Simplicity 020544-04 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Not for
Reproduction
2200 PSI* @ 1.8 GPM
PRESSURE WASHER
Operator’s Manual
Model No. 580.750904
Part No. 80008962 Draft A (07/25/2014)
• Safety
Assembly
Operation
Maintenance
• Parts
Español, p. 32
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
PRESSURE WASHER
CUSTOMER HELPLINE
1-800-222-3136
Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Visit our Craftsman website: www.craftsman.com
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).


Not for
Reproduction
WARRANTY
2
TABLE OF CONTENTS
CRAFTSMAN TWO YEAR FULL WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or



 

 
accessories.
 
supplied instructions.
Preventive maintenance, or repairs necessary due to improper fuel mixture, contaminated or stale fuel.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another
person.

Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
WARRANTY .......................................2
REPAIR PROTECTION AGREEMENT .................2
SAFETY RULES ..................................
FEATURES AND CONTROLS ........................6
ASSEMBLY.....................................
OPERATION ...................................
SPECIFICATIONS .................................15
MAINTENANCE ................................
STORAGE........................................21
TROUBLESHOOTING ..............................22
REPLACEMENT PARTS .........................
NOTES .......................................
EMISSION CONTROL WARRANTY ...............
ESPAÑOL .....................................
HOW TO ORDER PARTS ..................BACK PAGE
© 2014
REPAIR PROTECTION AGREEMENT
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Craftsman® product is designed and

like all products, it may require repair from time to time.
That’s when having a Repair Protection Agreement can
save you money and aggravation.
Here’s what the Repair Protection Agreement*
includes:
Expert service
specialists
Unlimited service and no charge for parts and

Product replacement up to $1500 if your covered

Discount of 25% from regular price of service


maintenance check
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution –
phone support from a Sears representative. Think of
us as a “talking owner’s manual”.
Once you purchase the Repair Protection Agreement,
a simple phone call is all it takes for you to schedule
service. You can call anytime day or night, or schedule
a service appointment online.
The Repair Protection Agreement is a risk-free
purchase. If you cancel for any reason during the
product warranty period, we will provide a full refund.
Or, a prorated refund anytime after the product
warranty period expires. Purchase your Repair
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices
and additional information in the U.S.A. call
1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For
full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other
major home items, in the U.S.A. or Canada call
1-800-4-MY-HOME®.
Not for
Reproduction
Read this manual carefully and become
familiar with your pressure washer. Know
its applications, its limitations, and any
hazards involved.
Important Safety Information
Safety Symbols and Meanings

personal injury hazard. A signal word (DANGER,

to designate a degree or level of hazard seriousness.

hazard. The signal word NOTICE is used to address
practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personal
injury.
3
SAFETY RULES
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Slippery Surface
Fall


Fluid Injection
Operator’s Manual
Chemical Burn
Projectile
WARNING The engine exhaust from this
product contains chemicals known to the State of

reproductive harm.
WARNING This product contains lead and lead
compounds, known to the State of California to

Wash your hands after handling this product.
WARNING Chemical Burn Hazard.

death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.

a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you


inhaled or ingested, resulting in death, serious
injury, nausea, fainting or poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from


drawn towards occupied spaces.
 

according to the manufacturer’s instructions. Smoke

DO NOT run this product inside homes, garages,

enclosed spaces even if using fans or opening doors and



ALWAYS place this product downwind and point the
engine exhaust away from occupied spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this


Use a respirator or mask whenever there is a chance that

Read all instructions with mask so you are certain the
mask will provide the necessary protection against
inhaling harmful vapors when using chemicals.
Not for
Reproduction
4
WARNING Fuel and its vapors are extremely


resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least

relieve pressure in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
 
 
 
heat, and other ignition sources.
 
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
 
place.
DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
 

enclosure.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
 
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING
EQUIPMENT
Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel

DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other

WARNING Risk of electrocution.
Contact with power source could cause

serious injury.
NEVER spray near power source.
WARNING Use of pressure washer could
create puddles and slippery
surfaces causing you to fall resulting
in death or serious injury.

resulting in death or serious injury.
 
The cleaning area should have adequate slopes and

surfaces.
Be extremely careful if you must use the pressure washer

 
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks

WARNING 
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which


 
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is

After each starting attempt, where engine fails to run,

and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
 

WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
 
as a simple cut.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace o-ring or seal.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
 
are correctly attached.
Not for
Reproduction
NOTICE High pressure spray could damage fragile
items including glass.
DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) spray
tip.
NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 

 
without protective housing or covers.
 
DO NOT tamper with governed speed.
 
DO NOT modify pressure washer in any way.
Before starting pressure washer in cold weather, check all

 
provided on unit.
 
authorized parts ONLY. If equipment is used with parts


5
WARNING Exhaust heat/gases could ignite


death or serious injury.

resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
 
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-

the exhaust system is equipped with a spark arrester, as

order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,

exhaust system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
WARNING Unintentional sparking could cause

death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Starter and other rotating parts
could entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
NEVER operate pressure washer without protective
housing or covers.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that

Tie up long hair and remove jewelry.
CAUTION
Excessively high operating speeds
could result in minor injury.
Excessively low operating speeds impose a heavy
load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other
parts to increase engine speed. Pressure washer

governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING 


Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
Always wear protective clothing such as a long-sleeved
shirt, long pants and close-toed shoes.
 
wearing sandals or shorts.
Not for
Reproduction
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
Read the Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
6
FEATURES AND CONTROLS
A - Spray Gun — Controls the application of water
onto cleaning surface with trigger device. Includes
trigger lock.
B - Accessory Tray — Provides convenient storage
for accessories, such as gun, spray tips, etc.
C - Spray Tips 
high pressure cleaning applications.
D - High Pressure Hose — Connect one end of hose
to water pump and the other end to spray gun.
E - Recoil Starter — Used for starting the engine
manually.
F - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel.
Always leave room for fuel expansion.
G - Throttle Lever — Sets engine in starting mode for
recoil starter and stops a running engine.
H - Air Filter

J - Water Inlet — Connection for garden hose.
K - Pump — Develops high pressure.
L - High Pressure Outlet — Connection for high
pressure hose.
M - Engine Identication — Provides model, type
and code of engine. Please have these readily

N - Bottle Bracket

included.
P - Oil Fill/Dipstick — Check, add and drain engine oil
here.
R - Project Pro® PerfectMix™ Siphon — Mixes
concentrate with pressure washer spray.
S - Warning/Operating Instructions Tag
hazards and proper procedure to start/stop
pressure washer.
T - Nozzle Extension with Quick Connect — Allows

Items Not Shown:
Identication Label (near rear of base plate)


assistance.
Automatic Cool Down System — Cycles water
through pump when water reaches 125°-155°F. Warm
water will discharge from pump onto ground. This
system prevents internal pump damage.
G
E
A
B
H
D
S
L
P
T
M
J
C
K
F
R
N
Not for
Reproduction


with the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of
your pressure washer, please call the pressure
washer helpline at 1-800-222-3136.
UNPACK THE PRESSURE WASHER
1. Remove everything from carton except pressure
washer.
 

3. Remove pressure washer from carton.
CARTON CONTENTS
Check all contents. If any parts are missing or
damaged, call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
Main Unit
• Handle
Accessory Tray with Hose Wrap
High Pressure Hose
Spray Gun
Nozzle Extension with Quick Connect Fitting
Oil Pouch
Bottle Bracket Wireform
PerfectMix™ Siphoning Unit/Hose
 
Operator’s Manual
Owner’s Registration Card
 
Bag containing 3 Multi–Colored Quick Connect
Spray Tips
 
Handle Bolts (2)
Carriage Bolt (1)
 
 
Tree Clips (4)

the pressure washer. Identify all contents with the
illustration on page 6. If any parts are missing or
damaged, call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
ASSEMBLING PRESSURE WASHER


1. Fill out and send in registration card.
2. Attach handle and accessory tray.
3. Add oil to engine crankcase.
4. Add fuel to fuel tank.
5. Connect pressure hose to spray gun and pump.
6. Connect water supply to pump.
7. Attach nozzle extension to spray gun.
8. Select/attach quick connect spray tip to nozzle
extension.
Attach Handle and Accessory Tray
1. Place handle (A) onto handle supports connected
to main unit. Make sure holes in handle align with
holes on handle supports.
 B) through holes from
C) from

NOTICE 


fold the handle down while the engine is hot.
 D) through slots (E
accessory tray and pull tight from front.
4. Place accessory tray (F) over holes (G) on handle
(viewing from front of unit). Push the tree clips
(H
accessory tray.
5. Insert multi–colored quick connect spray tips and
other supplied accessories in spaces provided in
accessory tray. See How to Use Accessory Tray.
7
ASSEMBLY
C
B
A
E
D
F
H
G
Not for
Reproduction
 A) to handle with carriage
BC
hand.
Attach Project Pro® PerfectMix™ Siphon
to Pump

(DE) on the pump.
Attach PerfectMix™ Detergent Siphon to
Concentrate Bottle


and insert the PerfectMix™ Siphon. Screw the siphon
F). Use the clip on the cap
(G

Add Engine Oil
 
 
cap/dipstick.
3. Hold neck of supplied oil pouch and remove cap.
 

mark (top hole) on dipstick.
NOTICE Pause to permit oil to settle. Wipe dipstick

NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 

could result in an engine failure.
 
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). For
high altitude use, see High Altitude.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is

NOTICE Use of unapproved fuels could damage
pressure washer and voids warranty.
DO NOT use unapproved gasoline such as E15 and E85.
DO NOT mix oil in gasoline or modify engine to run on
alternate fuels.
To protect the fuel system from gum formation, mix in a
Storage. All fuel is
not the same. If you experience starting or performance


operate on gasoline. The emission control system for

 
2. Slowly add regular unleaded fuel (H) to fuel
tank (J
(4 cm) (K) of tank space for fuel expansion.
WARNING Fuel and its vapors are extremely


resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least

relieve pressure in tank.
Fill fuel tank outdoors.
 
 
 
heat, and other ignition sources.
 
