SPEEDLINK Maia El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

VOLUME CONTROL
2 3 41
1. Zdejmij zatyczki, a następnie wtyczki zestawu słuchawkowego podłącz do
karty dźwiękowej. Zwróć uwagę, by wtyczka słuchawkowa została podłączona
do wyjścia głośnikowego a wtyczka mikrofonowa do wejścia mikrofonu karty
dźwiękowej.
2. Przed założeniem zestawu słuchawkowego upewnij się, czy pokrętło regulacji
głośności w pilocie zdalnego sterowania jest ustawione na minimalny poziom
głośności.
3. Dostosuj długość pasków po obu stronach zestawu słuchawkowego.
4. Ustaw wysokość mikrofonu i przystaw mikrofon do ust z zachowaniem
odstępu około 2–3 cm.
PL
1. Togliere i cappucci di protezione e collegare i jack dell‘headset alla scheda
audio. Accertarsi che il jack della cuffia sia collegato all‘uscita altoparlanti e il
jack del microfono all‘ingresso microfono della scheda audio.
2. Prima di indossare l‘headset, accertarsi che il regolatore di volume sul
telecomando a filo sia impostato al minimo.
3. Adattare la lunghezza dell‘archetto su entrambi i lati dell‘headset alla
dimensione della testa.
4. Regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca ad una distanza di
2-3 cm.
IT
1. Koruyucu kapakları çıkarın ve kulaklık jack fişini ses kartına bağlayın.
Kulaklık fişinin ses kartı hoparlör çıkışına ve mikrofon fişinin mikrofon girişine
bağlanmasına dikkat edin.
2. Kulaklığı takmadan önce kablo uzaktan kumandadaki ses seviyesi
ayarlayıcısının asgari ses seviyesine ayarlanmış olmasına dikkat edin.
3. Baş bandının uzunluğunu kulaklığın her iki tarafında kendinize göre ayarlayın.
4. Mikrofon yüksekliğini ayarlayın ve ağzın yakl. 2 - 3 cm önüne getirin.
TR
1. Schutzkappen entfernen und die Klinkenstecker des Headsets an die
Soundkarte anschließen. Darauf achten, dass der Kopfhörerstecker an den
Lautsprecherausgang und der Mikrofonstecker an den Mikrofoneingang der
Soundkarte angeschlossen wird.
2. Vor dem Aufsetzen des Headsets darauf achten, dass der Lautstärkeregler an
der Kabelfernbedienung auf minimale Lautstärke gestellt ist.
3. Die Länge des Kopfbands auf beiden Seiten des Headsets an die eigene
Kopfgröße anpassen.
4. Das Mikrofon in der Höhe verstellen und etwa 2 bis 3 cm vor den Mund führen.
DE
1. Retira las caperuzas de protección y enchufa el conector tipo jack del Headset
a la tarjeta de sonido. Ten cuidado para no confundir los conectores, el de
auriculares va a la salida de altavoces y el del micrófono a la entrada de
micrófonos de la tarjeta de sonido.
2. Antes de ponerte el headset ten cuidado para que el volumen que está en el
cable de mando a distancia se encuentre al mínimo.
3. La longitud de la diadema se adapta al tamaño de la cabeza en ambos lados
del headset.
4. El micrófono es extensible y se coloca a unos 2 a 3 cm de la boca.
ES
1. Retirer les caches protecteurs et raccorder les connecteurs jack du combiné
casque-micro à la carte son. Faire attention à bien relier la fiche du casque à la
sortie haut-parleurs et la fiche du microphone à l’entrée microphone de la
carte son.
2. Avant d’enfiler le combiné casque-micro, vérifier que la commande du volume
est réglée sur le minimum sur la télécommande filaire.
3. Ajuster la longueur de l’arceau des deux côtés du combiné casque-micro en
fonction de la taille de votre tête.
4. Régler la hauteur du microphone et le placer à 2 ou 3 cm devant la bouche.
FR
1. Remove the protective plastic caps and then plug the headset into the sound-
card. In doing so, make sure that the headphone connector is plugged into the
speaker output and the microphone connector is plugged into the microphone
input on the soundcard.
2. Before mounting the headset, make sure that the volume control on the in-line
remote is set to a minimum level.
3. Adjust the length of the headband on both sides of the headset to suit the size
of your head.
4. Adjust the microphone so it is positioned around 2 to 3cm from your mouth.
EN
1. Fjern beskyttelseshætterne og tilslut jackstikket fra dit headset til lydkortet.
Hold øje med at høretelefonernes stik tilsluttes til højtalerudgangen og
mikrofonstikket til lydkortets mikrofonindgang.
