Ryobi RY24600 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
24 VOLT
HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES 24 V
PODADORA DE SETOS DE 24 V
RY24600
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
LAS PILAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
Ce taille-haies a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su podadora de setos ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ii
Fig. 1
Fig. 3
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Latches (loquets, pestillos)
C - Raised rib (épaulements surélevés, costillas
realzadas)
A
C
B
B
A - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro)
C - Switch trigger (gâchette, gatillo)
D - Power head (bloc moteur, cabezal motor)
E - Three-position pivoting head button (bouton
de tête pivotante à trois positions, botón del
cabezal pivotante de tres posiciones)
J
A
B
C
I
G
F
E
A - Plug (fiche, clavija)
B - Threaded base (base filetée, base roscada)
C - Hedge trimmer attachment (accessoire de
taille-haies, accesorio para podadora setos)
D - Threaded collar (bague filetée, casquillo
roscado)
E - Power head (bloc moteur, cabezal motor)
F - Unlock (déverrouillage, desbloquear)
G - Lock (verrouillage, asegurar)
Fig. 2
A
D
B
C
E
F
G
F -
Front handle (poignée avant, mango delantero)
G - Guard (garde, protección)
H - Hedge trimmer attachment (accessoire de
taille-haies, accesorio para podadora setos)
I - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la
hoja)
J - Blades (lames, hojas)
D
H
iii
-45º
45º
Fig. 8
Fig. 9
A - Cutting teeth (dents de coupe, dientes de
corte)
B - Guard teeth (dents de coupe, dientes de
proteción)
Fig. 10
A - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la
hoja)
Fig. 4
A - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón del seguro)
B -
Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
A
B
A
B
A
Fig. 6
NORMAL EXTENDED REACH
OPERATING POSITION
PORTÉE PROLONGÉE NORMALE
FONCTIONNANT LA POSITION
ALCANCE EXTENDIDO NORMAL QUE
OPERA POSICIÓN
Fig. 5
A - Pivot button (bouton de pivot, botón del
pivote)
B - Notches (enchoches, muescas)
Fig. 7
A
B
2
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ......................................................................................................................................................................... 5-6
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................... 7
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..............................................................................................................................................................10-11
Entretien / Mantenimiento
Warranty ......................................................................................................................................................................... 12
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el
manual del operador y observe las advertencias y etiquetas
de instrucciones adheridas a la herramienta.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. Póngase la protección de cabeza
al utilizar esta herramienta encima del nivel de hombro.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones serias.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes
gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos,
sandalias, ni joyería de ningún tipo. No camine descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia. Aconseje a
las personas presentes usar protección ocular.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada
para cada trabajo. La herramienta adecuada efectúa
mejor y de manera más segura el trabajo, si además se
maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera,
azoteas o en un soporte inestable.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
Mantenga las manos, cara y pies a una distancia segura
de toda pieza en movimiento. No toque ni trate de detener
las hojas de corte cuando estén moviéndose.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Una herramienta que no puede controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías.
Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o
instalar el paquete de baterías en la herramienta con el
interruptor puesto es causa común de accidentes.
Evite los entornos de trabajo peligrosos. No use la
herramienta en lugares húmedos o mojados. No utilice
en la lluvia la podadora de setos.
Proporcione mantenimiento con cuidado a las
herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas, con
bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de
atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de
controlar.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si
se daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver
a utilizarla. Es necesario inspeccionar cuidadosamente la
protección o cualquier parte dañada para asegurarse de
que funcione y desempeñe correctamente la función a la
que está destinada. Numerosos accidentes son causados
por herramientas mal cuidadas.
Mantenga la herramienta y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la
limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes
para limpiar la herramienta. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no utilice
la unidad en lugares húmedos o mojados.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden
ser adecuados para una herramienta pueden significar un
riesgo de lesiones si se emplean con otra herramienta.
El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en
la sección Mantenimiento de este manual. El empleo
de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
4 — Español
Antes de encender la podadora de setos, asegúrese de
que la hoja no esté en contacto con ningún objeto.
Apague la unidad, retire el paquete de baterías y asegúrese
de que se haya detenido la hoja antes de poner en reposo
la unidad.
