Campbell Hausfeld CHN10500 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Campbell Hausfeld CHN10500 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . 1-Sp
Instrucciones de Seguridad
Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp
Componentes y Especificaciones de la
Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Sp
Instrucciones de Funcionamiento . 4-Sp
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Sp
Conexión Recomendada . . . . . . . 5-Sp
Modeo de Operación. . . . . . . . . . 5-Sp
Modo de Secuencia Unica . . . . . . 5-Sp
Para Cargar y Descargar la
Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-Sp
Para Ajustar la Direccion del Tubo de
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-Sp
Qué Hacer Cuando la Herramienta
Tenga un Sujetador Atascado. . . 6-Sp
Instrucciones de uso y
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 6-Sp
Información de Intercambio . . . . . 6-Sp
Guía de Diagnóstico de Averías. . . 7-Sp
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . 8-Sp
Descripción
Esta clavadora de puntillas es
diseñada para clavar molduras
decorativas, contravidrios, pequeños
marcos para fotografías y terminaciones
de marquetería. Las características
incluyen: escape ajustable, punta
angosta para alcanzar espacios
reducidos, cómodo mango de goma,
mecanismo de ajuste automático de la
altura del clavo y seguro del gatillo.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Cericiórese de
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
Cuando
corta
lija, taladra o pule materiales
como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón,
cemento, u otro tipo de mampostería se
puede producir polvo. Con frecuencia
este polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
apretar todas las conexiones, pernos,
etc. antes de comenzar a utilizar la
unidad.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
Instrucciones de Seguridad
Importantes
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL
PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES
Este manual contiene información
sobre seguridad, funcionamiento y
mantenimiento. Póngase en contacto
con su representante Campbell Hausfeld
si tiene alguna pregunta.
Cuando se usen
herramientas,
siempre se deberán seguir precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad.
¡
El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Localice el modelo y el código
de fecha en la herramienta y
regístrelo debajo:
Modelo: _____________________
Código de fecha ______________
Guarde estos números para
referencia futura.
© 2011 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
IN726402AV 12/11
1-Sp
Las herramientas Campbell Hausfeld cumplen o superan los estándares de la industria según lo establecido por el
American National Standard Institute/International Staple, Nail and Tool Association en ANSI/ISANTA SNT-101-2002.
Clavadora de
micropuntillas de
22,2 mm (1 pulg.)
calibre 23
Manual de Instrucciones de Operación CHN10500
Modelo CHN10500
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.chpower.net/reg
polvo, líquidos o gases inflamables.
La herramienta puede crear chispas
y provocar la ignición de polvo o
vapores.
c. Mantenga alejados a los
observadores, niños y visitantes
mientras hace funcionar la
herramienta. Las distracciones
pueden dar como resultado
la pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
a. Manténgase alerta. Mire lo que
está haciendo y use el sentido
común cuando haga funcionar la
herramienta. No use la herramienta
si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras hace funcionar la
herramienta aumenta el riesgo
de lesiones personales.
b. Vístase adecuadamente. No use
alhajas ni vestimenta suelta.
Sujétese el cabello largo. Mantenga
el cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las alhajas o el
cabello largo aumentan el riesgo de
lesiones personales como resultado
de quedar atrapados en las piezas
móviles.
c. Evite que se encienda
accidentalmente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de
conectar el suministro de aire.
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, incendio
y lesiones personales, lea
todas las instrucciones
antes de usar la
herramienta.
b. Familiarísece con los controles
y el uso adecuado del equipo.
Siga todas las instrucciones. Póngase
en contacto con su representante
Campbell Hausfeld si tiene alguna
pregunta.
c. Sólo se les debe permitir usar esta
unidad a aquellas personas bien
familiarizadas con estas reglas de
manejo seguro.
Lea y comprenda
las etiquetas y el
manual de la herramienta. Si no respeta
las advertencias, los riesgos y las
recomendaciones, eso podría resultar en
la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga el área de trabajo limpia
y bien iluminada. Los bancos
desordenados y las áreas oscuras
aumentan el riesgo de choque
eléctrico, incendio y lesiones
personales.
b. No haga funcionar la
herramienta en entornos
explosivos, como por
ejemplo cuando haya
No lleve la herramienta con su dedo
sobre el interruptor ni conecte la
herramienta al suministro de aire
con el interruptor en la posición de
encendido.
d. No intente alcanzar lugares alejados.
Mantenga un buen soporte y
equilibrio en todo momento.