2. Inden du sætter dit headset på bør du holde øje med, at lydstyrkeregulatoren
på kabelfjernbetjeningen er indstillet på minimal lydstyrke.
3. Tilpas længden af båndet på begge sider af dit headset til din egen
hovedstørrelse.
4. Juster mikrofonens højde og placer den ca. 2.3 cm fra munden.
DK
DK
Begrænset ansvar
Jöllenbeck GmbH hæfter ikke på nogen
måde for følgeskader såsom skader på
eller tab af ejendom, indtjenings- eller
omsætningstab, udgifter til reservedele,
udgifter i forbindelse med gener på grund
af manglende arbejdsdygtighed eller andre
skader. Der kan under ingen omstændig-
heder stilles krav, der overstiger produktets
købspris.
Forebyggelse af høreskader
BEMÆRK: Brug af øre- eller hovedte-
lefoner samt langvarig lytning med høj
lydstyrke kan føre til varige høreskader.
Garanti
På dette produkt giver vi en garanti på to
år fra købsdatoen for dets forarbejdning og
alle indbyggede dele.
Overensstemmelseserklæring
Stærke statiske, elektriske felter eller
felter med en høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner, udladning af mikrobølger)
kan påvirke enhedens (enhedernes)
funktion. Forsøg i dette tilfælde at forstørre
afstanden til de forstyrrende enheder.
ES
Limitación a la garantía
Jöllenbeck GmbH no se responsabiliza en
ningún caso por los daños causados tales
como desperfectos, o perdidas ocasio-
nales de la propiedad privada, perdida de
beneficios o ventas, costos de repuestos,
deterioros o interrupciones ocasionales del
servicio o cualquier otro perjuicio inheren-
te. Nunca se podrá solicitar resarcimiento
de daños por un valor superior al del
precio de venta del producto.
Cómo evitar daños de audición
ATENCIÓN: La ultilización prolongada
de auriculares, cascos o de botón, y la
audición a alto volumen pueden acarrear
daños auditivos de larga duración.
Garantía
Este producto tiene una garantía de dos
años a partir de la fecha de compra tanto
para defectos de fabricación como de sus
componentes.
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y
móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias
que perturben el buen funcionamiento del
aparato (los aparatos). En caso necesario
conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
IT
TR
Sorumluluk kısıtlaması
Jöllenbeck GmbH hiçbir şekilde mal hasarı
veya kaybı, kâr veya satış zararları, yedek
parça masrafları, hizmet kesintileri sonucu
oluşan sıkıntılar için girilen masraflar veya
diğer zararlar gibi hasarlar için sorumlu
tutulamaz. Ürünün satış fiyatını geçen hak
taleplerinde kesinlikle bulunamaz.
Duyma sorunlarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve uzun
süreli yüksek seste dinleme, uzun süreli
duyma kusurlarına neden olabilir.
Garanti
Bu üründe, satın alma tarihini takip eden iki
yıl boyunca işçilik ve takılmış tüm parçalara
yönelik garanti veriyoruz.
Uygunluk
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek
frekanslı alanlarının etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri
kısıtlanabilir. Bu durumda parazit yapan
cihazlara mesafeyi uzatmaya çalışın.
PL
Ograniczenie odpowiedzialności
Firma Jöllenbeck GmbH w żadnym wy-
padku nie odpowiada za uszkodzenia czy
utratę własności, straty dotyczące zysków
lub obrotów, koszty części wymiennych,
wydatki nieuzgodnione spowodowane
zakończeniem świadczenia usługi lub
inne szkody. W żadnym wypadku nie
będą uwzględniane roszczenia, które
przekraczają cenę zakupu produktu.
Zapobieganie uszkodzeniu słuchu
UWAGA: Korzystanie z słuchawek oraz
długotrwałe słuchanie przy ustawionej
dużej głośności może prowadzić do
trwałego uszkodzenia słuchu.
Gwarancja
Na niniejszy produkt udzielamy Państwu
gwarancji na okres dwóch lat od daty
zakupu obejmującą obróbkę i wszystkie
wbudowane elementy.
Zakłócenia Zgodność
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne
lub elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (urządzenia radiowe,
telefony przenośne, telefony komórkowe,
mikrofalówki, rozładowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu
urządzenia (urządzeń). W takim wypadku
należy zachować większą odległość od
źródeł zakłóceń.
EN
Limitation of liability
Jöllenbeck GmbH shall not be liable for
damages such as damages to or loss of
property, profit or turnover losses, costs for
spare parts, expenses for inconveniences
arising from the interruption of a service or
any other damages. Claims which exceed
the purchasing price of the product may
not be asserted under any circumstances.