Nunca corte ningún material de un diámetro superior a
16,9 mm (2/3 pulg.).
Riesgo de cortadura. Mantenga las manos lejos de las hojas.
No intente retirar material cortado ni sujetar material por
cortar mientras estén moviéndose las hojas. Cuando esté
encendida la unidad mantenga ambas manos en los mangos.
Al retirar material atorado en las hojas, asegúrese de que
el paquete de baterías esté desmontado de la unidad y el
gatillo no esté oprimido. Al recoger o sostener la unidad no
sujete las hojas de corte expuestas ni los filos de corte.
Las hojas continúan moviéndose por inercia después de
apagarse la unidad.
Siempre detenga el motor al retardar un corte o al caminar
de un lugar donde esté cortando a otro.
Mantenga la unidad libre de recortes de césped y otros
materiales. Pueden alojarse en las hojas de corte.
Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave
o en lo alto para evitar el uso no autorizado y daños a la
misma. Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños
y de personas sin capacitación.
Coloque de nuevo la cubierta de la hoja cuando no tenga
en uso la unidad.
Nunca moje ni rocíe con agua ni con ningún otro líquido la
unidad. Mantenga secos, limpios y sin basura los mangos.
Limpie la unidad después de usarla; vea el apartado
Instrucciones para guardar la unidad.
Mantenga asegurada la unidad mientras la transporta.
SEGURIDAD EN EL USO DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
Las herramientas de pilas no necesitan conectarse a
una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros incluso si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías antes de ajustar, limpiar,
guardar o quitar material de la unidad, o cuando no la
tenga en uso.
Sólo debe cargarse el paquete de baterías con el cargador
especificado para el mismo. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
significar un riesgo de incendio si se emplea con otro
paquete de baterías. Cargue el paquete de baterías
solamente con el cargador indicado.
Cargue solamente con el cargador indicado.
MODELO PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
RY24600 OP241 OP140
Con el fin de reducir el riesgo de explosiones y lesiones,
NO coloque las unidades de pilas ni las pilas mismas
cerca del fuego o del calor.
No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la
piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Las pilas pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo
de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas expuestas. La explosión de un
paquete de baterías puede lanzar fragmentos y sustancias
químicas. Si ha quedado expuesto a la explosión de una
pila, lávese de inmediato con agua.
No cargue la unidad en lugares mojados o húmedos. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
Para lograr resultados óptimos, la unidad de pilas debe
cargarse en un lugar donde la temperatura sea superior
a 10 °C (50 °F), pero inferior a 38 °C (100 °F). No guarde
la unidad al aire libre ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura el paquete
de baterías puede emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si
le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por
lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato
atención médica.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido
un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna
manera. Las pilas dañadas pueden sufrir explosiones.
Deseche de inmediato toda pila que haya sufrido una
caída o cualquier daño.
No deseche las pilas en el fuego. Las pilas pueden estallar.
Debe reciclarse las pilas. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como: clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales del paquete de baterías puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Use
protección para la cabeza cuando utilice este equipo por
encima del nivel del hombro.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se
causará serias lesiones corporales.
Evite las cables eléctricos / Mantenga
alejadas a las personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15
m (50 pies) de cables eléctricos . Mantenga a los circunstantes
a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Guantes
Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado
cuando maneje las hojas.
Use las dos manos Sujete y opere la podadora de setos con ambas manos.
Piezas móviles Mantenga las manos lejos de piezas en movimiento.
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir
daños materiales
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
6 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor .......................................................... 24 V, corr. cont.
Longitud de la hoja ................................. 508 mm (20 pulg.)
Capacidad de corte ..............................16,9 mm (2/3 pulg.)
Velocidad de corte ........................2 400 cortes por minuto
SÍMBOLOS
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA PODADORA DE
SETOS
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
CUBIERTA DE LA HOJA
Cubierta de la hoja impide que el operador toque las afiladas
hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda
a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas
cuando está guardada la herramienta.
PROTECCIÓN
La protección ayuda a desviar virutas u otros desechos de
la dirección donde están las manos del operador.
BOTÓN DEL SEGURO
El botón del seguro un arranque accidental de la herramienta.