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
Full
Add
8
B
A
C
D
E
F
G
K
J
H
Not for
Reproduction
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate

CAUTION!
ethanol or methanol) can attract moisture, which leads
to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.




tank will promote fuel deterioration during storage. If
fuel preserver is not used, drain the fuel tank, start the

are empty. Use fresh fuel next season. See Storage for
additional information.
NEVER
the fuel tank as permanent damage may occur.
High Altitude
At altitudes over 5,000 ft. (1524 m), a minimum

remain emissions compliant, high altitude adjustment is
required. Operation without this adjustment will cause
decreased performance, increased fuel consumption,

for high altitude adjustment information. Operation of

high altitude kit is not recommended.
Fresh Start® Fuel Cap
The Fresh Start® fuel cap (A) is designed to hold a
cartridge (B) which contains fuel preserver. Adding fuel

for easier starting all season long. The Fresh Start®
fuel cap, if equipped with a cartridge, automatically
drips concentrated fuel preserver into your fuel tank so
you don’t have to add it yourself.
NOTICE Purchase a Fresh Start® fuel preserver

calling 1-888-331-4569 or online at www.sears.com. It
is not included with the pressure washer.
Read and follow all instructions and warnings given in
the Fresh Start® fuel preserver cartridge package.
Lubricate O-Rings



seat o-rings properly and provides an improved seal. It

pinching or cutting and extends the life of the o-ring.
NOTICE

pump (C), high pressure hose (D), spray gun (E), and
nozzle extension (F).
Lubricate all connections shown below, following
these instructions:
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to

 

 


9
A
B
F
E
C
D
Not for
Reproduction
10
Connect Hose and Water Supply to Pump
NOTICE DO NOT run the pump without the water
supply connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
NOTICE Remove and discard the shipping caps from

attaching hoses.
1. Uncoil high pressure hose and attach one end of

2. Attach other end of high pressure hose to high

3. Before connecting garden hose to water inlet,
inspect inlet screen (A). Clean screen if it contains
DO NOT
run pressure washer if inlet screen is damaged
or missing.
4. Run water through your garden hose for

NOTICE DO NOT siphon standing water for the water
supply. Use ONLY cold water (less than 100°F).
NOTICE 
or check valve) at pump inlet could cause pump or
inlet connector damage.
 


Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Connect the garden hose (not to exceed 50 ft. in

 B) on the
gun and squeeze the trigger to purge the pump
system of air and impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit to ensure you have performed all of

1. Be sure to read Safety Rules and Operation

2. Make sure handle is in place and secure.
 
engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
5. Check for proper hose connections (high pressure
and water supply) and that there are no kinks,
cuts, or damage to the high pressure hose.
6. Provide proper water supply (not to exceed
100°F).
B
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
 
are correctly attached.
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
A
Not for
Reproduction
HOW TO USE YOUR PRESSURE
WASHER

washer, please call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
Pressure Washer Location
Carbon Monoxide Poisoning
Risk of Fire Clearances
How To Start Your Pressure Washer
To start your engine-powered pressure washer for the

information also applies whenever you start the engine
after you have let the pressure washer sit idle for at
least a day.
1. Place pressure washer outside near an water

greater than 2.8 GPM (gallons per minute) and
no less than 20 PSI (pounds per square inch) at
pressure washer end of garden hose.
2. Check that high pressure hose is tightly connected
to spray gun and pump. See Assembly for
illustrations.
3. Make sure unit is in a level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure
washer pump.
NOTICE DO NOT run the pump without the water
supply connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
 
squeeze the trigger to purge the pump system of air
and impurities.
 
hand.
 
collar of nozzle extension, insert spray tip and
release collar. Tug on spray tip to make sure it is
securely in place. See How to Use Spray Tips.
8. Move throttle lever (A) to FAST position, shown

OPERATION
11
WARNING Exhaust heat/gases could ignite


injury.
Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.

a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you

Operate this product ONLY outside far away from


drawn towards occupied spaces.
 

according to the manufacturer’s instructions. Smoke

DO NOT run this product inside homes, garages,

enclosed spaces even if using fans or opening doors



ALWAYS place this product downwind and point the
engine exhaust away from occupied spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this


Exhaust Port
Pointed away
from occupied
spaces
A
Not for
Reproduction
12
NOTICE 

NOTICE This unit is equipped with a ReadyStart®
engine. A ReadyStart® engine means there is no
priming or choking required.
9. When starting engine, position yourself as
recommended and grasp starter grip handle and
pull slowly until you feel some resistance. Then pull
rapidly to start engine.
10. Return recoil starter slowly. DO NOT let rope “snap

NOTICE Always keep the throttle lever in the FAST
position when operating the pressure washer.
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release spray gun trigger and let engine idle for two
minutes.
2. Move throttle to SLOW position, then STOP
position.
3. ALWAYS point spray gun in a safe direction,

release retained high water pressure.
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING 
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which


 
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is

After each starting attempt, where engine fails to run,

and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
 

WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
 
are correctly attached.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite


death or serious injury.

resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
 
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-

the exhaust system is equipped with a spark arrester, as

order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or

system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
Not for
Reproduction
How to Use Accessory Tray
The unit is equipped with an accessory tray with places
to store your spray gun, nozzle extension and quick

the accessory tray to wrap your high pressure hose.
1. Place one end of high pressure hose in groove at
top of accessory tray and wrap high pressure hose
around hooks as shown.
2. Place nozzle extension in groove on accessory tray


accessory tray.
3. Place spray gun in groove on accessory tray as


4. Insert multi–colored spray tips in holes provided on
front of accessory tray.
How to Use Spray Tips
The quick–connect on the nozzle extension allows you


is running once spray gun trigger lock is engaged. The
spray tips vary the spray pattern as shown.
Follow these instructions to change spray tips:
 

the accessory tray.
 
For gentle rinse, select green 25° spray tip.
To scour surface, select red 0° spray tip.
 
 
collar. Tug on spray tip to make sure it is securely in
place.
Usage Tips
 
8 to 24 inches (20 to 61 cm) away from cleaning
surface.
If you get spray tip too close, especially using a high

cleaned.
DO NOT get closer than 6 inches (15 cm) when
cleaning tires.
13
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER exchange spray tips without the trigger lock

DO NOT twist spray tips while spraying.
Black
Use to apply
detergent
25° Green
0° Red
Low Pressure
High Pressure
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
Not for
Reproduction
Cleaning and Applying Detergent
To apply detergent, follow these steps:


1. Review use of spray tips.
2. Attach PerfectMix™ siphon hose to pump and

NOTICE Use standard detergent siphon hose &



with the pressure washer.
NOTICE

 


 
NOTICE
pressure spray tips (Green or Red).
4. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
NOTICE
the engine.
Starting the engine without all the hoses connected and
without the water turned ON could damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
6. Apply detergent to a dry surface, starting at lower

using long, even, overlapping strokes.
 
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent
surface from drying. DO NOT allow detergent to
dry on (prevents streaking).
Pressure Washer Rinsing
For Rinsing:
 
2. Select and install desired high pressure spray tip
following instructions How to Use Spray Tips.
3. Keep the spray gun a safe distance from the area
you plan to spray.
4. Apply a high pressure spray to a small area and
then check surface for damage. If no damage
is found, you can assume it is okay to continue
rinsing.
 
with same overlapping strokes as you used for
cleaning.
Cleaning Detergent Siphoning Tube


 
clean water.
2. Remove high pressure spray tip from nozzle
extension.
 
following instructions How to Use Spray Tips.
4. Flush for 1-2 minutes.
5. Shut OFF engine following instructions How to
Stop Pressure Washer
6. ALWAYS point spray gun in a safe direction push

release retained high water pressure.
Automatic Cool Down System (Thermal
Relief)
If you run the engine on your pressure washer for
3-5 minutes without pressing the trigger on the
spray gun, circulating water in the pump can reach

discharging the warm water onto
the ground.
14
WARNING Chemical Burn Hazard.

death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
WARNING 
cause you to fall resulting in death or
serious injury.
 
Be extremely careful if you must use the pressure washer

 

WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
Not for
Reproduction
ENGINE TECHNICAL INFORMATION
This is a single cylinder, L-head, air cooled Model
120000 engine. The Emission Control System for
this pressure washer is warranted for standards set


not grant the purchaser, owner or operator of this
engine any additional warranties with respect to the
performance or operational life of this engine. The
engine is warranted solely according to the product and
emissions warranties stated elsewhere in this manual.
Power Ratings
The gross power rating for individual gasoline engine

of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine
Power & Torque Rating Procedure, and is rated in
accordance with SAE J1995. Torque values are
derived at 2600 RPM for those engines with “rpm”

horsepower values are derived at 3600 RPM.

BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are
taken with exhaust and air cleaner installed whereas
gross power values are collected without these




which engines are placed, the gasoline engine may not
develop the rated gross power when used in a given


of engine components (air cleaner, exhaust, charging,



Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs &

for this engine.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Pressure Washer Specications
Outlet Pressure ....................... 2,200 PSI*
Flow Rate .............................1.8 GPM
Detergent Mix ....................Use as directed
Water Supply Temperature .....Not to exceed 100°F
Engine Specications
Bore ............................. 2.69 in. (68mm)
Stroke ............................ 2.04 in. (52mm)
Displacement ..................... 11.57 in. (190 cc)
Spark Plug
 ...........
Briggs & Stratton 802592 or 5095
 .................. 0.030inch (0.76mm)
 ...... 0.006-0.010 in.(0.15-0.25mm)
Valve clearance with valve springs installed and piston
1/4 in. (6 mm) past top dead center (check when engine
is cold).
Intake ................ 0.005-0.007 in.(0.13-0.18 mm)
Exhaust ............... 0.007-0.009 in.(0.18-0.23 mm)
Fuel Capacity ........................... 1.6 Quarts
Oil Capacity ................... 18 Ounces (0.5 liter)
NOTICE For practical operation, the engine load
should not exceed 85% of rated power. Engine power


(25° C). It should operate satisfactorily at an angle up
to 15°.
* This pressure washer is rated in accordance to
the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating
Performance of Pressure Washers).
15
SPECIFICATIONS
Not for
Reproduction
GENERAL RECOMMENDATIONS
Follow the hourly or calendar intervals, whichever