Un soporte y equilibrio adecuados
permiten un mejor control de
la herramienta en situaciones
inesperadas.
e. Use equipo de seguridad. Se debe
usar una mascara para polvo,
calzado de seguridad antideslizante
y casco para las condiciones que se
apliquen.
f. Siempre use protección
para los ojos.
g. Use siempre una
protección para el
oído cuando use
la herramienta.
La exposición prolongada
a ruido de alta intensidad
puede causar pérdida de
audición.
h. No ate la manguera ni la
herramienta a su cuerpo. Adjunte la
manguera a la estructura para
reducir el riesgo de pérdida de
equilibrio si la manguera se cambia
de posición.
i. Siempre asuma que la herramienta
contiene clavos. No apunte con la
herramienta hacia usted o hacia otra
Componentes y Especificaciones
de la Herramienta
• REQUIERE: 0,004 m
3
/min para clavar
10 sujetadores por minuto a 6,21 bar
•ENTRADA DE AIRE: 6,4 mm (1/4 pulg.) NPT
• TAMAÑO DE LAS PUNTILLAS:
9,5 mm (3/8 pulg.) a 22,2 mm (7/8 pulg.)
• CAPACIDAD DEL CARGADOR:
110 puntillas sin cabeza, calibre 23
• PESO: 0,82 kg
• LONG.: 20,96 cm (8-1/4 pulg.)
• ALT.: 17,15 cm (6-3/4 pulg.)
• PRESION MAX.: 6,90 bar
• RANGO DE PRESIÓN: 4,14 bar - 6,90 bar
Manual de Instrucciones de Operación
Instrucciones de Seguridad
Importantes (Continúa)
2-Sp
Escape ajustable
Gatillo
Area de carga de los clavos
Área de descarga
Cargador
Seguro del gatillo
Placa de longitud
automática de los clavos
Pestillo
Botón
(del otro
lado)
Cubierta de
cabezal
3-Sp
CHN10500
Instrucciones de Seguridad
Importantes (Continúa)
persona, ya sea que contenga clavos
o no.
j. No clave ningún
clavo encima de
otro clavo. Esto puede hacer que el
clavo se desvíe y golpee a alguien,
o provocar que la herramienta
reaccione y cause el riesgo de
lesiones personales.
k. Quite el dedo
del gatillo
cuando no esté clavando clavos.
Nunca lleve la herramienta con su
dedo en el gatillo: la herramienta
puede disparar un clavo.
Siempre colóquese
en una posición
firme y balanceada para usar o
manipular la herramienta.
Evite trabajar con
esta herramienta
por largos periodos. Deje de usar la
herramienta si siente dolor en las
manos o en los brazos.
USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
a. Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar y apoyar la
pieza de trabajo a una plataforma
estable. Sostener el trabajo con
la mano o contra el cuerpo es
algo inestable y puede producir la
pérdida de control.
b. No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para la
aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y en forma
más segura a la velocidad para la
cual fue diseñada.
c. No use la herramienta si el
interruptor no la enciende o no
la apaga. Cualquier herramienta
que no pueda ser controlada con
el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
d.
Desconecte la
herramienta
del suministro de aire antes de
hacer cualquier ajuste, realizar el
mantenimiento de la herramienta,
eliminar obstrucciones, dejar el
área de trabajo, cargar o descargar
la herramienta. Estas medidas de
precaución reducen el riesgo de
lesiones personales.
e. Cuando no esté en uso, guarde
la herramienta fuera del alcance
de los niños y otras personas no
capacitadas. Una herramienta es
peligrosa cuando está en manos de
usuarios inexpertos.
f. Cuide su herramienta. Mantenga
una herramienta para cortar
afilada y limpia. Una herramienta
mantenida adecuadamente con
bordes de corte afilados reduce el
riesgo de atascarse y es más fácil de
controlar.
g. Verifique que las piezas móviles no
estén desaliñadas ni adheridas, que
no haya piezas rotas y que no exista
ningún otro problema que afecten el
funcionamiento de la herramienta.
Si está dañada, haga que le realicen
un servicio a la herramienta antes
de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas que no
tienen un mantenimiento adecuado.
Si la herramienta sufre un daño, hay
riesgo de explosión.
h. Use únicamente los clavos
detallados en la sección Accesorios
de este manual. Los sujetadores
no identificados por el fabricante
de la herramienta para uso con
esta herramienta pueden provocar
riesgos de lesiones personales o
daño a la herramienta al usarse con
esta herramienta.
i. Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación
de trabajo para la cual se usa la
herramienta.
Nunca
limpie
la herramienta con gasolina
o ningún otro líquido
inflamable. Nunca use la
herramienta en la cercanías de líquidos
o gases inflamables. Una chispa podría
encender los vapores y ocasionar una
explosión que podría ocasionarle la
muerte o heridas graves.
No quite, modifique ni haga
de otro modo que el seguro
del gatillo o el gatillo dejen
de funcionar. No haga
funcionar ninguna herramienta que
haya sido modificada de manera similar.
Eso puede resultar en muerte o graves
lesiones personales.
No toque el gatillo a
menos que se estén
clavando sujetadores.
Nunca haga arrancar
la línea de aire con una herramienta
ni mueva la herramienta cuando esté
tocando el gatillo. La herramienta
podría expulsar un sujetador y producir
la muerte o lesiones personales graves.
También coloque el protector del gatillo
en la posición de seguridad cuando no
esté en uso.
Desconecte siempre
la herramienta de la
fuente de energía
cuando no la esté atendiendo, cuando
le esté realizando mantenimiento o
reparaciones, desobstruyéndola o
moviéndola a un nuevo sitio. No cargue
sujetadores en la herramienta cuando el
gatillo esté presionado. La herramienta
puede expulsar un sujetador y producir
la muerte o lesiones personales graves.
Siempre ajuste la
herramienta con un
conector o acoplador
de mangueras colocado
en o cerca de la herramienta de un
modo tal que se descargue todo el
aire comprimido en la herramienta
en el momento en que se desconecte
el conector o acoplador. No use una
válvula de chequeo o ninguna conexión
que permita que el aire permanezca en
la herramienta. Se puede producir la
muerte o lesiones personales graves.
Nunca ponga las manos
ni ninguna otra parte del
cuerpo en el área de descarga
de la herramienta. Ésta puede expulsar
un sujetador y producir la muerte o
lesiones personales graves.
Nunca cargue la herramienta
por la manguera de aire
ni hale la manguera para
mover la herramienta
o el compresor de aire.
Mantenga las mangueras alejadas del
calor, aceite y objetos puntiagudos.
Reemplace cualquier manguera que
esté dañada, débil o desgastada. Ésto
podría ocasionar heridas o daños a la
herramienta
Siempre asuma
que la herramienta
tiene sujetadores. Respete la
herramienta como un implemento de
trabajo; no jugue con ella. Siempre
mantenga a los demás a una distancia
segura del área de trabajo, en caso de
una descarga accidental de sujetadores.
No apunte con la herramienta hacia
usted o hacia otra persona, ya sea que
contenga o no sujetadores. El disparo
accidental de la herramienta podría
resultar en la muerte o en graves
lesiones personales.
No clave un sujetador
encima de otro.
El sujetador podría
saltar y ocasionarle la muerte
o heridas graves.
No opere la herramienta
ni permita que otros la
operen si las etiquetas
de advertencia están ilegibles. Éstas se
encuentran en el cargador o el cuerpo
de la herramienta.
No deje que la
herramienta se
caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o
convertirla en algo peligroso de usar.
En caso de que la herramienta se haya
caído o la hayan tirado, revísela con
cuidado a ver si está doblada o rota, si
tiene alguna pieza dañada o tiene fugas
de aire. DEJE de trabajar y repárela
antes de usarla o podría ocasionarle
heridas graves.
Evite usar la
herramienta
cuando el depósito está vacío. Ésto
podría acelerar su desgaste.
Limpie y chequee
todas las
mangueras de suministro de aire
y conexiones antes de conectar la
herramienta al compresor. Reemplace
las mangueras y conexiones que estén
dañadas o desgastadas. El rendimiento
de la herramienta o su durabilidad
podrían reducirse.
SERVICIO
a. El servicio de la herramienta debe
ser realizado sólo por personal de
reparaciones calificado.
b. Al realizarle un servicio a la
herramienta, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas.
Use sólo piezas autorizadas.
c. Use sólo los lubricantes que el
fabricante proporciona con la
herramienta.
No haga ninguna
modificación a la
herramienta sin obtener primero la
aprobación por escrito de Campbell
Hausfeld. No use la herramienta si le
faltan alguna de las tapas protec-toras
o si éstas han sido modifi-cadas. No use
la herramienta como un martillo. Se
pueden producir lesiones personales o
daños a la herramienta.
Desconecte la
fuente de
suministro de aire y elimine la tensión
del disparador antes de tratar de sacar
cualquier sujetador atascado, ya que
la herramienta podría disparar un
sujetador por el frente. Ésto podría
ocasionarle heridas.
SUMINISTRO DE AIRE
a. Nunca conecte a un suministro de
aire capaz de exceder las 13,79 bar.
Someter la herramienta a presión
excesiva puede resultar en una
explosión, funcionamiento anormal,
daños a la herramienta o graves
lesiones personales. Use sólo aire
comprimido limpio, seco y regulado
a la presión de funcionamiento
o dentro del rango de presiones
indicado en la herramienta. Antes
de usar la herramienta, verifique
siempre que el suministro de aire
haya sido regulado a la presión de
funcionamiento o esté dentro del
rango de presiones indicadas.
b. No use nunca oxígeno, dióxido
de carbono, gases combustibles
o ningún gas en botellas como
suministro de aire para la
herramienta. Tales gases puede
explotar y causar graves lesiones
personales.
No use ningún tipo de gas
reactivo, incluyendo, pero no
limitado a, oxígeno y gases
combustibles, como fuente de energía.
Use sólo aire comprimido filtrado,
lubricado y regulado. El uso de un gas
reactivo en vez de aire comprimido
puede provocar que la herramienta
explote, lo cual puede ocasionar la
muerte o graves lesiones personales.
Use solamente una fuente
de aire comprimido de
presión regulada para
limitar la presión de aire suministrada
a la herramienta. La presión regulada
no debe exceder los 6,90 bar. Si el
regulador falla, la presión transmitida
a la herramienta no debe exceder
los 13,79 bar. La herramienta puede
explotar, lo cual puede ocasionar la
muerte o graves lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
LUBRICACION
Esta herramienta requiere lubricación
antes de usarse por primera vez y antes
de cada uso. Si utiliza un lubricador
incorporado a la línea, no tendrá que
lubricarla manualmente a diario.
La super ficie de
trabajo se
podría dañar debido a la lubricación
excesiva. La lubricación adecuada es la
responsabilidad del propietario. Si no
lubrica la herramienta adecuadamente,
ésta se dañará rápidamente y la
garantía se cancelaría.
1. Desconecte la
herramienta de la
fuente de su-ministro
de aire para
lubricarla.
Manual de Instrucciones de Operación
4-Sp
O
CO
2
6,9 bar
Instrucciones de seguridad
importantes (Continúa)
Conexión Recomendada
Conector
rápido
Acoplador
rápido
Manguera de aire
Conector
rápido
(Opcional)
Acoplador
rápido
(Opcional)
Regulador
Lubricador Filtro
!
ADVERTENCIA
2. Gire la herramienta de
modo que la entrada
de aire quede mirando
hacia arriba. Agregue de
4 a 5 gotas de aceite no
detergente 30W en la entrada de
aire. No use aceites detergentes,
aditivos de aceite, ni aceites para
herramientas neumáticas.
Los aceites para herramientas
neumáticas contienen solventes que
pueden averiar los componentes
internos de la herramienta.
3. Después de agregar
aceite, haga funcionar
la herramienta
brevemente. Limpie
todo exceso de aceite
que salga del escape de la tapa.
CONEXION RECOMENDADA
La ilustración de abajo le muestra
la conexión recomendada para la
herramienta.
1. El compresor de
aire debe tener
la capacidad de
suministrar un
mínimo de 4,14
bar cuando la herramienta esté
en uso. Si el suministro de aire es
inadecuado podría haber pérdida de
potencia y falta de consistencia en el
funcionamiento.
2. Puede utilizar
un lubricador
para lubricar la
herramienta.
Igualmente, puede
utilizar un filtro para remover las
impurezas líquidas y sólidas que
podrían oxidar u obstruir las partes
internas de la herramienta.
3. Use siempre mangueras de
suministro de aire, con una presión
mínima de funcionamiento con
clasificación igual o mayor que la
presión de la fuente de energía
si falla un regulador, o 10,34 bar,
lo que sea mayor. Use mangueras
de aire de 6,4 mm (1/4 inch) para
distancias de hasta 15 m (50 feet).
Use mangueras de aire de 0,95 mm
(3/8 inch) para distancias de 15 m
(50’) ó más.
4. Use un regulador de presión (de 0
bar - 8,62 bar) en el compresor. Se
necesita un regulador de presión
para controlar la presión de
operación de la herramienta entre
4,14 bar y 6,90 bar.
MODO DE OPERACIÓN
Siempre cerciórese
de saber en qué
modo va a operar la herramienta antes
de comenzar a usarla. De lo contrario,
le podría ocasionar la muerte o heridas
graves.
MODO DE GATILLO ÚNICAMENTE
(CON SEGURO PARA EL GATILLO)
La herramienta es un dispositivo de
activación única. Este modo requiere
que, cuando el seguro del gatillo
no esté en el modo seguro, el solo
hecho de oprimir el gatillo dispara un
sujetador.
Luego de verificar que no haya
sujetadores en la herramienta, controle
de manera segura el funcionamiento
del seguro del gatillo activado para
evitar que la herramienta dispare un
sujetador antes del almacenamiento.
Siempre desconecte del aire comprimido
cuando no esté en uso.
PARA CARGAR Y DESCARGAR LA
HERRAMIENTA
1. Siempre desconecte la herramienta
del suministro de aire antes de
cargar los sujetadores.
2. Presione el botón
del seguro. Tire
completamente de la
cubierta del cargador.
3. Introduzca una
fila de sujetadores
en el cargador por
debajo de la placa de
longitud automática
de los clavos. Cuando cargue
asegúrese de que los extremos con
punta de las puntillas se apoyen
sobre el reborde del cargador.
Asegúrese de que las puntillas no
estén sucias ni dañadas. Las puntillas
tienen marcada la dirección de
carga.
4. Empuje la tapa del cargador hacia
adelante hasta que tranque el
seguro.
5. Siempre descargue
el sujetador antes
de remover la
herramienta de
servicio. La descarga
se hace siguiendo el proceso inverso
de la carga; sin embargo, siempre se
tiene que desconectar la manguera
de aire antes de descargarla.
PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL
TUBO DE ESCAPE
La herramienta
está equipada
con un deflector
ajustable de la
dirección del tubo
de escape. Éste le permite al usuario
cambiar la dirección del tubo de escape.
Simplemente mueva el deflector hacia
la dirección deseada.
5-Sp
CHN10500
4,14 bar
Min.
6,90 bar
Max.
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO (Continúa)
10,34 bar o más
9,5 mm (3/8 in) I.D.
Botón
del
seguro
Gire
OIL
SeguroSin seguro
Manual de Instrucciones de Operación
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO (Continúa)
QUÉ HACER CUANDO LA
HERRAMIENTA TENGA UN
SUJETADOR ATASCADO
1. Desconecte la
herramienta de la
fuente de suministro
de aire.
2. Retire todos los clavos del depósito
(vea “Carga / Descarga de la
Clavadora”). El no hacerlo hará
que los clavos se descarguen por el
frente de la clavadora.
3. Retire por completo los dos (2)
pequeños tornillos de la punta y la
placa superior de la punta para ver
el sujetador atascado.
4. Con cuidado de no doblar o dañar
la hoja de impulsión, use un martillo
para desincrustar u otro objeto con
punta para hacer palanca y liberar el
sujetador atascado.
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANTENIMIENTO
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
SUJETADORES Y REPUESTOS
Solo use
micropuntillas
sin cabeza calibre 23 (o equivalentes
– ver Información de Intercambio).
El desempeño de las herramientas,
la seguridad y la duración pueden
disminuir si no se utilizan los
sujetadores adecuados. Cuando ordene
piezas de repuesto o sujetadores,
especifique el número de la pieza.
PARA REPARAR LA HERRAMIENTA
La herramienta deberá ser reparada
únicamente por personal calificado,
y deberán usar piezas de repuesto y
accesorios originales Campbell Hausfeld,
o piezas y accesorios que funcionen de
manera equivalente.
CUIDADO Y REEMPLAZO DE LA HOJA
DE IMPULSIÓN
Para colocar correctamente las micro
puntillas y dejar un agujero casi
invisible, las puntas de las hojas de
impulsión terminan con una punta
fina y son por lo tanto muy sensibles al
abuso y al uso extendido.
Para prolongar la vida de la lámina,
examine de cerca los sujetadores para
que no presenten defectos. No utilice
sujetadores defectuosos o dañados.
También cargue los sujetadores con
la orientación apropiada; las puntas
de las puntillas y las flechas siempre
apuntan hacia la superficie de la
madera. Coloque los sujetadores
sólo en productos de madera (ver
PARA CARGAR Y DESCARGAR LA
HERRAMIENTA).
6-Sp
Incluso con buen cuidado, el uso
extendido de la herramienta puede
llevar finalmente a la falla de la punta.
Los repuestos para el conjunto de
impulsión pueden comprarse llamando
al 1-800-543-6400 (refiera al número del
repuesto SKN12600AV).
Sustituya el conjunto quitando primero
los cuatro (4) tornillos de la cubierta de
la cabeza principales usando la llave
hexagonal de 3 mm que se proporciona.
Retire la cubierta y componentes de
la cabeza para acceder al pistón de
impulsión. Con los dedos, retire y
reemplace el conjunto de impulsión.
Vuelva a colocar los componentes y la
cubierta de la cabeza así como los quitó.
PARA COLOCARLE LOS SELLOS
Cada vez que repare una herramienta
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que
use Parker O-lube o un lubricante
equivalente en todos los anillos en O.
A cada anillo en O se le debe dar un
baño de lubricante para anillos antes de
instalarlos. Igualmente, deberá ponerle
un poco de aceite a todas las piezas
que se mueven y muñones. Finalmente,
después de haberla ensamblado y
antes de probar la herramienta deberá
ponerle unas cuantas gotas de aceite sin
detergente 30W u otro aceite similar, en
las líneas de aire.
Almacenaje
La agrapadora debe guardarse en un
lugar fresco y seco.
Información de Intercambio
Puede usar puntillas de 9,5 mm a 22,2
mm (3/8 pulg. a 7/8 pulg.): Senco FP10,
Air Locker P630, Porter Cable PIN100,
Grex P635 y Max NF235A.
7-Sp
CHN10500
Problema Causa Solución
Hay una fuga de aire en el
área de la válvula del gatillo.
Los anillos en O de la cubierta de la válvula
del gatillo están dañados.
Debe reemplazar los anillos en O
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la boquilla.
1. Los anillos en O están dañados. 1. Debe reemplazar los anillos en O.
2. La defensa está dañada. 2. Debe reemplazar la defensa.
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la tapa.
1. Los tornillos están flojos. 1. Debe apretar los tornillos.
2. Sello dañado 2. Reemplace el sello
La herramienta no coloca un
sujetador
1. La defensa está desgastada. 1. Debe reemplazar la defensa.
2. La boquilla está sucia. 2. Debe limpiar el canal del sistema de
impulso.
3. La suciedad o los daños evitan que los
sujetadores o el mecanismo de impulso
se muevan libremente en el cargador
3. Debe limpiar el cargador.
4. El resorte del mecanismo de impulso
está dañado.
4. Debe reemplazar el resorte.
5. Flujo de aire a la herramienta
inadecuado
5. Chequée las conexiones, la manguera o el
compresor.
6. El anillo en O del pistón está
desgastado o le falta lubricación.
6. Debe reemplazar los anillos en O.
Lubríquelos.
7. Los anillos en O de la válvula del
gatillo están dañados.
7. Debe reemplazar los anillos en O.
8. Hay fugas de aire. 8. Debe apretar los tornillos y las conexiones.
9. Goteo del sello de la tapa 9. Reemplace el sello
10. Defecto en la placa de longitud
automática de los clavos
10. Solucione el problema de la placa
La herramienta funciona
lento o pierde potencia
1. La herramienta no está lo
suficientemente lubricada
1. Necesita lubricar la clavadora
2. El resorte de la tapa del cilindro es
roto
2. Reemplace el resorte
3. El orificio de salida de la tapa está
obstruído.
3. Debe reemplazar las partes internas
dañadas.
Los sujetadores están
atascados en la herramienta
1. La guía del mecanismo de impulso está
desgastada
1. Debe reemplazar la guía
2. Los sujetadores no son del tamaño
correcto
2. Solo use sujetadores recomendados
3. Los sujetadores están doblados 3. Reemplace con sujetadores en buen
estado
4. Los tornillos del cargador o de la
boquilla están flojos.
4. Debe apretar los tornillos.
5. El mecanismo de impulso está dañado. 5. Debe reemplazar el mecanismo de impulso
de grapas.
Guía de Diagnóstico de Averías
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría
ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico
calificado personal de un centro autorizado de servicio.
Manual de Instrucciones de Operación
8-Sp
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta clavadora o grapadora Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración
del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta
limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos en O, resortes,
paragolpes, protector contra escombros, hojas de impulsión, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes o cualquier
otra pieza fungible o no mencionada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90
(noventa) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en el
material y la mano de obra únicamente.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA:
Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan
funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico
de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación
o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
/