CABEZA PIVOTANTE DE TRES POSICIONES
La cabeza de la podadora de setos puede ajustarse con el
botón del pivote.
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura
normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
hrs Horas Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
7 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050 donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cabezal motor
Accesorio para podadora setos
Cubierta de la hoja
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto hasta tenerlas todas completas. Le fait d’utiliser
ce produit même s’il contient des pièces endommagées
ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato, el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el
paquete de baterías del productoal ensamblar las piezas.
ARMADO DE LA HERRAMIENTA
Vea la figura 2.
Coloque el enchufe del accesorio para podadora de setos
en la abertura del cabezal eléctrico. Asegúrese de que el
enchufe esté completamente asentado.
Deslizar el casquillo roscado hasta la base roscada y
gírelo hacia la derecha para asegurarlo.
NOTA: Las ensambló correctamentectamente, el tubo
superior y la tubo inferior no deberán separarse. Repita los
pasos anteriores si las barras se separan.
ADVERTENCIA :
Si no asegura los tubos superior e inferior como se indica
arriba puede causarse lesiones serias e incluso la muerte.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo
por encima del nivel del hombro. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
USOS
Este producto puede emplearse para los fine enumerados
abajo:
Recortar y dar forma a setos y arbustos
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de
servicio autorizado para recibir asistencia.
Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi de
iones de litio de 24 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías Ryobi y los
modelos de cargador.
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o
cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la cabezal motor. Alinee
la costilla realzada exterior del paquete de baterías con
la ranura interior del receptáculo para pilas de la cabezal
motor.
Antes de empezar a utilizar la unidad, asegúrese de que los
pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías
entren completamente en su lugar con un chasquido, y
de que el paquete quede bien fijo en la cabezal motor.
PRECAUCIÓN:
Al colocar el paquete de baterías en la herramienta,
asegúrese que la costilla realzada del mismo quede
alineada con la parte inferior de la herramienta y de que
los pestillos entren adecuadamente en su lugar. Si no
se instala debidamente el paquete de baterías pueden
dañarse los componentes internos.
Para el desmontaje:
Localice los pestillos situados en el costado del paquete
de baterías y oprímalos en ambos lados para liberar éste
de la cabezal motor.
ADVERTENCIA:
Las herramientas que funcionan a pilas siempre están
en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, las
manos no deben estar en el gatillo del interruptor ni en
el botón del seguro cuando la herramienta no esté en
funcionamiento. Retire el paquete de pilas al transportar
o trasladar la podadora de setos a fin de evitar arranques
accidentales que podría causar lesiones serias.
ENCENDIDO Y APAGADO PODADORA DE
SETOS
Vea la figura 4.
Para encendido:
Retire la cubierta de la hoja.
Oprima y no suelte el botón del seguro.
Oprima el gatillo del interruptor.
Suelte el botón del seguro. Para accionar la unidad
continúe oprimiendo el gatillo.
Para apagado:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la podadora de
setos.
Al soltar el gatillo, el botón del seguro regresa
automáticamente a la posición de aseguramiento.
9 — Español
AJUSTE DE LA CABEZA PIVOTANTE
Vea la figura 5.
 Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que las
hojas se detengan por completo.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.
Coloque la podadora de setos sobre una superficie plana
y resistente.
Empuje el botón pivotante y ajuste el cabezal de la
recortadora hasta que quede fijo en su lugar con un
chasquido, en una de las cuatro posiciones indicadas
por las muescas.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
SUJECIÓN DE LA PODADORA DE SETOS
Vea la figura 6.
La unidad dispone de un mango delantero y uno trasero.
Teniendo la hoja apuntando en la dirección opuesta a usted
sujete la unidad por ambos mangos.
ADVERTENCIA:
Siempre mantenga ambas manos en los mangos de
la podadora de setos. Nunca sujete los arbustos con
una mano mientras maneja la podadora de setos con la
otra. El uso inadecuado de la podadora de setos podría
causar lesiones serias.
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Vea las figuras 6 y 7.