1
Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
2
Service more often under dirty or dusty conditions.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the pressure washer. See any Sears

The pressure washer warranty does not cover items

negligence. To receive full value from the warranty, the
operator must maintain pressure washer as instructed
in this manual including proper storage as detailed in
Storage.

properly maintain your pressure washer.


assure proper fuel-air mixture and help your engine run

Maintenance Schedule
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on this pump.

factory, requiring no additional maintenance for the life
of the pump.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the
emissions control devices and systems may
be performed by any non-road engine repair
establishment or individual. 
”no charge” emissions control service, the work must

Emissions Warranty.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
 
3. Check water inlet screen for damage.
4. Check high pressure hose for leaks.
 
 
leaks.
7. Purge pump of air and contaminants.
PRESSURE WASHER MAINTENANCE
Clean Debris

pressure washer. Keep linkage, spring and controls


openings on the pressure washer. These openings


the risk of overheating and ignition of accumulated

Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 
 
etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and

Check and Clean Inlet Screen
Examine garden hose inlet screen. Clean if it is
clogged or replace if it is torn.
MAINTENANCE
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check/clean water inlet screen
1
Check high pressure hose
 
 
 
Check engine oil level
Every 25 Hours or Yearly
Service engine air cleaner
2
Every 50 Hours or Yearly
Change engine oil
2
 
Every 100 Hours or Yearly
Service spark plug
Clean cooling system
2
16
Not for
Reproduction
17
Check High Pressure Hose
High pressure hoses can develop leaks from wear,


damage or movement of couplings. If any of these
conditions exist, replace hose immediately.
Check Detergent Siphoning Tube



Detergent Siphoning Check Ball




NOTICE 

 
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction,

release retained high water pressure.
 

 




 
slightly, push no more than 1/8”. Slight pressure

6. Repeat steps 4 and 5 if necessary.
 

 Protecting
the Pump during storage to prevent reoccurrence.
Check Spray Gun and Nozzle Extension
Examine hose connection to spray gun and make sure




it fails any of these tests.
Spray Tip Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun

The principal cause of excessive pump pressure is a
spray tip clogged or restricted with foreign materials,


 
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction,

release retained high water pressure.
3. Remove spray tip from end of nozzle extension.
4. Use a small paper clip to free any foreign material
clogging or restricting spray tip (A).
5. Remove nozzle extension from spray gun.
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
A
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
Replacement hose rating MUST equal or exceed
maximum pressure rating of unit.
Not for
Reproduction
 


7. Reinstall spray tip into nozzle extension.
8. Reconnect nozzle extension to spray gun.
9. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
10. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
 
connect spray tip.
O–Ring Maintenance
Purchase an O–Ring Repair Kit, Sears item 75116, at
1-888-331-4569 or online
at www.sears.com. It is not included with the pressure
washer. This kit includes replacement o-rings and a

in the kit to service your unit’s o-rings.
ENGINE MAINTENANCE
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty


SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special
additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil

viscosity for the outdoor temperature range expected.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard
starting.

oil consumption. Check oil level more frequently.
Checking Oil Level

every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean
cloth. Replace and tighten dipstick. Remove and
check oil level.
3. Verify oil is at FULL mark (top hole) on dipstick.
Replace and tighten dipstick.
Adding Engine Oil
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
 Checking Oil Level.
 

NOTICE 
not start, or hard starting.
 
If over the FULL mark on dipstick, drain oil to reduce oil
level to FULL mark on dipstick.
4. Replace and tighten dipstick.
Changing Engine Oil
If you are using your pressure washer under extremely
dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather,
change oil more often.
18
Full
Add
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace o-ring or seal.
WARNING Unintentional sparking could cause

death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil.
 

Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
Not for
Reproduction
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
DON’T POLLUTE. CONSERVE
RESOURCES. RETURN USED OIL TO
COLLECTION CENTERS.
Change oil while engine is still warm from running,
as follows:
 
fuel tank is empty.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
 
dipstick. Wipe dipstick clean.
 

unit away from spark plug. When crankcase is
empty, return pressure washer to upright position.
 

FULL mark (top hole) on dipstick.
6. Wipe dipstick clean each time oil level is checked.
DO NOT 
7. Replace and tighten dipstick.
8. Wipe up any remaining oil.
9. Reconnect spark plug wire to spark plug.
Service Air Cleaner

if you run it with a dirty air cleaner. Service more
often if operating under dirty or dusty conditions.

center.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Slide air cleaner lever (A) to unlock (
) position
and tilt cover (B) down.
 

3. Wash foam air cleaner (C) in liquid detergent and
water. Squeeze dry in a clean cloth.
4. SATURATE foam air cleaner in engine oil and
squeeze in a clean cloth to remove excess oil.
 D).
6. Tilt cover up and slide lever to lock (
) position.
NOTICE 
calling 1-888-331-4569.
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start

1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
 
or porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug. See Specications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and
reset spark plug gap to recommended gap if
necessary (see Specications).
 
NOTICE 
calling 1-888-331-4569.
Inspect Muer and Spark Arrester

damage. Remove the spark arrester, if equipped, and

parts are required, make sure to use only original
equipment replacement parts.
NOTICE 
1-888-331-4569.
19
WARNING Exhaust heat/gases could ignite


death or serious injury.

resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
 
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-

the exhaust system is equipped with a spark arrester, as

order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or

system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
D
C
B
A
Not for
Reproduction
Air Cooling System




system per recommended intervals (see Maintenance
Schedule). Equally important is to keep top of engine
Clean Debris.
Carburetor Adjustment



required, see an authorized service dealer.
AFTER EACH USE
Water should not remain in the unit for long periods of
time. Sediments or minerals can deposit on pump parts
and “freeze” pump action. Follow these procedures

 

trigger to relieve trapped pressure and let engine
cool.
2. Disconnect hose from spray gun and high pressure
outlet on pump. Drain water from hose, gun, and

3. Place the spray gun and nozzle extension in the
accessory tray. Hang high pressure hose on hook
attached to accessory tray.
 

liquid in pump.
5. Store unit in a clean, dry area.
6. If storing for more than 30 days see Long Term
Storage on next page.
20

CAUTION
Excessively high operating speeds
could result in minor injury.
Excessively low operating speeds impose a heavy
load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other
parts to increase engine speed. Pressure washer

governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING Fuel and its vapors are extremely


resulting in death or serious injury.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other

Not for
Reproduction
WINTER STORAGE
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and

Freeze damage is not covered under warranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Follow steps 1-4 in the previous section After Each
Use.
 
to treat pump. This minimizes freeze damage and

 
section of garden hose to water inlet adapter. Pour
RV–antifreeze (antifreeze without alcohol) into
hose. Pull recoil handle twice. Disconnect 3-foot
hose.
4. Store unit in a clean, dry area.
LONG TERM STORAGE
If you do not plan to use the pressure washer for more
than 30 days, you must prepare the engine and pump
for long term storage.
It is important to prevent gum deposits from forming in



ethanol or methanol) can attract moisture, which leads
to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:

Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the

fuel fresh, use Briggs & Stratton® Advanced Formula

& Stratton genuine service parts are sold.
For engines equipped with a FRESH START® fuel

in a drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine





container. Run the engine until it stops from lack of fuel.

recommended to maintain freshness.
Change Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase.
Changing Engine
Oil.
Protect Pump

deposits or freezing, use PumpSaver, Sears item
74403, to treat pump. This prevents freeze damage

NOTICE 
accessory. It is not included with the pressure washer.
Contact your local Sears service center to purchase
PumpSaver.
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and

Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is

and follow all instructions and warnings given on the
PumpSaver container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another
Protect
Fuel System.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/

this unit.
 
does not retain moisture.
4. Store unit in a clean and dry area.
21
STORAGE
WARNING 
resulting in death or serious injury.
DO NOT place a storage cover over a hot pressure
washer.
 
cover on the equipment.
Not for
Reproduction
22
Problem Cause Correction
Pump has following
problems: failure to produce
pressure, erratic pressure,
chattering, loss of pressure,
low water volume.
1. Low pressure spray tip installed.
 
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose strainer.
6. Water supply is over 100°F.
 
or leaks.
8. Gun leaks.
 
10. Pump is faulty.
1. Replace with high pressure spray tip.
2. Clear inlet.
 
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose strainer.
6. Provide cooler water supply.
 
replace hose.
8. Replace gun.
9. Clean spray tip.
10. Contact Sears service facility.
Detergent fails to mix with
spray.
 

 
clogged or cracked.
3. High pressure spray tip
installed.
 
stuck.
 
detergent.
2. Clean or replace detergent siphoning

3. Replace high pressure spray tip with

 
Engine runs good at no-load
but “bogs” when load is
added.
Engine speed is too slow.
Move throttle lever to FAST
position.

contact Sears service facility.
Engine will not start; starts
and runs rough or shuts
down during operation.
1. Throttle lever in STOP
position.
2. Dirty air cleaner.
3. Out of fuel.
4. Stale fuel.
5. Spark plug wire not connected
to spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in fuel.
8. Excessively rich fuel mixture.
1. Move throttle lever to FAST
position.
2. Clean or replace air cleaner.
3. Fill fuel tank.
 