Avoiding hearing damage
WARNING: The use of ear or headphones
as well as listening to audio for extended
periods at loud volume levels may cause
permanent hearing damage.
Warranty
We warrant this product for two years from
the date of purchase in respect of work-
manship and all built-in components.
Declaration of Conformity
Operation of the device (the devices) may
be affected by strong static, electrical or
high-frequency fields (radio installations,
mobile telephones, microwave discharges).
If this occurs, try increasing the distance
between the devices that are causing
interference.
DE
Haftungsbeschränkung
Die Jöllenbeck GmbH haftet in keinem
Fall für Schadensfolgen wie Schäden an
oder Verlust von Eigentum, Gewinn- oder
Umsatzverluste, Kosten für Ersatzteile,
Ausgaben für Unannehmlichkeiten
durch Dienstunterbrechung oder andere
Schäden. Unter keinen Umständen können
Ansprüche geltend gemacht werden, die
den Kaufpreis des Produkts übersteigen.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder
Kopfhörern sowie langes Hören großer
Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschä-
den führen.
Garantie
Für dieses Produkt gewähren wir Ihnen
eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufda-
tum auf Verarbeitung und alle eingebauten
Teile.
Konformitäts Hinweis
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten Feldern
(Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen
Entladungen) kann es zu Funktionsbeein-
trächtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall,
die Distanz zu den störenden Geräten zu
vergrößern.
FR
Limitation de responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité pour les conséquences de
dommages telles que les dégradations,
la perte de biens, les pertes de gains ou
de chiffre d‘affaires, les frais de pièces
détachées, les dépenses dues aux dé-
sagréments occasionnés par l‘interruption
de services ou autres dommages. Il n‘est
en aucun cas possible de faire valoir des
prétentions dépassant le prix d‘achat du
produit.
Pour éviter des lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et
d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut
volume peuvent entraîner des lésions
auditives durables.
Garantie
Nous accordons sur ce produit une
garantie de deux ans à compter de la date
d’achat couvrant les défauts de fabrication
et tous les composants.
Conformité
La présence de champs statiques,
électriques ou à haute fréquence intenses
(installations radio, téléphones mobiles,
décharges de micro-ondes) peut perturber
le bon fonctionnement de l‘appareil (ou
des appareils). Dans ce cas, essayez
d‘éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
IT
Limitazione della responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde in nes-
sun caso per conseguenze dannose come
danni alla o perdita della proprietà, perdita
di utile o di fatturato, costi per pezzi di
ricambio, spese per inconvenienti a causa
di interruzione del servizio o altri danni. In
nessun caso potranno essere avanzate
richieste che superino il prezzo d‘acquisto
del prodotto.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffie
nonché l‘ascolto prolungato a volume
elevato può provocare danni permanenti
dell‘udito.
Garanzia
Per questo prodotto concediamo una
garanzia della durata di due anni a partire
dalla data di acquisto. La garanzia copre
i difetti di fabbricazione, nonché quelli dei
componenti integrati.
Conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità
del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso
cercare di aumentare la distanza dalle fonti
di interferenza.

Transcripción de documentos

DE Haftungsbeschränkung Jöllenbeck GmbH shall not be liable for damages such as damages to or loss of property, profit or turnover losses, costs for spare parts, expenses for inconveniences arising from the interruption of a service or any other damages. Claims which exceed the purchasing price of the product may not be asserted under any circumstances. Die Jöllenbeck GmbH haftet in keinem Fall für Schadensfolgen wie Schäden an oder Verlust von Eigentum, Gewinn- oder Umsatzverluste, Kosten für Ersatzteile, Ausgaben für Unannehmlichkeiten durch Dienstunterbrechung oder andere Schäden. Unter keinen Umständen können Ansprüche geltend gemacht werden, die den Kaufpreis des Produkts übersteigen. Avoiding hearing damage WARNING: The use of ear or headphones as well as listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage. Warranty We warrant this product for two years from the date of purchase in respect of workmanship and all built-in components. Declaration of Conformity Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwave discharges). If this occurs, try increasing the distance between the devices that are causing interference. ES Limitación a la garantía Jöllenbeck GmbH no se responsabiliza en ningún caso por los daños causados tales como desperfectos, o perdidas ocasionales de la propiedad privada, perdida de beneficios o ventas, costos de repuestos, deterioros o interrupciones ocasionales del servicio o cualquier otro perjuicio inherente. Nunca se podrá solicitar resarcimiento de daños por un valor superior al del precio de venta del producto. Cómo evitar daños de audición Vermeidung von Hörschäden ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes Hören großer Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Für dieses Produkt gewähren wir Ihnen eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum auf Verarbeitung und alle eingebauten Teile. Garantie Konformitäts Hinweis Nous accordons sur ce produit une garantie de deux ans à compter de la date d’achat couvrant les défauts de fabrication et tous les composants. Conformité Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. DK Begrænset ansvar Jöllenbeck GmbH hæfter ikke på nogen måde for følgeskader såsom skader på eller tab af ejendom, indtjenings- eller omsætningstab, udgifter til reservedele, udgifter i forbindelse med gener på grund af manglende arbejdsdygtighed eller andre skader. Der kan under ingen omstændigheder stilles krav, der overstiger produktets købspris. Forebyggelse af høreskader Garantía På dette produkt giver vi en garanti på to år fra købsdatoen for dets forarbejdning og alle indbyggede dele. Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Pour éviter des lésions auditives Garantie BEMÆRK: Brug af øre- eller hovedtelefoner samt langvarig lytning med høj lydstyrke kan føre til varige høreskader. Declaración de conformidad La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité pour les conséquences de dommages telles que les dégradations, la perte de biens, les pertes de gains ou de chiffre d‘affaires, les frais de pièces détachées, les dépenses dues aux désagréments occasionnés par l‘interruption de services ou autres dommages. Il n‘est en aucun cas possible de faire valoir des prétentions dépassant le prix d‘achat du produit. ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives durables. ATENCIÓN: La ultilización prolongada de auriculares, cascos o de botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos de larga duración. Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra tanto para defectos de fabricación como de sus componentes. FR Limitation de responsabilité Garanti Overensstemmelseserklæring Stærke statiske, elektriske felter eller felter med en høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, udladning af mikrobølger) kan påvirke enhedens (enhedernes) funktion. Forsøg i dette tilfælde at forstørre afstanden til de forstyrrende enheder. La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations. PL Ograniczenie odpowiedzialności Firma Jöllenbeck GmbH w żadnym wypadku nie odpowiada za uszkodzenia czy utratę własności, straty dotyczące zysków lub obrotów, koszty części wymiennych, wydatki nieuzgodnione spowodowane zakończeniem świadczenia usługi lub inne szkody. W żadnym wypadku nie będą uwzględniane roszczenia, które przekraczają cenę zakupu produktu. Zapobieganie uszkodzeniu słuchu UWAGA: Korzystanie z słuchawek oraz długotrwałe słuchanie przy ustawionej dużej głośności może prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu. Gwarancja Na niniejszy produkt udzielamy Państwu gwarancji na okres dwóch lat od daty zakupu obejmującą obróbkę i wszystkie wbudowane elementy. Zakłócenia Zgodność Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń. IT Limitazione della responsabilità La Jöllenbeck GmbH non risponde in nessun caso per conseguenze dannose come danni alla o perdita della proprietà, perdita di utile o di fatturato, costi per pezzi di ricambio, spese per inconvenienti a causa di interruzione del servizio o altri danni. In nessun caso potranno essere avanzate richieste che superino il prezzo d‘acquisto del prodotto. 1 2 3 4 VOLUME CONTROL EN Limitation of liability Evitare danni all‘udito ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffie nonché l‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti dell‘udito. Garanzia Per questo prodotto concediamo una garanzia della durata di due anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione, nonché quelli dei componenti integrati. Conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti di interferenza. TR Sorumluluk kısıtlaması Jöllenbeck GmbH hiçbir şekilde mal hasarı veya kaybı, kâr veya satış zararları, yedek IT parça masrafları, hizmet kesintileri sonucu oluşan sıkıntılar için girilen masraflar veya diğer zararlar gibi hasarlar için sorumlu tutulamaz. Ürünün satış fiyatını geçen hak taleplerinde kesinlikle bulunamaz. Duyma sorunlarının önlenmesi EN DE 1. Remove the protective plastic caps and then plug the headset into the soundcard. In doing so, make sure that the headphone connector is plugged into the speaker output and the microphone connector is plugged into the microphone input on the soundcard. 1. Schutzkappen entfernen und die Klinkenstecker des Headsets an die Soundkarte anschließen. Darauf achten, dass der Kopfhörerstecker an den Lautsprecherausgang und der Mikrofonstecker an den Mikrofoneingang der Soundkarte angeschlossen wird. 2. Before mounting the headset, make sure that the volume control on the in-line remote is set to a minimum level. 2. Vor dem Aufsetzen des Headsets darauf achten, dass der Lautstärkeregler an der Kabelfernbedienung auf minimale Lautstärke gestellt ist. 3. Adjust the length of the headband on both sides of the headset to suit the size of your head. 3. Die Länge des Kopfbands auf beiden Seiten des Headsets an die eigene Kopfgröße anpassen. 4. Adjust the microphone so it is positioned around 2 to 3cm from your mouth. 4. Das Mikrofon in der Höhe verstellen und etwa 2 bis 3 cm vor den Mund führen. IT DK 1. Togliere i cappucci di protezione e collegare i jack dell‘headset alla scheda audio. Accertarsi che il jack della cuffia sia collegato all‘uscita altoparlanti e il jack del microfono all‘ingresso microfono della scheda audio. 1. Fjern beskyttelseshætterne og tilslut jackstikket fra dit headset til lydkortet. Hold øje med at høretelefonernes stik tilsluttes til højtalerudgangen og mikrofonstikket til lydkortets mikrofonindgang. 2. Prima di indossare l‘headset, accertarsi che il regolatore di volume sul telecomando a filo sia impostato al minimo. 2. Inden du sætter dit headset på bør du holde øje med, at lydstyrkeregulatoren på kabelfjernbetjeningen er indstillet på minimal lydstyrke. 3. Adattare la lunghezza dell‘archetto su entrambi i lati dell‘headset alla dimensione della testa. 3. Tilpas længden af båndet på begge sider af dit headset til din egen hovedstørrelse. 4. Regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca ad una distanza di 2-3 cm. 4. Juster mikrofonens højde og placer den ca. 2.3 cm fra munden. DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve uzun süreli yüksek seste dinleme, uzun süreli duyma kusurlarına neden olabilir. Garanti Bu üründe, satın alma tarihini takip eden iki yıl boyunca işçilik ve takılmış tüm parçalara yönelik garanti veriyoruz. Uygunluk Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanlarının etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazit yapan cihazlara mesafeyi uzatmaya çalışın. FR ES PL 1. Retirer les caches protecteurs et raccorder les connecteurs jack du combiné casque-micro à la carte son. Faire attention à bien relier la fiche du casque à la sortie haut-parleurs et la fiche du microphone à l’entrée microphone de la carte son. 1. Retira las caperuzas de protección y enchufa el conector tipo jack del Headset a la tarjeta de sonido. Ten cuidado para no confundir los conectores, el de auriculares va a la salida de altavoces y el del micrófono a la entrada de micrófonos de la tarjeta de sonido. 1. Zdejmij zatyczki, a następnie wtyczki zestawu słuchawkowego podłącz do karty dźwiękowej. Zwróć uwagę, by wtyczka słuchawkowa została podłączona do wyjścia głośnikowego a wtyczka mikrofonowa do wejścia mikrofonu karty dźwiękowej. 2. Avant d’enfiler le combiné casque-micro, vérifier que la commande du volume est réglée sur le minimum sur la télécommande filaire. 2. Antes de ponerte el headset ten cuidado para que el volumen que está en el cable de mando a distancia se encuentre al mínimo. 3. Ajuster la longueur de l’arceau des deux côtés du combiné casque-micro en fonction de la taille de votre tête. 3. La longitud de la diadema se adapta al tamaño de la cabeza en ambos lados del headset. 2. Przed założeniem zestawu słuchawkowego upewnij się, czy pokrętło regulacji głośności w pilocie zdalnego sterowania jest ustawione na minimalny poziom głośności. 4. Régler la hauteur du microphone et le placer à 2 ou 3 cm devant la bouche. 4. El micrófono es extensible y se coloca a unos 2 a 3 cm de la boca. 3. Dostosuj długość pasków po obu stronach zestawu słuchawkowego. 4. Ustaw wysokość mikrofonu i przystaw mikrofon do ust z zachowaniem odstępu około 2–3 cm. TR 1. Koruyucu kapakları çıkarın ve kulaklık jack fişini ses kartına bağlayın. Kulaklık fişinin ses kartı hoparlör çıkışına ve mikrofon fişinin mikrofon girişine bağlanmasına dikkat edin. 2. Kulaklığı takmadan önce kablo uzaktan kumandadaki ses seviyesi ayarlayıcısının asgari ses seviyesine ayarlanmış olmasına dikkat edin. 3. Baş bandının uzunluğunu kulaklığın her iki tarafında kendinize göre ayarlayın. 4. Mikrofon yüksekliğini ayarlayın ve ağzın yakl. 2 - 3 cm önüne getirin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK Maia El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para