚ REPROD.
0 (Proteger) ............. p.39
y (Rotar) .................... p.40
R (Añadir sonido a
imágenes jas) ......... p.40
6 K BORRAR ..................... p.40
7 L ORDEN IMPRES. ....... p.41
8 E CONFIGURAC.
*
*
Igual que los “Menús de
funciones de toma”
9 F MODO SILENC. .......... p.50
1 A CALIDAD IMAGEN ...... p.29
2 B MENÚ CÁMARA
WB ............................... p.30
ISO .............................. p.30
DRIVE.......................... p.31
ZOOM PRECISO......... p.31
ZOOM DIG. ................. p.31
ESP/n....................... p.32
MODO AF .................... p.32
R (Grabación de sonido)
................................. p.32
ESTABIL IMAG
(Imágenes jas)/
DIS MOD VÍDEO
(Vídeos).................... p.32
AJ SOMBRA ................ p.33
3 O MODO ESCENA .......... p.33
4 N PANORAMA ................. p.34
4 P VIDEO .......................... p.36
5 D RESTAURAR ............... p.36
6 E CONFIGURAC.
FORMATEAR .............. p.42
BACKUP ...................... p.42
W (Idioma) ............. p.42
PW ON SETUP ........... p.43
MENÚ COLOR ............ p.43
SONIDO ...................... p.44
VISUAL IMAG .............. p.44
NOM FICHERO ........... p.45
MAPEO PÍX. . .............. p.45
s (Monitor) ............... p.46
X (Fecha/hora) ......... p.46
HORAR.DOBLE .......... p.46
SALIDA VÍD. ............... p.47
SALVAPANT. ............... p.48
LUZ DE AVISO ............ p.48
MANÓMETRO ............. p.48
m/ft............................... p.48
CONTROL TOQUE ..... p.49
7 F MODO SILENC. .......... p.50
Índice de menús
Menús de funciones de toma
Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo
de toma (A K s b n), los ajustes se pueden
con gurar.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
MENÚ CÁMARA
5
1
2
3 7
6
4
Menú superior del modo de toma
Solamente para el modo P
4
6
ES
Nombres de las piezas
1
Micrófono ...............................p.32, 40
2
Multiconector ................... p.47, 51, 57
3
Tapa del conector ......p.47, 51, 57, 70
4
Altavoz ............................................
5
Enganche para correa ................. p.10
6
Cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta ................... p.10, 60, 70
Cámara
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
7
Flash ............................................ p.22
8
Luz del disparador automático/
iluminador LED ...................... p.24, 48
9
Objetivo ........................................p.64
10
Rosca de trípode ............................
7
ES
18
2
5
3
9
6
7
4
12
13
10
11
1
Botón n ..............................p.14
2
Sensor subacuático .....................p.19
3
Botón de zoom .......................p.22, 27
4
Monitor .........................p.8, 16, 46, 59
5
Luz de acceso a tarjeta/
Indicador de carga ...............p.66/p.12
6
Botón m ..............................p.3, 5
7
Botón DISP./E/Y
(cambio de presentación de
la información/guía de menú/
comprobación de fecha y hora/
iluminador LED) .................p.3, 14, 24
8
Botón disparador ................... p.16, 59
9
Disco de modo .........p.3, 5, 16, 17, 19
10
Botón q (reproducción) .............p.17
11
Botón o (OK/FUNC) ..............p.3, 25
12
Botón o/D
(panorama/control toque/Tecnología
de ajuste de sombras/multi ventana/
borrar) .................................... p.18, 26
13
Teclas de control .................. p.3, 4, 13
Botón F (compensación
de la exposición) .....................p.23
Botón & (macro) .....................p.23
Botón Y (disparador automático)
................................................p.24
Botón # ( ash) .......................p.22
8
ES
Monitor
Pantalla del modo de toma
12
M
+2.0 1/30 F3.5
P
4
IN
ISO
1600
AFL
N
ORM
1
10
14
15
12
13
11
17192021 1618
27
26
25
24
23
22
2 5 98763
+2.0
IN
00:34
VGA
15
1
14
15
11
17 161821
27
24
23
22
2 544 983 6
960hPa
0m
Imagen ja Vídeo
1
Modo de toma ........................p.19, 21
2
Modo de ash ..............................p.22
3
Modo silencioso ...........................p.50
4
Estabilización de imagen (imágenes
jas)/Estabilización de imagen digital
(vídeos) ........................................p.32
5
Modo macro/super macro/
S-macro LED ............................... p.23
6
Tecnología de ajuste de sombras
.....................................................p.33
7
Bloqueo AF ..................................p.19
8
Control toque .....................p.4, 34, 49
9
Comprobación de batería ......p.12, 60
10
Espera de ash/aviso de movimiento
de cámara/carga de ash ........... p.59
11
Marca de destino AF ....................p.16
12
Presión atmosférica/hidráulica .....p.48
13
Altitud/profundidad subacuática ...p.48
14
Registro de sonido .................p.21, 32
15
Tiempo dual .................................p.46
16
Número de imágenes jas
almacenables/tiempo de grabación
restante ............................p.16, 21, 67
17
Memoria actual ............................p.66
18
Disparador automático .................p.24
19
Valor de apertura ......................... p.16
20
Velocidad del obturador ...............p.16
21
Compensación de la exposición
.....................................................p.23
22
Compresión/Frecuencia
(fotogramas por segundo) ..........p.29
23
Tamaño de imagen ......................p.29
24
Medición ......................................p.32
25
Modo de accionamiento ............... p.31
26
ISO ...............................................p.30
27
Balance del blanco ......................p.30
9
ES
Pantalla del modo de reproducción
Imagen ja
12
M
2009.08.26 12:30 4
+2.0
F3.5
10
IN
x
100-0004
N
ORM
1/1000
ISO 1
600
2
11
12
10
8
9
13
3
4 61
17
18
19
141516
2009.08.26 12:30
100-0004
00:14
/
00:34
IN
VGA
15
12
17
10
11
13
3
4 61
1415
5 5
960hPa 0m
7
Vídeo
1
Modo silencioso ...........................p.50
2
Reserva de impresión/
número de impresiones ...... p.54/p.53
3
Registro de sonido .....p.21, 32, 40, 63
4
Proteger .......................................p.39
5
Control toque .....................p.4, 34, 49
6
Comprobación de batería ......p.12, 59
7
Altitud/profundidad subacuática ...p.48
8
Valor de apertura .........................p.16
9
Compensación de la exposición
....p.23
10
Balance del blanco ......................p.30
11
Tamaño de imagen ......................p.29
12
Número de archivo ......................p.45
13
Número de fotograma
Tiempo transcurrido/tiempo total de
grabación ..................................... p.18
14
Memoria actual ............................p.65
15
Compresión/Frecuencia
(fotogramas por segundo) ...........p.29
16
ISO ...............................................p.30
17
Fecha y hora ..........................p.14, 46
18
Velocidad del obturador ...............p.16
19
Presión atmosférica/hidráulica .....p.48
10
ES
Preparación de la cámara
2
Botón de bloqueo de la batería
La batería tiene una parte anterior y otra
posterior. Inserte la batería en la dirección
correcta según se muestra en la gura. Si la
batería no está bien insertada, la cámara no
funciona.
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la echa.
Desliza el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la echa para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Asegúrese de apagar la cámara antes de
abrir o cerrar la cubierta del compartimento
de la batería/tarjeta.
Colocación de la correa de la
cámara
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
1
1
2
Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta
11
ES
Para extraer la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
Carga de la batería
El adaptador de CA incluido (F-1AC/
adaptador de CA con un cable de CA o tipo
enchufe) varía según la región en la que se
adquirió la cámara. Si recibió un adaptador
de CA tipo enchufe, enchufe el cargador
directamente en la tomacorriente de CA de
la pared.
El adaptador de CA incluido (F-1AC) ha sido
diseñado exclusivamente para la carga.
Asegúrese de no realizar tomas, visualizar
imágenes, etc. con la cámara cuando el
adaptador de CA esté conectado.
Ejemplo: Adaptador de CA con cable
de CA
1
Tomacorriente
de CA
Cable de CA
Adaptador
de CA
3
MuescaÁrea de índice
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto de la tarjeta.
4
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 66)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes jas)/duración de la grabación
continua (vídeos) en la memoria interna y
en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 67)
12
ES
2
Multiconector
Tapa del conector
3
Indicador de carga
Iluminado (naranja):
Cargándose
Iluminado (azul):
Carga completada
La batería viene parcialmente cargada.
Antes de usarla, asegúrese de cargar la
batería hasta que el indicador de carga se
apague (al cabo de 2,5 horas aprox.).
Si el indicador de carga no se enciende o
parpadea, puede ocurrir que las conexiones
estén mal hechas o que la batería, la
cámara o el adaptador de CA estén
estropeados.
Para obtener detalles sobre la bateriá y
el adaptador de CA, consulte el apartado
“Batería, adaptador de CA (incluido),
cargador (vendido aparte)” (p.64).
Cuándo cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
BATER. AGOTADA
Esquina superior
derecha del monitor
Mensaje de error
Parpadea en rojo
13
ES
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC (vendida
aparte)
La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en
adelante denominada “tarjeta microSD”) también
es compatible con esta cámara mediante el
Adaptador microSD.
“Uso de un Adaptador microSD” (p. 68)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador.
Inserte la tarjeta
hasta el fondo.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Muesca
Para extraer la tarjeta microSD
Extraiga la tarjeta microSD.
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD y de la tarjeta microSD.
Teclas de control y guía de
operaciones
Los símbolos 1243, que
aparecen en las distintas pantallas de ajuste
y de reproducción de vídeos indican que se
utilizan las teclas de control.
2009.08.26 12:30
100-0004
00:14
/
00:34
IN
/
2008 08 26 12 30
OK
X
AMD
HORA
MENU
CANCEL. ACEPT.
A M D
0.0 +0.3
+0.7 +1.0
COMP. DE EXP.
Teclas de control
4
2
1
3
Las guías de operaciones mostradas al pie de
la pantalla indican el uso del botón m, el
botón o, el botón del zoom, o el botón D.
1
4
2
5
3
6
IN
SEL. IMAGE
T
W
ACEPT.
OK
OK
MENU
ATRÁS
D
OK
MENU
SALIR ACEPT.
OK
MENÚ CÁMARA
Guía de operaciones
14
ES
Con guración de la fecha y la
hora
La fecha y la hora con guradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están con guradas,
aparece la pantalla de con guración
correspondiente.
X
AM
AMD
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de con guración de
fecha y hora
2
Use EF para seleccionar el año
[A].
2009
-- -- -- --
X
AM
AMD
DHORA
MENU
CANCEL.
3
Presione H para guardar la
con guración de [A].
2009
-- -- -- --
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL.
4
Como en los pasos 2 y 3, use
EFGH y el botón o para
establecer [M] (mes), [D] (día),
[HORA] (horas y minutos) y [A/M/D]
(orden de fecha).
Para la con guración precisa del tiempo,
presione el botón o cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
(p. 46)
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón g con la cámara
apagada. La hora actual se muestra durante
unos 3 segundos.
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Presione el botón m, y presione
EFGH para seleccionar
[E] (CONFIGURAC.).
MENU
SALIR ACEPT.
OK
CONFIGURAC.
2
Presione el botón o.
1
2
3
4
BACKUP
NORMAL
CONFIGURAC.
ESPAÑOL
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
FORMATEAR
MENU
SALIR ACEPT.
OK
15
ES
3
Use EF para seleccionar [W]
y presione el botón o.
W
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
඾ུࢊ
MENU
ATRÁS
ACEPT.
OK
4
Use EFGH para seleccionar el
idioma y presione el botón o.
5
Presione el botón m.
16
ES
Toma, visualización y borrado
3
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
1/400 F3.5
P
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Monitor
Al sujetar la cámara, tenga cuidado de no
tapar el ash con los dedos, etc.
4
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
1/400
1/400
F3.5
F3.5
P
Marca de destino AF
Presione hasta
la mitad
Velocidad del obturador
Valor de apertura
“Enfoque” (p. 61)
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador
óptimas (modo K)
En este modo, se puede usar la toma
automática de la cámara al tiempo que se
permiten cambios en una amplia gama de otras
funciones del menú de toma, tales como la
compensación de la exposición, el balance del
blanco, etc., en caso necesario.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición K.
2
Presione el botón n para
encender la cámara.
12
M
P
4
IN
N
ORM
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Número de imágenes
jas almacenables
(p. 67)
Presione de nuevo el botón n para
apagar la cámara.
17
ES
5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
P
1/400
1/400
F3.5
F3.5
Pantalla de revisión de
imágenes
Presione
completamente
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a
la toma, o bien presione de nuevo el botón
q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Puede manejar la cámara con toques
cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON].
[CONTROL TOQUE] (p. 49)
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 21)
Visualización de imágenes
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q.
1
IN
12
M
2009.08.26 12:30
100-0001
N
ORM
Imagen reproducida
Número de fotograma
2
Use EFGH para seleccionar una
imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la
imagen siguiente
Muestra la
imagen anterior
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca” (p. 27)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón o.
12:30
100-0004
4
IN
REP. VIDEO
OK
2009.08.26
Vídeo
18
ES
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción,
presione EF.
Avance rápido y rebobinado:
Seleccione con GH. Cada vez que
se presiona un botón, la velocidad de
reproducción recorre el ciclo 2x, 20x, y 1x
(velocidad estándar) en la dirección del
botón presionado.
Pausa: Presione el botón o.
2009.08.26
2009.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
00:12
/
00:34
00:12
/
00:34
IN
Durante la reproducción
Tiempo transcurrido/
tiempo total de
grabación
Primer (último) fotograma/avance
de fotogramas: Durante la pausa,
presione E para mostrar el primer
fotograma, y presione F para mostrar
el último fotograma. Mientras se presiona
el botón G se invierta la reproducción, la
reproducción normal se produce al presionar
H. Presione el botón o para reanudar la
reproducción.
2009.08.26
2009.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
00:14
/
00:34
00:14
/
00:34
IN
/
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
Borrado de imágenes durante
la reproducción (Borrado de
una imagen)
1
Presione el botón D cuando
aparezca en pantalla la imagen de
reproducción que desee borrar.
BORRAR
BORRAR
OK
IN
NO
NO
SI
ACEPT.
CANCEL.
MENU
2
Presione E para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
[K BORRAR] (p. 40)
19
ES
Para tomar fotos bajo el agua
Seleccione
[T INSTANTÁNEA SUBMARINA],
[k SUBACUÁTICO AMPLIO.1],
[l SUBACUÁTICO AMPLIO.2]
*1
,
[H SUBACUÁTICO MACRO].
Cuando el disco de modo está ajustado
en s durante la toma subacuática (es
decir, mientras el sensor subacuático está
respondiendo), los 4 modos mencionados
arriba aparecen antes de los demás modos.
*1
Cuando la cámara está ajustada en
[l SUBACUÁTICO AMPLIO.2], la distancia
focal está automáticamente establecida en
aprox. 5,0 m.
Asegúrese de colocar unas carcasas
estancas para usar la cámara a
profundidades superiores a los 10 m.
Cuando el [MANÓMETRO] (p. 48) está
ajustado en [ON], la altitud/profundidad
subacuática (presión atmosférica/hidráulica)
aparece en la pantalla del modo de espera
de toma como guía aproximada. “Pantalla
del modo de toma” (p. 8)
“Información importante acerca de las
funciones de impermeabilidad y resistencia
a los golpes” (p. 68)
Para bloquear la distancia focal en
una toma subacuática (bloqueo AF)
Cuando esté seleccionado
[T INSTANTÁNEA SUBMARINA],
[k SUBACUÁTICO AMPLIO.1], o
[H SUBACUÁTICO MACRO], presione
F.
AFL
12
M
4
IN
N
ORM
Marca ^
Para cancelarlo, presione F de nuevo
para quitar la marca ^.
Esta sección describe los modos de toma
disponibles. Dependiendo de las condiciones
de toma, algunos ajustes pueden cambiarse.
Para más información sobre las funciones
que pueden ajustarse, consulte los “Menús de
funciones de toma” en la página 29.
Uso del mejor modo para la
escena de toma (modo s)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición s.
RETRATO
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
Aparece una explicación del modo seleccionado si
se mantiene apretado el botón E.
2
Use EF para seleccionar el
mejor modo de toma para la escena,
y presione el botón o.
12
M
4
IN
N
ORM
Icono que
indica el modo
de escena
establecido
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [O MODE ESCENA] (p. 33)
Uso de los modos de toma
20
ES
Mejora de textura y tono de
piel (modo b)
La cámara encuentra la cara de una persona y
le da a la piel un aspecto translúcido, liso para
hacer la fotografía.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición b.
12
M
12
M
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
Indicador de modo b
2
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin
editar.
Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda
la imagen sin editar.
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer, puede tardar en aparecer o puede
que la edición no sea efectiva.
El [TAMAÑO] de la imagen retocada está
limitado a [J] o más bajo.
Toma con ajustes automáticos
(modo
A
)
La cámara selecciona automáticamente el
modo de toma óptimo para la escena. Se trata
de un modo totalmente automático que permite
tomar fotografías adecuadas para la escena
pulsando simplemente el botón disparador. Las
con guraciones en el modo de función de toma
no están disponibles en el modo A.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición A.
12
M
4
IN
N
ORM
i
AUTO
El indicador cambia de icono de
acuerdo con el modo de escena
seleccionado por la cámara.
Presione el botón disparador levemente o
presione el botón g para comprobar el
modo de toma que la cámara ha seleccionado
automáticamente.
Es posible que en algunos casos la cámara
no pueda seleccionar el modo de toma
deseado.
Si la cámara no puede identi car el modo
más óptimo se seleccionará el modo P.
21
ES
Toma de vídeos (modo n)
Se grabará audio con el vídeo.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
00:35
00:35
QVGA
QVGA
15
15
IN
Indicador de modo n
Para usar el zoom durante la toma de
vídeos
El zoom óptico no está disponible cuando se
toman vídeos.
Use [ZOOM DIG.] (p. 31).
Para tomar un vídeo con estabilización
de la imágen digital
[DIS MOD VÍDEO] (p. 32)
2
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto, y presiónelo
suavemente hasta el fondo para
empezar a grabar.
Presione hasta
la mitad
Presione
completamente
00:34
00:34
REC
REC
Iluminada de rojo durante la toma
Tiempo de grabación restante (p. 66)
3
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
22
ES
El aspecto de la barra de zoom identi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Intervalo de
zoom preciso
Intervalo de
zoom digital
Cuando se usa
el zoom óptico
Cuando se
usa el zoom
preciso
Cuando se usa
el zoom digital
Intervalo de zoom óptico
Uso del ash
Las funciones de ash pueden seleccionarse
para ajustarse mejor a las condiciones de la
toma y producir la imagen deseada.
1
Presione el botón #.
Puede manejar la cámara con toques
cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON].
[CONTROL TOQUE] (p. 49)
P
OK
OK
AUTO
ACEPT.
ACEPT.
FLASH AUTO
FLASH AUTO
AUTO
! # $
Además de la amplia variedad de modos de
toma, la cámara posee funciones que aumentan
el repertorio expresivo y las opciones de toma
disponibles para el fotógrafo.
Uso del zoom óptico
Presionando el botón del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
Pulsación hacia el
extremo de
telefoto (T)
12
M
P
4
IN
N
ORM
12
M
P
4
IN
N
ORM
W T
W T
Barra de zoom
Zoom óptico: 3,6×, Zoom digital: 5,0×.
Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG]
(imágenes jas)/[DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
(p. 32) para realizar tomas con el zoom de
telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamaño
sin reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 31)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 31)
Uso de las funciones de toma
23
ES
2
Use GH para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
Elemento Descripción
FLASH AUTO
El ash se dispara
automáticamente en
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
OJOS ROJOS
Emite destellos previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
DE RELLENO
El ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
APAGADO El ash no se dispara.
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada)
establecido por la cámara basándose en el
modo de toma (excepto por A) puede
ajustarse con más o menos brillo para obtener la
toma deseada.
1
Presione el botón F.
0.0
0.0
+0.3
+0.3
+0.7
+0.7
+1.0
+1.0
COMP. DE EXP.
Valor de compensación de la
exposición
2
Use EFGH para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y
presione el botón o.
Toma de primeros planos
(Macro lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y
lmar objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
Puede manejar la cámara con toques
cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON].
[CONTROL TOQUE] (p. 49)
P
OFF
OFF
OFF
% &
OK
OK
ACEPT.
ACEPT.
OFFOFF
2
Use GH para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Desactiva el modo macro.
MACRO
Permite la toma desde una
distancia de hasta 10 cm
*1
(30 cm
*2
) del objeto.
SUPER
MACRO
*3
Permite la toma desde una
distancia de 2 cm del objeto. No
pueden enfocarse objetos situados
a más de 50 cm.
LED S-MACRO
*3*4
El iluminador LED ilumina el área
entre 7 y 20 cm del objetivo,
cuando el botón disparador se
presiona hasta la mitad.
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia
(W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom está automáticamente jado.
*4
[ISO] (p. 30) se ja automáticamente en [AUTO].
El ash (p. 22) y el zoom (p. 22) no pueden
ajustarse cuando está seleccionado [%] o
[O].
24
ES
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora.
1
Presione el botón Y.
OFF
P
OKOK
ACEPT.
TEMPORIZADOR
OFF
ON
YY
12
M
N
ORM
2
Use EF para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón o para establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Cancela el disparador automático.
ON
La luz del disparador automático
se enciende durante unos 10
segundos, luego parpadea durante
unos 2 segundos, y a continuación
se toma la fotografía.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
Uso del iluminador LED
En un entorno oscuro, el iluminador LED puede
utilizarse como iluminación auxiliar para ver las
cosas o encuadrar las tomas.
1
Ajuste [LUZ DE AVISO] (p. 48) en
[ON].
2
Presione y mantenga apretado el
botón Y hasta que se encienda el
iluminador LED.
Si realiza una operación con el iluminador LED
encendido, se iluminará durante un máximo de
90 segundos.
Iluminador
LED
El iluminador LED se apaga si no se
realiza ninguna operación durante unos 30
segundos.
Incluso cuando la cámara está apagada, si
se presiona el botón Y hasta que el LED se
encienda, se mantendrá encendido durante
30 segundos.
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón Y
hasta que se apague el iluminador LED.
25
ES
Cambio de la visualización de
la información de la toma
La visualización de la información en pantalla
puede cambiarse para adaptarse mejor a la
situación, como por ejemplo para ver mejor la
pantalla o para realizar un encuadre preciso
mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione el botón g
La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de
toma” (p. 8)
12
M
+2.0
P
4
IN
ISO
1600
N
ORM
12
M
+2.0
P
4
IN
ISO
1600
N
ORM
12
M
+2.0
P
4
IN
ISO
1600
N
ORM
Normal
Sin información
Histograma
Cuadriculado
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en
el cuadro, la imagen aparecerá blanca
en su mayor parte.
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su
mayor parte.
La sección verde muestra la
distribución de luminancia en el área
central del monitor.
Uso del menú FUNC
El menú FUNC proporciona las siguientes
funciones de menú para agilizar su invocación y
con guración.
[WB] (p. 30)
[ESP/n] (p. 32)
[ISO] (p. 30)
[A CALIDAD IMAGEN] (p. 29)
[DRIVE] (p. 31)
1
Presione el botón o.
n
12
M
ESP
ISO
AUTO
WB
AUTO
ESP
ESP
N
ORM
P
2
Use EF para seleccionar la
función de menú y GH para
seleccionar la opción de ajuste, y
luego presione el botón o para
establecerla.
26
ES
Cómo llamar y utilizar
funciones de toma de manera
rápida
Se pueden utilizar las siguientes funciones y
agilizar su invocación.
[PANORAMA]
(p. 34)
[AJ SOMBRA]
(p. 33)
[CONTROL TOQUE]
(p. 49)
[MULTI VENTANA] (p. 26)
1
Presione el botón o/D.
PANORAMA
2
Use GH para seleccionar la función
de menú, y presione el botón o
para establecerlo.
Para usar la pantalla de
previsualización de efectos
(Multi ventana)
Al seleccionar una opción en [ZOOM],
[COMP. DE EXP.], [WB] o [ESP/n]
aparecen 4 imágenes de previsualización
que re ejan los valores de la función de
toma seleccionada. Use EFGH para
seleccionar la imagen deseada, y presione
el botón o.
Iluminación del monitor
(Refuerzo de contraluz)
Se ilumina el monitor al presionar y mantener
apretado el botón o/D. El monitor vuelve a
la iluminación original si no se realiza ninguna
operación durante 10 segundos.
Durante la toma subacuática (es decir,
mientras el sensor subacuático esté
activo), el refuerzo de contraluz funciona
automáticamente.
27
ES
Uso de las características de
reproducción
Para seleccionar una imagen en la
vista de índice
Use EFGH para seleccionar una
imagen, y presione el botón o para mostrar
la imagen seleccionada en la vista individual.
Para seleccionar imágenes en la vista
de calendario
Use EFGH para seleccionar una fecha,
y presione el botón o ó el botón T en el
botón de zoom para mostrar las imágenes
tomadas en la fecha seleccionada.
Para recorrer una imagen en la vista
de cerca
Use EFGH para desplazar el área de
visualización.
Cambio de la visualización de
la información de la imagen
Se puede cambiar la información de toma que
se muestre en pantalla.
1
Presione el botón g
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
2009.08.26 12:30 4
100-0004
IN
12
M
N
ORM
12
M
2009.08.26 12:30 4
100-0004
+2.0
F3.51/1000
IN
ISO
400
N
ORM
12
M
2009.08.26 12:30
+2.0
F3.5
4
IN
N
ORM
1/1000
ISO
400
Normal
Detallada
Histograma
Sin información
“Lectura de un histograma” (p. 25)
Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca
La vista de índice y la vista de calendario agiliza
la selección de una imagen deseada. La vista
de cerca (ampli cación de hasta 10x) permite
comprobar la imagen en detalle.
1
Presione el botón del zoom.
2009.08.26 4
IN
12:30
2009.08.26 12:30
10
x
4
IN
2009.08.26 12:30 4
IN
2009.08.26 12:30 4
IN
4
IN
12
M
2009.08.26 12:30
100-0004
N
ORM
Vista de índice
Vista de imagen
individual
Vista de cerca
8
8
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
1
1
SUN
SUN
MON
MON
TUE
TUE
WED
WED
THU
THU
FRI
FRI
SAT
SAT
2009
2009
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
1
1
2
2
3
3
4
4
IN
Vista de calendario
28
ES
Reproducción de imágenes
panorámicas
Las imágenes panorámicas que fueron
conformadas mediante las funciones
[COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR
EN CÁMARA 2] pueden recorrerse para su
visualización.
“Creación de imágenes panorámicas
[N PANORAMA]” (p. 34)
1
Seleccione una imagen panorámica
durante la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 17)
N
ORM
N
ORM
2009.08.26 12:30
2009.08.26 12:30
2
2
100-0003
100-0003
2
Presione el botón o.
Área de visualización vigente
Para controlar la reproducción de la
imagen panorámica
Acercamiento/Alejamiento de la imagen
con el zoom: Presione el botón de zoom.
Dirección de la reproducción: Presione
EFGH para desplazarse en la dirección
del botón presionado.
Pausa: Presione el botón o.
Reinicie el desplazamiento: Presione el
botón o.
Detenga la reproducción: Presione el
botón m.
29
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Menús de funciones de toma
Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (A K s b A), los
ajustes se pueden con gurar.
indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación
[A CALIDAD IMAGEN]
A CALIDAD IMAGEN
: A K s b A
Imágenes jas
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
12M (3968×2976)
Conveniente para imprimir películas en A3.
5M (2560×1920)
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
3M (2048×1536)
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200)
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
1M (1280×960)
Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480)
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o
páginas web.
16:9 (1920×1080)
Apropiado para ver fotos en una tv panorámica.
COMPRESIÓN
MEDIA Disparo de alta calidad.
NORMAL Disparo normal.
Vídeos
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
VGA (640×480) /
QVGA (320×240)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la
imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la
frecuencia, más uidas serán las imágenes de vídeo.
FRECUENCIA
N 30fps
*1
/
O 15fps
*1
*1
fotogramas por segundo
“Número de fotografías almacenables (imágenes jas) /duración de la grabación continua (vídeos)
en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 67)
30
ES
Ajuste de un programa de color natural
[WB]
B MENÚ CÁMARA X WB
: K s b A
Imágenes jas/
Vídeos (Durante la toma fuera del agua)
Submenú 2 Aplicación
AUTO
La cámara ajusta
automáticamente el balance del
blanco según las circunstancias
de la toma.
5
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul
3
Para realizar tomas en exteriores
con el cielo nublado
1
Para realizar tomas con
iluminación de tungsteno
w
Para realizar tomas con
iluminación uorescente diurna
(aparatos de luz domésticos, etc.)
x
Para realizar tomas con
iluminación uorescente neutral
(lámparas de escritorio, etc.)
y
Para realizar tomas con
iluminación uorescente blanca
(o cinas, etc.)
Vídeos (Durante la toma subacuática)
Submenú 2 Aplicación
Q/
R/
S
Para realizar tomas bajo el agua.
Selección de la sensibilidad ISO [ISO]
B MENÚ CÁMARA X ISO
: K
Abreviatura de Organización Internacional
para la Estandarización. Las normas ISO
especi can la sensibilidad de las cámaras
digitales y la película, de modo que los
códigos como “ISO 100” se utilizan para
representar la sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más
pequeños producen menos sensibilidad,
se pueden tomar imágenes nítidas en
condiciones bien iluminadas. Los valores
más grandes proporcionan una mayor
sensibilidad, y las imágenes pueden
tomarse a velocidades de obturador rápidas
incluso en condiciones poco iluminadas.
Sin embargo, una sensibilidad elevada
puede introducir ruido electroestático en
la fotografía resultante y darle un aspecto
granulado.
Submenú 2 Aplicación
AUTO
La cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad
según las circunstancias de la
toma.
ISO ALT AU
La cámara se ajusta
automáticamente en una
sensibilidad superior a la de
[AUTO] para reducir la borrosidad
causada por el movimiento de la
cámara y el movimiento del objeto.
64/100/200/400/
800/1600
El ajuste ISO (sensibilidad)
se determina seleccionándolo
manualmente.
31
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Toma consecutiva de fotografías
mientras el botón disparador
permanece apretado [DRIVE]
B MENÚ CÁMARA X DRIVE
: K s
Submenú 2 Aplicación
o
Se toma un fotograma cada vez
que se pulsa el botón disparador.
j
*1
Toma consecutiva con un enfoque,
un brillo (exposición) y balance
de blancos jado en el primer
fotograma.
W
Toma consecutiva a una velocidad
superior a [j].
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de la
con guración de [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29).
Al estar ajustado en [j], [R] (Grabación
de sonido) (p. 30) no está disponible.
Cuando está ajustado en [W], el ash está
jado en el modo [$] (APAGADO) y la
función [ISO] está establecida en [AUTO].
Cuando está ajustado en [W], el
[TAMAÑO] está limitado en [I] o más
bajo. Además, el [ZOOM PRECISO] (p. 31),
el [ZOOM DIG.] (p. 31), y la [R] (Grabación
de sonido) (p. 32) no están disponibles.
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico sin rebajar la calidad
de la imagen [ZOOM PRECISO]
B MENÚ CÁMARA X ZOOM PRECISO
: K s b
Submenú 2 Aplicación
OFF
Solamente el zoom óptico sólo
se utiliza para ampliar la imagen
durante la toma.
ON
El zoom óptico y el recorte de la
imagen se combinan para ampliar
la imagen durante la toma (Aprox.
21x (máx.)).
Esta función no reducirá la calidad de
imagen porque en las conversiones no
aumenta el número de píxeles de los datos.
Cuando está ajustado en [ON], el
[TAMAÑO] está limitado a [H] o más bajo.
Esta función no está disponible cuando
[ZOOM DIG.] está [ON].
Esta función no está disponible
cuando [% SUPER MACRO] (p. 23)
o [O LED S-MACRO] (p. 23) está
seleccionado.
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [ZOOM DIG.]
B MENÚ CÁMARA X ZOOM DIG.
: K s b A
Submenú 2 Aplicación
OFF
Solamente el zoom óptico se
utiliza para ampliar la imagen
durante la toma.
ON
El zoom óptico y el zoom digital
se combinan para ampliar la
imagen durante la toma (Aprox.
18x (máx.)).
Esta función no está disponible cuando
[ZOOM PRECISO] está [ON].
Esta función no está disponible
cuando [% SUPER MACRO] (p. 23)
o [O LED S-MACRO] (p. 23) está
seleccionado.
32
ES
Selección del intervalo para medir el
brillo [ESP/n]
B MENÚ CÁMARA X ESP/n
: K s A
Submenú 2 Aplicación
ESP
Tomas para obtener un brillo
equilibrado por toda la pantalla.
(Mide el brillo en el centro y en las
zonas circundantes de la pantalla
por separado.)
n (punto)
Toma el objeto en el centro a
contraluz.
Cuando está ajustado en [ESP], el centro
puede aparecer oscuro al realizar la toma
en un contraluz intenso.
Selección del modo de enfoque
[MODO AF]
B MENÚ CÁMARA X MODO AF
: K s
Submenú 2 Aplicación
ROSTROS
*1
Sirve para tomar fotografías de
personas. (La cámara detecta una
cara automáticamente y muestra
un marco en el monitor). Presione
el botón disparador hasta la
mitad, cuando la cámara enfoque
una cara la marca de destino AF
se ilumina en verde. Cuando la
marca de destino AF se ilumina
en naranja, esto indica que la
cámara ha enfocado algo que no
es una cara.
iESP
Esto permite al usuario encuadrar
la toma sin preocuparse de la
posición de enfoque. La cámara
encuentra el objeto del enfoque
y automáticamente ajusta el
enfoque.
PUNTO
La cámara se enfoca en el objeto
de dentro de la marca de destino
AF.
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
Grabación de sonido durante la toma
de imágenes jas [
R
]
B MENÚ CÁMARA X R
: K s
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido.
ON
La cámara comienza a grabar
automáticamente durante unos
4 segundos después de tomar la
fotografía. Esta prestación es útil
para grabar notas o comentarios
acerca de la fotografía.
Durante la grabación, apunte el micrófono
(p. 6) a la fuente del sonido que desee
grabar.
Reducción del desenfoque causado
por el movimiento de la cámara
durante la toma
[ESTABIL IMAG] (imágenes jas) /
[DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
B MENÚ CÁMARA X ESTABIL IMAG /
DIS MOD VÍDEO
: K s b A
Submenú 2 Aplicación
OFF
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está
situada sobre un trípode u otra
super cie estable.
ON
Se activa el estabilizador de
imagen.
Los ajustes por defecto de la cámara son
[ESTABIL IMAG] (imágenes jas) a [ON] y
[DIS MOD VÍDEO] (vídeos) a [OFF].
Mientras la función [ESTABIL IMAG]
(imágenes jas) está ajustada en [ON], se
pueden generar ruidos desde el interior de
la cámara al presionar el botón disparador.
Puede que las imágenes no se estabilicen
si el movimiento de la cámara es demasiado
fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como al tomar
fotografías por la noche, puede que el
estabilizador no sea tan efectivo.
33
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Al tomar fotografías mientras [DIS MOD
VÍDEO] (vídeo) está ajustado a [ON], la
imagen se amplía antes de guardarse.
Iluminación del objeto a contraluz
[AJ SOMBRA]
B MENÚ CÁMARA X AJ SOMBRA
: K s b A
Submenú 2 Aplicación
OFF Toma sin usar [AJ SOMBRA].
ON
La cámara encuentra la cara
de una persona que haya sido
oscurecida por la luz de fondo
y la ilumina más para tomar la
fotografía. (Apunte la cámara en
dirección al objeto. Compruebe
el marco que aparece en torno a
la cara detectada por la cámara,
y a continuación presione el
botón disparador para tomar la
fotografía.)
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer o puede tardar en aparecer.
Cuando este ajuste está en [ON], la
función [ESP/n] (p. 32) se establece
automáticamente en [ESP], y la función
[MODO AF] (p. 32) se establece
automáticamente en [ROSTROS].
Selección de un modo de escena en
función de las condiciones fotográ cas
[O MODE ESCENA]
O MODE ESCENA
: s
En el modo s, los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para
determinadas condiciones de toma. Por
este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar los ajustes.
Submenú 1 Aplicación
B RETRATO/
F PAISAJE/
G ESC.NOCT.
*1
/
M NOCHE+RETRATO
*1
/
C DEPORTE/
N INTERIORES/
W VELAS
*1
/
R AUTO - RETRATO/
S PUESTA SOL
*1
/
X FUEG.ARTIF.
*1
/
V COCINA/
d DOCUMENTOS/
q PLAYA Y NIEVE/
T INSTANTÁNEA
SUBMARINA/
k SUBACUÁTICO AMPLIO.1/
l SUBACUÁTICO AMPLIO.2/
H SUBACUÁTICO MACRO/
Y VÍDEO PRE-CAPTURA/
a NIEVE
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente al
entorno de la toma.
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no
se pueden tomar otras fotografías.
Para grabar con el modo seleccionado
“Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo s)” (p. 19)
34
ES
Captación del momento
perfecto durante la toma
(modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA])
1 Use EF para seleccionar [Y VÍDEO
PRE-CAPTURA], y presione el botón o
para establecerlo.
Esta función está lista para accionarse
inmediatamente durante la toma tras ajustar
esta opción.
2 Presione el botón disparador para
comenzar la toma de vídeo.
Se toma un vídeo de 7 segundos, incluyendo
los 2 segundos inmediatamente anteriores a
la pulsación del botón disparador.
El zoom óptico y la función de enfoque
automático están disponibles durante la
grabación de vídeo.
No se grabará el sonido.
La marca de destino AF no aparece en el
monitor.
Seleccione [TAMAÑO] desde [VGA] o
[QVGA] y seleccione [FRECUENCIA] desde
[N30fps] o [O15fps].
Toque la cámara para tomar una
fotografía (modo [aNIEVE])
1 Seleccione [aNIEVE], y a continuación
presione el botón o.
[CONTROL TOQUE] (p. 49) se activa
automáticamente y la cámara puede utilizarse
con toques.
2 Toque la parte posterior de la cámara dos
veces.
[TEMPORIZADOR] se activa y la imagen se
toma automáticamente tras 2 segundos.
Creación de imágenes panorámicas
[N PANORAMA]
N PANORAMA
: K s
Submenú 1 Aplicación
COMBINAR EN
CÁMARA 1
*1*2
La cámara toma tres fotogramas
y los combina. El usuario sólo
encuadra las tomas de manera
que coincidan las marcas de
objetivo y los punteros, y la
cámara acciona automáticamente
el disparador. Las funciones de
toma ya están precon guradas
conforme a los ajustes óptimos
para la toma panorámica.
COMBINAR EN
CÁMARA 2
*1*2
La cámara toma tres fotogramas y
los combina. El usuario encuadra
las tomas basándose en el marco
de guía y acciona manualmente el
disparador.
ASOCIADO A PC
Los fotogramas tomados se
combinan para formar una imagen
panorámica usando el software
OLYMPUS Master 2 contenido
en el CD-ROM adjuntado. Las
fotografías se toman conforme
a los últimos ajustes de [ISO] o
[O MODE ESCENA] (excepto
en algunos modos de escena
determinados).
*1
No disponible en el modo s (p. 19).
*2
El ajuste [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29) no puede
cambiarse.
El enfoque, la exposición (p. 23), la posición
del zoom (p. 22), y el balance del blanco
[WB] (p. 30) quedan bloqueados a partir del
primer fotograma.
El ash (p. 22) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).
Las imágenes panorámicas pueden editarse
solamente con la función [AJ SOMBRA]
(p. 33), [EDITAR COLOR] (p. 38).
“Reproducción de imágenes panorámicas”
(p. 28)
35
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Toma de fotografías con
[COMBINAR EN CÁMARA 1]
1 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la
dirección del segundo fotograma.
GUARDAR
OK
MENU
CANCEL
Marca de
objetivo
Puntero
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a
derecha
3 Mueva la cámara despacio en línea recta,
y deténgala cuando el puntero coincida
con la marca de objetivo.
La cámara se dispara automáticamente.
GUARDAR
OK
MENU
CANCEL
Para combinar sólo dos imágenes, presione
el botón o antes de tomar el tercero.
4 Tome el tercer fotograma de la misma
manera que en el Paso 3.
Una vez tomado el tercer fotograma, la
cámara procesa automáticamente los
fotogramas y la imagen panorámica
combinada aparece en pantalla.
Para cancelar la captura de imágenes
panorámicas, presione el botón m.
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar
[COMBINAR EN CÁMARA 2] o
[ASOCIADO A PC].
Toma de fotografías con
[COMBINAR EN CÁMARA 2]
1 Use GH para seleccionar la dirección en
la que se desea combinar los fotogramas.
MENU
CANCEL
Dirección
para combinar
el próximo
fotograma
2 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma.
Aparece un marco de guía como referencia.
1er fotograma
MENU
CANCEL
MENU
CANCEL
Marco de guía
Área conjunta
3 Encuadre la segunda toma de manera
que el área conjunta coincida con el
marco de guía.
Encuadre del segundo
fotograma
OK
GUARDAR
MENU
CANCEL
36
ES
4 Presione el botón disparador para tomar
el segundo fotograma.
Para combinar sólo dos imágenes, presione
el botón o antes de tomar el tercero.
5 Tome el tercer fotograma de la misma
manera que en los Pasos 3 a 4.
Una vez tomado el tercer fotograma, la
cámara procesa automáticamente los
fotogramas y la imagen panorámica
combinada aparece en pantalla.
Para cancelar la captura de imágenes
panorámicas, presione el botón m.
Toma de fotografías con
[ASOCIADO A PC]
1 Use EFGH para seleccionar la
dirección en la que se desea combinar
los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma, y a continuación
prepare la segunda toma.
Encuadre la toma usando el marco de
guía de manera que los dos fotogramas
adyacentes queden alineados.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado
el número de fotogramas requerido y,
cuando termine, presione el botón o.
Si aparece la marca g, signi ca que
ya no puede continuar la toma. La toma
panorámica sólo es posible hasta 10
fotogramas.
Consulte la guía de ayuda OLYMPUS
Master 2 para obtener información sobre
cómo realizar imágenes panorámicas.
Selección del modo de toma de vídeo
[P VIDEO]
P VIDEO
: A
Submenú 1 Aplicación
VÍDEO NO
ACUÁTICO
El zoom óptico no está disponible,
pero el audio se graba durante la
grabación de vídeos.
VÍDEO
ACUÁTICO
El zoom óptico está disponible,
pero el audio no se graba durante
la grabación de vídeos.
En primer lugar, la pantalla de con guración
de [VIDEO] aparece al ajustar el disco de
modo en A durante la toma subacuática
(es decir, mientras el sensor subacuático
está respondiendo).
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [D RESTAURAR]
D RESTAURAR
: A K s b A
Submenú 1 Aplicación
SI
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
Flash (p. 22)
Compensación de la exposición
(p. 23)
Macro (p. 23)
Disparador automático (p. 24)
[A CALIDAD IMAGEN] (p. 29)
Funciones de menú en
[B MENÚ CÁMARA] (p. 30
a 33)
NO
Los ajustes vigentes no se
cambian.
37
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Retoque de imágenes
[H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
Submenú 1 Aplicación
TODO
[AJ SOMBRA] y [COR.O.ROJO]
se aplican conjuntamente.
AJ SOMBRA
Sólo se aumenta el brillo de
aquellas partes oscurecidas por
el contraluz o por una iluminación
tenue.
COR.O.ROJO
Se corrige el efecto de ojos
enrojecidos por el ash.
1 Use EF para seleccionar un método
de corrección, y presione el botón o.
2 Use GH para seleccionar la imagen que
desee retocar, y presione el botón o.
La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
Retoque de piel y ojos
[M AJUSTE BELLEZA]
M AJUSTE BELLEZA
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TODO
[PIEL CLARA],
[CHISPA OJO] y [OJO
TRISTE] se aplican
conjuntamente.
PIEL CLARA
SUAVE/
MEDIO/
FUER.
Le da a la piel
un aspecto liso y
translúcido. Seleccione
el efecto deseado entre
3 niveles.
CHISPA
OJO
Mejora el contraste de
los ojos.
OJO TRISTE
Alarga los ojos del
sujeto.
1 Use EF para seleccionar un método
de corrección y presione el botón o.
2 Use GH para seleccionar la imagen que
desea retocar, y presione el botón o.
La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
Si el disco de modo está ajustado en la posición q se pueden realizar ajustes.
Reproducción automática [G DIAPOS.]
G DIAPOS.
Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
TODO/
IMAGEN PARADA/
VIDEO/
CALENDARIO
NORMAL
*1
/
FUNDIDO
*1
/
DESPLAZAM.
*1
/
ZOOM
*1
/fecha
*2
OFF/1/2
Selecciona el rango de imágenes de la
presentación, el tipo de efecto de transición
([TIPO]) usado entre las imágenes, y la música de
fondo ([BGM]).
*1
Solamente cuando está seleccionado el [IMAGEN PARADA] en el Submenú 1.
*2
Solamente cuando está seleccionado el [CALENDARIO] en el Submenú 1.
Para iniciar una presentación de diapositivas
Tras presionar el botón o para realizar los ajustes de [BGM], da comienzo la presentación
de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón o o el botón
m.
[BGM] no está disponible si [F MODO SILENC.] (p. 50) está ajustado a [ACTIVADO].
38
ES
Cuando esté seleccionado
[PIEL CLARA]
Use EF para seleccionar el nivel de
retoque y presione el botón o.
PIEL CLARA
SUAVE
MEDIO
FUER.
MENU
ATRÁS ACEPT.
OK
Cambio del tamaño de imagen [Q]
I EDICION X Q
Submenú 2 Aplicación
C 640 × 480
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
E 320 × 240
1 Use GH para seleccionar una imagen.
2 Use EF para seleccionar el tamaño de
imagen y presione el botón o.
La imagen con el tamaño seleccionado se guarda
como imagen independiente.
Recorte de una fotografía [P]
I EDICION X P
1 Use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2 Use el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, y use
EFGH para mover el marco.
T
W
ACEPT.
OK
Cuadro de recorte
3 Presione el botón o.
La imagen editada se guardará como una imagen
aparte.
Cambio del tono cromático de la
imagen [EDITAR COLOR]
I EDICION X EDITAR COLOR
Submenú 2 Aplicación
Blanco & Negro
Cambia la imagen a blanco y
negro.
Sepia Cambia la imagen a un tono sepia.
Saturación
(Resaltado)
Aumenta la saturación cromática
de la imagen.
Saturación
(Suave)
Aumenta ligeramente la saturación
cromática de la imagen.
Blanco & Negro
EDITAR COLOR
Sepia
Saturación
(Resaltado)
Saturación (Suave)
1 Use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2 Use EFGH para seleccionar el color
deseado, y presione el botón o.
La imagen con el color seleccionado se
guardará como una imagen aparte.
39
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Adición de un calendario a una imagen
[CALENDARIO]
I EDICION X CALENDARIO
OK
CALENDARIO
ACEPT.
1 Use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2 Use GH para seleccionar el calendario,
luego use EF para seleccionar la
orientación de la imagen, y presione el
botón o.
3 Use EF para seleccionar el Año del
calendario, y presione el H.
4 Use EF para seleccionar el Mes del
calendario, y presione el botón o.
La imagen editada se guardará como una imagen
aparte.
Creación de un índice con 9
fotogramas [INDICE]
I EDICION X INDICE
1 Use GH para seleccionar un vídeo, y
presione el botón o.
INDICE
ACEPT.
OK
MENU
ATRÁS
Esta función extrae 9 imágenes de un vídeo
y las guarda como una fotografía nueva
(INDICE) con imágenes miniatura de cada
cuadro.
Protección de imágenes [0]
J MENÚ REPROD. X 0
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR]
(p. 18), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO]
(p. 40), pero se borran todas las imágenes
con la función [FORMATEAR] (p. 42).
Submenú 2 Aplicación
OFF Las imágenes se pueden borrar.
ON
Las imágenes están protegidas de
manera que no se pueden borrar
excepto formateando la memoria
interna o la tarjeta.
1 Use GH para seleccionar una imagen.
2 Use EF para seleccionar [ON].
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y
2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón o.
40
ES
Rotación de imágenes [y]
J MENÚ REPROD. X y
Submenú 2 Aplicación
U +90°
La imagen rota 90° en sentido
horario.
V
La imagen no rota.
t –90°
La imagen rota 90° en sentido
contrahorario.
1 Use GH para seleccionar una imagen.
2 Use EF para seleccionar el sentido de
la rotación.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón o.
La nueva orientación se guarda incluso
después de apagar la cámara.
Adición de sonido a imágenes jas [R]
J MENÚ REPROD. X R
Submenú 2 Aplicación
SI
La cámara añade (graba) sonido
durante unos 4 segundos
mientras se reproduce la imagen.
Esto es útil para grabar notas o
comentarios acerca de la imagen.
NO No se graba ningún sonido.
1 Use GH para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
Micrófono
3 Use EF para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
La grabación comienza.
Borrado de imágenes [K BORRAR]
K BORRAR
Para evitar eliminar fotografías importantes
que quiera guardar, compruebe cada
fotografía antes de eliminarla.
Submenú 1 Aplicación
SEL. IMAGEN
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
BORRAR TODO
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Para borrar las fotografías de la memoria
interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar fotografías de la tarjeta, inserte
primero la tarjeta en la cámara.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use EF para seleccionar [SEL.
IMAGEN], y presione el botón o.
2 Use EFGH para seleccionar la
imagen que desee borrar, y presione el
botón o para añadir una marca R a la
imagen.
1
4
2
5
3
6
IN
OK
MENU
ATRÁS
SEL. IMAGEN
D
OK
Marca R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a
continuación presione el botón D para
borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use EF para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
Las imágenes con una marca R se
borrarán.
Para borrar todas las imágenes
[BORRAR TODO]
1 Use EF para seleccionar [BORRAR
TODO], y presione el botón o.
2 Use EF para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
41
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Grabación de los ajustes e impresión
en los datos de imagen
[L ORDEN IMPRES.]
L ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54)
Las reservas de impresión sólo pueden
ajustarse para imágenes jas que hayan
sido grabadas en la tarjeta.
42
ES
Menús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Borrado completo de los datos
[FORMATEAR]
E CONFIGURAC. X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
Las tarjetas que no sean de Olympus y
aquéllas que hayan sido formateadas por
ordenador deben formatearse con esta
cámara antes de poder usarse.
Submenú 2 Aplicación
SI
Borra completamente los datos
de imágenes contenidos en
la memoria interna
*1
o tarjeta
(incluídas las imágenes
protegidas).
NO Cancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear
la memoria interna.
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [BACKUP]
E CONFIGURAC. X BACKUP
Submenú 2 Aplicación
SI
Hace una copia de seguridad en la
tarjeta de los datos de imágenes
contenidos en la memoria interna.
NO Cancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda
un poco. Compruebe que la batería tiene
su ciente energía antes de iniciar la copia
de seguridad, o use un adaptador de CA
vendido aparte.
Cambio del idioma de la pantalla
[W]
E CONFIGURAC. X W
“Cambio del idioma de la pantalla”
(p. 14)
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
*1
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
*1
Los idiomas disponibles varían dependiendo del
país y/o la región en los que se adquiera la cámara.
43
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Con guración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara
[PW ON SETUP]
E CONFIGURAC. X PW ON SETUP
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
PANTALLA
DESACTIV. No se visualiza ninguna imagen.
1 Aparece en pantalla una imagen precon gurada
*1
.
2
Una de las imágenes jas guardadas en la memoria
interna o la tarjeta está registrada para visualizarse.
(Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.)
VOLUMEN
*2 *3
DESACTIV. (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
Se selecciona el volumen del sonido que se emite al
encender la cámara.
*1
Esta imagen no se puede cambiar.
*2
Cuando la [PANTALLA] está ajustada en [DESACTIV.], este ajuste no está disponible.
*3
Cuando la [F MODO SILENC.] (p. 50) está ajustada en [ACTIVADO], este ajuste no está disponible.
Para registrar una imagen de arranque
1 Seleccione [2] en el Submenú 3 de [PANTALLA] y presione el botón o.
2 Use GH para seleccionar la imagen que desee registrar, y presione el botón o.
Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR]
E CONFIGURAC. X MENÚ COLOR
Submenú 2 Aplicación
NORMAL/COLOR.1/
COLOR.2/COLOR.3
Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus
preferencias.
44
ES
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [VISUAL IMAG]
E CONFIGURAC. X VISUAL IMAG
Submenú 2 Aplicación
OFF
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario
prepararse para la próxima toma al tiempo que sigue al objeto por el monitor después
de disparar.
ON
La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar
una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
Aunque el ajuste esté establecido en [ON], se puede reanudar la toma mientras la imagen se
muestra en pantalla.
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
E CONFIGURAC. X SONIDO
Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
BEEP
TIPO DE SONIDO
1/2
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del
accionamiento de los botones de la cámara
(excepto el del botón disparador).
VOLUMEN
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
SONIDO OBT.
TIPO DE SONIDO 1/2/3
Selecciona el tipo y el volumen del sonido de
obturador.
VOLUMEN
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
8
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
Ajusta el volumen del sonido de aviso.
q VOLUMEN
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
Ajusta el volumen de reproducción de la
imagen.
Para desactivar todos los sonidos al mismo tiempo, realice la con guración desde
[
F
MODO SILENC.] (p. 50).
45
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Recon guración de los números de
los nombres de archivo de fotografías
[NOM FICHERO]
E CONFIGURAC. X NOM FICHERO
Mes: 1 a C
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Día: 01 a 31
Pmdd
Nombre de
carpeta
Nombre de
carpeta
Nombre de
archivo
DCIM
100OLYMP
999OLYMP
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración
automática
Numeración
automática
Submenú 2 Aplicación
RESTAURAR
Reajusta el número consecutivo
del nombre de carpeta y del
nombre de archivo siempre que se
inserta una nueva tarjeta.
*1
Esto
es útil para agrupar imágenes en
tarjetas diferentes.
AUTO
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir
del nombre de carpeta y el
nombre de archivo de la tarjeta
anterior. Esto es útil para gestionar
todos los nombres de carpetas
y de archivos de imágenes con
números consecutivos.
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el
100, y el número del nombre de archivo se reajusta
en el 0001.
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[MAPEO PÍX.]
E CONFIGURAC. X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo.
Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de
ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara
se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesamiento de imágenes
Presione el botón o cuando aparezca
[INICIO] (Submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la
función de procesamiento de imágenes al mismo
tiempo.
46
ES
Ajuste del brillo del monitor [s]
E CONFIGURAC. X s
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use EF para ajustar el brillo mientras
visualiza la pantalla, y luego presione el
botón o.
s
ACEPT.
OK
MENU
ATRÁS
Ajuste de la fecha y la hora [X]
E CONFIGURAC. X X
“Con guración de la fecha y la hora” (p. 14)
Para seleccionar el orden de
visualización de la fecha y la hora
1 Presione H después de ajustar los
“minutos”, y use EF para seleccionar
el orden de presentación de la fecha.
2009 08 26 12 30
X
AMD
HORA
A M D
OK
MENU
CANCEL. ACEPT.
Orden por fecha
Ajuste de la fecha y la hora de otra
zona horaria [HORAR.DOBLE]
E CONFIGURAC. X HORAR.DOBLE
La fecha y la hora con guradas en el ajuste
[ON] aparecen re ejadas en los nombres de
los archivos de imagen, las fechas impresas
y demás.
Submenú
2
Submenú
3
Aplicación
OFF
Cambia a la fecha y la
hora ajustadas en [X]
(Fecha/hora).
ON
(Conduce a
la pantalla
de ajuste
*1
.)
Se cambia a la fecha
y la hora ajustadas en
[HORAR. DOBLE] cuando
se usa la cámara en otra
zona horaria.
*1
El procedimiento de con guración es idéntico al
del apartado “Con guración de la fecha y la hora”
(p. 14).
El orden de presentación de la fecha es el
mismo que el ajustado con [X].
47
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor
[SALIDA VÍD.]
E CONFIGURAC. X SALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de
vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Aplicación
NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de entrada de
vídeo del televisor (amarilla) y a la
toma de entrada de audio (blanca).
Multiconector
Cable AV (suministrado)
Tapa del conector
2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la
cámara).”
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
4 Ajuste el disco de modo en la posición q, y use EFGH para seleccionar la imagen que
desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden
recortarse.
48
ES
Ahorro de batería entre tomas
[SALVAPANT.]
E CONFIGURAC. X SALVAPANT.
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela el [SALVAPANT.].
ON
Cuando la cámara no se usa
durante unos 10 segundos,
el monitor se apaga
automáticamente para ahorrar
batería.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón o gire el disco de
modo.
Uso del iluminador LED como
iluminación auxiliar [LUZ DE AVISO]
E CONFIGURAC. X LUZ DE AVISO
Submenú 2 Aplicación
OFF Inhabilita el iluminador LED.
ON Habilita el iluminador LED.
“Uso del iluminador LED” (p. 24)
Visualización de la altitud/profundidad
subacuática actuales (presión
atmosférica/hidráulica) [MANÓMETRO]
E CONFIGURAC. X MANÓMETRO
Las lecturas pueden adolecer de un margen
de error dependiendo de las condiciones
meteorológicas. Utilice las lecturas
únicamente como referencia orientativa.
Submenú 2 Aplicación
OFF
Cancela la visualización del
manómetro.
ON
Muestra la altitud/profundidad
subacuática actuales (presión
atmosférica/hidráulica) en la
pantalla del modo de espera de
toma. (de -10 m a 5.000 m)
CALIBRAR
Vaya a la pantalla de
con guración. Véase a
continuación.
Cuando el ajuste está con gurado en [ON],
aparece un mensaje de aviso en el monitor
cuando la profundidad subacuática se
acerca a los 10 m.
Para ajustar la indicación de altura/
profundidad subacuática
1 Use EF para seleccionar la altitud/
profundidad subacuática actuales, y
presione el botón o para establecerla.
1200m
CALIBRAR
OK
ACEPT.ATRÁS
MENU
Selección de las unidades de pantalla
para el manómetro [m/ft]
E CONFIGURAC. X m/ft
Submenú 2 Aplicación
m
Las unidades se presentan en
metros.
ft
Las unidades se presentan en
pies.
49
ES
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Manejo de la cámara con toques [CONTROL TOQUE]
E CONFIGURAC. X CONTROL TOQUE
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela [CONTROL TOQUE].
ON Se activa [CONTROL TOQUE].
CALIBRAR
Ajusta la fuerza del toque y el intervalo entre diferentes toques en cada lado de la cámara.
(parte superior, izquierda, derecha y posterior)
Funciones disponibles cuando el [CONTROL TOQUE] está ajustado a [ON]
Parte superior de la cámara
[ARRIBA]: Toque dos veces
Con rma el menú seleccionado.
Cambia [CONTROL TOQUE] a [ON] u [OFF]. (p. 4)
Lateral derecho de la cámara
[DER.]: Toque una vez
Ajusta el modo ash. (
p. 22)
Parte posterior de la cámara
[DETRÁS]: Toque una vez
Cambia el modo de reproducción. (p. 50)
Lateral izquierdo de la cámara
[IZQ.]: Toque una vez
Ajusta el modo macro. (p. 23)
50
ES
Funcionamiento durante modo de toma (ejemplo: modo ash)
1
Toque una vez el lateral derecho de la cámara.
P
OK
OK
AUTO
ACEPT.
ACEPT.
FLASH AUTO
FLASH AUTO
AUTO
! # $
/
/
Cuando toque la parte de arriba de
la cámara
La selección del modo ash se visualiza en la pantalla.
2
Toque los laterales derecho o izquierdo de la cámara para
seleccionar una función.
3
Toque dos veces la parte de arriba de la cámara para
con rmar su selección.
Toque la cámara rmemente con la yema del dedo.
Cuando la cámara se estabiliza por ejemplo sobre un trípode, el
control toque puede que no funcione correctamente.
Para evitar que la cámara se caiga al utilizar el control toque,
asegure la correa de la cámara en su muñeca.
Funcionamiento durante modo de reproducción
Al cambiar al modo de reproducción tocando una vez la
parte posterior de la cámara, pueden utilizarse las siguientes
funciones.
Muestra la imagen siguiente: Toque una vez el lateral
derecho de la cámara.
Muestra la imagen anterior: Toque una vez el lateral
izquierdo de la cámara.
Inicia dispositivas: Toque dos veces una la de la parte de arriba de la cámara. (Las
diapositivas se iniciarán automáticamente para todas las imágenes almacenadas en la memoria
interna o en la tarjeta con [BGM] ajustado en [OFF].)
Muestra la imagen siguiente durante diapositivas: Incline la cámara hacia la derecha
o toque una vez el lateral derecho de la cámara.
Muestra la imagen anterior durante diapositivas: Toque una vez el lateral izquierdo
de la cámara.
Detenga las diapositivas: Toque dos veces una la de la parte de arriba de la cámara.
Regrese al modo de toma: Toque la parte posterior de la cámara.
Para ajustar el control toque
1
Seleccione [CALIBRAR] en el Submenú 2 y presione el botón
o
.
ARRIBA
STR INTVL
NORM.MEDIO
ACEPT.
OK
MENU
ATRÁS
2
Seleccione la parte que desee ajustar con
EF
y presione el botón
o
.
3
Seleccione el ajuste [STR] con
EF
y presione el botón
H
.
4
Seleccione el ajuste [INTVL] con
EF
y presione el botón
o
.
Compruebe el funcionamiento de la cámara tocándola después de realizar
los ajustes.
Apagado de los sonidos de la cámara [F MODO SILENC.]
F MODO SILENC.
Submenú 1 Aplicación
DESACTIV. Activa el ajuste de [SONIDO].
ACTIVADO
Se silencian los sonidos electrónicos (el sonido de funcionamiento, el sonido del obturador,
el sonido de aviso) y los sonidos de reproducción.
[SONIDO] (p. 44)
51
ES
Impresión
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Tapa del conector
Cable USB (suministrado)
Multiconector
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
Botón H
3
Presione H para empezar a
imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use GH
para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
IMPRIMIRSALIR
OK
Impresión directa
(PictBridge
*1
)
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
con gurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión de imágenes conforme
a la con guración estándar de la
impresora [IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 17)
La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar el
Paso 2, use EF para seleccionar [IMPR.
SIMPLE], y presione el botón o. Luego
use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
52
ES
Cambio de los ajustes de
impresora para imprimir
[IMPR.PERSONAL]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de [IMPR.
SIMPLE] (p. 51) y, a continuación,
presione el botón o.
IMPR.SIMPLE
USB
ACEPT.
OK
SALIR
IMPR.PERSONAL
PC
2
Use EF para seleccionar [IMPR.
PERSONAL], y presione el botón o.
3
Use EF para seleccionar el modo
de impresión, y presione el botón o.
Submenú 2 Aplicación
IMPRIMIR
Imprime la imagen seleccionada
en el Paso 6.
IMPR. TODO
Imprime todas las imágenes
guardadas en la memoria interna
o en la tarjeta.
IMP. MULTI
Imprime una imagen en un
formato de diseño múltiple.
TODO IND.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la
memoria interna o en la tarjeta.
ORDEN
IMPRESIÓN
*1
Imprime las imágenes conforme a
los datos de reserva de impresión
de la tarjeta.
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de
impresión. “Reservas de impresión (DPOF)”
(p. 54)
4
Use EF para seleccionar
[TAMAÑO] (Submenú 3), y
presione H.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES],
y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores
estándares de la impresora.
PAPEL IMPR.
ACEPT.
OK
MENU
ATRÁS
ESTÁNDARESTÁNDAR
TAMAÑO SIN BORDES
5
Use EF para seleccionar los
ajustes de [SIN BORDES] o
[FOTOS/HOJA], y presione el
botón o.
Submenú 4 Aplicación
DES./ACT.
*1
La imagen se imprime con un
borde alrededor ([DES.]).
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([ACT.]).
(El número de
imágenes por
hoja varía según
la impresora.)
El número de imágenes por
hoja ([FOTOS/HOJA]) puede
seleccionarse solamente si en
el Paso 3 se selecciona [IMP.
MULTI].
*1
Los ajustes disponibles para la función [SIN
BORDES] varían según la impresora.
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime
conforme a los ajustes estándar de la
impresora.
100-0004
100-0004
OK
4
4
IN
IMPR.1C. MAS
IMPRIMIR
53
ES
6
Use GH para seleccionar una
imagen.
7
Presione E para realizar una
reserva [IMPR.1C.] para la imagen
vigente.
Presione F si desea crear ajustes
detallados de la impresora para la
imagen vigente.
Para realizar ajustes detallados de la
impresora
1 Use EFGH para realizar los ajustes
detallados de impresora, y presione el
botón o.
1
INFO IMP.
ACEPT.
OK
FECHA
NOM. ARCH.
<x
P
SIN
SIN
SALIR
MENU
Submenú
5
Submenú
6
Aplicación
<×
0 a 10
Selecciona el número de
copias de impresión.
FECHA
CON/SIN
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen
con fecha.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
NOM.ARCH.
CON/SIN
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen con
el nombre del archivo.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen sin
el nombre del archivo.
P
(Vaya a la
pantalla de
con guración.)
Selecciona una porción
de la imagen para su
impresión.
Para recortar una imagen [P]
1
Use el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, use
EFGH para mover el marco, y a
continuación presione el botón o.
Cuadro de
recorte
T
W
ACEPT.
OK
2 Use EF para seleccionar [ACEPTAR],
y presione el botón o.
P
CANCELAR
ACEPTAR
ACEPT.
OK
MENU
ATRÁS
8
En caso necesario, repita los Pasos
de 6 y 7 para seleccionar la imagen
a imprimir, con gure los ajustes
detallados, y active la función
[IMPR.1C.].
9
Presione el botón o.
IMPRIMIR
ACEPT.
OK
MENU
ATRÁS
IMPRIMIR
CANCELAR
54
ES
10
Use EF para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón o.
La impresión da comienzo.
Cuando [OPCIONES] está seccionado en modo
[IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.].
Una vez nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
IMPR. TODO
SMODOIMP
ACEPT.
OK
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
IMP. MULTI
IMPRIMIR
SALIR
MENU
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón o cuando se visualice
[TRANSFIRIEN.].
2 Use EF para seleccionar
[CANCELAR] y, a continuación, presione
el botón o.
IMPRIMIR
ACEPT.
OK
CONTINUAR
CANCELAR
CANCEL.
OK
TRANSFIRIEN.
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
mensaje [DESCONECTE EL CABLE
USB], desenchufe el cable USB de
la cámara y de la impresora.
Reservas de impresión
(DPOF
*1
)
En las reservas de impresión, el número de
copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto
facilita la impresión en una impresora o taller
de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión
contenidas en la tarjeta, sin necesidad de
ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente
de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar
las reservas de impresión, inserte una
tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse
con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
reservas DPOF con esta cámara borrará las
reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por
tarjeta.
Reservas de impresión de
fotogramas individuales [<]
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q, y luego presione el
botón m para mostrar el menú
superior.
2
Use EFGH para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el
botón o.
ORDEN IMPRESIÓN
ACEPT.
OK
<
U
SALIR
MENU
55
ES
3
Use EF para seleccionar [<], y
presione el botón o.
x
12
M
2009.08.26 12:30
100-0004
4
ACEPT.
OK
0
N
ORM
4
Use GH para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión.
Use EF para seleccionar la
cantidad. Presione el botón o.
ACEPT.
OK
FECHA
HORA
SIN F/H
X
MENU
ATRÁS
5
Use EF para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón o.
Submenú 2 Aplicación
SIN F/H Imprime la imagen solamente.
FECHA
Imprime la imagen con la fecha
de la toma.
HORA
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
OK
ACEPT.ATRÁS
MENU
ORDEN IMPRESIÓN
DEFINIR
CANCELAR
1
(
1
)
1
(
1
)
6
Use EF para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 54).
2
Use EF para seleccionar [U], y
presione el botón o.
3
Ejecute los Pasos 5 a 6 en [<].
Cancelación de todos los
datos de reserva de impresión
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q, y luego presione el
botón m para mostrar el menú
superior.
2
Use EFGH para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el
botón o.
3
Seleccione [<] o [U], y presione el
botón o.
OK
ACEPT.ATRÁS
MENU
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
4
Use EF para seleccionar
[CANCELAR], y presione el
botón o.
56
ES
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
“Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión” (p. 55).
2
Use EF para seleccionar [<], y
presione el botón o.
3
Use EF para seleccionar
[MANTENER], y presione el
botón o.
4
Use GH para seleccionar la imagen
con la reserva de impresión
que desee cancelar. Use EF
para establecer el número de
impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón o.
6
Use EF para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón o.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
Use EF para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
57
ES
Uso del programa OLYMPUS Master 2
3
Use EF para seleccionar [PC], y
presione el botón o.
El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por
primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la
cámara, aparece un mensaje indicando que
la con guración ha nalizado. Con rme el
mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e
inicie OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el
submenú que aparece al presionar H tras
seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes
no pueden transferirse a un ordenador por
medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS
Master 2.
La ventana de exploración aparece después
de iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto”
y “Registro”. Siga las instrucciones en
pantalla.
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS
Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluida.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
IMPR.SIMPLE
USB
ACEPT.
OK
SALIR
IMPR.PERSONAL
PC
Tapa del conector
Cable USB (suministrado)
Multiconector
Se puede cargar la batería seleccionando
[SALIR] y presionando el botón o.
La pantalla [USB] de arriba no aparece y la
carga podría comenzar automáticamente en
aquellos casos en los que haya una carga
insu ciente o la cámara esté conectada a
un ordenador mediante un concentrador
USB.
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de
su ordenador.
58
ES
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
ajusta [MTP] en el submenú que aparece
al presionar H tras seleccionar [PC] en el
Paso 3 de “Conexión de la cámara a un
ordenador” (p. 57), se podrá acceder a
Windows Photo Gallery.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
---- -- -- -- --
X
AM
AMD
DHORA
MENU
CANCEL.
59
ES
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o
si aparece un mensaje de error en la pantalla
y no está seguro de lo que hacer, consulte
la siguiente información para resolver los
problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que la
batería está instalada”
Inserte una batería recargada en la dirección correcta.
“Carga de la batería” (p. 11), “Inserción de la
batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida
aparte) en la cámara” (p. 10)
El rendimiento de las baterías puede haber disminuido
temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga
la batería de la cámara y caliéntela metiéndola en el
bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 60)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al
presionar el botón disparador”
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de reposo y el monitor
se apaga transcurridos 3 minutos cuando se
enciende la cámara. La cámara no toma ninguna
fotografía en este modo al presionar el botón
disparador hasta el nal. Presione el botón de
zoom u otros botones para interrumpir el modo de
reposo antes de tomar fotografías. La cámara se
apaga automáticamente después de 15 minutos
de inactividad. Presione el botón n para
encender la cámara.
Ajuste el disco de modo en una posición que no
sea q.
Espere a que la función #(carga de ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
“Se ve mal”
Puede que se haya formado condensación
*1
.
Apague la cámara, espere a que la carcasa se
aclimate a la temperatura ambiente, y séquela
antes de tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la super cie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido y
húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la
pantalla”
Pueden aparecer líneas verticales en la pantalla
cuando por ejemplo la cámara se apunta a un
objeto con mucho brillo bajo un cielo azul. Las
rayas no aparecen, sin embargo, en la imagen nal.
“La luz se capta en la fotografía”
Al realizar tomas con ash en entornos oscuros,
se pueden obtener imágenes con puntos
luminosos resultantes del re ejo de la luz del ash
en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al
ajuste predeterminado”
Si la batería se extrae y se deja fuera de la
cámara durante 1 día*
2
, la indicación de fecha y
hora regresa a la con guración predeterminada, y
por tanto es necesario reajustarla.
*2
El tiempo que transcurre antes de que la
indicación de fecha y hora regrese a la
con guración predeterminada depende del
tiempo que la batería ha estado insertada.
“Con guración de la fecha y la hora” (p. 14)
Otros
“En el modo de espera de toma, se oyen
ruidos en el interior de la cámara”
La función de enfoque automático puede generar
ruido al mover los objetivos incluso cuando el
usuario no haya accionado ninguna función.
60
ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de
error
Remedio
q
ERR. TARJ.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
q
PROTEC. ESCR.
Problema de la tarjeta
Use un ordenador para cancelar
el ajuste de sólo lectura.
>
MEM. LLENA
Problema de la memoria
interna
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
q
TARJ.LLENA
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
OK
ACEPT.
CONFIG. TARJ.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
Problema de la tarjeta
Use EF para seleccionar
[LIMPIAR TARJETA], y
presione el botón o. Saque
la tarjeta y limpie el área de
contacto (p. 65) con un paño
suave y seco, y a continuación
vuelva a insertarla.
Use EF para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón o. A continuación, use
EF para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
*2
IN
OK
ACEPT.
CONF. MEM.
APAGADO
FORMATEAR
Problema de la memoria
interna
Use EF para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón o. A continuación, use
EF para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
*2
L
SIN IMAGENES
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de
verlas.
r
ERROR IMAGEN
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver
la imagen en un ordenador.
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de
imagen está dañado.
Mensaje de
error
Remedio
r
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar
la imagen en un ordenador.
¡TAPA ABIERTA!
Problema de funcionamiento
Cierre la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
g
BATER.
AGOTADA
Problema de la batería
Cargue la batería.
SIN CONEXIÓN
Problema de conexión
Conecte correctamente la
cámara al ordenador o a la
impresora.
NO HAY PAPEL
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
NO HAY TINTA
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
ATASCADA
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
CAMB.
AJUSTES
*3
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
ERROR IMPR.
Problema de impresora
Apague la cámara y la
impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún
problema, y vuélvala a encender.
r
IMPR. IMPOSIB.
*4
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para
imprimir.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora.
No accione la impresora mientras efectúe las
con guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
61
ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
(p. 16)
Bloqueo AF (p. 19)
Ajuste [MODO AF] (p. 32) en [iESP]
Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen en el
centro de la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
*1
También es e caz encuadrar la toma sujetando
la cámara verticalmente para enfocarla, y luego
regresar a la posición horizontal para tomar la
fotografía.
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
Objeto en rápido movimiento
El sujeto no está en el centro
del cuadro
62
ES
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías (o vídeos) de
manera que los fotogramas queden bien
soldados”
Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG]
(p. 32).
Cuando se toma una fotografía de un objeto
oscurecido, el CCD
*1
es el correcto para el
movimiento de la cámara, aunque no se haya
incrementado la velocidad ISO. Esta función
también es e caz cuando se toman fotografías
con gran aumento del zoom.
*1
Un dispositivo que recibe luz a través del
objetivo y la convierte en señales eléctricas.
Tomar vídeos usando [DIS MOD VÍDEO] (p. 32)
Tomar fotografías con [j DEPORTE] (p. 33)
Al poder tomar fotografías con un tiempo de
exposición mayor ajustando [j DEPORTE], está
opción también es e caz para objetos borrosos.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO alta
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el ash.
[ISO] (p. 30)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo
correcto”
Toma de fotografías de objetos a contraluz
Se ilumina una cara que aparece a contraluz.
[AJ SOMBRA] (p. 33)
Toma de fotografías mediante la función
[ROSTROS] en el [MODO AF] (p. 32)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
Toma de fotografías mediante la función [n]
de [ESP/n] (p. 32)
La fotografía se puede tomar basándose en el
brillo del centro del monitor, para que no se vea
afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías mediante el ash
[DE RELLENO] (p. 23)
Se ilumina un objeto que aparece a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de
un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q PLAYA Y NIEVE],
[a NIEVE] (p. 33)
Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 23)
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar
la foto. Normalmente, al tomar fotografías de
objetos blancos (como la nieve), se obtiene como
resultado imágenes más oscuras que el objeto
real. Ajuste el botón F en la dirección positiva (+)
para captar los blancos tal y como aparecen
en la realidad. Al tomar fotografías de objetos
negros, en cambio, hay que ajustar el botón en la
dirección negativa (–).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de
tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
[WB] (p. 30)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste AUTO,
pero en algunos casos, conviene experimentar
con otras con guraciones. (Esto es especialmente
cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul,
en entornos con mezcla de iluminación natural y
arti cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el [ZOOM DIG.] (p. 31) para tomar
fotografías.
Toma de fotografías a una sensivilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
que no estaban presentes en la imagen original), y
la imagen puede aparecer granulada.
[ISO] (p. 30)
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los
fotogramas queden bien soldados”
Un consejo para la toma panorámica
Si se toman las fotografías girando con la cámara
como centro de giro, las imágenes no salen
movidas. En particular, al tomar fotografías de
objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al
objetivo como centro produce buenos resultados.
[N PANORAMA] (p. 34)
63
ES
Batería
“Prolongación de la vida útil de la
batería”
Evite en lo posible realizar las siguientes
operaciones, ya que consumen mucha batería
aunque no se tomen fotografías
Presionar repetidamente el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Usar repetidamente el zoom.
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 48) en [ON]
Consejos de reproducción/
edición
Reproducción
“Visualización de imágenes en la
memoria interna y en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando visualice imágenes de
la memoria interna.
“Inserción de la batería y de la tarjeta
xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la
cámara” (p. 10)
“Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
(vendida aparte)” (p. 13)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una
imagen ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
[R] (Añadir sonido a imágenes jas) (p. 40)
64
ES
Apéndice
Batería, adaptador de CA
(incluido), cargador (vendido
aparte)
Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio Olympus (LI-50B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
Precaución :
Existe riesgo de explosión si la batería se
reemplaza por otra de tipo incorrecto. Deseche
la batería usada siguiendo las instrucciones
que aparecen en la sección “Precauciones
acerca del uso de la batería” (p. 73).
El consumo de energía de la cámara varía
según las funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a
continuación, el consumo de energía es
continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El disparador se presiona repetidamente hasta
la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por
un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador
o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de
batería baja.
Cuando usted adquiere la cámara, la batería
recargable no está cargada completamente.
Cargue la batería completamente con el
adaptador de CA incluido (F-1AC) o el
adaptador de CA (D-7AC)/cargador (LI-50C)
vendido aparte antes de usarla.
Si se usa el adaptador de CA suministrado
(F-1AC), la batería tarda en cargarse unas 2,5
horas (varía según el uso).
El adaptador de CA incluido (F-1AC) ha sido
diseñado exclusivamente para la carga.
Asegúrese de no realizar tomas, visualizar
imágenes, etc. con la cámara cuando el
adaptador de CA esté conectado.
El adaptador de CA incluido (F-1AC) está
diseñado para ser utilizado exclusivamente
con esta cámara. No se pueden cargar otras
cámaras con este adaptador de CA.
Para un adaptador de CA de tipo plug-in:
El adaptador de CA incluido (F-1AC) está
diseñada para que ser utilizado apoyada sobre
el suelo en posición vertical u horizontal.
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si
la cámara está muy sucia, empape el paño en
agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y
luego séquela con un paño seco. Si ha usado
la cámara en la playa, use un paño empapado
en agua limpia y bien escurrido.
Si se adhiere suciedad, polvo, arena u otras
materias extrañas en la periferia de la tapa del
objetivo tras el uso, o si la tapa del objetivo
no se mueve bien, limpie la cámara con el
método descrito en la P. 69.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
Batería/Adaptador de CA
Límpielos ligeramente con un paño suave y
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su super cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos
prolongados, quítele la batería, el adaptador
de CA y la tarjeta, y guárdelas en un sitio
fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
65
ES
Carga de la batería mediante
la conexión de la cámara a un
ordenador
Para cargar la batería, conecte la cámara a un
ordenador mediante un cable USB, seleccione
[SALIR] en la pantalla [USB] de abajo, y
presione el botón o.
IMPR.SIMPLE
USB
ACEPT.
OK
SALIR
IMPR.PERSONAL
PC
Si la cámara está conectada a una
impresora o a un ordenador antiguo, la
operación puede hacerse inestable, o
la carga puede tardar más que con el
adaptador de CA incluido. La duración de
la carga varía según el rendimiento del
ordenador o de la impresora. (Puede haber
casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Incluso si aparece la indicación
[DESCONECTE EL CABLE USB], la batería
sigue cargándose mientras el indicador de
carga presente una luz naranja. Asegúrese
de quitar el cable USB una vez cargada la
batería (cuando el indicador de carga se
torne azul).
Si la cámara sin batería se conecta a un
ordenador y luego se inserta la batería, la
cámara comenzará a cargarse sin mostrar
la pantalla [USB] de arriba.
Uso de un adaptador de CA
vendido aparte
Un adaptador de CA (D-7AC/vendido aparte) es
muy útil para realizar tareas prolongadas, como
descargar imágenes a un ordenador o ejecutar
una presentación de diapositivas de larga
duración. Para usar el adaptador de CA vendido
aparte para esta cámara, hace falta el adaptador
múltiple (CB-MA1/vendido aparte). La batería
también puede cargarse conectando la cámara
apagada al adaptador de CA.
No use ningún otro adaptador de CA con esta
cámara.
Uso de un cargador vendido
aparte
Puede usarse un cargador (LI-50C/vendido aparte)
para cargar la batería. En tal caso, extraiga la
batería de la cámara e insértela en el cargador.
Uso del cargador y adaptador de
CA en el extranjero
El cargador y adaptador de CA pueden usarse
en la mayoría de las fuentes de alimentación
domésticas dentro del intervalo de 100 V a
240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No
obstante, dependiendo del país o la región en
la que se encuentre, la toma de corriente de CA
de la pared puede presentar un per l diferente,
y el cargador y adaptador de CA pueden
requerir un accesorio especial para acoplarse
a la toma de corriente. Para más información,
pregunte en su tienda de electricidad más
cercana o en la agencia de viajes.
No utilice transformadores de corriente para
viajes porque podrían dañar el cargador y
adaptador de CA.
66
ES
Uso de una tarjeta xD-Picture
Card
La tarjeta (y la memoria interna) son
equiparables a la película donde se graban
las imágenes en una cámara de rollo. Pero
hay algunas diferencias: aquí las imágenes
grabadas (datos) pueden borrarse, y también
pueden retocarse con ayuda de un ordenador.
Las tarjetas pueden extraerse de la cámara
y recambiarse, cosa que no es posible con la
memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor
capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Área de índice
(Aquí se pueden escribir
notas)
Área de contacto
(Sección de contacto de
la tarjeta con el terminal
interno de la cámara)
No toque directamente el área de contacto.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta xD-Picture Card (16 MB a 2 GB)
(TypeH/M/M+, Standard)
Uso de una tarjeta nueva
Antes de usar una tarjeta que no sea
Olympus o que se ha usado a otros efectos
en un ordenador o algún otro aparato,
utilice la función [FORMATEAR] (p. 42) para
formatear la tarjeta.
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está
utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
IN
: Se está usando la memoria interna
Ninguno: Se está usando la tarjeta
12
M
2009.08.26 12:30 4
100-0004
IN
N
ORM
Indicador de la
memoria actual
Modo de reproducción
12
M
P
4
IN
N
ORM
Modo de toma
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR],
[SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los
datos de la tarjeta no se borran del todo. Al
desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el
acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Nunca abra la tapa del compartimento de
la batería/tarjeta o desconecte el cable
USB mientras la luz de acceso a la tarjeta
esté parpadeando, pues eso indica que
la cámara está leyendo o grabando datos
en ese momento. De lo contrario no sólo
podrían dañarse los datos de imágenes, sino
también la memoria interna o la tarjeta.
Luz de acceso a tarjeta
67
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes jas) /duración de la grabación
continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card
Imágenes jas
TAMAÑO COMPRESIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Utilizando una tarjeta de 1 GB
(xD-Picture Card)
Con sonido Sin sonido
Con sonido Sin sonido
m
3968×2976
L
7 7 173 174
M
15 15 340 343
H
2560×1920
L
18 18 404 410
M
36 37 820 841
I
2048×1536
L
27 28 615 627
M
55 58 1254 1305
J
1600×1200
L
46 47 1031 1066
M
87 93 1938 2063
K
1280×960
L
70 74 1560 1640
M
131 144 2907 3198
C
640×480
L
228 271 4920 5815
M
368 496 7996 10661
D
1920×1080
L
42 44 954 984
M
82 87 1827 1938
Vídeos
TAMAÑO
FRECUENCIA
Duración de grabación continua
Memoria interna
Utilizando una tarjeta de 1 GB
(xD-Picture Card)
Con sonido Sin sonido
Con sonido Sin sonido
C
640×480
N
25 seg. 25 seg. 9 min. 21 seg.* 9 min. 23 seg.*
O
49 seg. 50 seg. 18 min. 37 seg. 18 min. 47 seg.
E
320×240
N
59 seg. 59 seg. 22 min. 3 seg. 22 min. 17 seg.
O
1 min. 56 seg. 1 min. 59 seg. 43 min. 37 seg. 44 min. 32 seg.
Cuando [VIDEO] (p. 36) está ajustado en [VÍDEO NO ACUÁTICO], véase “Con sonido”, y para
[VÍDEO ACUÁTICO], véase “Sin sonido”.
EI tamaño máximo de archivo de un solo vídeo es de 2 GB, independientemente de la capacidad de
la tarjeta.
* La longitud máxima es de 10 segundos si se utiliza una tarjeta xD-Picture Card TypeM o Standard.
68
ES
Aumento del número de fotografías que
pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas,
o bien conecte la cámara a un ordenador
o a algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la
memoria interna de la cámara.
[BORRAR] (p. 18), [SEL. IMAGEN] (p. 40),
[BORRAR TODO] (p. 40), [FORMATEAR]
(p. 42)
Uso de un Adaptador microSD
No use el Adaptador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la
tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario,
no sólo pueden dañarse las fotografías
tomadas, sino que también puede averiarse
el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web
(http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Se pueden enviar imágenes a un ordenador
o impresora mediante el cable USB
suministrado con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos,
quite el acoplador de la cámara y use un
adaptador de tarjetas microSD disponible en
el mercado.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del adaptador
o de la tarjeta microSD. De lo contrario se
podrían producir fallos en la lectura de las
imágenes. Si aparecen huellas dactilares o
manchas en el área de contacto, límpiela
con un paño suave y seco.
Información importante
acerca de las funciones de
impermeabilidad y resistencia
a los golpes
Impermeabilidad: La función de
impermeabilidad está garantizada*
1
para
profundidades de hasta 10 m durante
un máximo de una hora. La función de
impermeabilidad se podría ver afectada si se
somete la cámara a impactos excesivos.
Resistencia a los golpes: La función
de resistencia a los golpes garantiza*
2
el
funcionamiento de la cámara contra golpes
accidentales producidos por el uso diario
de la cámara digital compacta. La función
de resistencia a los golpes no garantiza
incondicionalmente cualquier defecto de
funcionamiento ni daño cosmético. Los daños
cosméticos, tales como los rasguños y las
abolladuras, no están cubiertos por la garantía.
Como con cualquier dispositivo electrónico,
la cámara debe ser tratada con cuidado para
conservar su integridad y buen funcionamiento.
Para mantener el rendimiento de la cámara, si
recibe algún impacto importante hágala revisar
por un centro de servicio técnico autorizado
de Olympus. En caso de que la cámara se
estropee por uso negligente o incorrecto, la
garantía no cubrirá los costes derivados del
servicio o reparación de la cámara. Para obtener
información adicional sobre nuestra garantía,
visite el sitio web de Olympus de su zona
geográ ca.
Tome las siguientes precauciones con su
cámara.
*1 Tal como lo determinan las pruebas de
presión sobre según la norma IEC 529
IPX8 – Esto quiere decir que una cámara
se puede sumergir a una presión de agua
determinada.
*2 Este rendimiento antigolpes está con rmado
por las condiciones de las pruebas
Olympus con MIL-STD-810F, Método 516.5,
Procedimiento IV (Transit Drop Test). Para
conocer más detalles sobre las condiciones
de las pruebas Olympus, visite el sitio web
Olympus de su zona geográ ca.
69
ES
Antes de usarla:
Compruebe que en la cámara no haya
partículas extrañas, tales como tierra, polvo
o arena.
Asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta y la tapa
del conector rmemente hasta que cada cierre
haga clic.
No abra la cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta ni la tapa del conector con las
manos mojadas, especialmente si está bajo el
agua o en un entorno húmedo o polvoriento
(por ejemplo, en la playa).
Después de usarla:
Asegúrese de limpiar cualquier exceso de
agua o restos después de usar la cámara bajo
el agua.
Después de usarla en el mar, sumerja
la cámara en un cubo con agua dulce
durante unos 10 minutos (con la cubierta
del compartimento de la batería/tarjeta y
la tapa del conector rmemente cerradas).
Después, seque la cámara a la sombra en
un lugar bien ventilado.
Al abrir la cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta o la tapa del conector, podría
encontrase gotas de agua en la super cie
interior. Si se encuentran gotas de agua,
asegúrese de limpiarlas con un paño seco
antes de usar la cámara.
Notas para después de usarla
Es posible que se haya adherido cualquier
material extraño a la periferia de la tapa del
objetivo tras haber utilizado la cámara en
condiciones con materias extrañas como
tierra, polvo o arena, o cuando la tapa
del objetivo no se mueva suavemente. Si
continuase utilizando tal cámara, el objetivo
podría dañarse o es posible que la tapa no
pudiera quitarse, causando otros fallos en la
cámara. Para evitar tal fallo, lave la cámara
usando el siguiente método.
1 Inserte la batería y cierre la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta y
el conector rmemente hasta que cada
cierre haga clic.
2 Llene un cubo con agua dulce, sumerja
la cámara en el cubo con la super cie del
objetivo hacia abajo, y agite enteramente
la cámara.
3 Presione el botón n varias veces
en el agua y abra/cierre repetidamente la
tapa del objetivo.
4 Además, agite más la cámara con la tapa
abierta.
Siga los Pasos del 1 al 4 y, a continuación,
compruebe si la tapa del objetivo se mueve
con facilidad.
Si la tapa del objetivo no se mueve con
facilidad, coloque la cara del objetivo debajo
de un chorro de agua a presión y pulse varias
veces el botón n.
Almacenamiento y mantenimiento
No deje la cámara en ambientes a alta
temperatura (40°C o más) o a baja
temperatura (-10°C o menos). Podría
deteriorar la impermeabilidad de la cámara.
No utilice químicos para limpiar, impedir la
oxidación o el empañamiento de la cámara,
etc. Podría deteriorar la impermeabilidad de
la cámara.
No deje la cámara sumergida en agua
durante mucho tiempo. Podría deteriorar
la apariencia y/o la impermeabilidad de la
cámara.
A n de conservar la impermeabilidad de
la cámara, como con cualquier carcasa
submarina, se recomienda reemplazar
anualmente la carcasa (y los sellos).
Para ver una lista de los distribuidores
Olympus en los que puede reemplazar
la carcasa submarina, visite el sitio web
Olympus de su zona geográ ca.
70
ES
Cierre de la cubierta del compartimento
de la batería/tarjeta y la tapa del conector
Cubierta del compartimento de
la batería/tarjeta
Tapa del conector
Los accesorios incluidos (por ejemplo, el
adaptador de CA) no son impermeables ni
resistentes a los golpes.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como nalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
71
ES
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA,
retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa
el disparo.
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta microSD al Adaptador de microSD.
Este Adaptador es exclusivo solamente para su
uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar
otros tipos de tarjetas.
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador
o el adaptador CA si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
No toque las partes metálicas de la cámara de
forma prolongada a bajas temperaturas.
Puede dañarse la piel. Si la temperatura es
baja, utilice la cámara con guantes puestos.
72
ES
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas
o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. Cargue la batería con
el adaptador CA o cargador especi cados. No
utilice otros adaptadores CA o cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especi cado, interrumpa la
carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para veri car si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores,
no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a n de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
La función de medición de la altitud/profundidad
no está aprobada por una institución o cial. Utilice
estas medidas solo como referencia.
73
ES
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería.
Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones de
la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación de ciente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
74
ES
Descargo de responsabilidad de
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de
bene cios comerciales, interrupciones comerciales
y pérdidas de informaciones comerciales) que
pudiera surgir del empleo o incapacidad de
uso de este material escrito, del software o del
equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan
no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotogra ado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modi car
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modi caciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar
este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
Cualquier cambio o modi cación no autorizada
en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
75
ES
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo
Tipo A
(tipo americano)
Tipo B
(tipo británico)
Tipo BF
(tipo británico)
Tipo B3
(tipo británico)
Tipo C
(tipo CEE)
Tipo SE
(tipo CEE)
Tipo O
(tipo Oceanía)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista.
Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.
Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe especí co para cada país.
- Sólo para los Estados Unidos:
Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,5 a 4,5 m, tipo SPT-2 o NISPT-2,
indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A".
Europa
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Austria 230 50 C
Bélgica 230 50 C
República Checa 220 50 C
Dinamarca 230 50 C
Finlandia 230 50 C
Francia 230 50 C
Alemania 230 50 C
Grecia 220 50 C
Hungría 220 50 C
Islandia 230 50 C
Irlanda 230 50 C/BF
Italia 220 50 C
Luxemburgo 230 50 C
Holanda 230 50 C
Noruega 230 50 C
Polonia 220 50 C
Portugal 230 50 C
Rumanía 220 50 C
Rusia 220 50 C
Eslovaquia 220 50 C
España 127/230 50 C
Suecia 230 50 C
Suiza 230 50 C
Reino Unido 240 50 BF
Asia
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
China 220 50 A
Hong Kong 200/220 50 BF
India 230/240 50 C
Indonesia 127/230 50 C
Japón 100 50/60 A
Corea del Sur 220 60 C
Malasia 240 50 BF
Filipinas 220/230 60 A/C
Singapur 230 50 BF
Taiwan 110 60 A
Tailandia 220 50 C/BF
Vietnam 220 50 A/C
Oceanía
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Australia 240 50 O
Nueva Zelanda 230/240 50 O
Norteamérica
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Canadá 120 60 A
EE.UU. 120 60 A
Centroamérica
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Bahamas 120/240 60 A
Costa Rica 110 60 A
Cuba 110/220 60 A/C
República
Dominicana
110 60 A
El Salvador 110 60 A
Guatemala 120 60 A
Honduras 110 60 A
Jamaica 110 50 A
México 120/127 60 A
Nicaragua 120/240 60 A
Panamá 110/220 60 A
Sudamérica
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Argentina 220 50 C/BF/O
Brasil 127/220 60 A/C
Chile 220 50 C
Colombia 120 60 A
Perú 220 60 A/C
Venezuela 120 60 A
Oriente Medio
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Irán 220 50 C/BF
Irak 220 50 C/BF
Israel 230 50 C
Arabia Saudí 127/220 50 A/C/BF
Turquía 220 50 C
Emiratos Árabes
Unidos
240 50 C/BF
África
Países/Regiones Voltaje
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Argelia 127/220 50 C
República Democrática
del Congo
220 50 C
Egipto 220 50 C
Etiopía 220 50 C
Kenia 240 50 C/BF
Nigeria 230 50 C/BF
Sudáfrica 220/230 50 C/BF
Tanzania 230 50 C/BF
Túnez 220 50 C
76
ES
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : STYLUS TOUGH-8000/
μ TOUGH-8000
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate
Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas
FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de
las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple
con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos
generadores de interferencia.
Utilice únicamente la batería recargable y
el cargador de batería especi cados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la
pila recargable y cargador de pila especi cados,
que se disponen con esta cámara como
accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable o un cargador
de batería no especi cados podría provocar un
incendio o lesiones personales debido a fugas,
calentamiento, ignición o daños a la batería.
Olympus no asume ninguna responsabilidad
por accidentes y daños debido al uso de una
pila o cargador de pila que no sean accesorios
originales Olympus.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos
en materiales y mano de obra, bajo un uso y
servicio normal durante un período de un (1) año
desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso
dentro del período de garantía de un año, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso
a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar
por el envío de los Productos al Centro de
Servicio Olympus. Olympus no será obligado a
realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso
de partes reacondicionadas, restauradas y/o
usadas de servicio (que cumplan con las normas
que aseguren la calidad Olympus), para la
garantía o cualesquier otras reparaciones y
(ii) realización de cualquier diseño interno o
externo y/o de cambios de presentación sobre
o a sus productos sin ninguna responsabilidad
para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
77
ES
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no
garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta
de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para
los productos y accesorios de otros fabricantes,
que pueden ser distribuido por Olympus, es
responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los
términos y duración de tales garantías de los
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modi cado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,
arena, líquidos, impacto, almacenamiento
inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga
de uido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES,
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO
MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA
QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en con icto con o en adición a los
términos de la garantía limitada, no serán jadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a
escritura y aprobadas expresamente por un o cial
autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el bene cio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
78
ES
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
otro dato almacenado en un Producto a otro
medio de almacenamiento de imagen o datos,
y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros
de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio,
su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto
será retornado a su dirección de correo
previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA
EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL”
para encontrar el Centro de Servicio más
cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA
INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación
SD.
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
79
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (con el Adaptador microSD
subministrado)
Núm. de píxeles efectivos : 12.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” ( ltro de colores primarios), 12.700.000 píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 5,0 a 18,2 mm, f3,5 a 5,1
(equivalente a 28 a 102 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,5 m a (W/T) (normal)
0,1 m a (W), 0,3 m a (T) (modo macro)
0,02 m a 0,5 m (sólo W) (modo supermacro)
0,07 m a 0,2 m (sólo W) (modo LED S-macro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
Tiempo de carga del ash : Aprox. 3,5 seg. (para descarga completa del ash a temperatura
ambiente usando unas baterías nuevas completamente cargadas)
Conector : Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de ensayo
de OLYMPUS), disponible a 10 m de profundidad
Signi cado : Normalmente, la cámara se puede utilizar bajo el agua a una presión
especí ca.
Resistencia al polvo : Equivalente a la norma IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de ensayo
de OLYMPUS)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B) o un adaptador de CA
Olympus (D-7AC/vendido aparte)
Dimensiones : 95,0 mm (anchura) × 61,7 mm (altura) × 21,5 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 182 g (sin la batería ni la tarjeta)
La función “Shadow Adjustment Technology” (tecnología de ajuste de
sombras) contiene tecnologías patentadas de Apical Limited.
80
ES
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Nº de modelo : LI-50BA/LI-50BB
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 925 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-10°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 34,4 mm (anchura) × 40,0 mm (altura) × 7,0 mm (prof.)
Peso : Aprox. 20 g
Adaptador de CA (F-1AC)
Nº de modelo : F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida : CC 5 V, 700 mA
Tiempo de carga : Aprox. 2,5 horas
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 48,0 mm (anchura) × 60,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-1) /
39,0 mm (anchura) × 67,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-2) /
50,0 mm (anchura) × 70,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-3)
Peso : Aprox. 80,0 g (F-1AC-1) /
Aprox. 70,0 g (F-1AC-2) /
Aprox. 90,0 g (F-1AC-3)
Longitud del cable de conexión : Aprox. 1,5 m
Utilización a bajas temperaturas
El funcionamiento a baja temperatura de la tarjeta opcional Olympus xD-Picture Card y la batería de iones de litio
está garantizado hasta 0°C. Sin embargo, se han comprobado las siguientes funciones para su utilización con
este producto en temperaturas de hasta -10°C.
Olympus xD-Picture Card
16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
Standard
999999
TypeM/M+
9999
TypeH
9999
9 Operación con rmada
Batería de iones de litio Olympus
LI-50B
El número de fotografías almacenables se reduce a bajas temperaturas.
81
ES
Adaptador microSD
Tipo de producto : Adaptador para tarjeta microSD
Entorno de funcionamiento
Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 65°C (almacenamiento)
Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones : 25,0 mm (anchura) x 20,3 mm (altura) x 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Peso : Aprox. 0,9 g
El diseño y las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
82
ES
Índice
Compensación de la exposición F ...... 23
COMPRESIÓN .....................................29
CONFIGURAC. E ...............................42
CONTROL TOQUE ...............................49
COR.O.ROJO ....................................... 37
Correa .....................................................2
D
DE RELLENO # ..................................23
DESPLAZAM. (DIAPOS.) .....................37
Día nublado 3 ....................................30
Día soleado 5 .....................................30
DIAPOS. G ..........................................37
DIS MOD VÍDEO (Vídeos)....................32
DPOF ....................................................54
DRIVE ...................................................31
E
EDICION I ..................................... 38, 39
EDITAR COLOR ...................................38
Encienda la cámara ........................14, 16
ESP .......................................................32
ESP/n ................................................32
ESTABIL IMAG (Imágenes jas)...........32
Exposición ............................................16
F
FECHA (X) ........................................55
FECHA. (INFO IMP.) ............................. 53
Fecha y hora X ............................ 14, 46
FLASH AUTO .......................................23
FORMATEAR ....................................... 42
Formatear .............................................42
Fotografía de un solo cuadro o .........31
Fotografía secuencial de alta
velocidad
W ...................................31
FRECUENCIA....................................... 29
FUNDIDO (DIAPOS.) ........................... 37
A
Adaptador de CA .............................. 2, 65
Adaptador microSD .................... 2, 13, 68
AJ SOMBRA ...................................26, 33
AJUSTE BELLEZA M .......................... 37
Ajuste del brillo del monitor s ............ 46
APAGADO $ ....................................... 23
ASOCIADO A PC ..................................34
AUTO (ISO) ..........................................30
AUTO (NOM FICHERO) .......................45
AUTO (WB) ...........................................30
B
BACKUP ............................................... 42
Balance de blancos WB........................30
Batería ............................2, 10, 59, 63, 64
Batería de iones de litio ..........................2
BEEP ....................................................44
BGM......................................................37
Blanco & Negro.....................................38
Bloqueo AF ........................................... 19
Borrar
Borrado de una imagen .................. 18
BORRAR K .....................................40
BORRAR TODO .............................40
SEL. IMAGEN .................................40
C
Cable AV ...........................................2, 47
Cable USB ..................................2, 51, 57
CALENDARIO ......................................39
CALENDARIO (DIAPOS.) .................... 37
CALIBRAR ............................................49
CALIDAD IMAGEN A ..........................29
Carga de ash ...................................... 59
CHISPA OJO ........................................37
COLOR.1/2/3 ........................................ 43
Conexión
Impresora ........................................51
Ordenador .......................................57
Televisión ........................................ 47
COMBINAR EN CÁMARA 1 .................34
COMBINAR EN CÁMARA 2 .................34
83
ES
G
Guía de menús .......................................3
H
Histograma .....................................25, 27
HORA (X) ..........................................55
HORAR.DOBLE....................................46
I
Idioma de pantalla W ................14, 42
iESP ......................................................32
IMAGEN PARADA (DIAPOS.) ..............37
IMP. MULTI ...........................................52
IMPR. PERSONAL ............................... 52
IMPR. SIMPLE......................................51
IMPR. TODO ........................................52
Impresión de fotografías .......................51
Impresión directa ..................................51
INDICE..................................................39
ISO........................................................30
L
LED S-MACRO O ..............................23
LUZ DE AVISO ...............................24, 48
Luz de tungsteno 1 .............................30
Luz uorescente 1/2/3 wxy .......... 30
M
MACRO & ...........................................23
MAPEO PÍX. .........................................45
MEDIA................................................... 29
Medición por puntos n.......................32
Memoria interna .............................. 11, 67
Menú .......................................................3
MENÚ CÁMARA B .............................. 30
MENÚ COLOR ..................................... 43
Menús de FUNC ...................................25
MENÚ REPROD. J .......................39, 40
Menú superior .........................................5
MODO AF ............................................. 32
Modo b ......................................... 20
Modo de ash #...................................22
Modo de fotografía................................16
Modo de reproducción q ....................17
Modo A ...........................................20
Modo macro & .....................................23
MODO SILENC. F ............................... 50
MULTI VENTANA ..................................26
N
NOM. FICHERO ...................................45
NOM. ARCH.(INFO IMP.) ..................... 53
Nombre de archivo ............................... 45
NORMAL ..............................................29
NORMAL (DIAPOS.) ............................37
NORMAL (MENÚ COLOR) ...................43
NTSC .................................................... 47
Número de fotograma (<×) .................53
O
OJOS ROJOS ! ............................... 21
OJO TRISTE .........................................37
OLYMPUS Master 2 .........................2, 57
ORDEN IMPRES.L ............................. 41
ORDEN IMPRESIÓN............................52
P
PAL .......................................................47
PANORAMA N .....................................34
PANTALLA ............................................ 43
Pantallas de información ................ 25, 27
PC .........................................................57
PERFECT FIX H ..................................37
PictBridge .............................................51
PIEL CLARA .........................................37
Protección 0 .....................................39
PUNTO (MODO AF) ............................. 32
PW ON SETUP .....................................43
84
ES
R
Recorte de una fotografía P ......... 38, 53
Redimensionado Q ............................38
Registro de sonido
Adición de sonido a las
fotografías R ................................... 40
Grabación de sonido con
fotografías R ................................... 32
Reproducción en un televisor ...............47
Reproducción panorámica ....................28
Reservas de impresión .........................54
Reservas de impresión de todos los
datos U ......................................... 55
Reservas de impresión de fotogramas
individuales < ................................ 54
RESTAURAR. D ................................... 36
RESTAURAR (NOM FICHERO) ........... 45
ROSTROS ............................................ 32
Rotación de fotografías y ....................40
S
SALIDA VÍD. .........................................47
SALVAPANT. ........................................48
Saturación (Resaltado) .........................38
Saturación (Suave) ...............................38
s
(MODE ESCENA) O .............19, 33
Sepia.....................................................38
SIN F/H (X) ........................................55
SONIDO................................................44
Sonido de advertencia 8 .................... 44
SONIDO OBT........................................44
SUPER MACRO % .............................23
T
TAMAÑO ...............................................29
Tarjeta .......................................10, 13, 66
Tarjeta microSD .............................. 13, 68
Tarjeta microSDHC ......................... 13, 68
TEMPORIZADOR Y ............................24
TIPO .....................................................37
TODO (DIAPOS.) ................................. 37
TODO (PERFECT FIX) .........................37
TODO IND. ...........................................52
Toma consecutiva j .......................... 31
Toma de fotografías (modo
completamente automático) A
..............................................................20
Toma de fotografías K ........................ 16
Toma de vídeos n ............................... 21
V
VIDEO P .............................................. 36
VIDEO (DIAPOS.).................................37
Vista de calendario ...............................27
Vista de cerca U .................................. 27
Vista de índice G ................................ 27
VISUAL IMAG .......................................44
VOLUMEN ............................................ 43
VOLUMEN q ......................................44
X
xD-Picture Card ..............................10, 66
Z
Zoom.....................................................22
ZOOM (DIAPOS.) .................................37
ZOOM DIG. ..........................................31
Zoom óptico ..........................................22
ZOOM PRECISO ..................................31
3
ES
85
ES
MEMO
1
Ajuste el disco de modo en una
posición que no sea A.
El símbolo en los
“Ajustes de menú” (p. 29
a 50) indica los modos de
toma disponibles.
2
Presione el botón .
Este ejemplo describe con gurar el
[ZOOM DIG.].
MENU
SALIR ACEPT.
OK
MENÚ CÁMARA
Menú superior del modo
de toma
3
Use EFGH para seleccionar el
menú deseado, y presione el botón .
Al presionar y
mantener apretado
el botón E aparece
en pantalla una
explicación (guía de
menú) de la opción
seleccionada.
ISO
OFF
OFF
1
2
MENÚ CÁMARA
ACEPT.
OK
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR
Submenú 1
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) consultando esta página.
Botón
Teclas de control
Botón
Botones en uso
4
Use EF para seleccionar el
Submenú 1 deseado, y presione el
botón .
1
2
ISO
OFF
OFF
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR ACEPT.
OK
1
2
ISO
OFF
OFF
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
ACEPT.
OK
ATS
ZOOM DIG.
OFF
ON
Ficha de página Submenú 2
Para mover rápidamente al submenú
deseado, presione G a n de resaltar la cha
de página, y luego use EF para mover la
cha de página. Presione H para regresar al
Submenú 1.
Algunos menús contienen submenús que
aparecen al presionar el botón .
5
Use EF para seleccionar el
Submenú 2, y presione el botón .
Una vez realizado algún ajuste, la presentación
regresa a la pantalla anterior.
Puede haber
operaciones
adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 29 a 50)
6
Presione el botón para completar
la con guración.
Cuatro tipos de operaciones de ajuste
Botón E
Uso del menúUso del menú
Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de
los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas
durante la toma y la reproducción así como a los ajustes
de fecha/hora y de pantalla.
Puede haber menús no disponibles dependiendo
de los otros ajustes relacionados o del modo
seleccionado (p. 33).
1
2
ISO
OFF
ON
MENÚ CÁMARA
AUTO
o
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
DRIVE
AUTOWB
MENU
SALIR ACEPT.
OK
3
ES
4
ES
Uso del menú FUNC (p. 25)Uso del menú FUNC (p. 25)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden
ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Uso de los botones directosUso de los botones directos
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder
mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 15)
Botón de zoom (p. 22, p. 27)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 23)
Botón & (macro) (p. 23)
Botón # ( ash) (p. 22)
Botón Y (disparador automático) (p. 24)
Botón q (reproducción) (p. 17)
Botón g/E/Y (cambio de presentación de
la información/guía de menú/comprobación de
fecha y hora/iluminador LED) (p. 3, p. 14, p. 24)
Botón o/ (panorama/control toque/
Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/
borrar) (p. 18, p. 26)
Botón (p. 3, p. 25)
Teclas de control
Botón
Botones en uso
Manejo de la cámara con toques (p. 49)Manejo de la cámara con toques (p. 49)
Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROL TOQUE] esté
[ON].
Para ajustar [CONTROL TOQUE] a [ON]
1
Toque dos veces una la de la parte de arriba de la
cámara.
Se visualiza la pantalla de ajuste de [CONTROL TOQUE].
2
Toque dos veces una la de la parte de arriba de la
cámara.
La con guración se con rma.
x2
&
ONOFF
CONTROL TOQUE
Da un toque en el cuerpo
de la cámara para operar con ella.
CÁMARA DIGITAL
STYLUS TOUGH-8000 /
P
TOUGH-8000
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva
el derecho a actualizar o modi car la información incluida en este
manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Manual de instrucciones
2
ES
Paso
5
Paso
2
Paso
4
Paso
3
Cómo usar la cámara
“Cuatro tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 51)
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54)
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, visualización y borrado” (p. 16)
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
Nombres de las piezas ..........................6
Preparación de la cámara ...................10
Toma, visualización y borrado ...........16
Uso de los modos de toma .................19
Uso de las funciones de toma ............22
Uso de las características de
reproducción........................................27
Menús de funciones de toma .............29
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión ....37
Menús para otros ajustes de
cámara ..................................................42
Impresión .............................................51
Uso del programa
OLYMPUS Master 2..............................57
Consejos de manejo ...........................59
Apéndice ..............................................64
Índice ....................................................82
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
ÍndiceÍndice
Paso
1
Comprobación de los contenidos de la caja
Cámara digital
o
Correa Batería de ion de litio
LI-50B
Adaptador de CA (F-1AC)
Cable USB Cable AV CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Printed in China VN049901

Transcripción de documentos

Paso 1 Comprobación de los contenidos de la caja o CÁMARA DIGITAL STYLUS TOUGH-8000 / TOUGH-8000 P Correa Batería de ion de litio LI-50B Cable USB Cable AV Adaptador de CA (F-1AC) Cámara digital CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Manual de instrucciones Paso 2 Paso 3 Preparación de la cámara Toma y reproducción de imágenes “Preparación de la cámara” (p. 10) “Toma, visualización y borrado” (p. 16) Paso 4 Paso 5 Cómo usar la cámara Impresión “Cuatro tipos de operaciones de ajuste” (p. 3) “Impresión directa (PictBridge)” (p. 51) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54) Índice ¾ Nombres de las piezas ..........................6 ¾ Preparación de la cámara ...................10 ¾ Toma, visualización y borrado ...........16 ¾ Uso de los modos de toma .................19 ¾ Uso de las funciones de toma ............22 ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ¾ Uso de las características de reproducción........................................27 ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Printed in China VN049901 ¾ Menús de funciones de toma .............29 ● Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modicar la información incluida en este manual. ● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. ¾ Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión ....37 ¾ Menús para otros ajustes de cámara ..................................................42 ¾ Impresión .............................................51 ¾ Uso del programa OLYMPUS Master 2..............................57 ¾ Consejos de manejo ...........................59 ¾ Apéndice ..............................................64 ¾ Índice ....................................................82 2 ES Paso 1 Comprobación de los contenidos de la caja o CÁMARA DIGITAL STYLUS TOUGH-8000 / TOUGH-8000 P Correa Batería de ion de litio LI-50B Cable USB Cable AV Adaptador de CA (F-1AC) Cámara digital CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Manual de instrucciones Paso 2 Paso 3 Preparación de la cámara Toma y reproducción de imágenes “Preparación de la cámara” (p. 10) “Toma, visualización y borrado” (p. 16) Paso 4 Paso 5 Cómo usar la cámara Impresión “Cuatro tipos de operaciones de ajuste” (p. 3) “Impresión directa (PictBridge)” (p. 51) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54) Índice ¾ Nombres de las piezas ..........................6 ¾ Preparación de la cámara ...................10 ¾ Toma, visualización y borrado ...........16 ¾ Uso de los modos de toma .................19 ¾ Uso de las funciones de toma ............22 ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ¾ Uso de las características de reproducción........................................27 ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Printed in China VN049901 ¾ Menús de funciones de toma .............29 ● Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modicar la información incluida en este manual. ● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. ¾ Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión ....37 ¾ Menús para otros ajustes de cámara ..................................................42 ¾ Impresión .............................................51 ¾ Uso del programa OLYMPUS Master 2..............................57 ¾ Consejos de manejo ...........................59 ¾ Apéndice ..............................................64 ¾ Índice ....................................................82 2 ES Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) consultando esta página. Cuatro tipos de operaciones de ajuste Uso del menú Uso de los botones directos Botones en uso Botón  Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así como a los ajustes de fecha/hora y de pantalla. MEMO A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos. Botón disparador (p. 15) Teclas de control Botón E Botón de zoom (p. 22, p. 27) Botón  Puede haber menús no disponibles dependiendo de los otros ajustes relacionados o del modo  seleccionado (p. 33). 1 Ajuste el disco de modo en una posición que no sea A. 4 Ficha de página El símbolo en los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) indica los modos de toma disponibles. MENÚ CÁMARA 1 WB AUTO 2 ISO AUTO o DRIVE ZOOM DIG. SALIR Presione el botón . ● Este ejemplo describe congurar el MENU Botón q (reproducción) (p. 17) Submenú 2 ZOOM PRECISO OFF 2 Botón F (compensación de la exposición) (p. 23) Botón & (macro) (p. 23) Botón # (ash) (p. 22) Botón Y (disparador automático) (p. 24) Use EF para seleccionar el Submenú 1 deseado, y presione el botón . OFF ACEPT. OK MENÚ CÁMARA ZOOM DIG. 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON DRIVE o Botón g/E/Y (cambio de presentación de la información/guía de menú/comprobación de fecha y hora/iluminador LED) (p. 3, p. 14, p. 24) ZOOM PRECISO OFF ZOOM DIG. ATRÁS MENU OFF [ZOOM DIG.]. MENÚ CÁMARA Algunos menús contienen submenús que aparecen al presionar el botón . SALIR ACEPT. OK MENU Menú superior del modo de toma 3 5 Use EFGH para seleccionar el menú deseado, y presione el botón . Al presionar y mantener apretado el botón E aparece en pantalla una explicación (guía de menú) de la opción seleccionada. AUTO 2 ISO AUTO DRIVE Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) o SALIR MENU Submenú 1 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE MENU ON ACEPT. OK ACEPT. OK 6 Botón  (p. 3, p. 25) Presione el botón  para completar la conguración. Para ajustar [CONTROL TOQUE] a [ON] 2 ES Botón  Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON]. 1 3 Teclas de control Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC. Manejo de la cámara con toques (p. 49) o ZOOM PRECISO OFF SALIR OFF Botones en uso MENÚ CÁMARA ZOOM DIG. ZOOM PRECISO OFF ZOOM DIG. Use EF para seleccionar el Submenú 2, y presione el botón . ● Una vez realizado algún ajuste, la presentación Uso del menú FUNC (p. 25) regresa a la pantalla anterior. MENÚ CÁMARA 1 WB Botón o/ (panorama/control toque/ Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/ borrar) (p. 18, p. 26) ACEPT. OK Para mover rápidamente al submenú deseado, presione G a n de resaltar la cha de página, y luego use EF para mover la cha de página. Presione H para regresar al Submenú 1. ES 3 4 ES Toque dos veces una la de la parte de arriba de la cámara. ● Se visualiza la pantalla de ajuste de [CONTROL TOQUE]. Toque dos veces una la de la parte de arriba de la cámara. ● La conguración se conrma. CONTROL TOQUE OFF ON Da un toque en el cuerpo de la cámara para operar con ella. & x2 ES 85 Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) consultando esta página. Cuatro tipos de operaciones de ajuste Uso del menú Uso de los botones directos Botones en uso Botón  Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así como a los ajustes de fecha/hora y de pantalla. MEMO A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos. Botón disparador (p. 15) Teclas de control Botón E Botón de zoom (p. 22, p. 27) Botón  Puede haber menús no disponibles dependiendo de los otros ajustes relacionados o del modo  seleccionado (p. 33). 1 Ajuste el disco de modo en una posición que no sea A. 4 Ficha de página El símbolo en los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) indica los modos de toma disponibles. MENÚ CÁMARA 1 WB AUTO 2 ISO AUTO o DRIVE ZOOM DIG. SALIR Presione el botón . ● Este ejemplo describe congurar el MENU Botón q (reproducción) (p. 17) Submenú 2 ZOOM PRECISO OFF 2 Botón F (compensación de la exposición) (p. 23) Botón & (macro) (p. 23) Botón # (ash) (p. 22) Botón Y (disparador automático) (p. 24) Use EF para seleccionar el Submenú 1 deseado, y presione el botón . OFF ACEPT. OK MENÚ CÁMARA ZOOM DIG. 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON DRIVE o Botón g/E/Y (cambio de presentación de la información/guía de menú/comprobación de fecha y hora/iluminador LED) (p. 3, p. 14, p. 24) ZOOM PRECISO OFF ZOOM DIG. ATRÁS MENU OFF [ZOOM DIG.]. MENÚ CÁMARA Algunos menús contienen submenús que aparecen al presionar el botón . SALIR ACEPT. OK MENU Menú superior del modo de toma 3 5 Use EFGH para seleccionar el menú deseado, y presione el botón . Al presionar y mantener apretado el botón E aparece en pantalla una explicación (guía de menú) de la opción seleccionada. AUTO 2 ISO AUTO DRIVE Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) o SALIR MENU Submenú 1 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE MENU ON ACEPT. OK ACEPT. OK 6 Botón  (p. 3, p. 25) Presione el botón  para completar la conguración. Para ajustar [CONTROL TOQUE] a [ON] 2 ES Botón  Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON]. 1 3 Teclas de control Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC. Manejo de la cámara con toques (p. 49) o ZOOM PRECISO OFF SALIR OFF Botones en uso MENÚ CÁMARA ZOOM DIG. ZOOM PRECISO OFF ZOOM DIG. Use EF para seleccionar el Submenú 2, y presione el botón . ● Una vez realizado algún ajuste, la presentación Uso del menú FUNC (p. 25) regresa a la pantalla anterior. MENÚ CÁMARA 1 WB Botón o/ (panorama/control toque/ Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/ borrar) (p. 18, p. 26) ACEPT. OK Para mover rápidamente al submenú deseado, presione G a n de resaltar la cha de página, y luego use EF para mover la cha de página. Presione H para regresar al Submenú 1. ES 3 4 ES Toque dos veces una la de la parte de arriba de la cámara. ● Se visualiza la pantalla de ajuste de [CONTROL TOQUE]. Toque dos veces una la de la parte de arriba de la cámara. ● La conguración se conrma. CONTROL TOQUE OFF ON Da un toque en el cuerpo de la cámara para operar con ella. & x2 ES 85 Índice de menús Menús de funciones de toma Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (A K s b n), los ajustes se pueden configurar. MENÚ CÁMARA 1 5 4 SALIR 2 6 3 7 ACEPT. MENU OK Menú superior del modo de toma 4 Solamente para el modo P 1 A CALIDAD IMAGEN ...... p.29 2 B MENÚ CÁMARA WB ............................... p.30 ISO .............................. p.30 DRIVE.......................... p.31 ZOOM PRECISO......... p.31 ZOOM DIG. ................. p.31 ESP/n....................... p.32 MODO AF .................... p.32 R (Grabación de sonido) ................................. p.32 ESTABIL IMAG (Imágenes fijas)/ DIS MOD VÍDEO (Vídeos).................... p.32 3 4 4 5 6 AJ SOMBRA ................ p.33 O MODO ESCENA .......... p.33 N PANORAMA................. p.34 P VIDEO .......................... p.36 D RESTAURAR ............... p.36 E CONFIGURAC. FORMATEAR .............. p.42 BACKUP ...................... p.42 W (Idioma) ............. p.42 PW ON SETUP ........... p.43 MENÚ COLOR ............ p.43 SONIDO ...................... p.44 VISUAL IMAG.............. p.44 NOM FICHERO ........... p.45 MAPEO PÍX. . .............. p.45 s (Monitor) ............... p.46 X (Fecha/hora) ......... p.46 HORAR.DOBLE .......... p.46 SALIDA VÍD. ............... p.47 SALVAPANT. ............... p.48 LUZ DE AVISO ............ p.48 MANÓMETRO ............. p.48 m/ft............................... p.48 CONTROL TOQUE ..... p.49 7 F MODO SILENC. .......... p.50 Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión Si el disco de modo está ajustado en la posición q se pueden realizar ajustes. MENÚ REPROD. 1 4 7 2 5 8 6 9 3 SALIR MENU ACEPT. OK Menú superior del modo de reproducción 1 2 3 4 G H M I DIAPOS. ..................... p.37 PERFECT FIX ............. p.37 AJUSTE BELLEZA ...... p.37 EDICION Q (Cambiar de tamaño) ................................. p.38 P (Recortar) .............. p.38 EDITAR COLOR .......... p.38 CALENDARIO ............. p.39 INDICE ........................ p.39 5 J MENÚ REPROD. 0 (Proteger) ............. p.39 y (Rotar) .................... p.40 R (Añadir sonido a imágenes fijas) ......... p.40 6 K BORRAR ..................... p.40 7 L ORDEN IMPRES. ....... p.41 8 E CONFIGURAC.* * Igual que los “Menús de funciones de toma” 9 F MODO SILENC. .......... p.50 ES 5 Nombres de las piezas Cámara 1 7 8 2 9 3 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 6 ES Micrófono ............................... p.32, 40 Multiconector ................... p.47, 51, 57 Tapa del conector ...... p.47, 51, 57, 70 Altavoz ............................................ — Enganche para correa ................. p.10 Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta................... p.10, 60, 70 7 8 9 10 Flash ............................................ p.22 Luz del disparador automático/ iluminador LED ...................... p.24, 48 Objetivo........................................ p.64 Rosca de trípode ............................ — 1 2 8 3 4 9 5 10 11 6 12 13 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Botón n .............................. p.14 Sensor subacuático ..................... p.19 Botón de zoom....................... p.22, 27 Monitor ......................... p.8, 16, 46, 59 Luz de acceso a tarjeta/ Indicador de carga ............... p.66/p.12 Botón m .............................. p.3, 5 Botón DISP./E/Y (cambio de presentación de la información/guía de menú/ comprobación de fecha y hora/ iluminador LED) ................. p.3, 14, 24 Botón disparador ................... p.16, 59 Disco de modo ......... p.3, 5, 16, 17, 19 10 11 12 13 Botón q (reproducción) ............. p.17 Botón o (OK/FUNC) .............. p.3, 25 Botón o/D (panorama/control toque/Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/ borrar) .................................... p.18, 26 Teclas de control .................. p.3, 4, 13 Botón F (compensación de la exposición) ..................... p.23 Botón & (macro) ..................... p.23 Botón Y (disparador automático) ................................................ p.24 Botón # (flash) ....................... p.22 ES 7 Monitor Pantalla del modo de toma 1 2 3 4 5 6 7 27 26 25 24 23 22 1 8 9 AFL ISO 1600 960hPa 0m 12M NORM +2.0 1/30 21 20 5 6 7 8 9 10 11 12 13 8 ES 89 F3.5 IN 27 11 12 13 14 15 24 23 22 4 Modo de toma ........................ p.19, 21 Modo de flash .............................. p.22 Modo silencioso ........................... p.50 Estabilización de imagen (imágenes fijas)/Estabilización de imagen digital (vídeos) ........................................ p.32 Modo macro/super macro/ S-macro LED ............................... p.23 Tecnología de ajuste de sombras ..................................................... p.33 Bloqueo AF .................................. p.19 Control toque ..................... p.4, 34, 49 Comprobación de batería ...... p.12, 60 Espera de flash/aviso de movimiento de cámara/carga de flash ........... p.59 Marca de destino AF .................... p.16 Presión atmosférica/hidráulica..... p.48 Altitud/profundidad subacuática... p.48 11 14 15 VGA 15 +2.0 21 19 18 17 16 Imagen fija 1 2 3 4 2 3 4 56 10 P IN 18 00:34 17 16 Vídeo 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Registro de sonido ................. p.21, 32 Tiempo dual ................................. p.46 Número de imágenes fijas almacenables/tiempo de grabación restante ............................ p.16, 21, 67 Memoria actual ............................ p.66 Disparador automático................. p.24 Valor de apertura ......................... p.16 Velocidad del obturador ............... p.16 Compensación de la exposición ..................................................... p.23 Compresión/Frecuencia (fotogramas por segundo) .......... p.29 Tamaño de imagen ...................... p.29 Medición ...................................... p.32 Modo de accionamiento............... p.31 ISO............................................... p.30 Balance del blanco ...................... p.30 Pantalla del modo de reproducción 1 2 3 4 56 1 3 4 56 x10 19 18 960hPa 0m 1/1000 F3.5 +2.0 ISO 1600 NORM 12M 17 2009.08.26 12:30 16 15 100-0004 IN 4 7 8 9 10 11 12 13 15 VGA 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 15 14 14 Imagen fija 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Modo silencioso ........................... p.50 Reserva de impresión/ número de impresiones ...... p.54/p.53 Registro de sonido ..... p.21, 32, 40, 63 Proteger ....................................... p.39 Control toque ..................... p.4, 34, 49 Comprobación de batería ...... p.12, 59 Altitud/profundidad subacuática... p.48 Valor de apertura ......................... p.16 Compensación de la exposición.... p.23 Balance del blanco ...................... p.30 Tamaño de imagen ...................... p.29 10 11 17 12 13 Vídeo 12 13 14 15 16 17 18 19 Número de archivo ...................... p.45 Número de fotograma Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación ..................................... p.18 Memoria actual ............................ p.65 Compresión/Frecuencia (fotogramas por segundo) ........... p.29 ISO............................................... p.30 Fecha y hora .......................... p.14, 46 Velocidad del obturador ............... p.16 Presión atmosférica/hidráulica..... p.48 ES 9 Preparación de la cámara Colocación de la correa de la cámara 2 Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara. 1 1 2 Botón de bloqueo de la batería La batería tiene una parte anterior y otra posterior. Inserte la batería en la dirección correcta según se muestra en la figura. Si la batería no está bien insertada, la cámara no funciona. Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. Asegúrese de apagar la cámara antes de abrir o cerrar la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta. Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta 10 ES 3 Área de índice Muesca Para extraer la tarjeta xD-Picture Card 1 Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla. Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. No toque el área de contacto de la tarjeta. 4 2 Carga de la batería El adaptador de CA incluido (F-1AC/ adaptador de CA con un cable de CA o tipo enchufe) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si recibió un adaptador de CA tipo enchufe, enchufe el cargador directamente en la tomacorriente de CA de la pared. Esta cámara permite al usuario tomar fotos usando la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida aparte) insertada. “Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 66) “Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabación continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 67) El adaptador de CA incluido (F-1AC) ha sido diseñado exclusivamente para la carga. Asegúrese de no realizar tomas, visualizar imágenes, etc. con la cámara cuando el adaptador de CA esté conectado. Ejemplo: Adaptador de CA con cable de CA 1 Adaptador de CA Tomacorriente de CA Cable de CA ES 11 2 Cuándo cargar la batería Multiconector Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error. Parpadea en rojo BATER. AGOTADA Tapa del conector Esquina superior derecha del monitor 3 Indicador de carga Iluminado (naranja): Cargándose Iluminado (azul): Carga completada La batería viene parcialmente cargada. Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (al cabo de 2,5 horas aprox.). Si el indicador de carga no se enciende o parpadea, puede ocurrir que las conexiones estén mal hechas o que la batería, la cámara o el adaptador de CA estén estropeados. Para obtener detalles sobre la bateriá y el adaptador de CA, consulte el apartado “Batería, adaptador de CA (incluido), cargador (vendido aparte)” (p.64). 12 ES Mensaje de error Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida aparte) La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en adelante denominada “tarjeta microSD”) también es compatible con esta cámara mediante el Adaptador microSD. “Uso de un Adaptador microSD” (p. 68) 1 Teclas de control y guía de operaciones Los símbolos 1243, que aparecen en las distintas pantallas de ajuste y de reproducción de vídeos indican que se utilizan las teclas de control. COMP. DE EXP. Inserte la tarjeta microSD en el Adaptador. 0.0 X A +0.7 Inserte la tarjeta hasta el fondo. +0.3 M D HORA +1.0 2008 08 26 12 30 CANCEL. MENU A M D ACEPT. OK 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 / 1 2 Inserte el Adaptador microSD en la cámara. 4 3 Muesca 2 Teclas de control Las guías de operaciones mostradas al pie de la pantalla indican el uso del botón m, el botón o, el botón del zoom, o el botón D. MENÚ CÁMARA Para extraer la tarjeta microSD SALIR MENU ACEPT. OK SEL. IMAGE W T Extraiga la tarjeta microSD. No toque el área de contacto del Adaptador microSD y de la tarjeta microSD. IN ACEPT. OK 1 2 4 5 MENU OK ATRÁS 3 6 OK D Guía de operaciones ES 13 Configuración de la fecha y la hora 4 La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos. 1 Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón o cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos. Presione el botón n para encender la cámara. Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 46) ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, aparece la pantalla de configuración correspondiente. Para comprobar la fecha y la hora X A Presione el botón g con la cámara apagada. La hora actual se muestra durante unos 3 segundos. M D HORA ---- -- -- -- -- CANCEL. A M D Cambio del idioma de la pantalla MENU Pantalla de configuración de fecha y hora 2 Como en los pasos 2 y 3, use EFGH y el botón o para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha). Use EF para seleccionar el año [A]. El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable. 1 Presione el botón m, y presione EFGH para seleccionar [E] (CONFIGURAC.). X A CONFIGURAC. M D HORA 2009 -- -- -- -- CANCEL. 3 A M D MENU SALIR 2 Presione H para guardar la configuración de [A]. Presione el botón o. 1 FORMATEAR 2 BACKUP M D HORA 2009 -- -- -- -- ESPAÑOL 3 A M D 4 PW ON SETUP MENÚ COLOR CANCEL. 14 ES ACEPT. OK CONFIGURAC. X A MENU MENU SALIR MENU NORMAL ACEPT. OK 3 Use EF para seleccionar [W] y presione el botón o. W ENGLISH ඾ུࢊ FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO ATRÁS 4 5 MENU ACEPT. OK Use EFGH para seleccionar el idioma y presione el botón o. Presione el botón m. ES 15 Toma, visualización y borrado 3 Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo K) En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se permiten cambios en una amplia gama de otras funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance del blanco, etc., en caso necesario. 1 2 Apunte la cámara y encuadre la toma. P Monitor 1/400 F3.5 Empuñadura horizontal Ajuste el disco de modo en la posición K. Empuñadura vertical Presione el botón n para encender la cámara. Al sujetar la cámara, tenga cuidado de no tapar el flash con los dedos, etc. Número de imágenes fijas almacenables (p. 67) P 4 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto. ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde. ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, 12M NORM IN 4 significa que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. Monitor (pantalla del modo de espera) P Presione de nuevo el botón n para apagar la cámara. Presione hasta la mitad 1/400 F3.5 Marca de destino AF Velocidad del obturador Valor de apertura “Enfoque” (p. 61) 16 ES 5 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Visualización de imágenes 1 Ajuste el disco de modo en la posición q. Número de fotograma P Presione completamente NORM 12M 1/400 100-0001 F3.5 2009.08.26 12:30 Pantalla de revisión de imágenes Para ver las imágenes durante la toma Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON]. [CONTROL TOQUE] (p. 49) IN 1 Imagen reproducida 2 Use EFGH para seleccionar una imagen. Muestra los 10 fotogramas anteriores a la imagen vigente Muestra la imagen siguiente Muestra la imagen anterior Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente Para tomar vídeos “Toma de vídeos (modo A)” (p. 21) El tamaño de las imágenes en pantalla puede cambiarse. “Vista de índice, vista de calendario, y vista de cerca” (p. 27) Para reproducir vídeos Seleccione un vídeo y presione el botón o. REP. VIDEO OK 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 4 Vídeo ES 17 Operaciones durante la reproducción de vídeos Volumen: Durante la reproducción, presione EF. Avance rápido y rebobinado: Seleccione con GH. Cada vez que se presiona un botón, la velocidad de reproducción recorre el ciclo 2x, 20x, y 1x (velocidad estándar) en la dirección del botón presionado. Pausa: Presione el botón o. Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen de reproducción que desee borrar. BORRAR IN SI NO Tiempo transcurrido/ tiempo total de grabación 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Durante la reproducción Primer (último) fotograma/avance de fotogramas: Durante la pausa, presione E para mostrar el primer fotograma, y presione F para mostrar el último fotograma. Mientras se presiona el botón G se invierta la reproducción, la reproducción normal se produce al presionar H. Presione el botón o para reanudar la reproducción. 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 / Durante la pausa Para detener la reproducción del vídeo Presione el botón m. 18 ES CANCEL. 2 MENU ACEPT. OK Presione E para seleccionar [SI], y presione el botón o. [K BORRAR] (p. 40) Uso de los modos de toma Esta sección describe los modos de toma disponibles. Dependiendo de las condiciones de toma, algunos ajustes pueden cambiarse. Para más información sobre las funciones que pueden ajustarse, consulte los “Menús de funciones de toma” en la página 29. Para tomar fotos bajo el agua Seleccione [T INSTANTÁNEA SUBMARINA], [k SUBACUÁTICO AMPLIO.1], [l SUBACUÁTICO AMPLIO.2]*1, [H SUBACUÁTICO MACRO]. Cuando el disco de modo está ajustado en s durante la toma subacuática (es decir, mientras el sensor subacuático está respondiendo), los 4 modos mencionados arriba aparecen antes de los demás modos. Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s) 1 *1 Ajuste el disco de modo en la posición s. RETRATO SALIR MENU Asegúrese de colocar unas carcasas estancas para usar la cámara a profundidades superiores a los 10 m. ACEPT. OK ● Aparece una explicación del modo seleccionado si se mantiene apretado el botón E. 2 Cuando la cámara está ajustada en [l SUBACUÁTICO AMPLIO.2], la distancia focal está automáticamente establecida en aprox. 5,0 m. Use EF para seleccionar el mejor modo de toma para la escena, y presione el botón o. Icono que indica el modo de escena establecido Cuando el [MANÓMETRO] (p. 48) está ajustado en [ON], la altitud/profundidad subacuática (presión atmosférica/hidráulica) aparece en la pantalla del modo de espera de toma como guía aproximada. “Pantalla del modo de toma” (p. 8) “Información importante acerca de las funciones de impermeabilidad y resistencia a los golpes” (p. 68) Para bloquear la distancia focal en una toma subacuática (bloqueo AF) Cuando esté seleccionado [T INSTANTÁNEA SUBMARINA], [k SUBACUÁTICO AMPLIO.1], o [H SUBACUÁTICO MACRO], presione F. 12M NORM IN 4 AFL Marca ^ Para cambiar a otro modo de escena, use el menú. [O MODE ESCENA] (p. 33) 12M NORM IN 4 Para cancelarlo, presione F de nuevo para quitar la marca ^. ES 19 Mejora de textura y tono de piel (modo b) Toma con ajustes automáticos (modo A) La cámara encuentra la cara de una persona y le da a la piel un aspecto translúcido, liso para hacer la fotografía. 1 La cámara selecciona automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. Se trata de un modo totalmente automático que permite tomar fotografías adecuadas para la escena pulsando simplemente el botón disparador. Las configuraciones en el modo de función de toma no están disponibles en el modo A. Ajuste el disco de modo en la posición b. Indicador de modo b 1 Ajuste el disco de modo en la posición A. El indicador cambia de icono de acuerdo con el modo de escena seleccionado por la cámara. 12M NORM 2 IN 4 Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la foto. ● Se guardan tanto la imagen editada como sin editar. ● Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la imagen sin editar. En algunos objetos, el marco puede no aparecer, puede tardar en aparecer o puede que la edición no sea efectiva. El [TAMAÑO] de la imagen retocada está limitado a [J] o más bajo. 20 ES iAUTO 12M NORM IN 4 ● Presione el botón disparador levemente o presione el botón g para comprobar el modo de toma que la cámara ha seleccionado automáticamente. Es posible que en algunos casos la cámara no pueda seleccionar el modo de toma deseado. Si la cámara no puede identificar el modo más óptimo se seleccionará el modo P. Toma de vídeos (modo n) Se grabará audio con el vídeo. 1 Ajuste el disco de modo en la posición n. Indicador de modo n QVGA 15 IN 00:35 Para usar el zoom durante la toma de vídeos El zoom óptico no está disponible cuando se toman vídeos. Use [ZOOM DIG.] (p. 31). Para tomar un vídeo con estabilización de la imágen digital [DIS MOD VÍDEO] (p. 32) 2 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar. Iluminada de rojo durante la toma REC Presione hasta la mitad 00:34 Presione completamente Tiempo de grabación restante (p. 66) 3 Presione suavemente el botón disparador hasta el fondo para detener la grabación. ES 21 Uso de las funciones de toma Además de la amplia variedad de modos de toma, la cámara posee funciones que aumentan el repertorio expresivo y las opciones de toma disponibles para el fotógrafo. El aspecto de la barra de zoom identifica el estado del zoom preciso/zoom digital. Cuando se usa el zoom óptico Uso del zoom óptico Intervalo de zoom óptico Presionando el botón del zoom se ajusta el intervalo de toma. Pulsación hacia el extremo de ángulo abierto (W) P Cuando se usa el zoom preciso Pulsación hacia el extremo de telefoto (T) Intervalo de zoom preciso Cuando se usa el zoom digital P W 12M T NORM 12M IN 4 W Intervalo de zoom digital T NORM IN 4 Barra de zoom Zoom óptico: 3,6×, Zoom digital: 5,0×. Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG] (imágenes fijas)/[DIS MOD VÍDEO] (vídeos) (p. 32) para realizar tomas con el zoom de telefoto. Toma de imágenes de mayor tamaño sin reducir la calidad de imagen [ZOOM PRECISO] (p. 31) Toma de imágenes de mayor tamaño Uso del flash Las funciones de flash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de la toma y producir la imagen deseada. 1 Presione el botón #. Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON]. [CONTROL TOQUE] (p. 49) P AUTO [ZOOM DIG.] (p. 31) ACEPT. OK FLASH AUTO AUTO ! # $ 22 ES 2 Use GH para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón o para establecerlo. Elemento Descripción FLASH AUTO El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz. OJOS ROJOS Emite destellos previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos. DE RELLENO El flash se dispara independientemente de la luz disponible. APAGADO El flash no se dispara. Toma de primeros planos (Macrofilmación) Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos a corta distancia. 1 Presione el botón &. Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON]. [CONTROL TOQUE] (p. 49) P OFF ACEPT. OK OFF % & OFF Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) 2 Use GH para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón o para establecerlo. El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto por A) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada. OFF Desactiva el modo macro. 1 MACRO Permite la toma desde una distancia de hasta 10 cm*1 (30 cm*2) del objeto. SUPER MACRO*3 Permite la toma desde una distancia de 2 cm del objeto. No pueden enfocarse objetos situados a más de 50 cm. LED S-MACRO*3*4 El iluminador LED ilumina el área entre 7 y 20 cm del objetivo, cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad. Presione el botón F. Elemento COMP. DE EXP. 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 Valor de compensación de la exposición 2 *1 *2 Use EFGH para seleccionar la imagen con el brillo deseado, y presione el botón o. *3 *4 Descripción Cuando el zoom está en la posición más amplia (W). Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T). El zoom está automáticamente fijado. [ISO] (p. 30) se fija automáticamente en [AUTO]. El flash (p. 22) y el zoom (p. 22) no pueden ajustarse cuando está seleccionado [%] o [O]. ES 23 Uso del disparador automático Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. En un entorno oscuro, el iluminador LED puede utilizarse como iluminación auxiliar para ver las cosas o encuadrar las tomas. 1 1 Presione el botón Y. P 12M TEMPORIZADOR OFF ● Si realiza una operación con el iluminador LED OK OFF ON NORM 2 Use EF para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón o para establecerlo. Elemento encendido, se iluminará durante un máximo de 90 segundos. Iluminador LED Descripción OFF Cancela el disparador automático. ON La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía. El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma. Para cancelar el disparador automático una vez ajustado Presione de nuevo el botón Y. ES 2 Ajuste [LUZ DE AVISO] (p. 48) en [ON]. Presione y mantenga apretado el botón Y hasta que se encienda el iluminador LED. Y ACEPT. 24 Uso del iluminador LED El iluminador LED se apaga si no se realiza ninguna operación durante unos 30 segundos. Incluso cuando la cámara está apagada, si se presiona el botón Y hasta que el LED se encienda, se mantendrá encendido durante 30 segundos. Para apagar el iluminador LED Presione y mantenga apretado el botón Y hasta que se apague el iluminador LED. Cambio de la visualización de la información de la toma Uso del menú FUNC El menú FUNC proporciona las siguientes funciones de menú para agilizar su invocación y configuración. La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado. 1 • [WB] (p. 30) • [ISO] (p. 30) • [DRIVE] (p. 31) 1 Presione el botón g ● La información de toma mostrada cambia conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 8) Normal P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Sin información NORM +2.0 Presione el botón o. P WB AUTO ISO AUTO Histograma P • [ESP/n] (p. 32) • [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29) ESP 12M NORM IN 4 IN 4 Cuadriculado P ISO 1600 2 ESP ESP n Use EF para seleccionar la función de menú y GH para seleccionar la opción de ajuste, y luego presione el botón o para establecerla. 12M NORM +2.0 Lectura de un histograma Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá blanca en su mayor parte. Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá negra en su mayor parte. La sección verde muestra la distribución de luminancia en el área central del monitor. ES 25 Cómo llamar y utilizar funciones de toma de manera rápida Se pueden utilizar las siguientes funciones y agilizar su invocación. • [PANORAMA] (p. 34) • [CONTROL TOQUE] (p. 49) 1 • [AJ SOMBRA] (p. 33) • [MULTI VENTANA] (p. 26) Presione el botón o/D. PANORAMA 2 Use GH para seleccionar la función de menú, y presione el botón o para establecerlo. Para usar la pantalla de previsualización de efectos (Multi ventana) Al seleccionar una opción en [ZOOM], [COMP. DE EXP.], [WB] o [ESP/n] aparecen 4 imágenes de previsualización que reflejan los valores de la función de toma seleccionada. Use EFGH para seleccionar la imagen deseada, y presione el botón o. Iluminación del monitor (Refuerzo de contraluz) Se ilumina el monitor al presionar y mantener apretado el botón o/D. El monitor vuelve a la iluminación original si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos. Durante la toma subacuática (es decir, mientras el sensor subacuático esté activo), el refuerzo de contraluz funciona automáticamente. 26 ES Uso de las características de reproducción Vista de índice, vista de calendario, y vista de cerca Para seleccionar una imagen en la vista de índice Use EFGH para seleccionar una imagen, y presione el botón o para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual. La vista de índice y la vista de calendario agiliza la selección de una imagen deseada. La vista de cerca (amplificación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle. 1 Para seleccionar imágenes en la vista de calendario Presione el botón del zoom. Vista de imagen individual Use EFGH para seleccionar una fecha, y presione el botón o ó el botón T en el botón de zoom para mostrar las imágenes tomadas en la fecha seleccionada. Para recorrer una imagen en la vista de cerca Vista de cerca Use EFGH para desplazar el área de visualización. NORM 12M 100-0004 2009.08.26 12:30 IN Cambio de la visualización de la información de la imagen 4 Se puede cambiar la información de toma que se muestre en pantalla. Vista de índice 1 2009.08.26 12:30 IN 4 2009.08.26 12:30 IN Presione el botón g ● La información de la imagen mostrada cambia x10 4 conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. Normal Histograma 1/1000 F3.5 +2.0 ISO 400 NORM 12M NORM 12M 2009.08.26 12:30 IN 4 2009.08.26 12:30 IN 4 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 4 Detallada 2009.08.26 12:30 IN 4 Sin información Vista de calendario 2009 8 SUN MON TUE WED THU FRI SAT 26 27 28 29 30 31 1/1000 F3.5 +2.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 30 1 2 3 4 ISO 400 NORM 12M 22 29 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 4 IN “Lectura de un histograma” (p. 25) ES 27 Reproducción de imágenes panorámicas Las imágenes panorámicas que fueron conformadas mediante las funciones [COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR EN CÁMARA 2] pueden recorrerse para su visualización. “Creación de imágenes panorámicas [N PANORAMA]” (p. 34) 1 Seleccione una imagen panorámica durante la reproducción. “Visualización de imágenes” (p. 17) 2009.08.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Presione el botón o. Área de visualización vigente Para controlar la reproducción de la imagen panorámica Acercamiento/Alejamiento de la imagen con el zoom: Presione el botón de zoom. Dirección de la reproducción: Presione EFGH para desplazarse en la dirección del botón presionado. Pausa: Presione el botón o. Reinicie el desplazamiento: Presione el botón o. Detenga la reproducción: Presione el botón m. 28 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Menús de funciones de toma Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (A K s b A), los ajustes se pueden configurar. indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse. Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación [A CALIDAD IMAGEN] A CALIDAD IMAGEN :AKsbA Imágenes fijas Submenú 1 TAMAÑO COMPRESIÓN Submenú 2 Aplicación 12M (3968×2976) Conveniente para imprimir películas en A3. 5M (2560×1920) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4. 3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4. 2M (1600×1200) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5. 1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal. VGA (640×480) Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web. 16:9 (1920×1080) Apropiado para ver fotos en una tv panorámica. MEDIA Disparo de alta calidad. NORMAL Disparo normal. Vídeos Submenú 1 Submenú 2 TAMAÑO VGA (640×480) / QVGA (320×240) FRECUENCIA N 30fps*1/ O 15fps*1 *1 Aplicación Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la frecuencia, más fluidas serán las imágenes de vídeo. fotogramas por segundo “Número de fotografías almacenables (imágenes fijas) /duración de la grabación continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 67) ES 29 Ajuste de un programa de color natural [WB] Selección de la sensibilidad ISO [ISO] B MENÚ CÁMARA X ISO B MENÚ CÁMARA X WB :K :KsbA Abreviatura de Organización Internacional para la Estandarización. Las normas ISO especifican la sensibilidad de las cámaras digitales y la película, de modo que los códigos como “ISO 100” se utilizan para representar la sensibilidad. Imágenes fijas/ Vídeos (Durante la toma fuera del agua) Submenú 2 AUTO 5 3 1 w x y Aplicación La cámara ajusta automáticamente el balance del blanco según las circunstancias de la toma. Para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul Para realizar tomas en exteriores con el cielo nublado Para realizar tomas con iluminación de tungsteno Para realizar tomas con iluminación fluorescente diurna (aparatos de luz domésticos, etc.) Para realizar tomas con iluminación fluorescente neutral (lámparas de escritorio, etc.) Para realizar tomas con iluminación fluorescente blanca (oficinas, etc.) Vídeos (Durante la toma subacuática) Submenú 2 Q/ R/ S 30 ES En el ajuste ISO, aunque los valores más pequeños producen menos sensibilidad, se pueden tomar imágenes nítidas en condiciones bien iluminadas. Los valores más grandes proporcionan una mayor sensibilidad, y las imágenes pueden tomarse a velocidades de obturador rápidas incluso en condiciones poco iluminadas. Sin embargo, una sensibilidad elevada puede introducir ruido electroestático en la fotografía resultante y darle un aspecto granulado. Submenú 2 AUTO ISO ALT AU La cámara se ajusta automáticamente en una sensibilidad superior a la de [AUTO] para reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y el movimiento del objeto. 64/100/200/400/ 800/1600 El ajuste ISO (sensibilidad) se determina seleccionándolo manualmente. Aplicación Para realizar tomas bajo el agua. Aplicación La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma. Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Toma consecutiva de fotografías mientras el botón disparador permanece apretado [DRIVE] B MENÚ CÁMARA X DRIVE Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico sin rebajar la calidad de la imagen [ZOOM PRECISO] B MENÚ CÁMARA X ZOOM PRECISO :K s Submenú 2 Aplicación o Se toma un fotograma cada vez que se pulsa el botón disparador. j*1 Toma consecutiva con un enfoque, un brillo (exposición) y balance de blancos fijado en el primer fotograma. W *1 :Ksb Submenú 2 Aplicación OFF Solamente el zoom óptico sólo se utiliza para ampliar la imagen durante la toma. ON El zoom óptico y el recorte de la imagen se combinan para ampliar la imagen durante la toma (Aprox. 21x (máx.)). Toma consecutiva a una velocidad superior a [j]. Esta función no reducirá la calidad de imagen porque en las conversiones no aumenta el número de píxeles de los datos. La velocidad de toma varía dependiendo de la configuración de [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29). Al estar ajustado en [j], [R] (Grabación de sonido) (p. 30) no está disponible. Cuando está ajustado en [ON], el [TAMAÑO] está limitado a [H] o más bajo. Cuando está ajustado en [W], el flash está fijado en el modo [$] (APAGADO) y la función [ISO] está establecida en [AUTO]. Esta función no está disponible cuando [ZOOM DIG.] está [ON]. Cuando está ajustado en [W], el [TAMAÑO] está limitado en [I] o más bajo. Además, el [ZOOM PRECISO] (p. 31), el [ZOOM DIG.] (p. 31), y la [R] (Grabación de sonido) (p. 32) no están disponibles. Esta función no está disponible cuando [% SUPER MACRO] (p. 23) o [O LED S-MACRO] (p. 23) está seleccionado. Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico [ZOOM DIG.] B MENÚ CÁMARA X ZOOM DIG. :KsbA Submenú 2 Aplicación OFF Solamente el zoom óptico se utiliza para ampliar la imagen durante la toma. ON El zoom óptico y el zoom digital se combinan para ampliar la imagen durante la toma (Aprox. 18x (máx.)). Esta función no está disponible cuando [ZOOM PRECISO] está [ON]. Esta función no está disponible cuando [% SUPER MACRO] (p. 23) o [O LED S-MACRO] (p. 23) está seleccionado. ES 31 Selección del intervalo para medir el brillo [ESP/n] B MENÚ CÁMARA X ESP/n Grabación de sonido durante la toma de imágenes fijas [R] B MENÚ CÁMARA X R :KsA Submenú 2 Aplicación :Ks Submenú 2 ESP Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla. (Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la pantalla por separado.) n (punto) Toma el objeto en el centro a contraluz. No se graba ningún sonido. ON La cámara comienza a grabar automáticamente durante unos 4 segundos después de tomar la fotografía. Esta prestación es útil para grabar notas o comentarios acerca de la fotografía. Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz intenso. Selección del modo de enfoque [MODO AF] B MENÚ CÁMARA X MODO AF :Ks Submenú 2 ROSTROS*1 iESP Esto permite al usuario encuadrar la toma sin preocuparse de la posición de enfoque. La cámara encuentra el objeto del enfoque y automáticamente ajusta el enfoque. PUNTO La cámara se enfoca en el objeto de dentro de la marca de destino AF. *1 32 Aplicación Sirve para tomar fotografías de personas. (La cámara detecta una cara automáticamente y muestra un marco en el monitor). Presione el botón disparador hasta la mitad, cuando la cámara enfoque una cara la marca de destino AF se ilumina en verde. Cuando la marca de destino AF se ilumina en naranja, esto indica que la cámara ha enfocado algo que no es una cara. En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer. ES Aplicación OFF Durante la grabación, apunte el micrófono (p. 6) a la fuente del sonido que desee grabar. Reducción del desenfoque causado por el movimiento de la cámara durante la toma [ESTABIL IMAG] (imágenes fijas) / [DIS MOD VÍDEO] (vídeos) B MENÚ CÁMARA X ESTABIL IMAG / DIS MOD VÍDEO :KsbA Submenú 2 Aplicación OFF Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra superficie estable. ON Se activa el estabilizador de imagen. Los ajustes por defecto de la cámara son [ESTABIL IMAG] (imágenes fijas) a [ON] y [DIS MOD VÍDEO] (vídeos) a [OFF]. Mientras la función [ESTABIL IMAG] (imágenes fijas) está ajustada en [ON], se pueden generar ruidos desde el interior de la cámara al presionar el botón disparador. Puede que las imágenes no se estabilicen si el movimiento de la cámara es demasiado fuerte. Cuando la velocidad del obturador es extremadamente lenta, como al tomar fotografías por la noche, puede que el estabilizador no sea tan efectivo. Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Al tomar fotografías mientras [DIS MOD VÍDEO] (vídeo) está ajustado a [ON], la imagen se amplía antes de guardarse. Selección de un modo de escena en función de las condiciones fotográficas [O MODE ESCENA] O MODE ESCENA Iluminación del objeto a contraluz [AJ SOMBRA] :s B MENÚ CÁMARA X AJ SOMBRA En el modo s, los ajustes de toma óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar los ajustes. :KsbA Submenú 2 OFF ON Aplicación Toma sin usar [AJ SOMBRA]. La cámara encuentra la cara de una persona que haya sido oscurecida por la luz de fondo y la ilumina más para tomar la fotografía. (Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la fotografía.) En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer. Cuando este ajuste está en [ON], la función [ESP/n] (p. 32) se establece automáticamente en [ESP], y la función [MODO AF] (p. 32) se establece automáticamente en [ROSTROS]. Submenú 1 B RETRATO/ F PAISAJE/ G ESC.NOCT.*1/ M NOCHE+RETRATO*1/ C DEPORTE/ N INTERIORES/ W VELAS*1/ R AUTO - RETRATO/ S PUESTA SOL*1/ X FUEG.ARTIF.*1/ V COCINA/ d DOCUMENTOS/ q PLAYA Y NIEVE/ T INSTANTÁNEA SUBMARINA/ k SUBACUÁTICO AMPLIO.1/ l SUBACUÁTICO AMPLIO.2/ H SUBACUÁTICO MACRO/ Y VÍDEO PRE-CAPTURA/ a NIEVE *1 Aplicación La cámara toma una fotografía en el modo correspondiente al entorno de la toma. Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente la función de reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías. Para grabar con el modo seleccionado “Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s)” (p. 19) ES 33 Captación del momento perfecto durante la toma (modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA]) Creación de imágenes panorámicas [N PANORAMA] N PANORAMA 1 Use EF para seleccionar [Y VÍDEO PRE-CAPTURA], y presione el botón o para establecerlo. :Ks ● Esta función está lista para accionarse Submenú 1 inmediatamente durante la toma tras ajustar esta opción. 2 Presione el botón disparador para comenzar la toma de vídeo. ● Se toma un vídeo de 7 segundos, incluyendo los 2 segundos inmediatamente anteriores a la pulsación del botón disparador. COMBINAR EN CÁMARA 1*1*2 COMBINAR EN CÁMARA 2*1*2 La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario encuadra las tomas basándose en el marco de guía y acciona manualmente el disparador. ● El zoom óptico y la función de enfoque automático están disponibles durante la grabación de vídeo. No se grabará el sonido. La marca de destino AF no aparece en el monitor. Seleccione [TAMAÑO] desde [VGA] o [QVGA] y seleccione [FRECUENCIA] desde [N30fps] o [O15fps]. Toque la cámara para tomar una fotografía (modo [aNIEVE]) 1 Seleccione [aNIEVE], y a continuación presione el botón o. ● [CONTROL TOQUE] (p. 49) se activa automáticamente y la cámara puede utilizarse con toques. 2 Toque la parte posterior de la cámara dos veces. ● [TEMPORIZADOR] se activa y la imagen se toma automáticamente tras 2 segundos. Aplicación La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario sólo encuadra las tomas de manera que coincidan las marcas de objetivo y los punteros, y la cámara acciona automáticamente el disparador. Las funciones de toma ya están preconfiguradas conforme a los ajustes óptimos para la toma panorámica. Los fotogramas tomados se combinan para formar una imagen panorámica usando el software OLYMPUS Master 2 contenido en el CD-ROM adjuntado. Las ASOCIADO A PC fotografías se toman conforme a los últimos ajustes de [ISO] o [O MODE ESCENA] (excepto en algunos modos de escena determinados). *1 *2 No disponible en el modo s (p. 19). El ajuste [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29) no puede cambiarse. El enfoque, la exposición (p. 23), la posición del zoom (p. 22), y el balance del blanco [WB] (p. 30) quedan bloqueados a partir del primer fotograma. El flash (p. 22) está bloqueado en el modo $ (APAGADO). Las imágenes panorámicas pueden editarse solamente con la función [AJ SOMBRA] (p. 33), [EDITAR COLOR] (p. 38). “Reproducción de imágenes panorámicas” (p. 28) 34 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Toma de fotografías con [COMBINAR EN CÁMARA 1] Toma de fotografías con [COMBINAR EN CÁMARA 2] 1 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma. 1 Use GH para seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas. 2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del segundo fotograma. Dirección para combinar el próximo fotograma Marca de objetivo CANCEL Puntero CANCEL MENU GUARDAR OK Pantalla cuando se combinan imágenes de izquierda a derecha MENU 2 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma. ● Aparece un marco de guía como referencia. Marco de guía 3 Mueva la cámara despacio en línea recta, y deténgala cuando el puntero coincida con la marca de objetivo. Área conjunta ● La cámara se dispara automáticamente. CANCEL CANCEL MENU MENU 1er fotograma CANCEL MENU GUARDAR OK Para combinar sólo dos imágenes, presione el botón o antes de tomar el tercero. 3 Encuadre la segunda toma de manera que el área conjunta coincida con el marco de guía. 4 Tome el tercer fotograma de la misma manera que en el Paso 3. ● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla. Para cancelar la captura de imágenes panorámicas, presione el botón m. Cuando el disparador no se dispara automáticamente, pruebe a usar [COMBINAR EN CÁMARA 2] o [ASOCIADO A PC]. CANCEL MENU GUARDAR OK Encuadre del segundo fotograma ES 35 4 Presione el botón disparador para tomar el segundo fotograma. Para combinar sólo dos imágenes, presione el botón o antes de tomar el tercero. Selección del modo de toma de vídeo [P VIDEO] P VIDEO :A 5 Tome el tercer fotograma de la misma manera que en los Pasos 3 a 4. ● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla. Para cancelar la captura de imágenes panorámicas, presione el botón m. Submenú 1 El zoom óptico no está disponible, pero el audio se graba durante la grabación de vídeos. VÍDEO ACUÁTICO El zoom óptico está disponible, pero el audio no se graba durante la grabación de vídeos. Toma de fotografías con [ASOCIADO A PC] En primer lugar, la pantalla de configuración de [VIDEO] aparece al ajustar el disco de modo en A durante la toma subacuática (es decir, mientras el sensor subacuático está respondiendo). 1 Use EFGH para seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas. 2 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma, y a continuación prepare la segunda toma. ● Encuadre la toma usando el marco de guía de manera que los dos fotogramas adyacentes queden alineados. 3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de fotogramas requerido y, cuando termine, presione el botón o. Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [D RESTAURAR] D RESTAURAR :AKsbA Si aparece la marca g, significa que ya no puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es posible hasta 10 fotogramas. Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2 para obtener información sobre cómo realizar imágenes panorámicas. 36 ES Aplicación VÍDEO NO ACUÁTICO Submenú 1 Aplicación SI Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados. • Flash (p. 22) • Compensación de la exposición (p. 23) • Macro (p. 23) • Disparador automático (p. 24) • [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29) • Funciones de menú en [B MENÚ CÁMARA] (p. 30 a 33) NO Los ajustes vigentes no se cambian. Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . Si el disco de modo está ajustado en la posición q se pueden realizar ajustes. Reproducción automática [G DIAPOS.] G DIAPOS. Submenú 1 Submenú 2 TODO/ IMAGEN PARADA/ VIDEO/ CALENDARIO *1 *2 NORMAL*1/ FUNDIDO*1/ DESPLAZAM.*1/ ZOOM*1/fecha*2 Submenú 3 OFF/1/2 Aplicación Selecciona el rango de imágenes de la presentación, el tipo de efecto de transición ([TIPO]) usado entre las imágenes, y la música de fondo ([BGM]). Solamente cuando está seleccionado el [IMAGEN PARADA] en el Submenú 1. Solamente cuando está seleccionado el [CALENDARIO] en el Submenú 1. Para iniciar una presentación de diapositivas Tras presionar el botón o para realizar los ajustes de [BGM], da comienzo la presentación de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón o o el botón m. [BGM] no está disponible si [F MODO SILENC.] (p. 50) está ajustado a [ACTIVADO]. Retoque de imágenes [H PERFECT FIX] Retoque de piel y ojos [M AJUSTE BELLEZA] H PERFECT FIX M AJUSTE BELLEZA Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen. Submenú 1 Aplicación TODO [AJ SOMBRA] y [COR.O.ROJO] se aplican conjuntamente. AJ SOMBRA Sólo se aumenta el brillo de aquellas partes oscurecidas por el contraluz o por una iluminación tenue. COR.O.ROJO Se corrige el efecto de ojos enrojecidos por el flash. 1 Use EF para seleccionar un método de corrección, y presione el botón o. 2 Use GH para seleccionar la imagen que desee retocar, y presione el botón o. ● La imagen retocada se guardará como una imagen aparte. Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. Submenú 1 Submenú 2 TODO — SUAVE/ PIEL CLARA MEDIO/ FUER. CHISPA OJO — OJO TRISTE — Aplicación [PIEL CLARA], [CHISPA OJO] y [OJO TRISTE] se aplican conjuntamente. Le da a la piel un aspecto liso y translúcido. Seleccione el efecto deseado entre 3 niveles. Mejora el contraste de los ojos. Alarga los ojos del sujeto. 1 Use EF para seleccionar un método de corrección y presione el botón o. 2 Use GH para seleccionar la imagen que desea retocar, y presione el botón o. ● La imagen retocada se guardará como una imagen aparte. ES 37 Cambio del tono cromático de la imagen [EDITAR COLOR] Cuando esté seleccionado [PIEL CLARA] Use EF para seleccionar el nivel de retoque y presione el botón o. Submenú 2 PIEL CLARA SUAVE MEDIO FUER. ATRÁS MENU I EDICION X EDITAR COLOR ACEPT. OK Cambio del tamaño de imagen [Q] Aplicación Blanco & Negro Cambia la imagen a blanco y negro. Sepia Cambia la imagen a un tono sepia. Saturación (Resaltado) Aumenta la saturación cromática de la imagen. Saturación (Suave) Aumenta ligeramente la saturación cromática de la imagen. Sepia EDITAR COLOR I EDICION X Q Submenú 2 C 640 × 480 E 320 × 240 Blanco & Negro Aplicación Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones. 1 Use GH para seleccionar una imagen. 2 Use EF para seleccionar el tamaño de imagen y presione el botón o. ● La imagen con el tamaño seleccionado se guarda como imagen independiente. Saturación (Resaltado) Saturación (Suave) 1 Use GH para seleccionar una imagen, y presione el botón o. 2 Use EFGH para seleccionar el color deseado, y presione el botón o. ● La imagen con el color seleccionado se guardará como una imagen aparte. Recorte de una fotografía [P] I EDICION X P 1 Use GH para seleccionar una imagen, y presione el botón o. 2 Use el botón del zoom para seleccionar el tamaño del marco de recorte, y use EFGH para mover el marco. Cuadro de recorte W T ACEPT. OK 3 Presione el botón o. ● La imagen editada se guardará como una imagen aparte. 38 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Adición de un calendario a una imagen [CALENDARIO] I EDICION X CALENDARIO Creación de un índice con 9 fotogramas [INDICE] I EDICION X INDICE 1 Use GH para seleccionar un vídeo, y presione el botón o. CALENDARIO INDICE ACEPT. OK 1 Use GH para seleccionar una imagen, y presione el botón o. ATRÁS 2 Use GH para seleccionar el calendario, luego use EF para seleccionar la orientación de la imagen, y presione el botón o. 3 Use EF para seleccionar el Año del calendario, y presione el H. 4 Use EF para seleccionar el Mes del calendario, y presione el botón o. MENU ACEPT. OK ● Esta función extrae 9 imágenes de un vídeo y las guarda como una fotografía nueva (INDICE) con imágenes miniatura de cada cuadro. Protección de imágenes [0] J MENÚ REPROD. X 0 Las imágenes protegidas no pueden borrarse individualmente con [BORRAR] (p. 18), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO] (p. 40), pero se borran todas las imágenes con la función [FORMATEAR] (p. 42). ● La imagen editada se guardará como una imagen aparte. Submenú 2 Aplicación OFF Las imágenes se pueden borrar. ON Las imágenes están protegidas de manera que no se pueden borrar excepto formateando la memoria interna o la tarjeta. 1 Use GH para seleccionar una imagen. 2 Use EF para seleccionar [ON]. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger otras imágenes, y a continuación presione el botón o. ES 39 Rotación de imágenes [y] J MENÚ REPROD. X y Submenú 2 Aplicación U +90° La imagen rota 90° en sentido horario. V 0° La imagen no rota. t –90° La imagen rota 90° en sentido contrahorario. 1 Use GH para seleccionar una imagen. 2 Use EF para seleccionar el sentido de la rotación. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón o. La nueva orientación se guarda incluso después de apagar la cámara. Adición de sonido a imágenes fijas [R] J MENÚ REPROD. X R Submenú 2 Aplicación La cámara añade (graba) sonido durante unos 4 segundos mientras se reproduce la imagen. Esto es útil para grabar notas o comentarios acerca de la imagen. SI NO No se graba ningún sonido. Borrado de imágenes [K BORRAR] K BORRAR Para evitar eliminar fotografías importantes que quiera guardar, compruebe cada fotografía antes de eliminarla. Submenú 1 SEL. IMAGEN Aplicación Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente. Se borran todas las imágenes BORRAR TODO contenidas en la memoria interna o en la tarjeta. Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara. Para borrar fotografías de la tarjeta, inserte primero la tarjeta en la cámara. Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [SEL. IMAGEN] 1 Use EF para seleccionar [SEL. IMAGEN], y presione el botón o. 2 Use EFGH para seleccionar la imagen que desee borrar, y presione el botón o para añadir una marca R a la imagen. SEL. IMAGEN 1 Marca R IN 2 3 1 Use GH para seleccionar una imagen. 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido. Micrófono 3 Use EF para seleccionar [SI], y presione el botón o. ● La grabación comienza. ATRÁS 4 5 MENU OK 6 OK D 3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes que desee borrar, y a continuación presione el botón D para borrar las imágenes seleccionadas. 4 Use EF para seleccionar [SI], y presione el botón o. ● Las imágenes con una marca R se borrarán. Para borrar todas las imágenes [BORRAR TODO] 1 Use EF para seleccionar [BORRAR TODO], y presione el botón o. 2 Use EF para seleccionar [SI], y presione el botón o. 40 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Grabación de los ajustes e impresión en los datos de imagen [L ORDEN IMPRES.] L ORDEN IMPRES. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54) Las reservas de impresión sólo pueden ajustarse para imágenes fijas que hayan sido grabadas en la tarjeta. ES 41 Menús para otros ajustes de cámara Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en Borrado completo de los datos [FORMATEAR] Cambio del idioma de la pantalla [W] E CONFIGURAC. X W E CONFIGURAC. X FORMATEAR “Cambio del idioma de la pantalla” (p. 14) Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta. Las tarjetas que no sean de Olympus y aquéllas que hayan sido formateadas por ordenador deben formatearse con esta cámara antes de poder usarse. Submenú 2 Idiomas*1 *1 Submenú 2 Aplicación SI Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la memoria interna*1 o tarjeta (incluídas las imágenes protegidas). NO Cancela el formateado. *1 Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna. Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [BACKUP] E CONFIGURAC. X BACKUP Submenú 2 Aplicación SI Hace una copia de seguridad en la tarjeta de los datos de imágenes contenidos en la memoria interna. NO Cancela la copia de seguridad. La copia de seguridad de los datos tarda un poco. Compruebe que la batería tiene suficiente energía antes de iniciar la copia de seguridad, o use un adaptador de CA vendido aparte. 42 ES . Aplicación Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor. Los idiomas disponibles varían dependiendo del país y/o la región en los que se adquiera la cámara. Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Configuración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara [PW ON SETUP] E CONFIGURAC. X PW ON SETUP Submenú 2 Submenú 3 No se visualiza ninguna imagen. 1 Aparece en pantalla una imagen preconfigurada*1. 2 Una de las imágenes fijas guardadas en la memoria interna o la tarjeta está registrada para visualizarse. (Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.) DESACTIV. (Sin sonido)/ BAJO/ALTO Se selecciona el volumen del sonido que se emite al encender la cámara. PANTALLA VOLUMEN*2 *3 *1 *2 *3 Aplicación DESACTIV. Esta imagen no se puede cambiar. Cuando la [PANTALLA] está ajustada en [DESACTIV.], este ajuste no está disponible. Cuando la [F MODO SILENC.] (p. 50) está ajustada en [ACTIVADO], este ajuste no está disponible. Para registrar una imagen de arranque 1 Seleccione [2] en el Submenú 3 de [PANTALLA] y presione el botón o. 2 Use GH para seleccionar la imagen que desee registrar, y presione el botón o. Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR] E CONFIGURAC. X MENÚ COLOR Submenú 2 NORMAL/COLOR.1/ COLOR.2/COLOR.3 Aplicación Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus preferencias. ES 43 Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO] E CONFIGURAC. X SONIDO Submenú 2 BEEP SONIDO OBT. Submenú 3 Submenú 4 Aplicación TIPO DE SONIDO 1/2 VOLUMEN OFF (Sin sonido)/ BAJO/ALTO TIPO DE SONIDO 1/2/3 VOLUMEN OFF (Sin sonido)/ BAJO/ALTO Selecciona el tipo y el volumen del sonido del accionamiento de los botones de la cámara (excepto el del botón disparador). Selecciona el tipo y el volumen del sonido de obturador. 8 OFF (Sin sonido)/ BAJO/ALTO — Ajusta el volumen del sonido de aviso. q VOLUMEN OFF (Sin sonido)/ BAJO/ALTO — Ajusta el volumen de reproducción de la imagen. Para desactivar todos los sonidos al mismo tiempo, realice la configuración desde [F MODO SILENC.] (p. 50). Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [VISUAL IMAG] E CONFIGURAC. X VISUAL IMAG Submenú 2 Aplicación OFF La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario prepararse para la próxima toma al tiempo que sigue al objeto por el monitor después de disparar. ON La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar. Aunque el ajuste esté establecido en [ON], se puede reanudar la toma mientras la imagen se muestra en pantalla. 44 ES Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Reconfiguración de los números de los nombres de archivo de fotografías [NOM FICHERO] E CONFIGURAC. X NOM FICHERO Nombre de carpeta DCIM Nombre de carpeta 100OLYMP 999OLYMP Numeración automática Pmdd Nombre de archivo Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Numeración automática Mes: 1 a C (A=Octubre, B=Noviembre, C=Diciembre) Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [MAPEO PÍX.] E CONFIGURAC. X MAPEO PÍX. Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año. Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar. Para ajustar el CCD y la función de procesamiento de imágenes Presione el botón o cuando aparezca [INICIO] (Submenú 2). ● La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función de procesamiento de imágenes al mismo tiempo. Día: 01 a 31 Submenú 2 Aplicación RESTAURAR Reajusta el número consecutivo del nombre de carpeta y del nombre de archivo siempre que se inserta una nueva tarjeta.*1 Esto es útil para agrupar imágenes en tarjetas diferentes. AUTO Cuando se introduce otra tarjeta, la numeración continúa a partir del nombre de carpeta y el nombre de archivo de la tarjeta anterior. Esto es útil para gestionar todos los nombres de carpetas y de archivos de imágenes con números consecutivos. *1 El número del nombre de carpeta se reajusta en el 100, y el número del nombre de archivo se reajusta en el 0001. ES 45 Ajuste del brillo del monitor [s] E CONFIGURAC. X s Ajuste de la fecha y la hora de otra zona horaria [HORAR.DOBLE] E CONFIGURAC. X HORAR.DOBLE Para ajustar el brillo del monitor La fecha y la hora configuradas en el ajuste [ON] aparecen reflejadas en los nombres de los archivos de imagen, las fechas impresas y demás. 1 Use EF para ajustar el brillo mientras visualiza la pantalla, y luego presione el botón o. Submenú 2 s OFF ATRÁS MENU ACEPT. OK Ajuste de la fecha y la hora [X] *1 E CONFIGURAC. X X “Configuración de la fecha y la hora” (p. 14) Para seleccionar el orden de visualización de la fecha y la hora 1 Presione H después de ajustar los “minutos”, y use EF para seleccionar el orden de presentación de la fecha. X A M D HORA 2009 08 26 12 30 A M D Orden por fecha CANCEL. 46 ES MENU ON ACEPT. OK Submenú 3 — Aplicación Cambia a la fecha y la hora ajustadas en [X] (Fecha/hora). Se cambia a la fecha (Conduce a y la hora ajustadas en la pantalla [HORAR. DOBLE] cuando de ajuste*1.) se usa la cámara en otra zona horaria. El procedimiento de configuración es idéntico al del apartado “Configuración de la fecha y la hora” (p. 14). El orden de presentación de la fecha es el mismo que el ajustado con [X]. Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.] E CONFIGURAC. X SALIDA VÍD. El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor. Submenú 2 NTSC PAL Aplicación Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc. Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara. Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor 1 Conecte el televisor y la cámara. Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca). Multiconector Cable AV (suministrado) Tapa del conector 2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]). 3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara).” Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor. 4 Ajuste el disco de modo en la posición q, y use EFGH para seleccionar la imagen que desee reproducir. Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse. ES 47 Ahorro de batería entre tomas [SALVAPANT.] E CONFIGURAC. X SALVAPANT. Visualización de la altitud/profundidad subacuática actuales (presión atmosférica/hidráulica) [MANÓMETRO] E CONFIGURAC. X MANÓMETRO Submenú 2 Aplicación OFF Cancela el [SALVAPANT.]. ON Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería. Las lecturas pueden adolecer de un margen de error dependiendo de las condiciones meteorológicas. Utilice las lecturas únicamente como referencia orientativa. Submenú 2 Cancela la visualización del manómetro. ON Muestra la altitud/profundidad subacuática actuales (presión atmosférica/hidráulica) en la pantalla del modo de espera de toma. (de -10 m a 5.000 m) CALIBRAR Vaya a la pantalla de configuración. Véase a continuación. Para reanudar el modo de espera Presione cualquier botón o gire el disco de modo. Uso del iluminador LED como iluminación auxiliar [LUZ DE AVISO] E CONFIGURAC. X LUZ DE AVISO Submenú 2 Cuando el ajuste está configurado en [ON], aparece un mensaje de aviso en el monitor cuando la profundidad subacuática se acerca a los 10 m. Aplicación OFF Inhabilita el iluminador LED. ON Habilita el iluminador LED. Aplicación OFF Para ajustar la indicación de altura/ profundidad subacuática “Uso del iluminador LED” (p. 24) 1 Use EF para seleccionar la altitud/ profundidad subacuática actuales, y presione el botón o para establecerla. CALIBRAR 1200m ATRÁS MENU ACEPT. OK Selección de las unidades de pantalla para el manómetro [m/ft] E CONFIGURAC. X m/ft Submenú 2 48 ES Aplicación m Las unidades se presentan en metros. ft Las unidades se presentan en pies. Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Manejo de la cámara con toques [CONTROL TOQUE] E CONFIGURAC. X CONTROL TOQUE Submenú 2 Aplicación OFF Cancela [CONTROL TOQUE]. ON Se activa [CONTROL TOQUE]. CALIBRAR Ajusta la fuerza del toque y el intervalo entre diferentes toques en cada lado de la cámara. (parte superior, izquierda, derecha y posterior) Funciones disponibles cuando el [CONTROL TOQUE] está ajustado a [ON] Parte superior de la cámara [ARRIBA]: Toque dos veces ● Confirma el menú seleccionado. ● Cambia [CONTROL TOQUE] a [ON] u [OFF]. (p. 4) Lateral izquierdo de la cámara [IZQ.]: Toque una vez Ajusta el modo macro. (p. 23) Parte posterior de la cámara [DETRÁS]: Toque una vez Cambia el modo de reproducción. (p. 50) Lateral derecho de la cámara [DER.]: Toque una vez Ajusta el modo flash. (p. 22) ES 49 Funcionamiento durante modo de toma (ejemplo: modo flash) 1 Toque una vez el lateral derecho de la cámara. P ● La selección del modo flash se visualiza en la pantalla. 2 Toque los laterales derecho o izquierdo de la cámara para seleccionar una función. AUTO ACEPT. OK 3 Toque dos veces la parte de arriba de la cámara para confirmar su selección. / FLASH AUTO AUTO ! # $ Toque la cámara firmemente con la yema del dedo. Cuando la cámara se estabiliza por ejemplo sobre un trípode, el control toque puede que no funcione correctamente. Para evitar que la cámara se caiga al utilizar el control toque, asegure la correa de la cámara en su muñeca. Funcionamiento durante modo de reproducción Al cambiar al modo de reproducción tocando una vez la parte posterior de la cámara, pueden utilizarse las siguientes funciones. Cuando toque la parte de arriba de Muestra la imagen siguiente: Toque una vez el lateral la cámara derecho de la cámara. Muestra la imagen anterior: Toque una vez el lateral izquierdo de la cámara. Inicia dispositivas: Toque dos veces una fila de la parte de arriba de la cámara. (Las diapositivas se iniciarán automáticamente para todas las imágenes almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta con [BGM] ajustado en [OFF].) Muestra la imagen siguiente durante diapositivas: Incline la cámara hacia la derecha o toque una vez el lateral derecho de la cámara. Muestra la imagen anterior durante diapositivas: Toque una vez el lateral izquierdo de la cámara. Detenga las diapositivas: Toque dos veces una fila de la parte de arriba de la cámara. Regrese al modo de toma: Toque la parte posterior de la cámara. Para ajustar el control toque 1 Seleccione [CALIBRAR] en el Submenú 2 y presione el botón o. 2 Seleccione la parte que desee ajustar con EF y presione el botón o. 3 Seleccione el ajuste [STR] con EF y presione el botón H. 4 Seleccione el ajuste [INTVL] con EF y presione el botón o. ARRIBA STR INTVL MEDIO NORM. ATRÁS MENU ACEPT. OK Compruebe el funcionamiento de la cámara tocándola después de realizar los ajustes. Apagado de los sonidos de la cámara [F MODO SILENC.] F MODO SILENC. Submenú 1 Aplicación DESACTIV. Activa el ajuste de [SONIDO]. ACTIVADO Se silencian los sonidos electrónicos (el sonido de funcionamiento, el sonido del obturador, el sonido de aviso) y los sonidos de reproducción. [SONIDO] (p. 44) 50 ES Impresión Impresión directa (PictBridge*1) Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora. *1 2 Encienda la impresora y luego conéctela a la cámara. Botón H Multiconector Cable USB (suministrado) PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. Tapa del conector Los modos de impresión, tamaños de papel y demás parámetros que pueden configurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Para obtener información sobre los tipos de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Impresión de imágenes conforme a la configuración estándar de la impresora [IMPR.SIMPLE] 1 Muestre la imagen que desee imprimir en el monitor. “Visualización de imágenes” (p. 17) La impresión también puede iniciarse con la cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2, use EF para seleccionar [IMPR. SIMPLE], y presione el botón o. Luego use GH para seleccionar una imagen, y presione el botón o. IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK 3 4 Presione H para empezar a imprimir. Para imprimir otra imagen, use GH para seleccionar una imagen, y presione el botón o. Para salir de la impresión Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora. SALIR IMPRIMIR OK ES 51 Cambio de los ajustes de impresora para imprimir [IMPR.PERSONAL] 1 4 Use EF para seleccionar [TAMAÑO] (Submenú 3), y presione H. Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece, los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES], y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores estándares de la impresora. Ejecute los Pasos 1 y 2 de [IMPR. SIMPLE] (p. 51) y, a continuación, presione el botón o. PAPEL IMPR. USB PC IMPR.SIMPLE TAMAÑO SIN BORDES ESTÁNDAR ESTÁNDAR IMPR.PERSONAL SALIR ATRÁS ACEPT. OK MENU ACEPT. OK 2 3 Use EF para seleccionar [IMPR. PERSONAL], y presione el botón o. Use EF para seleccionar el modo de impresión, y presione el botón o. Submenú 2 Aplicación IMPRIMIR Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6. IMPR. TODO Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta. IMP. MULTI Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple. TODO IND. Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta. ORDEN IMPRESIÓN*1 Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión de la tarjeta. *1 5 Use EF para seleccionar los ajustes de [SIN BORDES] o [FOTOS/HOJA], y presione el botón o. Submenú 4 DES./ACT.*1 Aplicación La imagen se imprime con un borde alrededor ([DES.]). La imagen que se imprime ocupa todo el papel ([ACT.]). El número de imágenes por (El número de hoja ([FOTOS/HOJA]) puede imágenes por seleccionarse solamente si en hoja varía según el Paso 3 se selecciona [IMP. la impresora.) MULTI]. *1 Los ajustes disponibles para la función [SIN BORDES] varían según la impresora. Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona [ESTÁNDAR], la imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora. La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está disponible cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54) 100-0004 IN 4 IMPR.1C. 52 ES IMPRIMIR OK MAS 6 7 Para recortar una imagen [P] Use GH para seleccionar una imagen. 1 Use el botón del zoom para seleccionar el tamaño del marco de recorte, use EFGH para mover el marco, y a continuación presione el botón o. Presione E para realizar una reserva [IMPR.1C.] para la imagen vigente. Presione F si desea crear ajustes detallados de la impresora para la imagen vigente. Cuadro de recorte Para realizar ajustes detallados de la impresora W T 1 Use EFGH para realizar los ajustes detallados de impresora, y presione el botón o. P INFO IMP. <x 1 FECHA SIN NOM. ARCH. SIN ACEPTAR CANCELAR P SALIR Submenú 5 <× FECHA Submenú 6 P MENU ATRÁS ACEPT. OK Aplicación 0 a 10 Selecciona el número de copias de impresión. CON/SIN Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con fecha. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin fecha. NOM.ARCH. CON/SIN ACEPT. OK 2 Use EF para seleccionar [ACEPTAR], y presione el botón o. Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con el nombre del archivo. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin el nombre del archivo. 8 9 MENU ACEPT. OK En caso necesario, repita los Pasos de 6 y 7 para seleccionar la imagen a imprimir, configure los ajustes detallados, y active la función [IMPR.1C.]. Presione el botón o. IMPRIMIR IMPRIMIR CANCELAR ATRÁS MENU ACEPT. OK (Vaya a la Selecciona una porción pantalla de de la imagen para su configuración.) impresión. ES 53 10 Use EF para seleccionar [IMPRIMIR], y presione el botón o. ● La impresión da comienzo. ● Cuando [OPCIONES] está seccionado en modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.]. ● Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla [S MODO IMP]. S MODO IMP IMPRIMIR Reservas de impresión (DPOF*1) En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara. *1 IMPR. TODO IMP. MULTI TODO IND. Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta. Antes de realizar las reservas de impresión, inserte una tarjeta que contenga imágenes guardadas. ORDEN IMPRESIÓN SALIR MENU El sistema DPOF es un estándar para guardar información de impresión automática procedente de cámaras digitales. ACEPT. OK Para cancelar la impresión 1 Presione el botón o cuando se visualice [TRANSFIRIEN.]. 2 Use EF para seleccionar [CANCELAR] y, a continuación, presione el botón o. Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo. Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta. TRANSFIRIEN. Reservas de impresión de fotogramas individuales [<] IMPRIMIR CANCEL. OK CONTINUAR 1 CANCELAR ACEPT. OK 11 Presione el botón m. 12 Cuando aparezca en pantalla el mensaje [DESCONECTE EL CABLE USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora. 2 Ajuste el disco de modo en la posición q, y luego presione el botón m para mostrar el menú superior. Use EFGH para seleccionar [L ORDEN IMPRES.], y presione el botón o. ORDEN IMPRESIÓN < U SALIR 54 ES MENU ACEPT. OK 3 Use EF para seleccionar [<], y presione el botón o. x 0 Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U] 1 NORM 12M 2009.08.26 12:30 100-0004 4 2 ACEPT. OK 4 Use GH para seleccionar la imagen destinada a la reserva de impresión. Use EF para seleccionar la cantidad. Presione el botón o. X SIN F/H 3 1 HORA 5 ACEPT. OK MENU Use EF para seleccionar la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón o. Submenú 2 Aplicación SIN F/H Imprime la imagen solamente. FECHA Imprime la imagen con la fecha de la toma. HORA Imprime la imagen con la hora de la toma. Use EF para seleccionar [U], y presione el botón o. Ejecute los Pasos 5 a 6 en [<]. Cancelación de todos los datos de reserva de impresión FECHA ATRÁS Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 54). 2 3 Ajuste el disco de modo en la posición q, y luego presione el botón m para mostrar el menú superior. Use EFGH para seleccionar [L ORDEN IMPRES.], y presione el botón o. Seleccione [<] o [U], y presione el botón o. CONF. ORDEN IMPRESIÓN IMPRESION SOLICITADA CANCELAR MANTENER ORDEN IMPRESIÓN ATRÁS 1 ( 1) DEFINIR CANCELAR ATRÁS 6 MENU ACEPT. OK 4 MENU ACEPT. OK Use EF para seleccionar [CANCELAR], y presione el botón o. Use EF para seleccionar [DEFINIR], y presione el botón o. ES 55 Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas 1 2 3 4 5 6 Ejecute los Pasos 1 y 2 de “Cancelación de todos los datos de reserva de impresión” (p. 55). Use EF para seleccionar [<], y presione el botón o. Use EF para seleccionar [MANTENER], y presione el botón o. Use GH para seleccionar la imagen con la reserva de impresión que desee cancelar. Use EF para establecer el número de impresiones en “0”. En caso necesario, repita el Paso 4 y, al acabar, presione el botón o. Use EF para seleccionar la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón o. ● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de impresión. 7 56 Use EF para seleccionar [DEFINIR], y presione el botón o. ES Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2 3 ● El ordenador detecta automáticamente la cámara como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez. Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluida. Windows Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la configuración ha finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble. Conexión de la cámara a un ordenador 1 Asegúrese de que la cámara esté apagada. Macintosh Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2. ● El monitor está apagado. 2 Use EF para seleccionar [PC], y presione el botón o. Mientras la cámara está conectada al ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas. Conecte la cámara a un ordenador. ● La cámara se enciende automáticamente. La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento. Multiconector Cuando [MTP] está ajustado para el submenú que aparece al presionar H tras seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un ordenador por medio de OLYMPUS Master 2. Cable USB (suministrado) Tapa del conector Inicio de OLYMPUS Master 2 USB 1 PC IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR ACEPT. OK Se puede cargar la batería seleccionando [SALIR] y presionando el botón o. La pantalla [USB] de arriba no aparece y la carga podría comenzar automáticamente en aquellos casos en los que haya una carga insuficiente o la cámara esté conectada a un ordenador mediante un concentrador USB. Localice el puerto USB de destino consultando el manual de instrucciones de su ordenador. Haga doble clic en el icono de OLYMPUS Master 2. Windows Aparece en el escritorio. Macintosh Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2. ● La ventana de exploración aparece después de iniciar el software. Cuando inicie por primera vez el programa OLYMPUS Master 2 tras la instalación, aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y “Registro”. Siga las instrucciones en pantalla. ES 57 Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía. Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2 Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados. Requisitos del sistema Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior En un ordenador con Windows Vista, si se ajusta [MTP] en el submenú que aparece al presionar H tras seleccionar [PC] en el Paso 3 de “Conexión de la cámara a un ordenador” (p. 57), se podrá acceder a Windows Photo Gallery. Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes. ● Ordenadores con puertos USB instalados mediante una tarjeta de expansión etc. ● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera. 58 ES Consejos de manejo Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas. Resolución de problemas Batería “La cámara no funciona pese a que la batería está instalada” ● Inserte una batería recargada en la dirección correcta. “Carga de la batería” (p. 11), “Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 10) ● El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga la batería de la cámara y caliéntela metiéndola en el bolsillo durante un instante. Monitor “Se ve mal” ● Puede que se haya formado condensación*1. Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos. *1 Se pueden condensar gotitas de agua sobre la superficie cuando la cámara se traslada bruscamente de un entorno frío a otro cálido y húmedo. “Aparecen líneas verticales en la pantalla” ● Pueden aparecer líneas verticales en la pantalla cuando por ejemplo la cámara se apunta a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul. Las rayas no aparecen, sin embargo, en la imagen final. “La luz se capta en la fotografía” ● Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas de polvo suspendidas en el aire. X A Tarjeta/Memoria interna “Aparece un mensaje de error” Función de fecha y hora M D HORA ---- -- -- -- -- A M D “Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado” CANCEL. MENU “Mensaje de error” (p. 60) Botón disparador “No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador” ● Cancele el modo de suspensión. Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo de reposo y el monitor se apaga transcurridos 3 minutos cuando se enciende la cámara. La cámara no toma ninguna fotografía en este modo al presionar el botón disparador hasta el final. Presione el botón de zoom u otros botones para interrumpir el modo de reposo antes de tomar fotografías. La cámara se apaga automáticamente después de 15 minutos de inactividad. Presione el botón n para encender la cámara. ● Ajuste el disco de modo en una posición que no ● Si la batería se extrae y se deja fuera de la cámara durante 1 día*2, la indicación de fecha y hora regresa a la configuración predeterminada, y por tanto es necesario reajustarla. *2 El tiempo que transcurre antes de que la indicación de fecha y hora regrese a la configuración predeterminada depende del tiempo que la batería ha estado insertada. “Configuración de la fecha y la hora” (p. 14) Otros “En el modo de espera de toma, se oyen ruidos en el interior de la cámara” ● La función de enfoque automático puede generar ruido al mover los objetivos incluso cuando el usuario no haya accionado ninguna función. sea q. ● Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar fotos. ES 59 Mensaje de error Mensaje de error Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el remedio. Mensaje de error q ERR. TARJ. Remedio Problema de la tarjeta Inserte una tarjeta nueva. Problema de la tarjeta q Use un ordenador para cancelar PROTEC. ESCR. el ajuste de sólo lectura. > MEM. LLENA q TARJ.LLENA CONFIG. TARJ. LIMPIAR TARJETA FORMATEAR ACEPT. OK CONF. MEM. IN APAGADO FORMATEAR ACEPT. OK L SIN IMAGENES ES ¡TAPA ABIERTA! g BATER. AGOTADA Problema de la memoria interna • Inserte una tarjeta. • Borre imágenes no deseadas.*1 SIN CONEXIÓN Problema de la tarjeta • Cambie la tarjeta. • Borre imágenes no deseadas.*1 Problema de la tarjeta • Use EF para seleccionar [LIMPIAR TARJETA], y presione el botón o. Saque la tarjeta y limpie el área de contacto (p. 65) con un paño suave y seco, y a continuación vuelva a insertarla. • Use EF para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón o. A continuación, use EF para seleccionar [SI], y presione el botón o.*2 Problema de la memoria interna Use EF para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón o. A continuación, use EF para seleccionar [SI], y presione el botón o.*2 Problema de la memoria interna/tarjeta Tome las fotografías antes de verlas. Problema con la imagen seleccionada Use software de retoque de fotografías o similar para ver r ERROR IMAGEN la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado. 60 r LA IMAGEN NO ES EDITABLE NO HAY PAPEL Remedio Problema con la imagen seleccionada Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador. Problema de funcionamiento Cierre la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. Problema de la batería Cargue la batería. Problema de conexión Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora. Problema de impresora Cargue papel en la impresora. Problema de impresora Cargue tinta en la impresora. NO HAY TINTA ATASCADA CAMB. AJUSTES*3 ERROR IMPR. Problema de impresora Quite el papel atascado. Problema de impresora Regrese al estado en el que la impresora puede utilizarse. Problema de impresora Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender. Problema con la imagen seleccionada r IMPR. IMPOSIB.*4 Utilice un ordenador para imprimir. *1 *2 *3 *4 Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador. Se borrarán todos los datos. Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las configuraciones de impresión en la cámara. Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes tomadas por otras cámaras. Consejos de toma Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información. Cuando los objetos se encuentran a diferentes distancias Enfoque “Enfoque del objeto” Objeto en rápido movimiento ● Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 16) El sujeto no está en el centro del cuadro Bloqueo AF (p. 19) ● Ajuste [MODO AF] (p. 32) en [iESP] ● Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Objetos con poco contraste Cuando objetos con mucho brillo aparecen en el centro de la pantalla Objeto sin líneas verticales*1 *1 También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía. ES 61 Movimiento de la cámara “Toma de fotografías (o vídeos) de manera que los fotogramas queden bien soldados” ● Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG] (p. 32). Cuando se toma una fotografía de un objeto oscurecido, el CCD*1 es el correcto para el movimiento de la cámara, aunque no se haya incrementado la velocidad ISO. Esta función también es eficaz cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom. *1 Un dispositivo que recibe luz a través del objetivo y la convierte en señales eléctricas. ● Tomar vídeos usando [DIS MOD VÍDEO] (p. 32) ● Tomar fotografías con [j DEPORTE] (p. 33) Al poder tomar fotografías con un tiempo de exposición mayor ajustando [j DEPORTE], está opción también es eficaz para objetos borrosos. ● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO alta Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el flash. ● Toma de fotografías usando la compensación de la exposición (p. 23) Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar la foto. Normalmente, al tomar fotografías de objetos blancos (como la nieve), se obtiene como resultado imágenes más oscuras que el objeto real. Ajuste el botón F en la dirección positiva (+) para captar los blancos tal y como aparecen en la realidad. Al tomar fotografías de objetos negros, en cambio, hay que ajustar el botón en la dirección negativa (–). Tono de color “Toma de fotografías con colores de tonalidad natural” ● Toma de fotografías con balance del blanco [WB] (p. 30) En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se suelen obtener con el ajuste AUTO, pero en algunos casos, conviene experimentar con otras configuraciones. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.) Calidad de imagen [ISO] (p. 30) “Toma de fotografías más nítidas” Exposición (brillo) “Toma de fotografías con el brillo correcto” ● Toma de fotografías de objetos a contraluz Se ilumina una cara que aparece a contraluz. [AJ SOMBRA] (p. 33) ● Toma de fotografías mediante la función [ROSTROS] en el [MODO AF] (p. 32) Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la cara. ● Toma de fotografías mediante la función [n] de [ESP/n] (p. 32) La fotografía se puede tomar basándose en el brillo del centro del monitor, para que no se vea afectada por la luz del fondo. ● Toma de fotografías mediante el flash [DE RELLENO] (p. 23) Se ilumina un objeto que aparece a contraluz. ● Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado Ajuste el modo en [q PLAYA Y NIEVE], [a NIEVE] (p. 33) 62 ES ● Toma de fotografías con el zoom óptico No use el [ZOOM DIG.] (p. 31) para tomar fotografías. ● Toma de fotografías a una sensivilidad ISO baja Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. [ISO] (p. 30) Panorama “Toma de fotografías de manera que los fotogramas queden bien soldados” ● Un consejo para la toma panorámica Si se toman las fotografías girando con la cámara como centro de giro, las imágenes no salen movidas. En particular, al tomar fotografías de objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al objetivo como centro produce buenos resultados. [N PANORAMA] (p. 34) Batería “Prolongación de la vida útil de la batería” ● Evite en lo posible realizar las siguientes operaciones, ya que consumen mucha batería aunque no se tomen fotografías ● Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. ● Usar repetidamente el zoom. ● Ajuste [SALVAPANT.] (p. 48) en [ON] Consejos de reproducción/ edición Reproducción “Visualización de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta” ● Retire la tarjeta cuando visualice imágenes de la memoria interna. ● “Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 10) ● “Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (vendida aparte)” (p. 13) Edición “Borrado del sonido grabado con una imagen fija” ● Grabación de silencio sobre el sonido mientras se reproduce de nuevo la imagen [R] (Añadir sonido a imágenes fijas) (p. 40) ES 63 Apéndice Cuidado de la cámara Exterior • Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido. • Si se adhiere suciedad, polvo, arena u otras materias extrañas en la periferia de la tapa del objetivo tras el uso, o si la tapa del objetivo no se mueve bien, limpie la cámara con el método descrito en la P. 69. Monitor • Límpielo suavemente con un paño suave. Objetivo • Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos. Batería/Adaptador de CA • Límpielos ligeramente con un paño suave y seco. No use disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente. Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie. Almacenamiento • Para guardar la cámara durante periodos prolongados, quítele la batería, el adaptador de CA y la tarjeta, y guárdelas en un sitio fresco, seco y bien ventilado. • Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara. No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones. 64 ES Batería, adaptador de CA (incluido), cargador (vendido aparte) • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-50B). No se puede usar ningún otro tipo de batería. Precaución : Existe riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Deseche la batería usada siguiendo las instrucciones que aparecen en la sección “Precauciones acerca del uso de la batería” (p. 73). • El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan. • En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente. • El zoom se utiliza repetidamente. • El disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático. • Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo. • La cámara está conectada a un ordenador o impresora. • Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja. • Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente. Cargue la batería completamente con el adaptador de CA incluido (F-1AC) o el adaptador de CA (D-7AC)/cargador (LI-50C) vendido aparte antes de usarla. • Si se usa el adaptador de CA suministrado (F-1AC), la batería tarda en cargarse unas 2,5 horas (varía según el uso). • El adaptador de CA incluido (F-1AC) ha sido diseñado exclusivamente para la carga. Asegúrese de no realizar tomas, visualizar imágenes, etc. con la cámara cuando el adaptador de CA esté conectado. • El adaptador de CA incluido (F-1AC) está diseñado para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar otras cámaras con este adaptador de CA. • Para un adaptador de CA de tipo plug-in: El adaptador de CA incluido (F-1AC) está diseñada para que ser utilizado apoyada sobre el suelo en posición vertical u horizontal. Carga de la batería mediante la conexión de la cámara a un ordenador Para cargar la batería, conecte la cámara a un ordenador mediante un cable USB, seleccione [SALIR] en la pantalla [USB] de abajo, y presione el botón o. USB PC IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL Uso de un adaptador de CA vendido aparte Un adaptador de CA (D-7AC/vendido aparte) es muy útil para realizar tareas prolongadas, como descargar imágenes a un ordenador o ejecutar una presentación de diapositivas de larga duración. Para usar el adaptador de CA vendido aparte para esta cámara, hace falta el adaptador múltiple (CB-MA1/vendido aparte). La batería también puede cargarse conectando la cámara apagada al adaptador de CA. No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara. SALIR ACEPT. OK Si la cámara está conectada a una impresora o a un ordenador antiguo, la operación puede hacerse inestable, o la carga puede tardar más que con el adaptador de CA incluido. La duración de la carga varía según el rendimiento del ordenador o de la impresora. (Puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas.) Incluso si aparece la indicación [DESCONECTE EL CABLE USB], la batería sigue cargándose mientras el indicador de carga presente una luz naranja. Asegúrese de quitar el cable USB una vez cargada la batería (cuando el indicador de carga se torne azul). Si la cámara sin batería se conecta a un ordenador y luego se inserta la batería, la cámara comenzará a cargarse sin mostrar la pantalla [USB] de arriba. Uso de un cargador vendido aparte Puede usarse un cargador (LI-50C/vendido aparte) para cargar la batería. En tal caso, extraiga la batería de la cámara e insértela en el cargador. Uso del cargador y adaptador de CA en el extranjero • El cargador y adaptador de CA pueden usarse en la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfil diferente, y el cargador y adaptador de CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes. • No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el cargador y adaptador de CA. ES 65 Uso de una tarjeta xD-Picture Card La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a la película donde se graban las imágenes en una cámara de rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden retocarse con ayuda de un ordenador. Las tarjetas pueden extraerse de la cámara y recambiarse, cosa que no es posible con la memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías. Indicador de la memoria actual IN : Se está usando la memoria interna Ninguno: Se está usando la tarjeta P Indicador de la memoria actual 12M NORM IN 4 Modo de toma NORM 12M 2009.08.26 12:30 Área de índice (Aquí se pueden escribir notas) Área de contacto (Sección de contacto de la tarjeta con el terminal interno de la cámara) 100-0004 IN 4 Modo de reproducción Aunque se ejecuten las operaciones [FORMATEAR], [BORRAR], [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los datos de la tarjeta no se borran del todo. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos. Proceso de lectura/grabación de la tarjeta No toque directamente el área de contacto. Tarjetas compatibles con esta cámara Tarjeta xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) Uso de una tarjeta nueva Antes de usar una tarjeta que no sea Olympus o que se ha usado a otros efectos en un ordenador o algún otro aparato, utilice la función [FORMATEAR] (p. 42) para formatear la tarjeta. Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción. 66 ES Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta o desconecte el cable USB mientras la luz de acceso a la tarjeta esté parpadeando, pues eso indica que la cámara está leyendo o grabando datos en ese momento. De lo contrario no sólo podrían dañarse los datos de imágenes, sino también la memoria interna o la tarjeta. Luz de acceso a tarjeta Número de fotografías almacenables (imágenes fijas) /duración de la grabación continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card Imágenes fijas TAMAÑO m 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 D 1920×1080 COMPRESIÓN L M L M L M L M L M L M L M Número de fotografías almacenables Utilizando una tarjeta de 1 GB (xD-Picture Card) Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido 7 7 173 174 15 15 340 343 18 18 404 410 36 37 820 841 27 28 615 627 55 58 1254 1305 46 47 1031 1066 87 93 1938 2063 70 74 1560 1640 131 144 2907 3198 228 271 4920 5815 368 496 7996 10661 42 44 954 984 82 87 1827 1938 Memoria interna Vídeos TAMAÑO C 640×480 E 320×240 FRECUENCIA N O N O Duración de grabación continua Utilizando una tarjeta de 1 GB (xD-Picture Card) Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido 25 seg. 25 seg. 9 min. 21 seg.* 9 min. 23 seg.* 49 seg. 50 seg. 18 min. 37 seg. 18 min. 47 seg. 59 seg. 59 seg. 22 min. 3 seg. 22 min. 17 seg. 1 min. 56 seg. 1 min. 59 seg. 43 min. 37 seg. 44 min. 32 seg. Memoria interna Cuando [VIDEO] (p. 36) está ajustado en [VÍDEO NO ACUÁTICO], véase “Con sonido”, y para [VÍDEO ACUÁTICO], véase “Sin sonido”. EI tamaño máximo de archivo de un solo vídeo es de 2 GB, independientemente de la capacidad de la tarjeta. * La longitud máxima es de 10 segundos si se utiliza una tarjeta xD-Picture Card TypeM o Standard. ES 67 Aumento del número de fotografías que pueden tomarse O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o a algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [BORRAR] (p. 18), [SEL. IMAGEN] (p. 40), [BORRAR TODO] (p. 40), [FORMATEAR] (p. 42) Uso de un Adaptador microSD No use el Adaptador con cámaras digitales Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo pueden dañarse las fotografías tomadas, sino que también puede averiarse el dispositivo. Si no puede extraer la tarjeta microSD, no use la fuerza. Póngase en contacto con los distribuidores o centros de asistencia autorizados. Tarjetas compatibles con esta cámara Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC Para obtener una lista de tarjetas microSD comprobadas, visite nuestro sitio web (http://www.olympus.com/). Envío de imágenes Se pueden enviar imágenes a un ordenador o impresora mediante el cable USB suministrado con la cámara. Para enviar datos a otros dispositivos, quite el acoplador de la cámara y use un adaptador de tarjetas microSD disponible en el mercado. Precauciones de manipulación No toque el área de contacto del adaptador o de la tarjeta microSD. De lo contrario se podrían producir fallos en la lectura de las imágenes. Si aparecen huellas dactilares o manchas en el área de contacto, límpiela con un paño suave y seco. 68 ES Información importante acerca de las funciones de impermeabilidad y resistencia a los golpes Impermeabilidad: La función de impermeabilidad está garantizada*1 para profundidades de hasta 10 m durante un máximo de una hora. La función de impermeabilidad se podría ver afectada si se somete la cámara a impactos excesivos. Resistencia a los golpes: La función de resistencia a los golpes garantiza*2 el funcionamiento de la cámara contra golpes accidentales producidos por el uso diario de la cámara digital compacta. La función de resistencia a los golpes no garantiza incondicionalmente cualquier defecto de funcionamiento ni daño cosmético. Los daños cosméticos, tales como los rasguños y las abolladuras, no están cubiertos por la garantía. Como con cualquier dispositivo electrónico, la cámara debe ser tratada con cuidado para conservar su integridad y buen funcionamiento. Para mantener el rendimiento de la cámara, si recibe algún impacto importante hágala revisar por un centro de servicio técnico autorizado de Olympus. En caso de que la cámara se estropee por uso negligente o incorrecto, la garantía no cubrirá los costes derivados del servicio o reparación de la cámara. Para obtener información adicional sobre nuestra garantía, visite el sitio web de Olympus de su zona geográfica. Tome las siguientes precauciones con su cámara. *1 Tal como lo determinan las pruebas de presión sobre según la norma IEC 529 IPX8 – Esto quiere decir que una cámara se puede sumergir a una presión de agua determinada. *2 Este rendimiento antigolpes está confirmado por las condiciones de las pruebas Olympus con MIL-STD-810F, Método 516.5, Procedimiento IV (Transit Drop Test). Para conocer más detalles sobre las condiciones de las pruebas Olympus, visite el sitio web Olympus de su zona geográfica. Antes de usarla: • Compruebe que en la cámara no haya partículas extrañas, tales como tierra, polvo o arena. • Asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta y la tapa del conector firmemente hasta que cada cierre haga clic. • No abra la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta ni la tapa del conector con las manos mojadas, especialmente si está bajo el agua o en un entorno húmedo o polvoriento (por ejemplo, en la playa). Después de usarla: • Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o restos después de usar la cámara bajo el agua. • Después de usarla en el mar, sumerja la cámara en un cubo con agua dulce durante unos 10 minutos (con la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta y la tapa del conector firmemente cerradas). Después, seque la cámara a la sombra en un lugar bien ventilado. • Al abrir la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta o la tapa del conector, podría encontrase gotas de agua en la superficie interior. Si se encuentran gotas de agua, asegúrese de limpiarlas con un paño seco antes de usar la cámara. Notas para después de usarla • Es posible que se haya adherido cualquier material extraño a la periferia de la tapa del objetivo tras haber utilizado la cámara en condiciones con materias extrañas como tierra, polvo o arena, o cuando la tapa del objetivo no se mueva suavemente. Si continuase utilizando tal cámara, el objetivo podría dañarse o es posible que la tapa no pudiera quitarse, causando otros fallos en la cámara. Para evitar tal fallo, lave la cámara usando el siguiente método. 4 Además, agite más la cámara con la tapa abierta. Siga los Pasos del 1 al 4 y, a continuación, compruebe si la tapa del objetivo se mueve con facilidad. Si la tapa del objetivo no se mueve con facilidad, coloque la cara del objetivo debajo de un chorro de agua a presión y pulse varias veces el botón n. Almacenamiento y mantenimiento • No deje la cámara en ambientes a alta temperatura (40°C o más) o a baja temperatura (-10°C o menos). Podría deteriorar la impermeabilidad de la cámara. • No utilice químicos para limpiar, impedir la oxidación o el empañamiento de la cámara, etc. Podría deteriorar la impermeabilidad de la cámara. • No deje la cámara sumergida en agua durante mucho tiempo. Podría deteriorar la apariencia y/o la impermeabilidad de la cámara. • A fin de conservar la impermeabilidad de la cámara, como con cualquier carcasa submarina, se recomienda reemplazar anualmente la carcasa (y los sellos). Para ver una lista de los distribuidores Olympus en los que puede reemplazar la carcasa submarina, visite el sitio web Olympus de su zona geográfica. 1 Inserte la batería y cierre la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta y el conector firmemente hasta que cada cierre haga clic. 2 Llene un cubo con agua dulce, sumerja la cámara en el cubo con la superficie del objetivo hacia abajo, y agite enteramente la cámara. 3 Presione el botón n varias veces en el agua y abra/cierre repetidamente la tapa del objetivo. ES 69 Cierre de la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta y la tapa del conector PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta Tapa del conector Los accesorios incluidos (por ejemplo, el adaptador de CA) no son impermeables ni resistentes a los golpes. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. 70 ES Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. Manejo de la cámara ADVERTENCIA • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD al Adaptador de microSD. Este Adaptador es exclusivo solamente para su uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar otros tipos de tarjetas. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/ reparación. PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. • No toque las partes metálicas de la cámara de forma prolongada a bajas temperaturas. • Puede dañarse la piel. Si la temperatura es baja, utilice la cámara con guantes puestos. ES 71 Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el adaptador CA o cargador especificados. No utilice otros adaptadores CA o cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. 72 ES PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. Precaución sobre el ambiente de uso • Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento: • Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores. • En ambientes arenosos o polvorientos. • Cerca de productos inflamables o explosivos. • En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. • En lugares propensos a fuertes vibraciones. • Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones. • Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara. • No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara. • No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio. • No presione ni tire del objetivo forzadamente. • Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. • Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara. • La función de medición de la altitud/profundidad no está aprobada por una institución oficial. Utilice estas medidas solo como referencia. Precauciones al manipular la batería • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. • Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo. • Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo. • Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. • El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería. • Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. • Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales. Monitor LCD • No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. • Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo. • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. • En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. • La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía. Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes. ES 73 Descargo de responsabilidad de garantías • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud. • Olympus se reserva todos los derechos de este manual. Advertencia El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor. Aviso sobre la protección de los derechos de autor Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna. 74 ES Aviso FCC • Interferencia de radio y televisión • Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. • Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. • Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o recoloque la antena receptora. • Aumente la separación entre la cámara y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor. • Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB. Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario. Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo Tipo A Tipo B Tipo BF Tipo B3 (tipo americano) (tipo británico) (tipo británico) (tipo británico) Tipo C (tipo CEE) Tipo SE (tipo CEE) Tipo O (tipo Oceanía) Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista. Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto. Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específico para cada país. - Sólo para los Estados Unidos: Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,5 a 4,5 m, tipo SPT-2 o NISPT-2, indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A". Europa Países/Regiones Austria Bélgica República Checa Dinamarca Finlandia Francia Alemania Grecia Hungría Islandia Irlanda Italia Luxemburgo Holanda Noruega Polonia Portugal Rumanía Rusia Eslovaquia España Suecia Suiza Reino Unido Voltaje 230 230 220 230 230 230 230 220 220 230 230 220 230 230 230 220 230 220 220 220 127/230 230 230 240 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 BF Asia Países/Regiones China Hong Kong India Indonesia Japón Corea del Sur Malasia Filipinas Singapur Taiwan Tailandia Vietnam Voltaje 220 200/220 230/240 127/230 100 220 240 220/230 230 110 220 220 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 A 50 BF 50 C 50 C 50/60 A 60 C 50 BF 60 A/C 50 BF 60 A 50 C/BF 50 A/C Oceanía Países/Regiones Australia Nueva Zelanda Voltaje 240 230/240 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 O 50 O Norteamérica Países/Regiones Canadá EE.UU. Voltaje 120 120 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 60 A 60 A Voltaje 120/240 110 110/220 110 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 60 A 60 A 60 A/C 60 A Centroamérica Países/Regiones Bahamas Costa Rica Cuba República Dominicana El Salvador Guatemala Honduras Jamaica México Nicaragua Panamá 110 120 110 110 120/127 120/240 110/220 Sudamérica Países/Regiones Argentina Brasil Chile Colombia Perú Venezuela Voltaje 220 127/220 220 120 220 120 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 C/BF/O 60 A/C 50 C 60 A 60 A/C 60 A Voltaje 220 220 230 127/220 220 240 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 A/C/BF 50 C 50 C/BF Voltaje 127/220 220 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 C 50 C Oriente Medio Países/Regiones Irán Irak Israel Arabia Saudí Turquía Emiratos Árabes Unidos África Países/Regiones Argelia República Democrática del Congo Egipto Etiopía Kenia Nigeria Sudáfrica Tanzania Túnez 220 220 240 230 220/230 230 220 60 60 60 50 60 60 60 50 50 50 50 50 50 50 A A A A A A A C C C/BF C/BF C/BF C/BF C ES 75 Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : STYLUS TOUGH-8000/ μ TOUGH-8000 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono : 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Utilice únicamente la batería recargable y el cargador de batería especificados Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable o un cargador de batería no especificados podría provocar un incendio o lesiones personales debido a fugas, calentamiento, ignición o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus. 76 ES GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA - PRODUCTOS DE IMAGEN Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos. QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA (a) los productos y accesorios que no están fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes); (b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado, manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus, (c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones, negativos, cables y pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo en que Olympus no coloca y registra números de serie. RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un oficial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del cliente original y no puede ser transferida o asignada. Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son: ES 77 QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio. Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente: 1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra. 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie de registro). 3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema. Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada. 78 ES SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía. Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • xD-Picture Card™ es una marca comercial. • microSD es una marca registrada de la asociación SD. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/ DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). ESPECIFICACIONES Cámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con fotografías : Formato WAVE Vídeo : AVI Motion JPEG Memoria : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (con el Adaptador microSD subministrado) Núm. de píxeles efectivos : 12.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios), 12.700.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 5,0 a 18,2 mm, f3,5 a 5,1 (equivalente a 28 a 102 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg. Alcance de fotografía : 0,5 m a ∞ (W/T) (normal) 0,1 m a ∞ (W), 0,3 m a ∞ (T) (modo macro) 0,02 m a 0,5 m (sólo W) (modo supermacro) 0,07 m a 0,2 m (sólo W) (modo LED S-macro) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos Tiempo de carga del flash : Aprox. 3,5 seg. (para descarga completa del flash a temperatura ambiente usando unas baterías nuevas completamente cargadas) Conector : Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Resistencia al agua Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS), disponible a 10 m de profundidad Significado : Normalmente, la cámara se puede utilizar bajo el agua a una presión específica. Resistencia al polvo : Equivalente a la norma IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS) Entorno de funcionamiento Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B) o un adaptador de CA Olympus (D-7AC/vendido aparte) Dimensiones : 95,0 mm (anchura) × 61,7 mm (altura) × 21,5 mm (prof.) (sin incluir los salientes) Peso : 182 g (sin la batería ni la tarjeta) La función “Shadow Adjustment Technology” (tecnología de ajuste de sombras) contiene tecnologías patentadas de Apical Limited. ES 79 Batería de iones de litio (LI-50B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Nº de modelo : LI-50BA/LI-50BB Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 925 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) / -10°C a 60°C (funcionamiento) / -10°C a 35°C (almacenamiento) Dimensiones : 34,4 mm (anchura) × 40,0 mm (altura) × 7,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 20 g Adaptador de CA (F-1AC) Nº de modelo : F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3 Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz) Salida : CC 5 V, 700 mA Tiempo de carga : Aprox. 2,5 horas Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento) Dimensiones : 48,0 mm (anchura) × 60,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-1) / 39,0 mm (anchura) × 67,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-2) / 50,0 mm (anchura) × 70,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-3) Peso : Aprox. 80,0 g (F-1AC-1) / Aprox. 70,0 g (F-1AC-2) / Aprox. 90,0 g (F-1AC-3) Longitud del cable de conexión : Aprox. 1,5 m Utilización a bajas temperaturas El funcionamiento a baja temperatura de la tarjeta opcional Olympus xD-Picture Card y la batería de iones de litio está garantizado hasta 0°C. Sin embargo, se han comprobado las siguientes funciones para su utilización con este producto en temperaturas de hasta -10°C. Olympus xD-Picture Card Standard TypeM/M+ TypeH 16 MB 9 32 MB 9 64 MB 9 128 MB 9 256 MB 9 9 9 512 MB 9 9 9 1 GB 2 GB 9 9 9 9 9 Operación confirmada Batería de iones de litio Olympus LI-50B ● El número de fotografías almacenables se reduce a bajas temperaturas. 80 ES Adaptador microSD Tipo de producto : Adaptador para tarjeta microSD Entorno de funcionamiento Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 65°C (almacenamiento) Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento) Dimensiones : 25,0 mm (anchura) x 20,3 mm (altura) x 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm) Peso : Aprox. 0,9 g El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. ES 81 Índice A Adaptador de CA .............................. 2, 65 Adaptador microSD .................... 2, 13, 68 AJ SOMBRA ................................... 26, 33 AJUSTE BELLEZA M .......................... 37 Ajuste del brillo del monitor s............ 46 APAGADO $ ....................................... 23 ASOCIADO A PC .................................. 34 AUTO (ISO) .......................................... 30 AUTO (NOM FICHERO) ....................... 45 AUTO (WB)........................................... 30 Compensación de la exposición F ...... 23 COMPRESIÓN ..................................... 29 CONFIGURAC. E ............................... 42 CONTROL TOQUE............................... 49 COR.O.ROJO ....................................... 37 Correa ..................................................... 2 D DE RELLENO # .................................. 23 DESPLAZAM. (DIAPOS.) ..................... 37 Día nublado 3 .................................... 30 Día soleado 5 ..................................... 30 DIAPOS. G .......................................... 37 DIS MOD VÍDEO (Vídeos).................... 32 DPOF .................................................... 54 DRIVE ................................................... 31 B BACKUP ............................................... 42 Balance de blancos WB........................ 30 Batería ............................ 2, 10, 59, 63, 64 Batería de iones de litio .......................... 2 BEEP .................................................... 44 BGM...................................................... 37 Blanco & Negro..................................... 38 Bloqueo AF ........................................... 19 Borrar Borrado de una imagen .................. 18 BORRAR K..................................... 40 BORRAR TODO ............................. 40 SEL. IMAGEN ................................. 40 C Cable AV ........................................... 2, 47 Cable USB .................................. 2, 51, 57 CALENDARIO ...................................... 39 CALENDARIO (DIAPOS.) .................... 37 CALIBRAR ............................................ 49 CALIDAD IMAGEN A .......................... 29 Carga de flash ...................................... 59 CHISPA OJO ........................................ 37 COLOR.1/2/3 ........................................ 43 Conexión Impresora ........................................ 51 Ordenador ....................................... 57 Televisión ........................................ 47 COMBINAR EN CÁMARA 1 ................. 34 COMBINAR EN CÁMARA 2 ................. 34 82 ES E EDICION I ..................................... 38, 39 EDITAR COLOR ................................... 38 Encienda la cámara ........................ 14, 16 ESP....................................................... 32 ESP/n ................................................ 32 ESTABIL IMAG (Imágenes fijas)........... 32 Exposición ............................................ 16 F FECHA (X) ........................................ 55 FECHA. (INFO IMP.)............................. 53 Fecha y hora X ............................ 14, 46 FLASH AUTO ....................................... 23 FORMATEAR ....................................... 42 Formatear ............................................. 42 Fotografía de un solo cuadro o ......... 31 Fotografía secuencial de alta velocidad W ................................... 31 FRECUENCIA....................................... 29 FUNDIDO (DIAPOS.) ........................... 37 G Guía de menús ....................................... 3 H Histograma ..................................... 25, 27 HORA (X) .......................................... 55 HORAR.DOBLE.................................... 46 I Idioma de pantalla W ................ 14, 42 iESP ...................................................... 32 IMAGEN PARADA (DIAPOS.) .............. 37 IMP. MULTI ........................................... 52 IMPR. PERSONAL ............................... 52 IMPR. SIMPLE...................................... 51 IMPR. TODO ........................................ 52 Impresión de fotografías ....................... 51 Impresión directa .................................. 51 INDICE.................................................. 39 ISO........................................................ 30 L LED S-MACRO O .............................. 23 LUZ DE AVISO ............................... 24, 48 Luz de tungsteno 1 ............................. 30 Luz fluorescente 1/2/3 wxy .......... 30 M MACRO & ........................................... 23 MAPEO PÍX. ......................................... 45 MEDIA................................................... 29 Medición por puntos n....................... 32 Memoria interna .............................. 11, 67 Menú ....................................................... 3 MENÚ CÁMARA B .............................. 30 MENÚ COLOR ..................................... 43 Menús de FUNC ................................... 25 MENÚ REPROD. J ....................... 39, 40 Menú superior ......................................... 5 MODO AF ............................................. 32 Modo b ......................................... 20 Modo de flash #................................... 22 Modo de fotografía................................ 16 Modo de reproducción q .................... 17 Modo A........................................... 20 Modo macro & ..................................... 23 MODO SILENC. F ............................... 50 MULTI VENTANA.................................. 26 N NOM. FICHERO ................................... 45 NOM. ARCH.(INFO IMP.) ..................... 53 Nombre de archivo ............................... 45 NORMAL .............................................. 29 NORMAL (DIAPOS.) ............................ 37 NORMAL (MENÚ COLOR) ................... 43 NTSC .................................................... 47 Número de fotograma (<×) ................. 53 O OJOS ROJOS ! ............................... 21 OJO TRISTE......................................... 37 OLYMPUS Master 2 ......................... 2, 57 ORDEN IMPRES.L ............................. 41 ORDEN IMPRESIÓN............................ 52 P PAL ....................................................... 47 PANORAMA N ..................................... 34 PANTALLA ............................................ 43 Pantallas de información ................ 25, 27 PC ......................................................... 57 PERFECT FIX H.................................. 37 PictBridge ............................................. 51 PIEL CLARA ......................................... 37 Protección 0 ..................................... 39 PUNTO (MODO AF) ............................. 32 PW ON SETUP..................................... 43 ES 83 R Recorte de una fotografía P ......... 38, 53 Redimensionado Q ............................ 38 Registro de sonido Adición de sonido a las fotografías R ................................... 40 Grabación de sonido con fotografías R ................................... 32 Reproducción en un televisor ............... 47 Reproducción panorámica .................... 28 Reservas de impresión ......................... 54 Reservas de impresión de todos los datos U ......................................... 55 Reservas de impresión de fotogramas individuales < ................................ 54 RESTAURAR. D ................................... 36 RESTAURAR (NOM FICHERO) ........... 45 ROSTROS ............................................ 32 Rotación de fotografías y.................... 40 S SALIDA VÍD. ......................................... 47 SALVAPANT. ........................................ 48 Saturación (Resaltado) ......................... 38 Saturación (Suave) ............................... 38 s (MODE ESCENA) O ............. 19, 33 Sepia..................................................... 38 SIN F/H (X) ........................................ 55 SONIDO................................................ 44 Sonido de advertencia 8 .................... 44 SONIDO OBT........................................ 44 SUPER MACRO % ............................. 23 T TAMAÑO............................................... 29 Tarjeta ....................................... 10, 13, 66 Tarjeta microSD .............................. 13, 68 Tarjeta microSDHC ......................... 13, 68 TEMPORIZADOR Y ............................ 24 TIPO ..................................................... 37 TODO (DIAPOS.) ................................. 37 TODO (PERFECT FIX) ......................... 37 TODO IND. ........................................... 52 Toma consecutiva j .......................... 31 Toma de fotografías (modo completamente automático) A .............................................................. 20 84 ES Toma de fotografías K........................ 16 Toma de vídeos n ............................... 21 V VIDEO P.............................................. 36 VIDEO (DIAPOS.)................................. 37 Vista de calendario ............................... 27 Vista de cerca U .................................. 27 Vista de índice G ................................ 27 VISUAL IMAG ....................................... 44 VOLUMEN ............................................ 43 VOLUMEN q ...................................... 44 X xD-Picture Card .............................. 10, 66 Z Zoom..................................................... 22 ZOOM (DIAPOS.) ................................. 37 ZOOM DIG. .......................................... 31 Zoom óptico .......................................... 22 ZOOM PRECISO .................................. 31 Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) consultando esta página. Cuatro tipos de operaciones de ajuste Uso del menú Uso de los botones directos Botones en uso Botón  Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así como a los ajustes de fecha/hora y de pantalla. MEMO A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos. Botón disparador (p. 15) Teclas de control Botón E Botón de zoom (p. 22, p. 27) Botón  Puede haber menús no disponibles dependiendo de los otros ajustes relacionados o del modo  seleccionado (p. 33). 1 Ajuste el disco de modo en una posición que no sea A. 4 Ficha de página El símbolo en los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) indica los modos de toma disponibles. MENÚ CÁMARA 1 WB AUTO 2 ISO AUTO o DRIVE ZOOM DIG. SALIR Presione el botón . ● Este ejemplo describe congurar el MENU Botón q (reproducción) (p. 17) Submenú 2 ZOOM PRECISO OFF 2 Botón F (compensación de la exposición) (p. 23) Botón & (macro) (p. 23) Botón # (ash) (p. 22) Botón Y (disparador automático) (p. 24) Use EF para seleccionar el Submenú 1 deseado, y presione el botón . OFF ACEPT. OK MENÚ CÁMARA ZOOM DIG. 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON DRIVE o Botón g/E/Y (cambio de presentación de la información/guía de menú/comprobación de fecha y hora/iluminador LED) (p. 3, p. 14, p. 24) ZOOM PRECISO OFF ZOOM DIG. ATRÁS MENU OFF [ZOOM DIG.]. MENÚ CÁMARA Algunos menús contienen submenús que aparecen al presionar el botón . SALIR ACEPT. OK MENU Menú superior del modo de toma 3 5 Use EFGH para seleccionar el menú deseado, y presione el botón . Al presionar y mantener apretado el botón E aparece en pantalla una explicación (guía de menú) de la opción seleccionada. AUTO 2 ISO AUTO DRIVE Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) o SALIR MENU Submenú 1 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE MENU ON ACEPT. OK ACEPT. OK 6 Botón  (p. 3, p. 25) Presione el botón  para completar la conguración. Para ajustar [CONTROL TOQUE] a [ON] 2 ES Botón  Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON]. 1 3 Teclas de control Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC. Manejo de la cámara con toques (p. 49) o ZOOM PRECISO OFF SALIR OFF Botones en uso MENÚ CÁMARA ZOOM DIG. ZOOM PRECISO OFF ZOOM DIG. Use EF para seleccionar el Submenú 2, y presione el botón . ● Una vez realizado algún ajuste, la presentación Uso del menú FUNC (p. 25) regresa a la pantalla anterior. MENÚ CÁMARA 1 WB Botón o/ (panorama/control toque/ Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/ borrar) (p. 18, p. 26) ACEPT. OK Para mover rápidamente al submenú deseado, presione G a n de resaltar la cha de página, y luego use EF para mover la cha de página. Presione H para regresar al Submenú 1. ES 3 4 ES Toque dos veces una la de la parte de arriba de la cámara. ● Se visualiza la pantalla de ajuste de [CONTROL TOQUE]. Toque dos veces una la de la parte de arriba de la cámara. ● La conguración se conrma. CONTROL TOQUE OFF ON Da un toque en el cuerpo de la cámara para operar con ella. & x2 ES 85 Paso 1 Comprobación de los contenidos de la caja o CÁMARA DIGITAL STYLUS TOUGH-8000 / TOUGH-8000 P Correa Batería de ion de litio LI-50B Cable USB Cable AV Adaptador de CA (F-1AC) Cámara digital CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Manual de instrucciones Paso 2 Paso 3 Preparación de la cámara Toma y reproducción de imágenes “Preparación de la cámara” (p. 10) “Toma, visualización y borrado” (p. 16) Paso 4 Paso 5 Cómo usar la cámara Impresión “Cuatro tipos de operaciones de ajuste” (p. 3) “Impresión directa (PictBridge)” (p. 51) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54) Índice ¾ Nombres de las piezas ..........................6 ¾ Preparación de la cámara ...................10 ¾ Toma, visualización y borrado ...........16 ¾ Uso de los modos de toma .................19 ¾ Uso de las funciones de toma ............22 ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ¾ Uso de las características de reproducción........................................27 ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Printed in China VN049901 ¾ Menús de funciones de toma .............29 ● Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modicar la información incluida en este manual. ● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. ¾ Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión ....37 ¾ Menús para otros ajustes de cámara ..................................................42 ¾ Impresión .............................................51 ¾ Uso del programa OLYMPUS Master 2..............................57 ¾ Consejos de manejo ...........................59 ¾ Apéndice ..............................................64 ¾ Índice ....................................................82 2 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Olympus PTough-8000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para