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
 
8. Contact Sears service facility.
Engine lacks power.  
TROUBLESHOOTING
Not for
Reproduction
23
PARTS
CRAFTSMAN 2200 PSI Pressure Washer 580.750904
Main Unit — Exploded View and Parts List
900
4
8
6
7
17
19
20
13
15
11
16
10
12
14
2
21
18
22
3
5
1
9
Item Part # Description
1 703861 BASE
2 314787BUGS HANDLE
3 319058GS BILLBOARD
B1797GS CLIP
4 311796GS KIT-QC NOZZLE
195983AJGS NOZZLE-QC RED
195983ALGS NOZZLE-QC GREEN
198841GS NOZZLE-QC BLACK
5 204658GS HOSE
6 319057GS PUMP
7 318923GS VALVE-THERMAL RELIEF
8 B2384GS FILTER-GARDEN HOSE
9 319490GS ADAPTER-GARDEN HOSE
10 315134GS AXLE
11 314165GS WHEEL
12 703347 NUT
13 207784GS EXTENSION-QC
14 317099GS KIT-STRAP
15 319853GS GUN
16 206566GS WIREFORM
17 196006GS HOSE
18 192310GS MOUNT-VIBRATION
19 315139GS KIT-HARDWARE PUMP
MOUNTING
20 196002GS KIT-0-RING
21 205910GS KIT-HANDLE
22 B2203GS KIT-HANDLE
900 NSP ENGINE (126M02-0342-F1) (see
pages 24-27)
Parts Not Illustrated
Part # Description
23139GS KEY
704293 E-RING
199272GS OIL
189332GS PLUG-HOLE
208538GS DECAL-SPARK
194256GS TAG-WARNING
Optional Accessories Not Illustrated
Sears Item # Description
75187 Garden Hose Quick Connect
75197 Accessory Quick Connect
75180 Detergent Siphon Hose & Filter
75138 Dual Action Brush Kit
75122 30’ Replacement Hose
75116 O Ring Repair Kit
 
75121 25’ Extension Hose
75247 Surface Cleaner
74403 Pump Saver
74404 Project Pro® PerfectMix™ Multi-
Purpose and Vehicle Cleaner
74405 Project Pro® PerfectMix™
Degreaser Cleaner
74406 Project Pro® PerfectMix™ Mold
and Mildew Cleaner
Not for
Reproduction
24
ENGINE, Briggs & Stratton, 126M02 Exploded View
Not for
Reproduction
25
ENGINE, Briggs & Stratton, 126M02 Exploded View
Not for
Reproduction
26
ENGINE, Briggs & Stratton, 126M02 Exploded View
Not for
Reproduction
27
Item Part # Description
  
3 299819s Seal-Oil (Magneto Side)
4 493279 Sump-Engine
5 590411 Head-Cylinder
7 799875 Gasket-Cylinder Head
  
9 699472 Gasket-Breather
  
  
  
12 692232 Gasket-Crankcase
13 590422 Screw (Cylinder Head)
15 691680 Plug-Oil Drain
16 797017 Crankshaft
20 399781s Seal-Oil (PTO Side)
22 691092 Screw (Crankcase Cover/Sump)
23 790536 Flywheel
24 222698s Key-Flywheel (Aluminum)
  
 
26 590402 Ring Set (Standard)
590403 Ring Set (.020” Oversize)
27 691588 Lock-Piston Pin
28 298909 Pin-Piston
29 797306 Rod-Connecting
32 691664 Screw (Connecting Rod) (1/4-28X1.09)
32A 695759 Screw (Connecting Rod) (1/4-28X1.52)
33 590394 Valve-Exhaust
34 590393 Valve-Intake
35 691270 Spring-Valve (Intake)
36 691270 Spring-Valve (Exhaust)
37 793756 Guard-Flywheel
40 692194 Retainer-Valve
43 691997 Slinger-Governor/Oil
45 690548 Tappet-Valve
46 691449 Camshaft
50 794305 Manifold-Intake
51 794306 Gasket-Intake
54 691650 Screw (Intake Manifold)
55 691421 Housing-Rewind Starter
58 691921 Rope-Starter
60 493926 Grip-Starter Rope
65 690837 Screw (Rewind Starter)
78 691108 Screw (Flywheel Guard)
  
89 692348 Plug-Oil (Cylinder)
97 696565 Shaft-Throttle
104 797622 Pin-Float Hinge
108 795935 Valve-Choke
117 590440 Jet-Main (Standard)
118 798661 Jet-Main (High Altitude)
  
  
127 694468 Plug-Welch
130 696564 Valve-Throttle
  
134 398188 Kit-Needle/Seat
137 796610 Gasket-Float Bowl
141 796193 Kit-Choke Shaft
163 795629 Gasket-Air Cleaner
187 791766 Line-Fuel (Cut To Required Length)
188 693999 Screw (Control Bracket)
190 690940 Screw (Fuel Tank)
202 691829 Link-Mechanical Governor
209 691290 Spring-Governor (Meadow Green)
222 790143 Bracket-Control
227 690783 Lever-Governor Control
276 271716 Washer-Sealing
  
Item Part # Description
291 790830 Thermostat
  
304 791291 Housing-Blower
305 691108 Screw (Blower Housing)
306 790836 Shield-Cylinder
307 690345 Screw (Cylinder Shield)
332 690662 Nut (Flywheel)
333 802574 Armature-Magneto
334 691061 Screw (Magneto Armature)
337 799876 Plug-Spark
356 692390 Wire-Stop
358 590508 Gasket Set-Engine
  
404 690272 Washer (Governor Crank)
455 791960 Cup-Flywheel
456 692299 Plate-Pawl Friction
459 281505s Pawl-Ratchet
505 691251 Nut (Governor Control Lever)
523 499621 Dipstick
  
  
534 798294 Screw (Air Cleaner)
535 797301 Filter-Air Cleaner Foam
536 798293 Cleaner-Air
562 691119 Bolt (Governor Control Lever)
584 697734 Cover-Breather Passage
585 691879 Gasket-Breather Passage
592 690800 Nut (Rewind Starter)
597 691696 Screw (Pawl Friction Plate)
601 791850 Clamp-Hose (Green)
608 497680 Starter-Rewind
  
615 690340 Retainer-Governor Shaft
616 698801 Crank-Governor
617 270344s Seal-O Ring (Intake Manifold)
621 692310 Switch-Stop (Brake)
633 691321 Seal-Choke/Throttle Shaft (Throttle Shaft)
633A 693867 Seal-Choke/Throttle Shaft (Choke Shaft)
635 66538s Boot-Spark Plug
668 493823 Spacer (Control Bracket)
684 690345 Screw (Breather Passage Cover)
689 691855 Spring-Friction
718 690959 Pin-Locating
725 590460 Shield-Heat
741 797521 Gear-Timing
  
  
  
843 691884 Sleeve-Lever
  
851 493880s Terminal-Spark Plug
868 697338 Seal-Valve
869 691155 Seat-Valve (Intake)
870 690380 Seat-Valve (Exhaust)
871 590409 Bushing-Valve Guide
883 691881 Gasket-Exhaust
957 799585 Cap-Fuel Tank
972 590490 Tank-Fuel
975 796611 Bowl-Fuel
1005 691346 Fan-Flywheel
1059 692311 Kit-Screw/Washer (Fuel Tank)
1095 590507 Gasket Set-Valve
  
  
1386 790848 Vane-Air
1387 790849 Spring-Air Vane
1388 790850 Screw (Air Vane)
ENGINE, Briggs & Stratton, 126M02 Parts List
Not for
Reproduction
28
NOTES
Not for
Reproduction
29
NOTES
Not for
Reproduction
30
California, U.S. EPA, and Sears Emissions
Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Sears
Brands Management Corporation, U.S.A. (Sears) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your
Model Year 2014-2015 engine/equipment. In California,


equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
B&S must warrant the emissions control system on your


maintenance of your engine/equipment.
Your exhaust emissions control system may include parts






connectors, and other associated components. Where a

equipment at no cost to you including diagnosis, parts, and

Manufacturer’s Warranty Coverage:

less than or equal to 1.0 liter, and any related emissions
components of the equipment, are warranted for two years*.
If any emissions-related part on your engine/equipment is

* Two years or for the time period listed in the respective
engine or product warranty statement, whichever is
greater.
Owner’s Warranty Responsibilities:
 
for the performance of the required maintenance listed
in your Operator’s Manual. Sears recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/

for the lack of receipts or your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
• As the engine/equipment owner, you should however

if your engine/equipment or a part has failed due to

modifications.
 




exceed 30 days. If you have any questions regarding

contact Sears at (800) 469-4663 (in USA) or www.
craftsman.com/warranty.
Sears Emissions Control Warranty Provisions

Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the
Sears engine warranty for non-regulated engines found in the
Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts

the extent these parts were present on the engine and/
or supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
 
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
 
 
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
 
Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
 
2. Length of Coverage
For a period of two years from date of original
purchase*, Sears warrants to the original purchaser



Board; that it is free from defects in material and
workmanship that could cause the failure of a warranted
part; and that it is identical in all material respects to the


engine is originally purchased.
* Two years or for the time period listed in the respective
engine or product warranty statement, whichever is
greater.
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Not for
Reproduction
31

• Any warranted part that is not scheduled for
replacement as required maintenance in the Operator’s
Manual supplied, is warranted for the warranty period




warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular
inspection in the Operator’s Manual supplied, is


warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement
as required maintenance in the Operator’s Manual
supplied, is warranted for the period of time prior to the
first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the

to the owner. Any such part repaired or replaced under

period prior to the first scheduled replacement point for
the part.
 





add-on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine

emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions

provisions of the Sears engine warranty policy.
Warranty coverage does not apply to failures of
emissions parts that are not original equipment

or improper maintenance as set forth in the Sears


use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and
Air Index Information On Your Small O-Road Engine
Emissions Label



and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information


The Emissions Durability Period


in accordance with the Operator’s Manual. The following

Moderate

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.
Intermediate

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.
Extended

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.

to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability
Period of an engine with an intermediate rating would
equate to 10 to 12 years.

Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions
standards. The Emissions Compliance Period referred to


Federal emissions requirements.

Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A
= 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than

Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A
= 500 hours

Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A
= 1000 hours
Not for
Reproduction
32
TABLA DE CONTENIDOS
GARANTIA
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑO DE CRAFTSMAN
DURANTE DOS AÑO a partir de la fecha de compra, este producto cuenta con una garantía contra cualquier defecto en el



craftsman.com

Elementos sujetos a desgaste en condiciones de uso normales dentro del período de garantía, como pistolas rociadoras,

 
accesorios del producto.
 
producto de acuerdo con todas las instrucciones facilitadas.
 

