Hunter Fan WELLESLEY 82001, 82001 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hunter Fan WELLESLEY 82001 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
I n s t a l l a t i o n G u i d e
82001 & 82007 Wellesley Bath Ventilator with Light
READ and SAVE THESE INSTRUCTIONS
41941-01 3/29/2006
ENGLISH
See page 2
ESpañoL
Vea la página 21
05-HF-012-EngS_3.29.06.indd 1 3/29/06 3:19:00 PM
DESDE
G u í a d e i n s t a l a c i ó n
Ventilador para baño Wellesley 82001 y 82007 con luz
LEA y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
41941-02 3/29/2006
Español
21
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 21 3/29/06 3:21:03 PM
22
DESCONECTE LA
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA Y
CIERRE EL PANEL
DE SERVICIO
ANTES DE DAR
MANTENIMIENTO
A LA UNIDAD
tc.Retire las cubiertas de las puntas de tornillo precargadas.
A D V E R T E N C I A
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Sólo para uso de ventilación general. No lo utilice para
ventilar ambientes con materiales peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños a los rodamientos del motor e impulsores
ruidosos o desbalanceados, mantenga la unidad de
potencia lejos de la aplicación de aerosol para paneles
de yeso (drywall), polvo de la construcción, etc.
3. NO instale este producto en una pared. Este producto
está diseñado para instalarse en techos con una
inclinación de hasta 12/12 (45º). La red de ductos debe
dirigirse hacia arriba.
4. Vea más información y los requisitos en la etiqueta de
especificación del producto.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Un ventilador limpio proporciona mejor servicio. Desconecte la alimentación y limpie el ventilador como se indica a continuación.
PARA LIMPIAR LA REJILLA: Use un detergente suave, como líquido para lavado de platos, y un paño suave. NO emplee
paños abrasivos, almohadillas de lana de acero ni polvos para fregar.
PARA LIMPIAR EL CONJUNTO DEL VENTILADOR: Desconecte el cordón del motor de la toma de corriente. Para retirar la
placa del motor, encuentre la pestaña en la placa (ubicada junto a la toma de corriente). Levante la pestaña posterior de la
placa del motor mientras empuja hacia afuera en el lado del alojamiento o introduzca un destornillador en la ranura del aloja-
miento (junto a la pestaña) y gire el destornillador. Suavemente aspire el ventilador, el motor y el interior del alojamiento.
LAS PARTES METÁLICAS ELÉCTRICAS NUNCA DEBEN SUMERGIRSE EN AGUA.
MANTENIMIENTO
El motor está lubricado permanentemente y no necesita ser engrasado. Si los rodamientos del motor hacen ruidos excesivos
o inusuales, reemplace el motor con el motor de servicio exacto. Debe reemplazar el impulsor al mismo tiempo.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
1. Utilice esta unidadlo de la manera indicada por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta, contacte con el fabricante en el
teléfono o la dirección indicados en la garantía.
2. Antes de instalar, dar servicio o limpiar la unidad, desco-
necte la alimentación eléctrica apagando los interruptores
automáticos que alimentan la caja de salida y al interruptor
de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores
automáticos en la posición de apagado, fije firmemente una
forma destacada de advertencia, como una etiqueta de
seguridad, en el tablero de servicio.
3. Los trabajos de instalación y cableado eléctrico deben ser
realizados por personas calificadas de acuerdo con todos los
códigos y las normas aplicables, incluyendo los códigos y
normas de construcción contra incendio.
4. Se necesita aire suficiente para una combustión adecuada y
para evacuar los gases por el tubo de la chimenea de equipo
que quema combustible a fin de evitar el flujo inverso. Siga
las pautas del fabricante del equipo de calefacción y las
normas de seguridad, como las de la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (NFPA), la Asociación de Ingenieros
Americanos en Calefacción y Aire acondicionado (ASHRAE), y
los códigos locales.
5. Al cortar o taladrar en paredes o techo, no dañe el cableado
eléctrico u otros servicios no visibles.
6. Los ventiladores canalizados siempre deben descargar al aire
libre. Mantenga los ductos tan cortos y rectos como sea posible.
7. Aceptable para uso sobre una bañera o ducha si se conecta
en un circuito derivado protegido por un interruptor
automático de falla a tierra (GFCI).
8. Instale el ventilador por lo menos a 5 pies (1.52 m) por
encima del piso.
9. Nunca coloque un interruptor donde pueda ser alcanzado
desde una tina o una ducha.
10. Esta unidad debe ponerse a tierra.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 22 3/29/06 3:21:04 PM
x2
E
F
G
H
I
J
K
N
O
x4
*
*
*
NOTA:
Debe estar instalado el manguito
de alivio de tensión del cable. No
incluido.
A
B
C
95044-01-000
95029-01-000
74869-02-000
03242-07-133
95491-03-000 para modelo 82001
95491-05-000 para modelo 82007
74508-03-133
96649-01-214 para modelo 82001
96649-02-444 para modelo 82007
75184-01-133
86811-01-000 para modelo 82001
86811-03-000 para modelo 82007
P
75733-01-214 para modelo 82001
75733-01-444 para modelo 82007
x2
D
L
74933-01-000
M
75882-01-000
Conector de cable de 3/8”
Tornillos adicionales
23
1
Apague la fuente de alimentación.
Herramientas necesarias (no suministradas)
Tiempo estimado de ensamblaje: entre 30 y 60 minutos
Antes de la instalación
Verifique todos los
componentes. Si están dañados,
llame al 1-888-830-1326
para obtener un reemplazo.
2
F
J
Afloje los tornillos.
NOTA: Retire todo el material de embalaje antes de la instalación.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 23 3/29/06 3:21:06 PM
5
4
7
H
8
G
Retire el motor/soplador del alojamiento.
24
3
I
F
Retire las cubiertas de las puntas de tornillo precargadas.
Retire el tornillo de la cubierta del cableado.
6
Retire las puntas de tornillo precargadas hasta que estén a
nivel con el lado del alojamiento.
Retire la cubierta del cableado.
Retire el material de embalaje.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 24 3/29/06 3:21:09 PM
9
F
Retire el primer tapón metálico de acceso del cableado.
Utilice el segundo si es necesario.
Inserte el manguito de alivio de tensión (no se incluye) en
la caja y sujételo firmemente con una arandela.
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde infe-
rior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
Construcción nueva – fijación a la viga
25
10
B
C
Escoja la opción de instalación
Para construcción nueva - fijación a la viga, vaya al paso A11, página 25
Para construcción nueva - suspendido entre vigas, vaya al paso B11, página 28
Para construcción existente - accesible desde arriba, vaya al paso C11, página 31
Para construcción existente - accesible sólo desde abajo, vaya al paso D11, página 35
A11
F
5/8
1/2
5/8
1/2
A12
Instale los tornillos precargados en la viga o el marco.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 25 3/29/06 3:21:11 PM
A
Motor del ventilador
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Blanco
Negro Luz
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
A14
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Negro
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
A13
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Conecte los alambres como se muestra.
0
A16
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
26
A15
F
H
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 26 3/29/06 3:21:13 PM
A19
J
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
A20
Encienda la fuente de alimentación.
27
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
0000
A17
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no
se pellizquen entre el motor y el alojamiento.
0000
I
A18
ENCENDIDO
AP
A
GADO
A21
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
A22
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 27 3/29/06 3:21:16 PM
Deslice los rieles de montaje en los soportes.
Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros
como una plantilla.
Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del
tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos.
Construcción nueva – suspendido entre vigas
28
B11
E
F
5/8
1/2
5/8
1/2
B12
broca de
1/8 de pulg.
B14
B15
F
B13
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde
inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
Taladre un agujero en el centro de cada perfil.
Fije los rieles con los tornillos.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 28 3/29/06 3:21:18 PM
Apriete los tornillos.
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Conecte los alambres como se muestra.
29
B17
B18
A
Motor del ventilador
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Blanco
Negro Luz
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
B19
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Negro
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
B21
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
G
H
B20
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 29 3/29/06 3:21:21 PM
30
B27
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
B22
I
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
I
B23
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no
se pellizquen entre el motor y el alojamiento.
B25
Encienda la fuente de alimentación.
ENCENDIDO
AP
A
GADO
B26
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
B24
J
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 30 3/29/06 3:21:25 PM
VENTILADOR EXISTENTE
C11
C12
E
F
Construcción existente – accesible desde arriba
31
SIN VENTILADOR EXISTENTE
8”
8
1
/2
O
Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura
sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento
del motor nuevo (8” x 8 1/2”).
Recorte una abertura para el alojamiento.
Utilice el alojamiento del motor como una plantilla para
marcar la posición.
Deslice los rieles de montaje en los soportes.
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde infe-
rior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
5/8
1/2
5/8
1/2
C13
C14
Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros
como una plantilla.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 31 3/29/06 3:21:28 PM
C17
C18
C19
C20
32
C15
C16
Taladre un agujero en el centro de cada perfil. Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del
tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos.
Fije los rieles con los tornillos. Apriete los tornillos.
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
Tienda los cables a través del manguito de alivio de tension.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 32 3/29/06 3:21:30 PM
C21
A
Motor del ventilador
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Blanco
Negro Luz
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
C22
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Negro
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
33
Apriete los tornillos del aliviador de tensiones.
Conecte los alambres como se muestra.
C24
I
H
G
C23
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 33 3/29/06 3:21:33 PM
C25
I
C26
J
C27
ENCENDIDO
AP
A
GADO
C28
34
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
Encienda la fuente de alimentación.
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no
se pellizquen entre el motor y el alojamiento.
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
C29
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 34 3/29/06 3:21:36 PM
VENTILADOR EXISTENTE
D11
F
D12
35
Construcción existente – accesible sólo desde abajo
D13
2
1
D14
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura
sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento
del motor nuevo (8” x 8 1/2”).
Mueva el alojamiento a su posición encima del techo.
Conecte el ducto existente con el conector de ducto.
Aplique cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firme-
mente, puede ser necesario comprar un adaptador.
F
D15
Instale el alojamiento a nivel con la plancha de yeso y
asegúrelo apretando los tornillos precargados en la viga.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 35 3/29/06 3:21:38 PM
36
A
Motor del ventilador
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Blanco
Negro Luz
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
D16
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Negro
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
I
D18
I
D19
D20
J
Conecte los alambres como se muestra.
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se
pellizquen entre el motor y el alojamiento.
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
G
D17
H
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 36 3/29/06 3:21:41 PM
37
ENCENDIDO
AP
A
GADO
D22
D23
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
D21
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
Encienda la fuente de alimentación.
Fijación de la rejilla
Retire los tornillos de mano. Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL ARTEFACTO
DE ILUMINACIÓN CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
N
F
E1
K
E2
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 37 3/29/06 3:21:44 PM
38
Alinee la pantalla y levante.Instale la lámpara fluorescente (incluida).
E7
P
Enrosque la cubierta ornamental.
E5
M
E6
O
Instale los tornillos de mano. ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, los 4 tornillos de mano DEBEN
instalarse apropiadamente.
N
E4
Alinee los postes A, B, C y D (estampados en la caja del mo-
tor) con los postes A, B, C y D (estampados en el artefacto
de iluminación). Deslice la lámpara sobre los postes.
K
E3
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 38 3/29/06 3:21:47 PM
39
41941-02 3/29/2006 41941-02 3/29/2006
Solución de problemas
Problema: El ventilador no está operando.
Solución:
Los ventiladores de baño Hunter son muy silenciosos. Para confirmar que el ventilador esté funcionando, coloque su
mano cerca de los conductos de ventilación para sentir el movimiento del aire.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático.
Verifique todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén firmes.
Verifique el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de cableado.
Problema: La luz no funciona.
Solución:
Reemplace la bombilla con una nueva.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático.
Verifique todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén firmes.
Verifique el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de cableado.
Problema: El ventilador hace ruido.
Solución:
Verifique y apriete todos los pernos y tornillos.
Verifique la pantalla para asegurarse que esté firme.
Verifique la clapeta para asegurarse que se mueva con libertad.
Si necesita repuestos o servicio, llame al 888-830-1326 o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfan.com.
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 39 3/29/06 3:21:48 PM
2500 Frisco Avenue, Memphis, Tennessee 38114
Impreso en China
41941-02 3/29/2006
© 2006 Hunter Fan Company
Garantía
Hunter Fan Company
Extractor de aire para baño
GARANTÍA LIMITADA
Hunter Fan Company establece la siguiente garantía limitada al usuario o comprador original de este Extractor de aire para baño Hunter:
Si alguna pieza de su Extractor de aire para baño Hunter (con excepción de las lámparas de vidrio y las bombillas) falla en cualquier
momento dentro de un año después de la fecha de compra debido a una falla de material o mano de obra, repararemos o, a nuestra
elección, reemplazaremos la pieza defectuosa sin costo de partes y mano de obra realizada en nuestro centro de reparaciones más
cercano o en nuestro Departamento de servicio en Memphis, Tennessee. Después de este período de un año, usted será responsable
de todos los costos de partes y mano de obra para reparaciones del Extractor de aire para baño, con excepción de reparaciones del
motor, como se estipula a continuación.
Si el motor de su Extractor de aire para baño Hunter falla en cualquier momento dentro de cinco años después de la fecha de compra
debido a una falla de material o mano de obra, la mano de obra y los materiales para reparar la falla serán proporcionados sin costo
en nuestro centro de reparaciones más cercano o en nuestro Departamento de servicio en Memphis, Tennessee. Si no puede pro-
porcionarse alguna parte de reemplazo, a nuestra elección, le reembolsaremos el precio de compra real de su Extractor de aire para
baño o le proporcionamos uno de reemplazo sin costo. Después de este período de cinco años, usted será responsable de todos los
costos de partes y mano de obra para reparaciones de cualquier componente del Extractor de aire para baño.
SI EL USUARIO O COMPRADOR ORIGINAL DEJA DE POSEER EL EXTRACTOR DE AIRE, ESTA GARANTÍA Y CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA QUE PERMANEZCA EN EFECTO, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDA ANULADA. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLU-
YENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, PARA LAS LÁMPARAS DE VIDRIO
O LAS BOMBILLAS O EL ACABADO DE CUALQUIER PARTE METÁLICA DEL EXTRACTOR DE AIRE PARA BAÑO.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LA DURACN DE TODA GARANA IMPCITA, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, CON RESPECTO DE
CUALQUIER MOTOR DE EXTRACTOR DE AIRE PARA BAÑO HUNTER U OTRA PARTE DEL VENTILADOR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA AL
PERIODO DE LA GARANTIA EXPRESA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE PARA DICHOS MOTORES U OTRAS PARTES.
Esta garantía es nula si su Extractor de aire para baño no se adquiere e instala en los EE.UU. Esta garantía excluye y no cubre defectos,
averías o fallas del Extractor de aire para baño Hunter que fueran ocasionados por reparaciones por parte de personas no autorizadas
por nosotros, por el uso de piezas o accesorios no autorizados por nosotros, por mal uso, modificaciones, o daños al Extractor de aire
para baño Hunter mientras esté en su posesión, o por un empleo no razonable, incluyendo la falta de suministrar un razonable y
necesario mantenimiento.
Para obtener servicio, contacte con el centro de servicio autorizado Hunter más cercano o con nuestro Departamento de servicio de
Hunter Fan Company, en 2500 Frisco Avenue, Memphis, Tennessee 38114. Le agradeceremos que se ponga en contacto con nosotros
antes de enviarnos su Extractor de aire para baño. Si le autorizamos a enviarlo, usted será responsable de todos los cargos de seguro
y flete o de otras cargas del transporte a nuestra planta o centro de reparaciones. Devolveremos su Extractor de aire para baño
Hunter con el flete prepagado. Su Extractor de aire para baño Hunter se debe embalar apropiadamente para evitar daños durante el
tránsito ya que no seremos responsables de dichos daños. Al solicitar un servicio de garantía, debe exhibir una prueba de su compra.
El comprador debe presentar el recibo de compra u otro documento que establezca la prueba de su compra.
EN NINGÚN CASO HUNTER FAN COMPANY SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS PERJUDICIALES O ACCESORIOS.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS ACCESORIOS O PERJUDICIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIONES ANTES MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE
A USTED.
LA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PERO USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
ESTADO A ESTADO.
05-HF-012-Sp_3.29.06.indd 40 3/29/06 3:21:48 PM
1/40