PELIGRO:
Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas
eléctricas.Si la hoja se atora en un cordón o línea
eléctrica, ¡NO LA TOQUE! PUEDE CARGARSE DE
ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe
sujetando la podadora de setos por el mango trasero,
el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de
alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de
intentar liberar de éste(a) la hoja. El contacto con la hoja,
con otras piezas conductoras de la podadora de setos
o con cordones o líneas de corriente eléctrica puede
producir la muerte por electrocución o lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a
funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como
cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los
cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar
un riesgo de lesiones graves.
Antes de encender la podadora de setos, sujete la unidad
con ambas manos, con las hojas de corte apuntando en
la dirección opuesta a usted. Siempre use correctamente
la podadora de setos.
No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos
espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una
disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye
la velocidad de las hojas, aminore el paso.
No intente cortar tallos o ramas más gruesas de 16,9 mm
(2/3 pulg.), ni aquéllas demasiado gruesas para entrar en
los entredientes de las hojas de corte. Para podar tallos
gruesos utilice una sierra de podar manual o de motor.
Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se
detengan las hojas y retire el paquete de baterías antes
de intentar quitar la obstrucción.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a
cortar el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto.
Después estire el cordón a lo largo del seto, a esta
altura. Pode el seto justo arriba de esta línea de guía del
cordón. Pode el costado del seto de manera que quede
levemente más angosto en la parte superior. Cuando se
le da forma de esta manera al seto, más área del mismo
queda expuesta, y quedará más uniforme.
Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con
ambas manos. Sujete firmemente ambos mangos. La
unidad se utiliza para cortar en cualquier dirección con
un movimiento lento de barrido de lado a lado.
Póngase guantes cuando corte ramas espinosas. Al podar
el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido,
de manera que las hojas de corte lleguen directamente
a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más gruesos y
se poda mejor aplicando un movimiento de aserrado.
10 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo
por encima del nivel del hombro. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de
servicio autorizado para recibir asistencia.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de
desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías
deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo,
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Siempre coloque la cubierta de la hoja en ésta antes de
guardar o de transportar la podadora de setos. Tenga
precaución y evite tocar los afilados dientes de la hoja
de corte.
Limpie la podadora de setos completamente antes de
guardarla. Guarde la podadora de setos en el interior,
en un lugar seco inaccesible a los niños. Evite que la
unidad entre en contacto con agentes corrosivos como
las sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 8.
ADVERTENCIA:
Permita que se detengan las hojas de la podadora de
setos y retire el paquete de baterías antes de lubricación.
De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones
corporales serias.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de
servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después
de utilizar la podadora de setos.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.
Deposite la podadora de setos en una superficie horizontal.
Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a lo largo
del filo de la hoja superior.
NOTA: Si va a estar utilizando la podadora de setos durante
un período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la
hoja periódicamente.
Apague la podadora de setos.
Retire el paquete de baterías.
Lubrique la podadora de setos como se explica arriba.
Vuelva a instalar el paquete de baterías y reanude el
trabajo.
11 — Español
MANTENIMIENTO
AFILADO DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 9.
Permita que se detengan las hojas de la podadora de
setos en la posición mostrada. De esta manera se da
espacio libre para la lima, entre los dientes de corte y
los de protección.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.
Sujete el conjunto de las hojas en una prensa de banco
y lime la superficie expuesta de cada diente con una
lima redonda de 203 mm (8 pulg.) de largo y 6,4 mm
(1/4 pulg.) o 5,6 mm (7/32 pulg.) de diámetro. Asegúrese
de conservar el ángulo original de los dientes al limarlos.
Retire de la prensa de banco la podadora de setos,
coloque de nuevo el paquete de baterías y encienda de
nuevo la unidad. Permita que se detengan las hojas de
la podadora de setos en la posición mostrada, para dejar
expuestos los filos sin afilar de los dientes de la hoja.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos y
repita el procedimiento de afilado como se explica arriba.
LIMPIEZA DE LA PODADORA DE SETOS
Retire el paquete de baterías.
Con un movimiento de deslizamiento coloque la cubierta
de la hoja sobre ésta.
Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la podadora
de setos con un paño humedecido con un detergente
suave.
NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento
de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por
ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así
como por solventes como el queroseno.
La humedad puede causar un riesgo de descarga eléctrica.
Limpie toda humedad depositada con un paño suave
seco.
Con un cepillo pequeño o con el aire de una aspiradora
pequeña limpie el polvo y la basura de las aberturas de
aire del alojamiento del motor.
FORMA DE GUARDAR LA PODADORA DE
SETOS
Vea la figura 10.
Limpie completamente la podadora de setos antes de
guardarla. Guarde la podadora de setos en un espacio bien
ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las sustancias
químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
Siempre coloque la cubierta de la hoja en éstas antes de
guardar la podadora de setos.
12 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador
de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,
desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras, hojas
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O
NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA,
LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE
A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS
DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN,
NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE
DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO
DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
13 — Español
NOTAS
988000-399
1-25-11 (REV:02)
WARNING:
This product may contain chemi-
cals, including lead, known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
24 VOLT HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES 24 V / PODADORA DE SETOS DE 24 V
RY24600
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits
chimiques, notamment du plomb,
identifiés par l’état de Californie
comme causes de cancer, de mal-
formations congénitales et d’autres
troubles de l’appareil reproducteur.
Bien se laver les mains après toute
manipulation.
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sus-
tancias químicas (por ejemplo, plomo)
reconocidas por el estado de Califor-
nia como causantes de cáncer, de-
fectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Lávese las
manos después de utilazar el aparato.
RY24600
RY24600
RY24600

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 24 VOLT HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES 24 V PODADORA DE SETOS DE 24 V RY24600 BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT LAS PILAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce taille-haies a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su podadora de setos ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS Fig. 1 B E D A C F G H J I A - Rear handle (poignée arrière, mango trasero) B - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón de seguro) C - Switch trigger (gâchette, gatillo) D - Power head (bloc moteur, cabezal motor) E - Three-position pivoting head button (bouton de tête pivotante à trois positions, botón del cabezal pivotante de tres posiciones) F - Front handle (poignée avant, mango delantero) G - Guard (garde, protección) H - Hedge trimmer attachment (accessoire de taille-haies, accesorio para podadora setos) Fig. 2 I - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la hoja) J - Blades (lames, hojas) Fig. 3 A B B F G A C C D E B A - Plug (fiche, clavija) B - Threaded base (base filetée, base roscada) C - Hedge trimmer attachment (accessoire de taille-haies, accesorio para podadora setos) D - Threaded collar (bague filetée, casquillo roscado) E - Power head (bloc moteur, cabezal motor) F - Unlock (déverrouillage, desbloquear) G - Lock (verrouillage, asegurar) ii A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) B - Latches (loquets, pestillos) C - Raised rib (épaulements surélevés, costillas realzadas) Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8 NORMAL EXTENDED REACH OPERATING POSITION A PORTÉE PROLONGÉE NORMALE FONCTIONNANT LA POSITION ALCANCE EXTENDIDO NORMAL QUE OPERA POSICIÓN B Fig. 9 A B A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón del seguro) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) Fig. 5 -45º Fig. 7 0º 45º A - Cutting teeth (dents de coupe, dientes de corte) B - Guard teeth (dents de coupe, dientes de proteción) Fig. 10 B A A A - Pivot button (bouton de pivot, botón del pivote) B - Notches (enchoches, muescas) A - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la hoja) iii TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  General Safety Rules......................................................................................................................................................... 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols..........................................................................................................................................................................5-6 Symboles / Símbolos  Features............................................................................................................................................................................. 6 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................... 7 Assemblage / Armado  Operation........................................................................................................................................................................8-9 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance...............................................................................................................................................................10-11 Entretien / Mantenimiento  Warranty.......................................................................................................................................................................... 12 Garantie / Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el manual del operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Póngase la protección de cabeza al utilizar esta herramienta encima del nivel de hombro.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, sandalias, ni joyería de ningún tipo. No camine descalzo.  Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas en movimiento.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia. Aconseje a las personas presentes usar protección ocular.  No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada trabajo. La herramienta adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera, azoteas o en un soporte inestable.  No utilice este producto si no hay luz suficiente.  Mantenga las manos, cara y pies a una distancia segura de toda pieza en movimiento. No toque ni trate de detener las hojas de corte cuando estén moviéndose.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de baterías en la herramienta con el interruptor puesto es causa común de accidentes.  Evite los entornos de trabajo peligrosos. No use la herramienta en lugares húmedos o mojados. No utilice en la lluvia la podadora de setos.  Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas, con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla. Es necesario inspeccionar cuidadosamente la protección o cualquier parte dañada para asegurarse de que funcione y desempeñe correctamente la función a la que está destinada. Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.  Mantenga la herramienta y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.  Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no utilice la unidad en lugares húmedos o mojados.  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra herramienta.  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.  Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. 3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Antes de encender la podadora de setos, asegúrese de que la hoja no esté en contacto con ningún objeto.  Apague la unidad, retire el paquete de baterías y asegúrese de que se haya detenido la hoja antes de poner en reposo la unidad.  Nunca corte ningún material de un diámetro superior a 16,9 mm (2/3 pulg.).  Riesgo de cortadura. Mantenga las manos lejos de las hojas. No intente retirar material cortado ni sujetar material por cortar mientras estén moviéndose las hojas. Cuando esté encendida la unidad mantenga ambas manos en los mangos. Al retirar material atorado en las hojas, asegúrese de que el paquete de baterías esté desmontado de la unidad y el gatillo no esté oprimido. Al recoger o sostener la unidad no sujete las hojas de corte expuestas ni los filos de corte.  Las hojas continúan moviéndose por inercia después de apagarse la unidad.  Siempre detenga el motor al retardar un corte o al caminar de un lugar donde esté cortando a otro.  Mantenga la unidad libre de recortes de césped y otros materiales. Pueden alojarse en las hojas de corte.  Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave o en lo alto para evitar el uso no autorizado y daños a la misma. Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños y de personas sin capacitación.  Coloque de nuevo la cubierta de la hoja cuando no tenga en uso la unidad.  Nunca moje ni rocíe con agua ni con ningún otro líquido la unidad. Mantenga secos, limpios y sin basura los mangos. Limpie la unidad después de usarla; vea el apartado Instrucciones para guardar la unidad.  Mantenga asegurada la unidad mientras la transporta. SEGURIDAD EN EL USO DEL PAQUETE DE BATERÍAS  Las herramientas de pilas no necesitan conectarse a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros incluso si no está encendida la unidad.  Retire el paquete de baterías antes de ajustar, limpiar, guardar o quitar material de la unidad, o cuando no la tenga en uso.  Sólo debe cargarse el paquete de baterías con el cargador especificado para el mismo. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro paquete de baterías. Cargue el paquete de baterías solamente con el cargador indicado.  Cargue solamente con el cargador indicado.  Con el fin de reducir el riesgo de explosiones y lesiones, NO coloque las unidades de pilas ni las pilas mismas cerca del fuego o del calor.  No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.  Las pilas pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de un paquete de baterías puede lanzar fragmentos y sustancias químicas. Si ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.  No cargue la unidad en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para lograr resultados óptimos, la unidad de pilas debe cargarse en un lugar donde la temperatura sea superior a 10 °C (50 °F), pero inferior a 38 °C (100 °F). No guarde la unidad al aire libre ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura el paquete de baterías puede emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica.  No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las pilas dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier daño.  No deseche las pilas en el fuego. Las pilas pueden estallar. Debe reciclarse las pilas. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.  Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales del paquete de baterías puede causar chispas, quemaduras o incendios.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. MODELO PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR RY24600 OP241 OP140 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir daños materiales Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del nivel del hombro. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Evite las cables eléctricos / Mantenga alejadas a las personas presentes ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos . Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Guantes Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado cuando maneje las hojas. Use las dos manos Sujete y opere la podadora de setos con ambas manos. Piezas móviles Mantenga las manos lejos de piezas en movimiento. Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. 5 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. V Volts Voltaje hrs Horas Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto no .../min CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor........................................................... 24 V, corr. cont. Longitud de la hoja.................................. 508 mm (20 pulg.) Capacidad de corte...............................16,9 mm (2/3 pulg.) Velocidad de corte.........................2 400 cortes por minuto FAMILIARÍCESE CON LA PODADORA DE SETOS PROTECCIÓN Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. CUBIERTA DE LA HOJA La protección ayuda a desviar virutas u otros desechos de la dirección donde están las manos del operador. BOTÓN DEL SEGURO El botón del seguro un arranque accidental de la herramienta. CABEZA PIVOTANTE DE TRES POSICIONES La cabeza de la podadora de setos puede ajustarse con el botón del pivote. Cubierta de la hoja impide que el operador toque las afiladas hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas cuando está guardada la herramienta. 6 — Español ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050 donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el paquete de baterías del productoal ensamblar las piezas. ARMADO DE LA HERRAMIENTA Vea la figura 2. n Coloque el enchufe del accesorio para podadora de setos en la abertura del cabezal eléctrico. Asegúrese de que el enchufe esté completamente asentado. n Deslizar el casquillo roscado hasta la base roscada y gírelo hacia la derecha para asegurarlo. NOTA: Las ensambló correctamentectamente, el tubo superior y la tubo inferior no deberán separarse. Repita los pasos anteriores si las barras se separan. Cabezal motor ADVERTENCIA : Accesorio para podadora setos Si no asegura los tubos superior e inferior como se indica arriba puede causarse lesiones serias e incluso la muerte. Cubierta de la hoja Manual del operador ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto hasta tenerlas todas completas. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves. 7 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del nivel del hombro. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. Para conectar:  Coloque el paquete de baterías en la cabezal motor. Alinee la costilla realzada exterior del paquete de baterías con la ranura interior del receptáculo para pilas de la cabezal motor.  Antes de empezar a utilizar la unidad, asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo en la cabezal motor. PRECAUCIÓN: Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese que la costilla realzada del mismo quede alineada con la parte inferior de la herramienta y de que los pestillos entren adecuadamente en su lugar. Si no se instala debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los componentes internos. Para el desmontaje:  Localice los pestillos situados en el costado del paquete de baterías y oprímalos en ambos lados para liberar éste de la cabezal motor. USOS Este producto puede emplearse para los fine enumerados abajo:  Recortar y dar forma a setos y arbustos Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi de iones de litio de 24 V. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías Ryobi y los modelos de cargador. PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 3. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. ADVERTENCIA: Las herramientas que funcionan a pilas siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, las manos no deben estar en el gatillo del interruptor ni en el botón del seguro cuando la herramienta no esté en funcionamiento. Retire el paquete de pilas al transportar o trasladar la podadora de setos a fin de evitar arranques accidentales que podría causar lesiones serias. ENCENDIDO Y APAGADO PODADORA DE SETOS Vea la figura 4. Para encendido:  Retire la cubierta de la hoja.  Oprima y no suelte el botón del seguro.  Oprima el gatillo del interruptor.  Suelte el botón del seguro. Para accionar la unidad continúe oprimiendo el gatillo. Para apagado:  Suelte el gatillo cuando desee apagar la podadora de setos.  Al soltar el gatillo, el botón del seguro regresa automáticamente a la posición de aseguramiento. 8 — Español FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA CABEZA PIVOTANTE Vea la figura 5.  Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que las hojas se detengan por completo.  Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.  Coloque la podadora de setos sobre una superficie plana y resistente.  Empuje el botón pivotante y ajuste el cabezal de la recortadora hasta que quede fijo en su lugar con un chasquido, en una de las cuatro posiciones indicadas por las muescas. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. SUJECIÓN DE LA PODADORA DE SETOS Vea la figura 6. La unidad dispone de un mango delantero y uno trasero. Teniendo la hoja apuntando en la dirección opuesta a usted sujete la unidad por ambos mangos. ADVERTENCIA: Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la podadora de setos. Nunca sujete los arbustos con una mano mientras maneja la podadora de setos con la otra. El uso inadecuado de la podadora de setos podría causar lesiones serias. SUGERENCIAS PARA CORTAR Vea las figuras 6 y 7. PELIGRO: Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas.Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO LA TOQUE! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la podadora de setos por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. El contacto con la hoja, con otras piezas conductoras de la podadora de setos o con cordones o líneas de corriente eléctrica puede producir la muerte por electrocución o lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo de lesiones graves.  