Esta garantía se invalida si este producto se utiliza alguna vez para prestar servicios comerciales o si se renta a otra persona.

estado a otro.
Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
GARANTIA .......................................32
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES 32
REGLAS DE SEGURIDAD ....................... 33-35
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES .................36
MONTAJE .................................... 37-40
OPERACION .................................. 41-44
ESPECIFICACIONES ..............................45
MANTENIMIENTO ............................. 46-51
ALMACENAMIENTO ...............................52
REPARACION DE DAÑOS REPUESTOS .............53
GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES. . . . . . . . 54-55
COMO ORDENAR PARTES ....... PAGINA POSTERIOR
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicidades por realizar una compra inteligente.



reparación ocasionalmente. Es en esos momentos, tener un
contrato de protección para reparaciones puede ahorrarle
dinero y molestias.
A continuación se menciona lo que el contrato de
protección para reparaciones* contempla:
Servicio experto de nuestros 10.000 especialistas
profesionales en reparación.
Servicio ilimitado y sin costo

Cambio del producto por hasta $1.500 si el producto

Un 25% de descuento en el precio normal de servicio
y en partes instaladas relacionadas no incluidas en la

en el precio normal de revisiones de mantenimiento
preventivo.
Ayuda telefónica rápida. Nuestro servicio de Solución
rápida consiste en apoyo telefónico por un representante de
Sears. Piense que somos un “manual del usuario parlante”.
Una vez que adquiera el contrato de protección para
reparaciones, sólo tiene que hacer una sencilla llamada
telefónica para programar un servicio. Puede llamar a
cualquier hora del día o la noche, o programar una cita de
servicio en línea.
El contrato de protección para reparaciones es una compra
segura. Si lo cancela por cualquier motivo durante el período

su dinero o una parte proporcional en cualquier momento
posterior al vencimiento del período de garantía del producto.
Adquiera hoy su contrato de protección para reparaciones.
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
conocer precios y obtener información adicional en EE.
UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en determinados
artículos. Para obtener todos los detalles,
comuníquese a Sears Canadá al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar un servicio de instalación por parte de un
profesional de Sears para aparatos domésticos, puertas
automáticas de garajes, calentadores de agua y otros
artículos domésticos importantes en EE. UU. o Canadá,
comuníquese al 1-800-4-MY-HOME®.
Not for
Reproduction
Lea este manual minuciosamente y conozca a
fondo las partes y el funcionamiento de su
máquina limpiadora a presión. Conozca sus
aplicaciones, sus limitaciones y los peligros
involucrados.
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y signicados


de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o

designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se


señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a
una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de
gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada
con una lesión física.
33
REGLAS DE SEGURIDAD
Fuego
Explosión
Gases
Tóxicos

Caliente
Partes en
Movimiento
Descarga
Eléctrica


Caer
Contragolpe

Voladores
Inyección
Líquida
Manual del
Operario
Quemadura
Química
Proyectil
ADVERTENCIA El escape del motor de este
producto contiene elementos químicos reconocidos
en el Estado de California por producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños de tipo
reproductivo.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo
y compuestos de plomo declarados causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular este producto.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución.

provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS
VENENOSO. Los gases del escape del

gas venenoso que podría matarlo en

puede oler los vapores del escape, podría estar

La inhalación o ingestión de algunas sustancias
químicas o detergentes puede ser peligroso y
provocar lesiones graves, náuseas, desmayos,
envenenamiento o la muerte.
Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir


 


Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de

NO utilice este producto dentro de casas, garajes,

parcialmente cerrados, aún si utiliza ventiladores o


rápidamente en estos espacios y perdurar ahí durante
horas, aun después de que este producto se haya
apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los





Utilice un respirador o una máscara cada vez que exista

químicas.
Lea todas las instrucciones de la máscara para

la inhalación de vapores nocivos cuando se utilicen
sustancias químicas.
Not for
Reproduction
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
 

CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
 
NO
ADVERTENCIA Peligro de quemadura
química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
 
especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las

34
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


sistema de escape esté equipado con una pantalla


funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones



apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA 

explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o
explosiones; así como lesiones graves o incluso la
muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL
DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo
enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el

dejar que la presión salga del tanque.
 
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio

 
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas

 


NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
 

instalados.
NO
CUANDO OPERE EL EQUIPO
 
cochera, porche, equipo móvil, taller de aplicaciones
navales o recinto.
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
gasolina se pueda derramar.
 
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
Transporte, mover o repare el equipo con el tanque


NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
gasolina se pueda derramar.
 
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen
llama piloto u otras fuentes de ignición que podrían

ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido)



podría provocar fracturas, contusiones o esguinces;
así como lesiones graves.
 
previamente la presión de la pistola rociadora.
 
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora

el gatillo para descargar la presión.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
Not for
Reproduction
AVISO El rociado de alta presión podría dañar

NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal cuando utilice
la punta de rocío de roja de 0º.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la limpiadora
a presión podría dañarla y acortar su vida útil.
 
uso del limpiadora a presión, pregúntele a su concesionario

 

NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión
nominal.
 
Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión
en clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese

NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta
presión. Utilice la manija que viene con la unidad.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Sears. Si
utiliza este equipo con partes que no cumplan con las


35
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
En caso de que algún líquido le cause una cortadura,
llame al médico de inmediato. NO la trate como una
cortadura común.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la
máquina limpiadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una
fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al

Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
 
 
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o
protección para el gatillo no esté en perfecto estado de
funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente

PRECAUCIÓN Las velocidades de
funcionamiento excesivamente altas podrían
provocar lesiones leves.


NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras
partes del regulador para incrementar la velocidad del

nominales correctos cuando funciona a una velocidad
controlada.
 
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en los ojos
o el cuerpo.
El agua rociada podría salpicar o

provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
Siempre utilice ropa de protección como una camisa de
manga larga, pantalones largos y zapatos cerrados.
NUNCA ponga en funcionamiento la limpiadora a presión
cuando esté descalzo, lleve sandalias o pantalones cortos.
ADVERTENCIA El uso de una limpiadora a
presión podría producir charcos y

provoquen que se caiga y sufra
lesiones graves o que se muera.
El retroceso de la pistola rociadora podría provocar
caídas con lesiones graves o la muerte.
 

 


Extreme las precauciones si necesita utilizar la
limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u
otro lugar similar.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas
rotativas podrían enredarse en las manos,
el pelo, la ropa u otros accesorios, y
provocar lesiones graves.
NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o
tapas de protección.
 
quedar atrapados en el arrancador o en otras piezas
rotativas.
 
Not for
Reproduction
CONOZCA SU MAQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
Lea el manual del operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su limpiadora a presión.

controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
36
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
A - Pistola de Rociado — Controla la aplicación de agua

cerrojo de seguridad.
B - Bandeja de Accesorios — Permite almacenar
cómodamente los accesorios de serie.
C - Puntas de Rociado
diferentes alta presión aplicaciones de limpieza.
D - Manguera de Alta Presión — Conecte un extremo a
la pistola de rociado y el otro extremo a la toma de alta
presión.
E - Arrancador de Retroceso — Usado para arrancar el
motor manualmente.
F - Tanque del Combustible — Llene el tanque con gasolina
regular sin contenido de plomo en este punto. Siempre

G - Palanca de Control de la Válvula de Regulación
Coloca el motor en modo de arranque para el arrancador
de retroceso y detiene el motor en funcionamiento.
H - Filtro de Aire
cantidad de suciedad y polvo que se introduce en el motor.
J - Entrada de Agua — Conexión para la manguera de jardín.
K - Bomba — Desarrolla alta presión de agua.
L - Toma de Alta Presión — Conexión para la manguera de
alta presión.
M - Identicación de Motor — Proporciona el modelo, tipo
y el código de motor. Tenga por favor estos prontamente

N - Soporte para botella

Botella con concentrado no incluida.
P - Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor con
aceite aquí.
R - Manguera de inyección Project Pro® PerfectMix™
Mezcla el concentrado con el rociado de la limpiadora a
presión.
S - Etiqueta de Advertencia e Instrucciones
los riesgos e indica el procedimiento adecuado de puesta
en marcha o de parada de la limpiadora a presión.
T - Extensión para Boquillas con Conexión Rápida — Le
permite usar tres puntas de rociado diferentes.
No mostrado:
Etiqueta de Identicación (el trasero cercano de plato
despreciable) — Proporciona el modelo y el número
de serie de limpiadora a presión. Tenga por favor estos

Automático se Enfría Sistema — Los ciclos regan por



G
E
A
B
H
D
S
L
P
T
M
J
C
K
F
R
N
Not for
Reproduction



Si tiene problemas con el ensamble de su máquina
limpiadora a presión, llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
Desembale la Limpiadora a Presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción de la limpiadora a presión.
 

3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón.
Contenido de la Caja
Revise el contenido de la caja. Si alguna de las partes no
está presente o está dañada, llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
La unidad principal
 
 
La manguera de alta presión
Pistola de rociado
 
Puch de aceite para motor
 
Manguera de sifón del detergente de ProjectPro®
PerfectMix™
Bolsa de partes (incluye los elementos descritos a
continuación)
Manual del operador
Tarjeta de la matrícula
Correas de goma (2)
 
multicolores
 
 
 
 
Perilla Plástica (1)
 

limpiadora a presión. Compare el contenido con la ilustración
de la página 36. Si alguna de la partes no está presente o se
encuentra dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina
limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
MONTAJE DEL LIMPIADORA A
PRESIÓN


1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
 
3. Añada aceite al motor.
 
5. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a

 
 
8. Selecto/conecta rápido conecta punta de rociado a la

Conecte el Manubrio y Bandeja de
Accesorios
 A
que ya están adheridos a la unidad principal. Asegúrese


 B) del asa en los

de plástico (C) desde la parte exterior. Apriete a mano.
AVISO 

el motor cuando está frío. NO pliegue el asa si el motor está
caliente.
3. Inserte las correas de goma (D) a través de las ranuras
(E

 F
(G
H) para


 
accesorios en los espacios correspondientes de la
Cómo Usar la Bandeja
de Accesorios.
37
MONTAJE
C
B
A
E
D
F
H
G
Not for
Reproduction
 A) al asa con pernos
B) y pomos de plástico negro (C).
Apriete a mano.
Conecte el sistema de inyección Project
Pro® PerfectMix™ a la bomba
Conecte el extremo de la manguera del sistema de inyección
Project Pro® PerfectMix™ (D) al acoplamiento dentado de la
manguera (E
Conecte el sistema de inyección de
detergente PerfectMix™ a la botella de
concentrado


e inserte el sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™.
Enrosque la unidad de inyección a la parte superior de
F). Utilice el clip del tapón (G) para encajar el


Agregue Aceite de Motor
 
nivelada.
 
aceite y quite el tapón amarillo.
3. Tenga cuello de puch de aceite suministrado y quite tapa.
4. Vierta lentamente el puch del aceite suministrado por el

aceite, deposite hasta la marca lleno (hoyo primero) de la
varilla de medición.
AVISO Pausa para permitir que aceite para asentarse.
Limpie la varilla de medición cada vez nivel del aceite se

AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido
atendido a apropiadamente con el aceite recomendado.
Esto podría provocar una avería en el motor.
 
Agregue Gasolina
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para
uso a gran altitud, consulte Gran altitud.
• Se puede usar gasolina con un contenido de hasta
10% de etanol (gasohol).
AVISO

el
limpiadora a presión
y anula la garantía.
 
 



Almacenamiento. NO todos los





1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del

Lleno
Adición
ADVERTENCIA 

explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o
explosiones; así como lesiones graves o incluso la
muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo
enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el

dejar que la presión salga del tanque.
 
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio

 
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas

 


NO encienda un cigarrillo o fume.
38
B
A
C
D
E
F
G
Not for
Reproduction
2. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito
B
Deje aproximadamente 4 cm (1,5”) de espacio (C) en

como se muestra.
 

¡PRECAUCIÓN!
(gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad y
provocar la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el circuito




el motor y déjelo funcionar hasta que los conductos


información al respecto, consulte Almacenamiento.
NUNCA utilice productos limpiadores para motores o

provocar daños permanentes.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se


emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a
gran altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento



de Sears. No se recomienda utilizar el motor a altitudes
inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de gran
altitud.
Tapón de combustible Fresh Start®
D) está diseñado para
E


facilitar el arranque durante toda la temporada. El tapón de



usted no tenga que agregarlo.
AVISO 
Fresh Start®, número de catálogo 33386, en sus Sears
locales o llamando 1-888-331-4569 o en línea en www.
sears.com. No está incluido en la limpiadora a presión.
Lea y siga todas las instrucciones y advertencias del paquete

Lubrique las juntas tóricas

importante para la instalación y operación. El uso de un

es de utilidad para que las juntas tóricas se asienten


o cortes, y extiende su duración.
AVISO SIEMPRE aplique una pequeña cantidad de

F), manguera a alta presión (G), la
pistola rociadora (HJ).
Lubrique todas las conexiones se muestra a
continuación, siguiendo estas instrucciones:
 

 
montaje; sólo se requiere una capa ligera.
3. Cuando no tenga acceso a las juntas tóricas, utilice un
cepillo pequeño o torunda de algodón para aplicarles la
grasa directamente (adaptador QC, adaptador M22).
39
C
B
A
D
E
J
H
F
G
Not for
Reproduction
40
Conecte la Manguera y el Suministro de
Agua a la Bomba
AVISO 

El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche
los tapones de transporte de la salida de alta presión y de la

1. Retroceda la manguera a alta presión y conecte a la

2. Conecte el otro extremo de la manguera a alta presión,

mano.
3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada
de agua, inspeccione el colador de la entrada (A).
Limpie el colador si tiene residuos o solicite su remplazo
si está dañado. NO haga funcionar la limpiadora a
presión si el ltro de entrada falta o está dañado.
4. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín

encuentre en ella. Desconecte el agua.
AVISO Hace NO agua de parar de siphon para el

100ºF).
AVISO El uso de una válvula unidireccional
(igualador de presión o válvula de retención) en la


 

cualquier dispositivo, como un igualador de presión o una
válvula de retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
5. Conecte la manguera de jardín (no exceder 50 pies en la
longitud) a la entrada del agua. Apriete con la mano.
6. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección
B) y apriete el
gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema

Lista de Revision Previa al Arranque del
Motor


1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de Seguridad y
Operación antes de usar el limpiadora a presión.
2. Revise que los sujetadores del carrete de la manguera
estén apretados.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel
correcto en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del

5. Revise que todas las conexiones de las mangueras
(alta presión y suministro de agua) estén apretadas

de la manguera de alta presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado (que no
exceda los 100ºF).
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA conecte la manguera de alta presión al

Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente

A
B
Not for
Reproduction
COMO USAR SU LIMPIADORA A
PRESIÓN

limpiadora a presión, por favor llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
Ubicación del limpiadora a presión
Envenenamiento con monóxido de carbono
Espacio sin riesgo de incendios
Cómo poner en funcionamiento la
limpiadora a presión
Para darle arranque a su limpiadora a presión movido a
motor por primera vez, siga estas instrucciones paso a
paso. Esta información acerca de la puesta en marcha inicial


presión fuera de funcionamiento por lo menos un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área
cercana a una suministro de agua exterior capaz de



manga del jardín.
2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre

Montaje.
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua.
Aprietela con la mano.
AVISO 

El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
 

para eliminar el aire y las impurezas del sistema de

 
Apriétela con las manos.
7. Seleccione la puntas de rocío de conexión rápida que
usted desee e insértela en el extremo de la extensión de
Como Usar las Puntas de Rocío.
8. Asegúrese de que la control de la válvula de admisión se
encuentre (A) en la posición FAST
, que se distingue
de un conejo.
OPERACION
41
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape

y las estructuras o dañar el depósito de

lesiones graves o incluso la muerte.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS
VENENOSO. Los gases del escape del

gas venenoso que podría matarlo en

puede oler los vapores del escape, podría estar

Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir


 


Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de

NO utilice este producto dentro de casas, garajes,

parcialmente cerrados, aún si utiliza ventiladores o deja las


en estos espacios y perdurar ahí durante horas, aun
después de que este producto se haya apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los






Dirigido en sentido
contrario a los

A
Not for
Reproduction
42
AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión,

a continuación.
AVISO Esta unidad está equipada con un motor
ReadyStart®. Los motores ReadyStart® no requieren

9. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición
que se recomienda a continuación. Sujete la manija y
hale ligeramente la manija del arranque hasta que sienta
cierta resistencia. Después hálela rápidamente.
10. Jale la cuerda de arranque lentamente. NO permita que la

AVISO Siempre mantenga la control de válvula de
regulación en el FAST
posicione cuándo operar la
limpiadora a presión.
Cómo Detener su Limpiadora a Presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar el
motor al ralentí durante dos minutos.
2. Mueva el acelerador a la posición SLOW
, y luego a
la posición STOP
.
3. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura,


la pleamar.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido)



podría provocar fracturas, contusiones o esguinces;
así como lesiones graves.
 
previamente la presión de la pistola rociadora.
 
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora

el gatillo para descargar la presión.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la
máquina limpiadora a presión.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
 
 
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o
protección para el gatillo no esté en perfecto estado de
funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente

ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


sistema de escape esté equipado con una pantalla


funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones



apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
Not for
Reproduction
Cómo usar la bandeja de accesorios

compartimentos para guardar la pistola rociadora, el
prolongador de la punta de rociado y las puntas de rociado


sujetar la manguera de alta presión.
1. Coloque un extremo de la manguera de alta presión

accesorios y enrolle la manguera de alta presión
alrededor de los ganchos, como se muestra.
 




3. Pase la pistola rociadora por la ranura estrecha de la




 

Cómo usar las puntas de rocío

usar tres puntas de rocío diferentes. Siempre que esté
activado el seguro del gatillo de la pistola rociadora, se

a presión en funcionamiento. Las puntas de rocío
tienen diferentes patrones de rociado como se ilustra a
continuación.
Para cambiar las puntas de rocío:
1. Desplace hacia atrás el anillo del conector rápido y tire
de las puntas de rocío. Guarde las puntas de rocío en el

 
Para enjuagado suave, seleccione la punta de
rociado verde de 25º.
 
rociado roja de 0º.
Para aplicar productos detergente, seleccione la
punta de rociado negra.
3. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta
de rociado y suelte el anillo. Tire de la punta de rociado

Uso inclina
 

de limpieza.
 

el modo de alta presión.
 
cuando esté limpiando llantas.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

 
asegurado el cerrojo de seguridad del gatillo.
NO tuerza puntas de rocío al rociar.
Negra
Usada para aplicar
detergentes
25° Verde
0° Roja
La Presión Baja
La Presión Alta
43
Not for
Reproduction
44
Limpieza y Aplicación del Detergente
Para aplicar el detergente, siga los siguientes pasos:
Siga estos pasos para aplicar detergente sin diluir con el

1. Revise el uso de la puntas de rocio.
2. Conecte la manguera de inyección PerfectMix™ a la

AVISO Use el juego de manguera de inyección de

de producto 75180, para aplicar detergentes comunes. El


limpiadora a presión.
AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura

 

accidentalmente con el silenciador caliente.
3. Asegúrese de que la puntas de rocío negra esté

AVISO NO se puede aplicar detergente con las puntas de
rocío de alta presión (Verde o Roja).
4. Asegúrese de que la manguera del jardín está

manguera de alta presión está conectada a la pistola

AVISO 
de darle arranque al motor.
 


El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
5. Marcha el motor siguiendo las instrucciones de la
sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a
presión.
 
comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose

superpuestos.
7. Permita que el detergente “penetre” de 3 a 5 minutos
antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea

permita que el detergente se seque. Si permite que el

manchas.
Enjuage de la Máquina Limpiadora a Presión
Enjuagela de la siguiente manera:
1. Retire la puntas de rocio de detergente negra del

2. Seleccione e instale la puntas de rocio de alta presión
deseada conforme a las instrucciones de la sección
Cómo usar el puntas de rocio.
3. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura
del área que planea rociar.
4. Aplique un rociado de alta presión a una pequeña zona y

Si no aprecia daños, continúe en el paso 5.
5. Comience en la parte superior del área que va a

movimientos superpuestos que utilizó para la limpieza.
Limpieza del tubo de inyección de
detergente

motor.
 
lleno de agua limpia.
2. Quite la puntas de rocio de alta presión del extensión de

3. Seleccione e instale la puntas de rocio de detergente
negra siguiendo las instrucciones de la sección Cómo
Usar el puntas de rocio.
4. Lave de 1 a 2 minutos.
5. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo detener su limpiadora a presión y cierre la entrada
de agua.
6. SIEMPRE apunte la pistola rociador hacia una dirección


Sistema de Enfriamiento Automático
(Alivio Térmico)

temperaturas entre los 125º-155ºF si hace funcionar el
motor de su máquina limpiadora a presión de 3 a 5 minutos
sin oprimir el gatillo de la pistola de rociado. El sistema de
enfriamiento automático se activa a esta temperatura y enfría


ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
 
especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las

ADVERTENCIA El retroceso de la pistola
rociadora podría provocar caídas con
lesiones graves o la muerte.
 
Extreme las precauciones si necesita utilizar la
limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u
otro lugar similar.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
Not for
Reproduction
INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE EL
MOTOR

refrigerado por aire. El Sistema de Control de Emisiones para
este generador está garantizado para juegos estándares


el comprador, el propietario o el usuario ninguna garantía
adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del
motor. Las garantías del motor atañen exclusivamente al
producto y a las emisiones que se declaran en este manual.
Potencia Nominal

de gasolina está indicado en una etiqueta conforme al código
J1940, Procedimiento de valoración de potencia y par de
torsión para motores pequeños, de la Society of Automotive
Engineers (Sociedad de Ingenieros de Automoción, SAE)
y se ajusta conforme al código SAE J1995. Los valores de

con indicación de “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM para


BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia



a la potencia neta del motor y depende, entre otros factores,

entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
variedad de productos que utilizan nuestros motores, es






(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos


motor de una potencia nominal mayor por este motor.
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Especicaciones de la Máquina
Limpiadora a Presión
Presión de salida ........................... 2200 PSI*
Caudal .................................... 1,8 GPM
Mezcla de químicos ..............Use según instrucciones
Temperatura del suministro
de agua .......................Que no exceda los 100ºF
Especicaciones del Motor
Diámetro de camisa ...............68 mm (2,69 pulgadas)
Carrera .........................52 mm (2,04 pulgadas)
Desplazamiento .................190 cc (11,57 pulgadas)
Bujía
 .................Briggs & Stratton 802592 o 5095
 ........ 0.030 pulgadas (0.76 mm)
 0,15-0,25 mm (0,006-0,010 pulgadas)
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y
pistón de 6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto

Admisión ........... 0,13-0,18 mm (0,005-0,007 pulgadas)
Escape ............ 0,18-0,23 mm (0,007-0,009 pulgadas)
Capacidad de Gasolina ......................1.6 Cuartos
Capacidad de Aceite .................0.5 litros (18 onzas)
AVISO Para que el rendimiento sea óptimo, la carga del

potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 metros
(1,000 pies) de altitud y un 1% por cada 5,6 ºC (10 ºF) a
partir de 25 ºC (77 ºC). Funcionará satisfactoriamente en un
ángulo de hasta 15º.


rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación

Manufacturers Association, PWMA).
45
ESPECIFICACIONES
Not for
Reproduction
RECOMENDACIONES GENERALES
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que
sucedan antes. Si opera en condiciones adversas

más frecuente.
1

2

Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita






de presión tal y como se indica en el manual, incluyendo

sección Almacenamiento en el Invierno y Almacenamiento
prolongado.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para
mantener adecuadamente su máquina limpiadora a presión.
Todos los ajustes de la sección Servicio y Ajustes de este



motor funcione mejor y tenga una vida útil más prolongada.
Plan de Mantenimiento
descrita anteriormente.
Bomba de aceite
NO realice ninguna operación de mantenimiento con el


su vida útil.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en
la reparación de motores que no sean de automoción
puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y
la reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones.

Garantía de emisiones.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de
agua.
 
haya fugas.
 
6. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión

 
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de

del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento
y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas

Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión

residuos acumulados.
 
exteriores.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a
presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
 
enfriamiento.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Revise y limpie el colador de entrada
Examine el colador de entrada de la manguera de jardín.
Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto.
MANTENIMIENTO
Primeras Cinco (5) Horas
 
Cada 8 horas o diario
 
1
Revise la manguera de alta presión
 
 

Limpie los residuos
 
Cada 25 horas o una vez al año
 
2
Cada 50 horas o una vez al año
 
2
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas
Cada 100 horas o una vez al año
 
Limpie el sistema de refrigeración
2
46
Not for
Reproduction
47
Revise la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas

antes de cada uso. Revise si existen cortes, fugas,

de los acoplamientos. Si existe cualquiera de estas
condiciones, remplace la manguera inmediatamente.
Chequee el tubo de sifón del detergente




Bola de retención de inyección de
detergente

de inyección de detergente cuando ha pasado almacenado



AVISO Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de

1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una

para descargar el agua a alta presión restante.
3. Retire la manguera de inyección de detergente del

 
mm (7/64 pulg.) de diámetro o más pequeño, pero de
por lo menos 2,54 cm (1 pulg.) de largo, como una
llave Allen, en el acoplamiento dentado hasta encontrar

 
se mueve ligeramente, no empuje más de 3,1 cm (1/8
pulg.). Tal vez sea necesario ejercer un poco de presión

6. Repita los pasos 4 y 5, si es necesario.
7. Vuelva a colocar la manguera de inyección de
detergente en el acoplamiento dentado.
 
Protección de la bomba durante el almacenamiento para
evitar que esto vuelva a ocurrir.
Revise la pistola
Examine la conexión de la manguera con la pistola




inmediatamente la pistola rociadora si falla cualquiera de

Mantenimiento de la puntas de rocío
Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el
gatillo de la pistola rociadora, puede que sea causada por


se encuentra atascada o tapada con materiales extraños,

inmediatamente la punta de rocío siga las instrucciones

1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola
rociadora hacia una dirección segura, presione el

presión y evitar el retroceso.
3. Remueva la punta de rocío del extremo de la extensión

 
material extraño que esté tapando la punta de rocío (A).
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
La capacidad de la manguera DEBE ser igual o superar
la presión nominal máxima de la unidad.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
A
Not for
Reproduction
 
6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier
desecho adicional, poniendo agua en la extensión de la

7. Instale de nuevo la punta de rocío en la extensión.
 
rociadora.
9. Asegúrese de que la manguera del jardín está

manguera de alta presión está conectada a la pistola

10. Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones de
la sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a
presión.
 
cada una de las puntas de rocío de conexiones rápidas
que viene con el limpiadora a presión.
Mantenimiento de los anillos ‘o’
Compre una O–Juego de Reparación de Anillo, número de
catálogo 75116, en sus Sears locales o llamando
1-888-331-4569 o en línea en www.sears.com. No se incluye
con la arandela de la presión. Este juego incluye los anillos del

de la instrucción proporcionada en el juego para atender a su
unidad’los anillos de s O.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite


se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad

utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro
para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.


** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30

de aceite con mayor frecuencia.
Comprobación del nivel de aceite

8 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es
necesario.
 
nivelada.
2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla de
medición. Instale el varilla de medición, apriete

 
primero) de la varilla de medición. Instale el varilla de

Adición de aceite del motor
 
nivelada.
 
sección Comprobación del nivel de aceite.
 
de llenado hasta la marca lleno (hoyo primero) de la
varilla de medición. NO llene excesivamente.
AVISO El llenado de aceite en exceso podría impedir

arranque.
NO llene en exceso.
Si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL
(LLENO) de la varilla, vacíe aceite para reducir el nivel
hasta la marca FULL (LLENO) de la varilla.
48
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una
fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
 

CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
 
NO
Lleno
Adición
Not for
Reproduction
 
Cambio de aceite del motor

suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el

MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN
UN PUNTO DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
 
máquina limpiadora a presión hasta que el tanque esté
vacío.
 

 
aceite, retire la varilla de medición. Limpie la varilla de
medición.
4. Incline su máquina limpiadora a presión para drenar el

adecuado asegurándose de inclinar la unidad hacia el

esté vacía, vuelva a colocar la máquina limpiadora a
presión en posición vertical.
5. Vierta lentamente unos 0,5 litros (18 onzas) de aceite

marca lleno (hoyo primero) de la varilla de medición.
6. Limpie la varilla de medición cada vez nivel del aceite se

 
8. Limpie los residuos de aceite.
 
Servicio del depurador de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse
si usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Suministre servicio más frecuentemente si la unidad funciona


Sears.
Para dar servicio al depurador de aire, siga los pasos
que se detallan a continuación:
1. Deslice la palanca (A

) e incline la tapa (B
2. Quite detenidamente aire la más limpia para prevenir

3. Lave limpiador de aire (C) de espuma en el detergente y
el agua líquidos. El estrujón seca en una tela limpia.
4. SATURE limpiador de aire de espuma en el aceite de
motor y estrujón en una tela limpia para quitar el exceso
aceite.
5. Vuelva a instalar limpie o limpiador nuevo de aire de
espuma en el cuerpo (D).
 
posición de cerrado (
).
AVISO 
nuevos llamando al 1-888-331-4569.
Remplace la bujía

fácilmente y funcionar mejor.
 
 
 
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice

Especicaciones.
 

a la medida recomendada si fuera necesario (véase
Especicaciones).
 
AVISO Puede adquirir nuevos
 al número telefónico
1-888-331-4569.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o
repetido de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de

 
agua.
49
D
C
B
A
Not for
Reproduction
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas

u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta



originales para el equipo.
AVISO 
1-888-331-4569.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas
de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras
no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos
que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a

intervalos recomendados (consulte la sección Calendario
de Mantenimiento). Es igualmente importante que no se
acumulen residuos en el motor. Consulte la sección Limpie
los Residuos.
Ajuste del carburador


en algunos casos, con ralentí regulado. Los niveles de ralentí


Sears.
50
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


sistema de escape esté equipado con una pantalla


funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones



apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.

residuos las zonas
situadas dentro de las
líneas gruesas.
PRECAUCIÓN Las velocidades de
funcionamiento excesivamente altas podrían
provocar lesiones leves.


NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras
partes del regulador para incrementar la velocidad del

nominales correctos cuando funciona a una velocidad
controlada.
 
Not for
Reproduction
DESPUES DE CADA USO

tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar


1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte
con la pistola rociadora hacia una dirección segura,

presión. Deje enfriar el motor.
2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de


quitar la manga.
 

accesorios.
 


5. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
6. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea
la sección Almacenamiento Prolongado en próxima
página.
51
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA 

explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o
explosiones; así como lesiones graves o incluso la
muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen
llama piloto u otras fuentes de ignición que podrían

Not for
Reproduction
ALMACENAMIENTO PARA INVIERNO
AVISO 
temperaturas de congelamiento.
 
unidad no podrá funcionar.
 
congelamiento.
Para proteger la unidad de las temperaturas de
congelamiento:
1. Siga los pasos 1-4 en la sección previa Despues de
Cada Uso.
 

Aquél protege a la unidad contra el congelamiento y

 
un tramo de 3 pies de manguera de jardín a la entrada
de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin
alcohol) en la manguera. Jale la manija de arranque dos
veces. Desconecte después la manguera de 3 pies.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión

almacenamiento prolongado.
Es importante evitar la formación de depósitos de goma




alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
la humedad, lo que lleva a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede

almacenamiento.
Proteja el sistema de combustible
Aditivo para combustible:


a perder provoca la formación de residuos ácidos y de




piezas de servicio originales de Briggs & Stratton.

FRESH START®, use Briggs & Stratton FRESH START®

No es necesario vaciar el motor de gasolina si se añade

Ponga en funcionamiento el motor durante 2 minutos para

antes de almacenarlo.


un contenedor homologado. Deje funcionar el motor



Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja
del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección
Mantenimiento del Motor.
Protección de la bomba

depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver,


y las juntas.
AVISO 
accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la
presión. Avise el más cercano servicio autorizado central
para comprar PumpSaver.
AVISO 
temperaturas de congelamiento.
 
unidad no podrá funcionar.
 
congelamiento.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se
apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas
instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de
PumpSaver.
Otras sugerencias para el almacenamiento
 
menos que lo haya tratado como se indica en la sección
Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le

 
adecuada que no retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
52
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA Las fundas para
almacenamiento podrían provocar incendios
y producir lesiones graves o incluso la
muerte.
 
presión caliente.
 

Not for
Reproduction
53
Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
produce presión o produce
una presión errada,
traqueteo, pérdida de
presión, bajo volumen de
agua.
 
presión (negra).
 
3. Suministro de agua inadecuado.
 
o presenta fugas.
5. El colador de la manguera de la
entrada de agua está tapado.
6. El suministro de agua está por encima
de los 100ºF.
7. La manguera de alta presión está

8. La pistola presenta fugas.
 
 
 
puntas de rocío de alta presión.
2. Limpie la entrada.
 
4. Estire la manguera de entrada, coloque un
parche en la fuga.
5. Revise y limpie el colador de la manguera
de entrada.
6. Proporcione suministro de agua más fría.
 
de salida.
8. Remplace la pistola.
9. Limpie la punta de rocío.
 
autorizado.
El detergente no se mezcla
con el rociado.
 
está sumergido.
 
tapado.
3. Está usando la puntas de rocío de alta
presión.
4. Bola de retención de inyección de
detergente pegado.
 
en el detergente.
 
detergente.
 
(negra).
 
detergente.
El motor funciona bien
cuando no tiene cargas,
pero funciona “mal” cuando
se conecta una carga.
La velocidad del motor es demasiado lenta.
Mueva el control de la válvula de regulación a la
posición
FAST . Si el motor continua
funcionando mal, póngase en contacto con el

El motor no arranca;
arranca y funciona mal o
apaga durante la operación.
1. Control de la válvula de admisión en la
posición de
STOP .
2. Depurador de aire sucio.
 
 
 

6. Bujía mala.
 
 
rica.
1. Coloque del control de la válvula de
admisión en la posición de
FAST .
2. Limpie o remplace el depurador de aire.
 
 

 
 
 

 
autorizado.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. 
REPARACION DE DAÑOS
Not for
Reproduction
54
Declaración de la garantía de control de
emisiones de California, la EPA de los
EE.UU. y Sears
Derechos y obligaciones conforme a la garantía
La Junta de Recursos del Aire de California (California Air
Resources Board, EPA) de los Estados Unidos y Sears
Brands Management Corporation, EE. UU. (Sears) le
explican a continuación la garantía del sistema de control
de emisiones de su motor/equipo modelo 2014 y 2015. En
California, los nuevos motores pequeños para máquinas de


equipados conforme a las exigentes normativas de lucha

el sistema de control de emisiones en su motor/equipo
por los periodos indicados a continuación, siempre que no

inapropiado de su motor o equipo.
Su sistema de control de emisiones del escape puede




emisiones. Su sistema evaporativo de control de emisiones




Cuando exista una condición sujeta a garantía, Sears
reparará su motor/equipo sin cargo, incluido el diagnóstico,

Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños para máquinas de servicio y los

menos, y todos los componentes del equipo relacionados
con las emisiones, tienen una garantía de dos años*. Si
alguna pieza relacionada con las emisiones en su equipo/
motor está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada
por Sears.
* Dos años o el período que se indica en la garantía del motor
o producto correspondiente, lo que sea más prolongado.
Responsabilidades del propietario conforme a la garantía:
• Como propietario del motor/equipo, usted es

mantenimiento requeridas que se enumeran en el
manual del operario. Sears recomienda que conserve

su motor/equipo, pero Sears no puede negar la

pudo garantizar la realización de todas las tareas de
mantenimiento planificadas.
 




 

servicio autorizado u otra entidad equivalente, según





contacto con Sears llamando al (800) 469-4663 (en los
Estados Unidos) o visite www.craftsman.com/warranty.
Disposiciones de la garantía de control de emisiones de
Sears


una adición a la garantía del motor de Sears para los motores
no regulados, incluida en el Manual del operario.
 

a las piezas que se indican a continuación (las piezas
de los sistemas de control de emisiones) en la medida
en la que estas piezas estén presentes en el motor y/o

 
Sistema de enriquecimiento de arranque en frío

 
 
 

 
 
 
Purificador de aire
Múltiple de admisión
Línea de purga y ventilación
c. Sistema de ignición
Bujías
Sistema de ignición Magneto
d. Sistema de catalizador
Convertidor catalítico
Colector del escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
e. Artículos variados utilizados en los sistemas
mencionados anteriormente
Válvulas y conmutadores de aspiración,
temperatura, posición y temporizados
Conectores y montajes
 
Por un periodo de dos años a partir de la fecha de la
compra original*, Sears garantiza al comprador original



Recursos del Aire; que no tiene defectos en materiales

garantizada; y que es idéntico en todos los aspectos
materiales al motor descrito en la solicitud de certificación

fecha en la que le motor es comprado originalmente.
* Dos años o el período que se indica en la garantía del motor
o producto correspondiente, lo que sea más prolongado.
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Not for
Reproduction
55
La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es

 
programada para ser reemplazada como parte del
mantenimiento necesario en el manual del operario

periodo de vigencia indicado anteriormente. Si alguna
de estas piezas presenta un fallo durante el periodo

reemplazada por Sears sin costo para el propietario.


periodo de garantía.
 


garantía durante el período de la garantía especificado
anteriormente. Cualquier pieza reparada o reemplazada

restante del periodo de garantía.
 
sustituir como parte del mantenimiento requerido según

por la garantía hasta el momento del primer reemplazo
programado de las piezas. Si la pieza presenta un fallo
antes del primer reemplazo programado, la pieza será
reparada o reemplazada por Sears sin costo para el
propietario. Cualquier pieza reparada o reemplazada

durante el tiempo restante, hasta el primer reemplazo
programado de dicha pieza.
• No se podrán utilizar piezas complementarias o
modificadas no exentas por la Junta de Recursos del
Aire. Si el propietario usa piezas complementarias o
modificadas no exentas dará lugar a la anulación de


al uso de una pieza complementaria o modificada no
exenta.
 

cualquier componente del motor ocasionado por el fallo
de alguna pieza con garantía del sistema de emisiones.
 
Las reclamaciones de garantía se presentarán de
conformidad con las disposiciones de la política de

aplica a fallos en las piezas del sistema de emisiones
que no sean piezas originales del equipo de Sears o a

negligencia o mantenimiento inapropiado, como se


del sistema de emisiones causados por el uso de
piezas complementarias o modificadas.
Consulte la información sobre el período de duración de
las emisiones y el índice de aire en la etiqueta sobre las
emisiones del motor pequeño para máquinas de servicio


máquinas de servicio de la Junta de Recursos del Aire

período de duración de las emisiones y el índice de aire.
Briggs & Stratton pone esta información a disposición del



El Periodo de duración de las emisiones 
cantidad de horas de operación real durante las cuales

las emisiones, suponiendo que se haya realizado el
mantenimiento apropiado según el Manual del operario. Se

Moderada
desplazamiento de 80 cc o menor cumplen con la normativa


con un desplazamiento mayor que 80 cc cumplen con la

funcionamiento del motor.
Intermedia
desplazamiento de 80 cc o menor cumplen con la


con un desplazamiento mayor que 80 cc cumplen con la

funcionamiento del motor.
Extendida
desplazamiento de 80 cc o menor cumplen con la


con un desplazamiento mayor que 80 cc cumplen con la

funcionamiento del motor.
Por ejemplo, una podadora manual típica se usa de 20 a
25 horas por año. Por lo tanto, el Periodo de duración de
emisionesintermedia
podría ser de 10 a 12 años.



States Environmental Protection Agency, USEPA). El

referencia en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica
el número de horas de operación durante las cuales el motor
ha demostrado cumplir con los requerimientos federales


Categoría C = 50 horas, categoría B = 125 horas, categoría A
= 300 horas.
Para motores con un desplazamiento mayor que 80 cc y

Categoría C = 125 horas, categoría B = 250 horas, categoría
A = 500 horas.

Categoría C = 250 horas, categoría B = 500 horas, categoría
A = 1000 horas.
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Simplicity 020544-04 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas