Wacker Neuson AR 36/3,6/400 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson AR 36/3,6/400 es un vibrador externo diseñado para compactar materiales granulares y cohesivos en espacios reducidos, como zanjas, excavaciones y alrededor de estructuras existentes, gracias a su tamaño compacto y bajo peso. Con su potente motor y su alta frecuencia de vibración, el AR 36/3,6/400 es capaz de compactar eficazmente suelos, gravas y otros materiales, aumentando su estabilidad y resistencia.

El Wacker Neuson AR 36/3,6/400 es un vibrador externo diseñado para compactar materiales granulares y cohesivos en espacios reducidos, como zanjas, excavaciones y alrededor de estructuras existentes, gracias a su tamaño compacto y bajo peso. Con su potente motor y su alta frecuencia de vibración, el AR 36/3,6/400 es capaz de compactar eficazmente suelos, gravas y otros materiales, aumentando su estabilidad y resistencia.

www.wackergroup.com
0008974 100
07.2005
External Vibrators
Außenvibratoren
Vibradores Externos
Vibrateurs externes
AR 36/3,6/400
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
AR 36/3,6/400
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008974 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
AR 36/3,6/400
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008974 - 100
External Vibrator cpl.
Außenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
Accessories - Fastening Clamp SV4
Zubehör - Spannklammer SV4
Accesorios - Garra de Sujeción SV4
Accessoires - Agrafe de Serrage SV4
8
Accessories - Fastening Clamp SV5
Zubehör - Spannklammer SV5
Accesorios - Garra de Sujeción SV5
Accessoires - Agrafe de Serrage SV5
10
AR 36/3,6/400
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008974 - 100
5
External Vibrator cpl.
Außenvibrator kpl.
AR 36/3,6/400
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
0008974 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0129135 1
Motor armature
Motorläufer
Inducido del motor
Rotor
3 0127786 2
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
4 0201286 2
Spring Washer
Wellen-Federring
Arandela Elástica
Rondelle-Ressort Pour Arbre
5 0063223 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
6 0129567 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0127791 44
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0033351 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M14 x 1,5 ISO 8675
9 0129562 1
Cover
Haube
Tapa
Couvercle
10 0017908 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 ISO 4762
11 0064674 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0012641 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 ISO 7089
16 0013177 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M3 ISO 4032
17 0127790 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18 0127784 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 0095509 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12 DIN 6912
20 0201170 1
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
M25 x 1,5
22 0200988 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN 6797
23 0011725 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO 1207
27 0201936 1
Wrench
Halteschluessel
Llave
Clé
AR 36/3,6/400
External Vibrator cpl.
Außenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
0008974 - 100
7
Accessories - Fastening Clamp SV4
Zubehör - Spannklammer SV4
AR 36/3,6/400
Accesorios - Garra de Sujeción SV4
Accessoires - Agrafe de Serrage SV4
8
0008974 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0128144 1
Nut
Tellermutter
Tuerca
Écrou Plat
6 0201167 1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 0202934 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
35,5-2 DIN 2093
9 0011438 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
10 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
12 0202102 1
Rope
Befestigungsseil
Cable
Chaine à la patalogne
16 0201173 1
Fastening Clamp
Spannklammer
Garra de Sujeción
Agrafe de Serrage
17 0203980 1
Fixing Set
Befestigungssatz
Junta de Fijación
Jeu de Fixation
AR 36/3,6/400
Accessories - Fastening Clamp SV4
Zubehör - Spannklammer SV4
Accesorios - Garra de Sujeción SV4
Accessoires - Agrafe de Serrage SV4
0008974 - 100
9
Accessories - Fastening Clamp SV5
Zubehör - Spannklammer SV5
AR 36/3,6/400
Accesorios - Garra de Sujeción SV5
Accessoires - Agrafe de Serrage SV5
10
0008974 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0128144 1
Nut
Tellermutter
Tuerca
Écrou Plat
6 0201167 1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 0202934 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
35,5-2 DIN 2093
9 0011438 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
10 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
12 0202102 1
Rope
Befestigungsseil
Cable
Chaine à la patalogne
16 0202910 1
Fastening Clamp
Spannklammer
Garra de Sujeción
Agrafe de Serrage
17 0203980 1
Fixing Set
Befestigungssatz
Junta de Fijación
Jeu de Fixation
AR 36/3,6/400
Accessories - Fastening Clamp SV5
Zubehör - Spannklammer SV5
Accesorios - Garra de Sujeción SV5
Accessoires - Agrafe de Serrage SV5
0008974 - 100
11
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson AR 36/3,6/400 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson AR 36/3,6/400 es un vibrador externo diseñado para compactar materiales granulares y cohesivos en espacios reducidos, como zanjas, excavaciones y alrededor de estructuras existentes, gracias a su tamaño compacto y bajo peso. Con su potente motor y su alta frecuencia de vibración, el AR 36/3,6/400 es capaz de compactar eficazmente suelos, gravas y otros materiales, aumentando su estabilidad y resistencia.

en otros idiomas