Antes de encender la podadora de setos, sujete la unidad con ambas manos, con las hojas de corte apuntando en la dirección opuesta a usted. Siempre use correctamente la podadora de setos.  No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore el paso.  No intente cortar tallos o ramas más gruesas de 16,9 mm (2/3 pulg.), ni aquéllas demasiado gruesas para entrar en los entredientes de las hojas de corte. Para podar tallos gruesos utilice una sierra de podar manual o de motor.  Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se detengan las hojas y retire el paquete de baterías antes de intentar quitar la obstrucción.  Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Después estire el cordón a lo largo del seto, a esta altura. Pode el seto justo arriba de esta línea de guía del cordón. Pode el costado del seto de manera que quede levemente más angosto en la parte superior. Cuando se le da forma de esta manera al seto, más área del mismo queda expuesta, y quedará más uniforme. n Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con ambas manos. Sujete firmemente ambos mangos. La unidad se utiliza para cortar en cualquier dirección con un movimiento lento de barrido de lado a lado.  Póngase guantes cuando corte ramas espinosas. Al podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen directamente a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más gruesos y se poda mejor aplicando un movimiento de aserrado. 9 — Español MANTENIMIENTO REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del nivel del hombro. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. MANTENIMIENTO GENERAL Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.  Siempre coloque la cubierta de la hoja en ésta antes de guardar o de transportar la podadora de setos. Tenga precaución y evite tocar los afilados dientes de la hoja de corte.  Limpie la podadora de setos completamente antes de guardarla. Guarde la podadora de setos en el interior, en un lugar seco inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE Vea la figura 8. ADVERTENCIA: Permita que se detengan las hojas de la podadora de setos y retire el paquete de baterías antes de lubricación. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después de utilizar la podadora de setos.  Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.  Deposite la podadora de setos en una superficie horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a lo largo del filo de la hoja superior. NOTA: Si va a estar utilizando la podadora de setos durante un período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la hoja periódicamente.  Apague la podadora de setos.  Retire el paquete de baterías.  Lubrique la podadora de setos como se explica arriba.  Vuelva a instalar el paquete de baterías y reanude el trabajo. 10 — Español MANTENIMIENTO AFILADO DE LA HOJA DE CORTE Vea la figura 9.  Permita que se detengan las hojas de la podadora de setos en la posición mostrada. De esta manera se da espacio libre para la lima, entre los dientes de corte y los de protección.  Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.  Sujete el conjunto de las hojas en una prensa de banco y lime la superficie expuesta de cada diente con una lima redonda de 203 mm (8 pulg.) de largo y 6,4 mm (1/4 pulg.) o 5,6 mm (7/32 pulg.) de diámetro. Asegúrese de conservar el ángulo original de los dientes al limarlos.  Retire de la prensa de banco la podadora de setos, coloque de nuevo el paquete de baterías y encienda de nuevo la unidad. Permita que se detengan las hojas de la podadora de setos en la posición mostrada, para dejar expuestos los filos sin afilar de los dientes de la hoja.  Retire el paquete de baterías de la podadora de setos y repita el procedimiento de afilado como se explica arriba. LIMPIEZA DE LA PODADORA DE SETOS  Retire el paquete de baterías.  Con un movimiento de deslizamiento coloque la cubierta de la hoja sobre ésta.  Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la podadora de setos con un paño humedecido con un detergente suave. NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así como por solventes como el queroseno.  La humedad puede causar un riesgo de descarga eléctrica. Limpie toda humedad depositada con un paño suave seco.  Con un cepillo pequeño o con el aire de una aspiradora pequeña limpie el polvo y la basura de las aberturas de aire del alojamiento del motor. FORMA DE GUARDAR LA PODADORA DE SETOS Vea la figura 10.  Limpie completamente la podadora de setos antes de guardarla. Guarde la podadora de setos en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.  Siempre coloque la cubierta de la hoja en éstas antes de guardar la podadora de setos. 11 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras, hojas Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. 12 — Español NOTAS 13 — Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 24 VOLT HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES 24 V / PODADORA DE SETOS DE 24 V RY24600 WARNING: This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb, identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. RY24600 • MODEL NO._______________________SERIAL NO.___________________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. RY24600 • NUMÉRO DE MODÈLE_____________NUMÉRO DE SÉRIE____________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. RY24600 • NÚMERO DE MODELO_____________NÚMERO DE SERIE____________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. 988000-399 1-25-11 (REV:02) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA 1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Ryobi RY24600 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas