Wacker Neuson DPU 6055 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 6055
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610049 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
DPU 6055
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0610049 - 104
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
14
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
16
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
18
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
30
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
32
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
34
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
36
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38
Engine
Motor
Motor
Moteur
41
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
42
DPU 6055
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610049 - 104
5
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
44
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
48
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
50
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
52
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
54
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
60
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
62
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
64
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
66
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
70
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
72
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
76
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
80
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
84
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 6055
Indice
Table des matières
6
0610049 - 104
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
86
Starter-Generator
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
88
Oil drain
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
92
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
94
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
96
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
98
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
100
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
103
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
104
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
106
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
108
Urethane Pad Kit
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
110
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
112
Couple set triplex
Koppelsatz dreifach
Triplex determinado de los pares
Les couples ont placé triple
114
DPU 6055
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610049 - 104
7
Service
Service
Servicio
Service
117
Kit-retrofit Brace
Nachrüstsatz Bügel
Juego de modificación Apoyo
Lot de rattrapage Ventrière
118
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 6055
Indice
Table des matières
8
0610049 - 104
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6055
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039125 2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
2 0011345 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
3 0045109 1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
4 0200603 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
5 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
7 0202566 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 134
8 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
9 0209142 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
10 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
11 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
12 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
13 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
14 0108470 2
Rubber insert
Gummielement
Elemento de goma
Élément en caoutchouc
15 0069186 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
16 0108401 2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
17 0108465 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
18 0108400 2
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
19 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
20 0201983 1
Pole support
Deichselabstützung
Ayuda de poste
Appui de Polonais
21 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
22 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
23 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
24 0018087 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
25 0021465 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
DPU 6055
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610049 - 104
11
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6055
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
27 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
28 0011553 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
30 0096691 3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
31 0103538 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
32 0105951 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
33 0017498 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS10
34 0012373 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
35 0105950 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
36 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
DPU 6055
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610049 - 104
13
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6055
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
14
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
37 0094072 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
39 0011523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
40 0048519 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
41 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
42 0039206 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
43 0043478 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
44 0103880 2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
45 0097110 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
46 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
47 0126654 1
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
48 0126077 1
Protective hood cpl.
Schutzhaube kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
49 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
50 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
52 0048516 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
53 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
54 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
55 0038403 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13
56 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
57 0103971 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
58 0011544 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
59 0124489 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
60 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
64 0011528 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
65 0124492 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
DPU 6055
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610049 - 104
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
2 0058542 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
3 0021465 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
4 0124490 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
5 0099535 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0099047 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
7 0013551 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
8 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
9 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
13 0019244 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
15 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
16 0215020 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
17 0103893 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
18 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
19 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
20 0048539 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
21 0069900 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
22 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
0610049 - 104
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0011542 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
31 0126215 1
Battery cover cpl.
Batteriedeckel kpl.
Tapa de batería cpl.
Couvercle de batterie cpl.
32 0126298 1
Positive pole strap
Plus-Pol-Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
33 0011544 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
34 0125626 1
Piezoelectric buzzer
Piezo-Summer
Chicarra acústica piezoeléctrica
Vibreur piézoélectrique
35 0125710 1
Buzzer holder
Halter Signalgeber
Soporte portachicharra
Support du générateur de signal
36 0096903 1
Cover
Klappdeckel
Tapa
Couvercle
37 0097657 1
Ignition starter switch
Zündanlaßschalter
Interruptor de arranque
Interrupteur démarreur
38 0044682 1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
39 0129797 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
40 0124498 1
Side Element
Seitenteil
Pieza Lateral
Partie Laterale
41 0126076 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
42 0124970 1
Battery protector left
Batterie Protektor links
Protector de batería izquirda
Protection de batterie gauche
43 0124255 19
Shockmount
Batteriepuffer
Tope
Tampon
44 0124969 1
Battery protector right
Batterie Protektor rechts
Protector de batería derecha
Protection de batterie droite
45 0202034 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
46 0126299 1
Wire harness
Kabelbaum
Mazo de cables
Harnais de câbles
47 0038489 2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
48 0126304 2
Blind rivet nut
Blindnietmutter
Tuerca de remate ciego
Écrou borgne
M8
49 0124502 1
Bulkhead plate
Schottblech
Placa de mamparo
Cloison étanche
50 0011530 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
51 0126301 1
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
52 0124496 1
Side Element
Seitenteil
Pieza Lateral
Partie Laterale
53 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
54 0048761 1
Mass line
Masseleitung
Cable de masa
Câble de mise à la masse
DPU 6055
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
0610049 - 104
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
2 0126260 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
4 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
5 0011547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
6 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
7 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/154ft.lbs
ISO 8676
8 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 0043245 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
860mm
10 0102083 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
11 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
12 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
13 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
14 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
15 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
16 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
100Nm/73ft.lbs
DIN 910
17 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
DPU 6055
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0610049 - 104
23
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 6055
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011551 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 23
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
3 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4 0102144 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5 0099059 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
6 0039110 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0043812 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
8 0021988 5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 0126261 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
10 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
11 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
12 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN 6885
13 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
14 0046359 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
15 0126262 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
16 0044634 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610049 - 104
25
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 6055
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0014663 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
21 0010373 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO 7093-1
22 0104124 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
23 0129859 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
24 0011549 9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
25 0201522 1
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
27 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
28 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
29 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
30 2006991 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
31 0105206 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32 0105195 1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
33 0037136 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN 472
34 0105193 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
35 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
36 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
37 0048546 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
38 2001725 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN 472
39 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 471
40 0046366 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
41 0046363 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
42 0129858 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
43 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
44 0126263 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
45 0126300 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 45
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610049 - 104
27
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 6055
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
46 0212644 1
Protective box cpl.
Schutzkasten kpl.
Caja de protección cpl.
Boitier de protection cpl.
DPU 6055
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610049 - 104
29
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 6055
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
30
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
2 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
3 0039126 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
4 0039235 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0203790 1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
7 0099165 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0102187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9 0200607 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
10 0102189 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
11 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
DPU 6055
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610049 - 104
31
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 6055
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
32
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0043214 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0043208 1
Guide
Führung
Guía
Guide
4 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
5 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
6 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0203520 1
Control piston cpl.
Steuerkolben kpl.
Pistón de mando cpl.
Piston de commande cpl.
8 0202881 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0201525 1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
10 0128754 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
DPU 6055
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0610049 - 104
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011535 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
2 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
3 0048374 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
4 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
5 0058540 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
6 0058551 8
Bush
Buchse
Casquillo
Bôite
7 0058539 4
Pin
Stift
Espiga
Goupille
8 0013591 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 12
9 0058541 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
10 0039999 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
11 2003826 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 472
12 0201992 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
13 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
14 0058546 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
15 0021147 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 472
16 0058536 1
Bushing
Buchse
Buje
Boîte
DPU 6055
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
0610049 - 104
35
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 6055
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
36
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201994 2
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
2 0024338 8
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 10 DIN 963
3 0045979 4
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4 2006075 2
Lining
Belagträger
Zapata
Garniture d'embrayage
5 0049506 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
6 0201993 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0203003 1
Hub kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
DPU 6055
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
0610049 - 104
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099885 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
4 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
6 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
8 0209146 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
10 0096625 1
Label Start-Stop
Aufkleber Start-Stop
Calcomanía Arranque-Parada
Autocollant Démarrage-Arrêt
11 0109396 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
12 0202594 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M4 x 16 ISO 7380
12 0010370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 985
13 0107531 2
Label Wacker Logo
Aufkleber-Wacker-Logo
Insignia de Wacker de la Etiqueta
Logo de Wacker D'Étiquette
DPU 6055
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0610049 - 104
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126516 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
3 0207615 4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x20
4 0094922 1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
5 0094923 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
6 0207596 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0094924 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
8 0107228 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
9 0207597 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 16
11 0094925 1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415 1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0151526 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN 825
14 0202447 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0107948 8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
16 0099414 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
17 0098453 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098455 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
18 0098454 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
23 0099414 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
27 0202406 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
28 0126518 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
29 0097403 2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
DPU 6055
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610049 - 104
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2 0094937 2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
3 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
4 0217112 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
5 0094935 2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
6 0094934 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0094952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0094953 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
11 0094954 1
Housing
Sauggehäuse
Caja
Carter
12 0094955 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0094956 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN 6912
14 0094957 1
Cover
Ölwanne
Tapa
Couvercle
15 0151456 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
16 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
17 0202416 2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
18 0094958 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5 DIN 7604
20 0207539 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0126921 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
23 0094948 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A24 x 29 DIN 7603
24 0106530 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
26 0126922 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
27 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
28 0151213 2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN 908
DPU 6055
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610049 - 104
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0094932 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
31 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Junta
Joint
34 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
35 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
36 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
59 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
61 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
62 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DPU 6055
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610049 - 104
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217087 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0094862 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 2001695 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,2 DIN 472
6 0217086 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
9 0217089 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0094863 1
Connecting rod compl
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
12 0094864 1
Bushing
Pleuelbuchse
Buje
Douille
13 0105927 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
14 0094866 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
15 0107222 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
DPU 6055
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
0610049 - 104
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126515 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0094890 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0207595 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35
5 0105928 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
6 0105043 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0105044 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0094902 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0094901 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
10 0094900 2
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
11 0094899 2
Set-taper cone valve
Ventilkonussatz
Juego-cono de válvula
Jeu-cone de soupape
12 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0202427 1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
18 0094897 1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
19 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
23 0066801 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094888 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0013186 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
28 0097401 1
Seal
Dichtscheibe
Empaque
Joint
29 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
30 0020183 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 22
DPU 6055
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610049 - 104
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
35 0099413 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,5
35 0207545 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
35 0094913 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,6
35 0207546 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
35 0094914 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,7
35 0207547 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
35 0094915 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,8
35 0207548 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
35 0094916 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,9
35 0207549 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
35 0094917 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,0
35 0207550 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
35 0094918 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,1
35 0207551 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,15
35 0094919 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,2
35 0207552 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,25
35 0094920 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,3
44 0094881 2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
45 0094882 2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
46 0098445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0098444 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
49 0129010 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
53 0102468 1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
DPU 6055
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610049 - 104
57
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 6055
Tapa del cilindro
Culasse
58
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0107390 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11,3 x 2,4
57 0102469 1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
60 0094906 1
Grease tube
Schmierrohr
Tubo de grasa
Tube de graisse
61 0104388 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
66 0094903 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83 0098447 2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
85 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
90 0207538 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
91 0126917 1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
DPU 6055
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610049 - 104
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0098457 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
2 0094944 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0094943 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
4 0094942 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75 DIN 471
5 0094941 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0094940 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0094939 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0095044 1
Sleeve
Fixierhülse
Manguito
Douille
14 0097446 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
15 0095045 1
Disc holder
Fixierscheibe
Disco
Disque
16 0095046 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 1,5 x 40
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
0610049 - 104
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095000 5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
2 0094999 1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
3 0095002 1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
4 0106532 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6 0095004 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0095005 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
8 2004956 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN 6799
10 0217097 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
11 0094995 1
Bracket
Träger
Soporte
Support
12 0094993 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
13 0094992 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
14 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290 5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
17 0129010 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
18 0202422 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
19 0107546 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
20 0106531 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
21 0099416 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
21 0217100 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
0,3
DPU 6055
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
0610049 - 104
63
Command Cover
Steuerdeckel
DPU 6055
Tapa del mando
Couvercle de commande
64
0610049 - 104
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
DPU 6055
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
66
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126525 1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
2 0126526 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0207610 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
6 0014482 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
6 0207532 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
6 0207533 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
6 0207534 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
10 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0207543 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0207544 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0207559 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
14 0215374 4
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
15 0210452 2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
M 8x 1
16 0207809 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
17 0207555 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
18 0207592 2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
20 0207571 1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
21 0151379 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO 4032
22 0151218 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
23 0095021 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
24 0207564 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
25 0207595 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35
26 0128957 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
27 0095020 1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
28 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
DPU 6055
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
0610049 - 104
67
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
DPU 6055
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
68
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN 916
31 0217099 1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
32 0217113 1
Injection Valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula de Injección cpl.
Soupape de Injection cpl.
34 0217114 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
35 0095007 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
36 0207601 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
37 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
41 0095008 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,0 x 1,6
42 0095009 1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
43 0095018 1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
44 0216517 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x135
45 0207586 4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
46 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
47 0217101 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 170
48 0099417 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
DPU 6055
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
0610049 - 104
69
Air Ducting
Luftführung
DPU 6055
Conducción de Aire
Carter Ventilation
70
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0098460 1
Left cover
Verkleidung links
Tapa-izquierda
Couvercle-gauche
3 0105050 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
4 0105051 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
5 0207579 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
7 0095035 1
Cover
Verkleidung
Tapa
Couvercle
9 0095036 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
10 0207593 15
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
11 0151323 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
12 0151370 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO 4762
21 0107379 1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
22 0201380 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
43 0207581 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
44 0207540 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
45 0151540 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN 9021
46 0129021 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
48 0207554 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0217098 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
DPU 6055
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610049 - 104
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0202444 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
5 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6 0202449 4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M5 x 8
7 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0097417 1
Guide
Führung
Guía
Guide
9 0097416 1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
10 0202395 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
11 0202459 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0094963 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
14 0103080 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
15 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
17 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
20 0104407 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0094960 1
Screw
Halbrundschraube
Tornillo
Vis
22 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0207588 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
24 0126519 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
26 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
37 0207561 1
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape de purge de l'air
38 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
39 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
41 0098463 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
DPU 6055
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
0610049 - 104
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0098462 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
43 0098465 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
45 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
46 0102470 1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
52 0202466 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
DPU 6055
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
0610049 - 104
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0095081 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3 0151344 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0095355 12
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
5 0095356 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0095357 6
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8 0095082 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9 0031063 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 75 DIN 835
10 0207613 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
11 0099523 1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
12 0207576 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
13 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0207577 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
15 0203655 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16 0207583 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
17 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
18 0207519 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
19 0207578 1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
20 0095358 1
Fuel strainer
Sieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
21 0104763 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0202413 1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23 0099786 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0207574 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
25 0207536 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
27 0104421 1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
29
31 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO 4032
DPU 6055
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610049 - 104
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0151218 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
46 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
47 0107451 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
48 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
50 0207537 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
51 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
52 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
53 0207522 1
Spacer
Distanzbüchse
Caja distanciador
Douille d'écartement
54 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
56 0129010 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
DPU 6055
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610049 - 104
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207815 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 60
2 0095088 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0095089 1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
5 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
6 0207614 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
7 0095091 1
Air cleaner element
Luftfilter
Elemento-filtro
Elément filtrant
8 0099793 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO 7089
10 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
11 0202458 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0099794 1
Cover
Filterdeckel
Tapa
Couvercle
13 0099795 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796 1
Bushing
Dichtungsbuchse
Buje
Douille
35 0097831 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38 0099797 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0099799 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0097840 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0097833 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
50 0099804 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51 0099803 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
52 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
54 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
55 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
56 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
DPU 6055
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610049 - 104
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
57 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
58 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
60 0202437 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
61 0217108 2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3,5 x 50
62 0099807 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
63 0099805 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Nipple
64 0207566 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
65 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
66 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
67 0126955 1
Cover
Deckel mit Zyklon
Tapa
Couvercle
85 0109710 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
86 0097829 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
DPU 6055
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610049 - 104
83
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
DPU 6055
Silenciador
Silencieux
84
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217088 1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
3 0217111 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
6 0217096 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0126956 1
Exhaust pipe
Abgasrohr
Tubo de escape
Tubulare d'evacuation
11 0095100 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0207591 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 50
13 0202434 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0207589 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM10
18 0207535 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
19 0099525 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
27 0151540 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN 9021
29 0151218 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
30 0217098 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
DPU 6055
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0610049 - 104
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0210280 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
6 0064064 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0066157 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9 0066158 2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0049190 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
11 0069547 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
12 0069548 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0069549 1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
14 0069545 1
Tubular handle
Griffrohr
Empuñadura
Poignée tublaire
16 0105765 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
17 0064062 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0064068 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0064063 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
20 0066156 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0203133 5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
24 0069546 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15 DIN 988
25 0202441 2
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
A30x1.5
26 0064067 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
27 0107494 1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
32 0097419 1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
34 0064065 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN 988
35 0151456 5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
38 0201372 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x12
39 0202453 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
DPU 6055
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
0610049 - 104
87
Starter-Generator
Starter-Generator
DPU 6055
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
88
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203131 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M12 x 50
2 0129769 1
Starter
Starter
Starter
Starter
3 0203132 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0097428 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5 0097590 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
7 0151218 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
8 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO 4032
9 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0097588 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
13 0207612 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
14 0207593 2
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
15 0203134 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
17 0095068 1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
18 0095067 1
Baffle plate
Trennblech
Placa
Plaque
20 0207562 1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
21 0202436 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22 0151456 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
23 0096597 1
Ring gear
Zahnkranz
Corona dentada
Couronne de train planétaire
24 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0097591 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
27 0202440 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x35
28 0217094 1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
29 0097592 1
Plate
Halteblech
Placa
Plaque
30 0151387 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO 10642
DPU 6055
Starter-Generator
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
0610049 - 104
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0095074 1
Connector
Stiftstecker
Conector
Connexion
33 0129517 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO 7089
34 0207590 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 25
35 0099522 1
Pin bushing
Steckhülse
Tomacorriente
Prise de courant
36 0102473 1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
37 0109710 4
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
38 0097593 1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
42 0102472 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
43 0102471 1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
44 0102474 1
Cable
Leitung
Cable
Câble
58 0095075 1
Cable
Leitung
Cable
Câble
59 0107224 1
Magnetic ring
Magnetring
Anillo magnética
Bague magnétique
61 0129026 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16 ISO 4762
62 0108848 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
63 0097595 1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
64 0129517 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO 7089
65 0207529 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 16
DPU 6055
Starter-Generator
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
0610049 - 104
91
Oil drain
Ölablaß
DPU 6055
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
92
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
2 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Junta
Joint
3 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
4 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
5 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
6 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
7 0207531 1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
8 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9 0202469 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
11 0217102 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 200
12 0217107 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 110
17 0207810 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
18 0207586 7
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
19 0217104 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 30
20 0207526 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
21 0217109 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
5,3 x 50
22 0217093 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
23 0217103 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 80
24 0217106 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 35
25 0106563 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
26 0217105 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 50
27 0217095 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
28 0207525 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
DPU 6055
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
0610049 - 104
95
Coupling housing
Anschlußgehäuse
DPU 6055
Caja de conexión
Carter de branchement
96
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0207530 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
3 0203132 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0202338 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN 933
5 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
8 0010936 3
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 835
9 0095042 1
Housing
Anschlußgehäuse
Caja
Carter
21 0207605 2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
23 0010937 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
DPU 6055
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
0610049 - 104
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217091 1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2 0094878 1
Set-gasket, crankcase
Dichtungssatz-Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carter
3 0207606 1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
4 0217090 1
Breakdown kit
Pannensatz
Sistema de la interrupción
Ensemble de panne
DPU 6055
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0610049 - 104
101
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 6055
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
104
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126290 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
3
2 0125662 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
3 cm
DPU 6055
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
0610049 - 104
105
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 6055
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
106
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045201 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
2 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
DPU 6055
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
0610049 - 104
107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0067519 1
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
DPU 6055
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
0610049 - 104
109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205358 1
Urethane Pad Kit PGV 6055
Gleitvorrichtung PGV 6055
Placa de Deslizamiento PGV 6055
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 6055
2 0205208 1
Front Angle
Winkel vorne
Angulo delantera
Angle de front
3 0202883 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
4 0205209 1
urethane plate
Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
5 0047577 12
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0058358 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
7 0033198 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
8 0011456 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
9 0011531 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Urethane Pad Kit
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
0610049 - 104
111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126306 3
Connecting Rod
Koppelungsteil hinten
Varilla de Conexión
Tige de Raccordement
2 0126305 3
Connecting Rod
Koppelungsteil vorne
Varilla de Conexión
Tige de Raccordement
3 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
4 0011530 20
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
5 0031565 20
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
DPU 6055
Couple set triplex
Koppelsatz dreifach
Triplex determinado de los pares
Les couples ont placé triple
0610049 - 104
115
Kit-retrofit Brace
Nachrüstsatz Bügel
DPU 6055
Juego de modificación Apoyo
Lot de rattrapage Ventrière
118
0610049 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0214997 1
Kit-retrofit Brace
Nachrüstsatz Bügel
Juego de modificación Apoyo
Lot de rattrapage Ventrière
DPU 6055
Kit-retrofit Brace
Nachrüstsatz Bügel
Juego de modificación Apoyo
Lot de rattrapage Ventrière
0610049 - 104
119

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 6055 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610049 - 104 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention DPU 6055 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0610049 - 104 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 10 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 14 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 16 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 18 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. 22 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 24 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 26 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 30 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 32 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 34 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. 36 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 38 Engine Motor Motor Moteur 41 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 42 0610049 - 104 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 44 Crankshaft - Mounting flange Kurbelwelle-Lagerflansch Cigüeñal - Brida Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage 48 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames 50 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre 52 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse 54 Push rod-Fly wheel Stoßstange-Schwungrad Varilla de empuje-Volante Poussoir-Volant 60 Oil Pump-Governor Ölpumpe-Regler Bomba de Aceite-Regulador Pompe à Huile-Régulateur 62 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 64 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 66 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 70 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime 72 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 76 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 80 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux 84 6 0610049 - 104 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 86 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur 88 Oil drain Ölablaß Drenaje de aceite Raccord vidange d'huile 92 Automatic shut-off mech. Abschaltautomatik mech. Cierre automático Interruption automatique 94 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement 96 Engine Equipment EPA Motorausrüstung EPA Equipamiento de Motor EPA Equipement Moteur EPA 98 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange 100 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 103 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 104 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 106 Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis 108 Urethane Pad Kit Gleitvorrichtung Placa de Deslizamiento Jeu de Tapis en Polyuréthane 110 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 112 Couple set triplex Koppelsatz dreifach Triplex determinado de los pares Les couples ont placé triple 114 0610049 - 104 7 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Service Service Servicio Service 117 Kit-retrofit Brace Nachrüstsatz Bügel Juego de modificación Apoyo Lot de rattrapage Ventrière 118 8 0610049 - 104 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 10 0610049 - 104 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0039125 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 60 DIN 931 Description Beschreibung Descripción Description 2 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 0011345 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3 0045109 1 Worm drive house clip Schneckengewindeschelle Abrazadera con sinfín Collier de serrage 4 0200603 1 Retention bolt Arretierungsbolzen Perno de retención Boulon d'arrêt 5 0033477 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 6 0045170 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 30 DIN 916 7 0202566 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN 134 8 0033621 1 Switch handle Flacher Knopf Empuñadura Poignée d'interrupteur 9 0209142 1 Bracket Halter Soporte Support 10 0032006 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN 7603 11 0024838 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN 7604 12 0013574 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO 4762 13 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 14 0108470 2 Rubber insert Gummielement Elemento de goma Élément en caoutchouc 15 0069186 2 Cap Schutzkappe Tapa Couvercle 16 0108401 2 Button Pilz Fungiforme Butée 17 0108465 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 0108400 2 Shackle Bügel Estribo Étrier 19 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 20 0201983 1 Pole support Deichselabstützung Ayuda de poste Appui de Polonais 21 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 22 0202866 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M16 EN 1661 23 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 24 0018087 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 ISO 4762 25 0021465 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 0610049 - 104 11 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M12 x 70 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 120Nm/88ft.lbs Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 12 0610049 - 104 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10,5 DIN 7349 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 3 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 31 0103538 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl. Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble 32 0105951 1 Operating lever Betätigung Accionamiento Boîtier de com. avec câble 33 0017498 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire AS10 34 0012373 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 22 35 0105950 1 Throttle Geber Acelerador Levier regulateur 36 0103942 1 Sherical bullon Kugelknopf Botón esférico Bouton de bille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0017091 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 27 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 28 0011553 3 Cheese head screw Zylinderschraube 29 0010624 3 30 0096691 0610049 - 104 13 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 ISO 4762 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 14 0610049 - 104 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 30 DIN 933 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 37 0094072 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 39 0011523 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 40 0048519 1 Plate Blech Chapa Tôle 41 0011550 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 42 0039206 1 Bar Leiste Listón Listeau 43 0043478 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 44 0103880 2 Pipe guide Rohrdurchführung Tubo de guía Passage de tuyau 45 0097110 2 Bar Leiste Listón Listeau 46 0103962 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 47 0126654 1 Locking plug Verschlußstopfen Tapón de cierre Bouchon de fermeture 48 0126077 1 Protective hood cpl. Schutzhaube kpl. Cubierta de protección cpl. Capot de protection cpl. 49 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 50 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN 7603 52 0048516 1 Apron Schürze Protección Tablier 53 0021465 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 54 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 55 0038403 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire AS13 56 0021679 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 7042 57 0103971 1 Lever Hebel Palanca Levier 58 0011544 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 ISO 4762 59 0124489 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 60 0011553 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 64 0011528 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 65 0124492 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 1 0610049 - 104 15 210Nm/154ft.lbs M6 x 25 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs M8 x 18 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs ISO 4032 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0011528 2 0058542 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 35 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 1 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 0021465 12 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 4 0124490 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 5 0099535 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0099047 1 Bar Leiste Listón Listeau 7 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 8 0099055 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet 9 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 13 0019244 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 40 15 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 16 0215020 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 17 0103893 1 Angle Winkel Ángulo Coude 18 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 19 0011551 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 20 0048539 1 Seal Dichtung Junta Joint 21 0069900 1 Flange Flansch Brida Bride 22 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0610049 - 104 17 86Nm/63ft.lbs HS12 M8 x 18 DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 120Nm/88ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M8 x 22 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 30 0011542 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 31 0126215 1 Battery cover cpl. Batteriedeckel kpl. Tapa de batería cpl. Couvercle de batterie cpl. 32 0126298 1 Positive pole strap Plus-Pol-Leitung Cable polo positivo Ligne borne positive 33 0011544 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 34 0125626 1 Piezoelectric buzzer Piezo-Summer Chicarra acústica piezoeléctrica Vibreur piézoélectrique 35 0125710 1 Buzzer holder Halter Signalgeber Soporte portachicharra Support du générateur de signal 36 0096903 1 Cover Klappdeckel Tapa Couvercle 37 0097657 1 Ignition starter switch Zündanlaßschalter Interruptor de arranque Interrupteur démarreur 38 0044682 1 Push button switch Drucktaster Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 39 0129797 1 LED LED Leuchte Diodo Diode luminescente 40 0124498 1 Side Element Seitenteil Pieza Lateral Partie Laterale 41 0126076 1 Seal Dichtung Junta Joint 42 0124970 1 Battery protector left Batterie Protektor links Protector de batería izquirda Protection de batterie gauche 43 0124255 19 Shockmount Batteriepuffer Tope Tampon 44 0124969 1 Battery protector right Batterie Protektor rechts Protector de batería derecha Protection de batterie droite 45 0202034 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 46 0126299 1 Wire harness Kabelbaum Mazo de cables Harnais de câbles 47 0038489 2 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 48 0126304 2 Blind rivet nut Blindnietmutter Tuerca de remate ciego Écrou borgne 49 0124502 1 Bulkhead plate Schottblech Placa de mamparo Cloison étanche 50 0011530 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 51 0126301 1 Pipe guide Rohrdurchführung Tubo de guía Passage de tuyau 52 0124496 1 Side Element Seitenteil Pieza Lateral Partie Laterale 53 0058302 1 Battery Batterie Batería Batterie 54 0048761 1 Mass line Masseleitung Cable de masa Câble de mise à la masse 0610049 - 104 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs M8 x 16 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs M8 M12 x 25 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 120 ISO 4762 1 0094518 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 2 0126260 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 3 0069727 1 Clamp Stauff-Leichtbauschelle Abrazadera Collier 4 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 5 0011547 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 ISO 4762 6 0034442 3 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 7 0039191 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 8 0021988 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 9 0043245 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 10 0102083 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 11 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 12 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 DIN 933 13 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 14 0102105 4 Support Pufferbock Soporte tope Support d'amortisseur 15 0011529 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 16 0068222 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 17 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 0610049 - 104 23 120Nm/88ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M16 x 1,5 x 55 ISO 8676 210Nm/154ft.lbs 860mm 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs DIN 910 100Nm/73ft.lbs DIN 7603 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 24 0610049 - 104 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 1 0011551 14 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 2 0010624 23 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 3 1103030 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 4 0102144 1 Vent cover Belüftungsdeckel Tapa de ventilación Couvercle d'aeration 5 0099059 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 6 0039110 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0043812 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 50 ISO 4762 8 0021988 5 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 9 0126261 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 10 0103469 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 11 2006113 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 50 x 2 DIN 471 12 2001399 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 28 DIN 6885 13 0039116 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 14 0046359 1 Shaft Welle Árbol Arbre 15 0126262 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 16 0044634 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 30 ISO 4762 0610049 - 104 25 10Nm/7ft.lbs 295Nm/217ft.lbs 295Nm/217ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 26 0610049 - 104 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 20 0014663 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 21 0010373 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7093-1 22 0104124 1 Plate Blech Chapa Tôle 23 0129859 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 24 0011549 9 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 ISO 4762 25 0201522 1 Protective box Schutzkasten Caja de protección Boitier de protection 27 0048854 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 28 0048604 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 29 0043203 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 30 2006991 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 31 0105206 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 32 0105195 1 Bolt cpl. Bolzen kpl. Perno cpl. Boulon cpl. 33 0037136 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 34 0105193 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 35 0010624 1 Flat washer Scheibe 36 0012356 1 37 0048546 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 24 x 1,2 DIN 472 Arandela Rondelle 6 ISO 7090 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 10 DIN 933 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon de commande 38 2001725 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 DIN 472 39 2004822 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 55 x 2 DIN 471 40 0046366 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 41 0046363 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 42 0129858 1 Shaft Welle Árbol Arbre 43 0043382 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 44 0126263 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 45 0126300 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 45 ISO 4762 0610049 - 104 27 10Nm/7ft.lbs 295Nm/217ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 28 0610049 - 104 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 46 0212644 Qty. St. 1 0610049 - 104 Description Beschreibung Descripción Description Protective box cpl. Schutzkasten kpl. Caja de protección cpl. Boitier de protection cpl. 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6055 30 0610049 - 104 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 0039235 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 5 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 6 0203790 1 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 7 0099165 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0102187 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 9 0200607 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 10 0102189 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 11 2006921 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011539 4 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0011544 1 3 0039126 4 0610049 - 104 31 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 6055 32 0610049 - 104 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0043214 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 2 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 3 0043208 1 Guide Führung Guía Guide 4 0069725 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 5 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 6 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0203520 1 Control piston cpl. Steuerkolben kpl. Pistón de mando cpl. Piston de commande cpl. 8 0202881 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 9 0201525 1 Control piston Steuerkolben Pistón de mando Piston de commande 10 0128754 1 Piston packing Kolbendichtung Junta de pistón Ensemble piston 0610049 - 104 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011535 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 2 0058547 1 Button Pilz Fungiforme Butée 3 0048374 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 4 0048273 1 Seal Dichtung Junta Joint 5 0058540 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 6 0058551 8 Bush Buchse Casquillo Bôite 7 0058539 4 Pin Stift Espiga Goupille 8 0013591 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 9 0058541 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 10 0039999 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 11 2003826 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0201992 1 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 13 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0058546 1 Disc Scheibe Disco Disque 15 0021147 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 0058536 1 Bushing Buchse Buje Boîte 0610049 - 104 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 25 ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 5 x 12 55 x 2 DIN 472 30 x 1,5 DIN 471 60 x 2 DIN 472 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 6055 36 0610049 - 104 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201994 2 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 2 0024338 8 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 3 0045979 4 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 4 2006075 2 Lining Belagträger Zapata Garniture d'embrayage 5 0049506 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 6 0201993 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 7 0203003 1 Hub kit Nabensatz Juego de cubo Jeu de moyeu 0610049 - 104 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 DIN 963 Label Aufkleber Calcomania Autocollant DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0099885 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M4 x 16 ISO 7380 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN 985 Label Wacker Logo Aufkleber-Wacker-Logo Insignia de Wacker de la Etiqueta Logo de Wacker D'Étiquette Description Beschreibung Descripción Description 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 4 0095486 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis 6 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 8 0209146 1 Label Aufkleber Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanía Autocollant 10 0096625 1 Label Start-Stop Aufkleber Start-Stop Calcomanía Arranque-Parada Autocollant Démarrage-Arrêt 11 0109396 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 12 0202594 4 Pan head screw Flachkopfschraube 12 0010370 4 13 0107531 2 0610049 - 104 39 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126516 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter manivelle 0207615 4 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 4 0094922 1 Lubrication jet Schmiereinrichtung Dispositivo de lubricación Dispositif de lubrification 5 0094923 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 6 0207596 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 7 0094924 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 8 0107228 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 9 0207597 2 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 10 0202433 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 11 0094925 1 Stud bolt Stiftschraube Perno prisionero Boulon 12 0099415 1 Oil fill tube Einfüllstutzen Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 13 0151526 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 14 0202447 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0107948 8 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 16 0099414 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 17 0098453 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 18 0098455 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,05 18 0098454 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,2 19 0098456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 23 0099414 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 27 0202406 1 Bush Buchse Buje Boîte 28 0126518 2 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 29 0097403 2 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 0610049 - 104 43 8x20 -0,5 M6 x 16 M8 x 25 DIN 825 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104365 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0094937 2 Sliding lever Schlepphebel Palanca deslizante Levier glissant 3 0094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse Rodillo de leva Contre-came 4 0217112 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0094935 2 Washer Flachdichtring Arandela Rondelle 6 0094934 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0094952 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0094953 1 Plate Platte Placa Plaque 10 0202463 22 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 11 0094954 1 Housing Sauggehäuse Caja Carter 12 0094955 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 13 0094956 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0094957 1 Cover Ölwanne Tapa Couvercle 15 0151456 12 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 16 0202450 12 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 10 17 0202416 2 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 18 0094958 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 20 0207539 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0126921 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 23 0094948 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 24 0106530 1 Valve Ventil Válvula Soupape 26 0126922 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 27 0071121 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 28 0151213 2 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 0610049 - 104 45 M6 x 30 M8 x 25 M6 x 50 DIN 6912 10Nm/7ft.lbs AM22 x 1,5 DIN 7604 A24 x 29 DIN 7603 M10 X 1 DIN 908 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 137 29 0094932 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 31 0094933 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 32 0094928 1 Gasket Flachdichtring Junta Joint 34 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 35 0202437 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 36 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 56 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 59 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 61 0094931 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 62 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 63 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 0610049 - 104 47 6 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217087 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0094862 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 2001695 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0217086 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 9 0217089 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 10 0094863 1 Connecting rod compl Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 12 0094864 1 Bushing Pleuelbuchse Buje Douille 13 0105927 2 Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo de la biela Vis de bielle 14 0094866 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 15 0107222 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 0610049 - 104 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 x 1,2 DIN 472 -0,5 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0126515 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 3 0094890 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0207595 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 5 0105928 1 Rocker shaft Kipphebelachse Eje de la balancín Axe de culbuteur 6 0105043 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 7 0105044 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 8 0094902 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0094901 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 10 0094900 2 Spring holder Federteller Soporte Support 11 0094899 2 Set-taper cone valve Ventilkonussatz Juego-cono de válvula Jeu-cone de soupape 12 0098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 15 0094895 1 Holder Halter Soporte Attache 17 0202427 1 Lock washer Sicherungscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 18 0094897 1 Ratchet (pawl) Mitnehmer Trinquete Cliquet 19 0094894 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0094891 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 21 4101500 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 23 0066801 1 Ball Kugel Bola Bille 24 0094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 25 0094887 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0094888 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0013186 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 28 0097401 1 Seal Dichtscheibe Empaque Joint 29 0108801 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 30 0020183 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 0610049 - 104 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 35 5/16 x 24in A12 x 15,5 4 x 22 DIN 7603 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 31 0094909 1 Decompression lever Hebel Palanca de descompresión Manette de decompression 35 0099413 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,5 35 0207545 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 35 0094913 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,6 35 0207546 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 35 0094914 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,7 35 0207547 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 35 0094915 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,8 35 0207548 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 35 0094916 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,9 35 0207549 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 35 0094917 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,0 35 0207550 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,05 35 0094918 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,1 35 0207551 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,15 35 0094919 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,2 35 0207552 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,25 35 0094920 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,3 44 0094881 2 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 45 0094882 2 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 46 0098445 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 0098444 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 48 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 49 0129010 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN 912 53 0102468 1 Fuel primer Dosiereinrichtung Imprimador Dispositif d'injection au démarrage 0610049 - 104 57 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 58 0610049 - 104 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 55 0107390 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 57 0102469 1 Plug (threaded) Verschlußstopfen Tapón roscado Bouchon 60 0094906 1 Grease tube Schmierrohr Tubo de grasa Tube de graisse 61 0104388 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 66 0094903 1 Spring Feder Resorte Ressort 67 0094905 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 83 0098447 2 Seal Abdichtung Junta Joint 85 0098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 90 0207538 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 91 0126917 1 Toothed segment cpl. Zahnsegment kpl. Segmento dentado cpl. Secteur dentée cpl. 0610049 - 104 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11,3 x 2,4 2,5 Push rod-Fly wheel Stoßstange-Schwungrad Varilla de empuje-Volante Poussoir-Volant DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0098457 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 2 0094944 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 0094943 2 Pipe Rohr Tubo Tube 4 0094942 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0094941 2 Spring Feder Resorte Ressort 6 0094940 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0094939 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0095044 1 Sleeve Fixierhülse Manguito Douille 14 0097446 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 15 0095045 1 Disc holder Fixierscheibe Disco Disque 16 0095046 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0610049 - 104 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 x 1,75 DIN 471 M12 x 1,5 x 40 ISO 4762 120Nm/88ft.lbs Oil Pump-Governor Ölpumpe-Regler Bomba de Aceite-Regulador Pompe à Huile-Régulateur DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 DIN 6799 Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN 912 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 30 19 0107546 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 20 0106531 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 21 0099416 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,5 21 0217100 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 0,3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0095000 5 Screw Senkschraube Tornillo Vis 2 0094999 1 Cover Flanschdeckel Tapa Couvercle 3 0095002 1 Bushing Lagerbuchse Buje Douille 4 0106532 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 6 0095004 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0095005 1 Spring holder Federteller Soporte Support 8 2004956 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 10 0217097 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 11 0094995 1 Bracket Träger Soporte Support 12 0094993 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 13 0094992 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 14 0094991 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0094990 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0151290 5 Spring washer Federscheibe 17 0129010 3 18 0202422 0610049 - 104 63 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 6055 64 0610049 - 104 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 66 DPU 6055 0610049 - 104 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126525 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Tappet Stößel Botador Poussoir 0126526 1 Guide Führung Guía Guide 3 0207610 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 6 0014482 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 6 0207532 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 6 0207533 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,9 6 0207534 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 10 0099419 2 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0207543 2 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0207544 2 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0207559 1 Injection Pump Einspritzpumpe Bomba Inyectora Pompe d'Injection 14 0215374 4 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 15 0210452 2 Hollow screw Hohlschraube Tornillo hueco Boulon creux à filet femelle 16 0207809 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 17 0207555 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 18 0207592 2 Clambing clamp Spannpratze Abrazadera de Clambing Bride de Clambing 20 0207571 1 Pipe Kraftstoffdruckrohr Tubo Tube 21 0151379 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 22 0151218 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 23 0095021 1 Disc Kugelscheibe Disco Disque 24 0207564 1 Flange Flansch Brida Bride 25 0207595 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 26 0128957 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 27 0095020 1 Fitting Nippel Unión Raccord 28 0095019 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 0610049 - 104 67 M 8x 1 M8 x 35 ISO 4032 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 68 DPU 6055 0610049 - 104 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN 916 30 0020348 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 31 0217099 1 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 32 0217113 1 Injection Valve cpl. Einspritzventil kpl. Válvula de Injección cpl. Soupape de Injection cpl. 34 0217114 1 Jet Düse Chicler Gicleur 35 0095007 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 36 0207601 1 Screw Plug Verschlußschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 37 0095006 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 0207556 1 Spring Feder Resorte Ressort 40 0207609 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 41 0095008 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 42 0095009 1 Steering part Steuerteil Elemento de mando Régulateur 43 0095018 1 Hose Leitung Manguera Tuyau 160 44 0216517 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4.5x135 45 0207586 4 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 46 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 47 0217101 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 48 0099417 1 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 0610049 - 104 69 22,0 x 1,6 4,5 x 170 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 6055 70 0610049 - 104 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M6 ISO 4032 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO 4762 1 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 22 0201380 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 43 0207581 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 44 0207540 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 45 0151540 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 46 0129021 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 48 0207554 1 Gasket Dichtung Junta Joint 49 0217098 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0098460 1 Left cover Verkleidung links Tapa-izquierda Couvercle-gauche 3 0105050 2 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 4 0105051 2 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 5 0207579 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 7 0095035 1 Cover Verkleidung Tapa Couvercle 9 0095036 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 10 0207593 15 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 11 0151323 4 Locknut Sechskantmutter 12 0151370 7 21 0107379 0610049 - 104 71 M6 x 16 A6,4 DIN 9021 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0094970 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0202444 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de Seguridad Rondelle d'arrêt 5 0094969 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 6 0202449 4 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 7 0094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0097417 1 Guide Führung Guía Guide 9 0097416 1 Torsion spring Torsionsfeder Resorte Ressort 10 0202395 1 Distance ring Abstandsring Anillo distanciador Bague intermediaire 11 0202459 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0094963 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0202371 1 Shaft Welle Eje Arbre 14 0103080 1 Flange Flansch Brida Bride 15 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 16 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 17 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 20 0104407 1 Lever Hebel Palanca Levier 21 0094960 1 Screw Halbrundschraube Tornillo Vis 22 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0207588 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 24 0126519 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. 26 0202456 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 37 0207561 1 Bleeder Valve Entlüftungsventil Válvula Prugadora Soupape de purge de l'air 38 0098461 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 39 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 41 0098463 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 0610049 - 104 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 8 M6 M6 M8 x 20 ISO 4032 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 42 0098462 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 43 0098465 2 Bushing Buchse Buje Douille 44 0151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 45 0151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 46 0102470 1 Clip Federklemme Borne de contacto elástico Pince de ressort 52 0202466 1 Ring Ring Anillo Bague 0610049 - 104 75 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 75 DIN 835 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 1 Cap Tankverschluß Tapa Couvercle 12 0207576 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 13 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 14 0207577 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 15 0203655 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 16 0207583 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 17 0207586 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 18 0207519 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 19 0207578 1 Filter-fuel cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 20 0095358 1 Fuel strainer Sieb Tamizador Filtre-tamis à carburant 21 0104763 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0202413 1 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 23 0099786 4 Bushing Buchse Buje Douille 24 0207574 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 25 0207536 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 27 0104421 1 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 29 31 0151379 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0095081 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 3 0151344 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0095355 12 Washer Gummischeibe Arandela Rondelle 5 0095356 6 Bushing Buchse Buje Douille 6 0095357 6 Sleeve Gummihülse Manguito Douille 8 0095082 2 Bushing Buchse Buje Douille 9 0031063 2 Stud bolt Stiftschraube 10 0207613 4 11 0099523 0610049 - 104 77 ISO 4032 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 0151218 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 46 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 47 0107451 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 48 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 49 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO 4032 50 0207537 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 51 0207586 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 52 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 53 0207522 1 Spacer Distanzbüchse Caja distanciador Douille d'écartement 54 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 55 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 56 0129010 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 0610049 - 104 79 DIN 912 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207815 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 0095088 3 Seal Dichtung Empaque Joint 3 0095089 1 Flange Isolierflansch Brida Collerette 5 0013601 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 6 0207614 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 7 0095091 1 Air cleaner element Luftfilter Elemento-filtro Elément filtrant 8 0099793 1 Holder Halter Soporte Attache 9 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 10 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 11 0202458 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0099794 1 Cover Filterdeckel Tapa Couvercle 13 0099795 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0099796 1 Bushing Dichtungsbuchse Buje Douille 35 0097831 1 Seal Dichtung Empaque Joint 38 0099797 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 40 0099799 1 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0097840 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 42 0097833 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 50 0099804 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 51 0099803 1 Cap Abdeckkappe Tapa protectora Chape de protection 52 0099792 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 53 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 54 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 55 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 56 0109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 0610049 - 104 81 M8 x 60 DIN 137 ISO 7089 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 57 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 58 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 60 0202437 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 61 0217108 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3,5 x 50 62 0099807 1 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 63 0099805 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Nipple 64 0207566 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 65 0071121 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 66 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 67 0126955 1 Cover Deckel mit Zyklon Tapa Couvercle 85 0109710 1 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 86 0097829 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 0610049 - 104 83 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 6055 84 0610049 - 104 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217088 3 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaust Auspuff Escape Échappement 0217111 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0217096 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 10 0126956 1 Exhaust pipe Abgasrohr Tubo de escape Tubulare d'evacuation 11 0095100 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 12 0207591 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 13 0202434 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0207589 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 18 0207535 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 19 0099525 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0202443 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 27 0151540 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 29 0151218 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 30 0217098 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 0610049 - 104 85 M8 x 35 M10 x 50 VM10 DIN 9021 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0210280 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 8 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Starting Crank Kurbel Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage 0064064 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0066157 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 9 0066158 2 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 10 0049190 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 11 0069547 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 12 0069548 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0069549 1 Leg spring Schenkelfeder Resorte de brazo Ressort coude 14 0069545 1 Tubular handle Griffrohr Empuñadura Poignée tublaire 16 0105765 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 17 0064062 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0064068 1 Seal Dichtung Junta Joint 19 0064063 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 20 0066156 2 Bush Buchse Buje Boîte 23 0203133 5 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 25 24 0069546 2 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 30 x 38 x 0,15 25 0202441 2 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage A30x1.5 26 0064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 x 1,5 27 0107494 1 Starting shaft Andrehwelle Garra de arranque Arbre de mise en marche 32 0097419 1 Starting jaw Andrehklaue Garra de arranque Griffe de mise en marche 34 0064065 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 10 x 16 x 1 35 0151456 5 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 38 0201372 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8x12 39 0202453 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 0610049 - 104 87 DIN 988 DIN 988 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur DPU 6055 88 0610049 - 104 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0203131 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 0129769 1 Starter Starter Starter Starter 3 0203132 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0097428 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5 0097590 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 7 0151218 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 8 0151379 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 9 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0097588 1 Coil Spule Bobina Bobine 13 0207612 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0207593 2 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 15 0203134 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 17 0095068 1 Guard plate Schutzblech Placa de protección Plaque de protection 18 0095067 1 Baffle plate Trennblech Placa Plaque 20 0207562 1 Electric wire Kabel Cable eléctrico Fil ressortant 21 0202436 5 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 22 0151456 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 23 0096597 1 Ring gear Zahnkranz Corona dentada Couronne de train planétaire 24 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 26 0097591 1 Holder Halter Soporte Attache 27 0202440 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 28 0217094 1 Regulator Reglerschalter Regulador Régulateur 29 0097592 1 Plate Halteblech Placa Plaque 30 0151387 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 0610049 - 104 89 M12 x 50 ISO 4762 ISO 4032 M6 x 40 M6 x 30 M8x35 M6 x 12 14Nm/10ft.lbs ISO 10642 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle A5,3 ISO 7089 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 25 1 Pin bushing Steckhülse Tomacorriente Prise de courant 36 0102473 1 Plug (threaded) Stecker Enchufe Prise 37 0109710 4 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 38 0097593 1 Angle Winkel Angulo Angle 42 0102472 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 43 0102471 1 Plug (threaded) Stecker Enchufe Prise 44 0102474 1 Cable Leitung Cable Câble 58 0095075 1 Cable Leitung Cable Câble 59 0107224 1 Magnetic ring Magnetring Anillo magnética Bague magnétique 61 0129026 14 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 62 0108848 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 63 0097595 1 Angle Winkel Angulo Angle 64 0129517 2 Washer Scheibe 65 0207529 2 Cheese head screw Zylinderschraube Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0095074 1 Connector Stiftstecker Conector Connexion 33 0129517 2 Washer Scheibe 34 0207590 2 35 0099522 0610049 - 104 M4 x 16 ISO 4762 Arandela Rondelle A5,3 ISO 7089 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 16 91 Oil drain Ölablaß Drenaje de aceite Raccord vidange d'huile DPU 6055 92 0610049 - 104 Automatic shut-off mech. Abschaltautomatik mech. Cierre automático Interruption automatique DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0094931 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 0094928 1 Gasket Flachdichtring Junta Joint 3 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 4 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 5 0202437 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 6 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 7 0207531 1 Valve Absperrventil Válvula de desconexión Soupape 8 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 9 0202469 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 10 0207586 5 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 11 0217102 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 200 12 0217107 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 110 17 0207810 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 18 0207586 7 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 19 0217104 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 20 0207526 1 Valve Ventil Válvula Soupape 21 0217109 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 22 0217093 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 23 0217103 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 80 24 0217106 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 35 25 0106563 1 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 26 0217105 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 27 0217095 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 28 0207525 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 0610049 - 104 95 4,5 x 30 5,3 x 50 4,5 x 50 DIN 137 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement DPU 6055 96 0610049 - 104 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0207530 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 0203132 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0202338 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 5 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 8 0010936 3 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M12 x 35 9 0095042 1 Housing Anschlußgehäuse Caja Carter 21 0207605 2 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 23 0010937 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 0610049 - 104 97 M12 86Nm/63ft.lbs M12 x 40 DIN 933 DIN 835 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217091 1 Set-gasket cylinder head Dichtungssatz Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre 2 0094878 1 Set-gasket, crankcase Dichtungssatz-Kurbelgehäuse Juego de juntas-cárter Jeu de joints-carter 3 0207606 1 Maintenance set Wartungssatz Juego para mantenimiento Jeu d'entretien 4 0217090 1 Breakdown kit Pannensatz Sistema de la interrupción Ensemble de panne 0610049 - 104 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6055 104 0610049 - 104 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126290 2 0125662 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 3 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 3 cm 0610049 - 104 105 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6055 106 0610049 - 104 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0045201 1 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 2 0044442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 0610049 - 104 107 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 cm Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0067519 1 0610049 - 104 Description Beschreibung Descripción Description Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis 109 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Urethane Pad Kit Gleitvorrichtung Placa de Deslizamiento Jeu de Tapis en Polyuréthane DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0205358 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 6796 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 30 DIN 933 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 20 Description Beschreibung Descripción Description 1 Urethane Pad Kit PGV 6055 Gleitvorrichtung PGV 6055 Placa de Deslizamiento PGV 6055 Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 6055 0205208 1 Front Angle Winkel vorne Angulo delantera Angle de front 3 0202883 1 Angle Winkel Ángulo Coude 4 0205209 1 urethane plate Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement 5 0047577 12 Bushing Buchse Buje Douille 6 0058358 Bar Leiste Listón Listeau 7 0033198 12 Lockwasher Spannscheibe 8 0011456 12 9 0011531 2 4 0610049 - 104 111 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 Couple set triplex Koppelsatz dreifach Triplex determinado de los pares Les couples ont placé triple DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126306 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO 4762 Arandela elástica Rondelle de ressort 12 Description Beschreibung Descripción Description 3 Connecting Rod Koppelungsteil hinten Varilla de Conexión Tige de Raccordement 0126305 3 Connecting Rod Koppelungsteil vorne Varilla de Conexión Tige de Raccordement 3 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 4 0011530 20 Cheese head screw Zylinderschraube 5 0031565 20 Lockwasher Spannscheibe 0610049 - 104 115 86Nm/63ft.lbs DIN 6796 Kit-retrofit Brace Nachrüstsatz Bügel Juego de modificación Apoyo Lot de rattrapage Ventrière DPU 6055 118 0610049 - 104 Kit-retrofit Brace Nachrüstsatz Bügel Juego de modificación Apoyo Lot de rattrapage Ventrière DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0214997 1 0610049 - 104 Description Beschreibung Descripción Description Kit-retrofit Brace Nachrüstsatz Bügel Juego de modificación Apoyo Lot de rattrapage Ventrière 119 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Wacker Neuson DPU 6055 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas