GE GFD48GSSKWW Manual de usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Manual de usuario
DRYERS
SAFETY INSTRUCTIONS .........4
USING THE DRYER
Controls ............................ 6
Getting Started ...................... 7
Loading ............................. 11
Features .............................12
CARE AND CLEANING ..........13
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
..................14
Reversing the door swing ............. 33
Stacking .............................38
TROUBLESHOOTING TIPS ..... 42
CONSUMER SUPPORT
Warranty ........................... 46
Consumer Support ................... 48
GFD49
GFD48
GFDR485
GFDR480
GHDS365
GHDS360
GFDR275
GFDR270
GFDS265
GFDS260
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
They are on the label on the front
of the dryer behind the door.
49-90519-3 09-16 GEA
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
2
3
Notes.
GEAppliances.com
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
Read all instructions before using the appliance.
DO NOT dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
DO NOT place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical
reaction that could cause a load to catch fire. To reduce the risk of fire due to contaminated loads, the final part of the tumble
dryer cycle occurs without heat (cool down period). Avoid stopping a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all
items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance is
used near children.
Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
DO NOT reach into the appliance if the drum is moving.
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
DO NOT tamper with controls.
DO NOT repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the
user-maintenance instructions or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
DO NOT use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
DO NOT dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
DO NOT operate the dryer without the lint filter in place.
DO NOT store combustible materials, gasoline or other flammable liquids near the dryer.
Keep area around the exhaust
opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.
The interior of the appliance and exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service personnel.
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power or Start/Pause button DOES NOT
disconnect power.
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts,
including a damaged cord or plug.
DO NOT spray any type of aerosol into, on or near dryer at any time. DO NOT use any type of spray cleaner when cleaning dryer
interior. Hazardous fumes or electrical shock could occur
.
See “ELECTRICAL CONNECTION” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
4
GEAppliances.com
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property damage.
- DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
DO NOT try to light any appliance.
DO NOT touch any electrical switch; DO NOT use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of any occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas
supplier.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
State of California Proposition 65 Warnings
WARNING
This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer, and birth defects
or other reproductive harm.
Gas appliances can cause low-level exposure to some of these substances, including benzene, carbon monoxide, formaldehyde, and
soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels. Exposure to these substances can be minimized by
properly venting the dryer to the outdoors.
- Fire or Explosion Hazard
WARNING
ADDITIONAL GAS DRYER WARNINGS
About the dryer control panel.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
before operating this appliance.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
6
Models:
GFDR485
GFDR480
GHDS365
GHDS360
Models:
GFDR275
GFDR270
1 8 3 7
65416
14
15
2
9 10 11 12
17 13 18 19
1 8 3 7
65416
15
2
9 10 11 12
17 13 18 19
Models:
GFDS265
GFDS260
1 8 3 7
65416
15
2
9 10 11 12
17 13 18 19
WARNING
Models:
GFD49
GFD48
Delay Dry
Add Time
Damp
Extra Dry
Dry
Less Dry
More Dry
Extra
Low
No Hea t
Lo w
High
Medium
Tumble
S
t
eam
Detangle
Ref resh
Delay
Clean
Filt er
My
Cycle
Hold 3 Secs to Store Cycle
Estima
t
ed Time
R
emaining
My Cycle
Status
Steam
Dry
Damp
Cool
Done
Hold 3 Secs t o Cancel
1 8 3 13
65416
15
2
10 11 12
7 18 19
9
14
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to turn the dryer off.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
1
Control settings.
GEAppliances.com
7
2
Start/Pause
Press to start a dry cycle. If the dryer is running,
press it once and it will pause the dryer. Press it
again to resume the dry cycle.
Getting Started
1
Press the
Power
button.
2
Select a dry cycle. (Defaults are set
for each cycle. These default
settings can be changed. See
Control settings for more
information.)
3
Press the Start/Pause button.
If the screen is dark, a press
of the Power button will
“wake up” the display.
Normal/Mixed Loads
For loads consisting of cottons and poly-blends.
Cottons
For cottons and most linens. NOTE: Energy Star
®
models are tested on Cottons with default settings.
Bulky/Bedding or
Bulky Items
For large coats, bed spreads, mattress covers, sleeping bags, blankets, comforters, jackets, small rugs,
and similar large and bulky items.
Active Wear
Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new technology
finishes and stretch fibers such as Spandex. Also for clothing labeled Easy Care or Perma Press: For
wrinkle-free and permanent press items.
Delicates
For lingerie and special-care fabrics.
Speed Dry or
Quick Dry
For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be used if the
previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.
Towels/Sheets
Use for towels OR sheets. It is not recommended to mix towels and sheets in the same load.
Sanitize
Reduces certain types of bacteria by 99.8%, including: Staphylococcus aureus, Pseudomonas
aeruginosa, and Klebsiella pneumoniae. The antibacterial process occurs when high heat is used
during a portion of this drying cycle.
Steam Dewrinkle
Full Loads
Provides 20 minutes of steam drying to assist with dewrinkling clothes.
Ideal for loads left in dryer
for an extended time.
Warm Up
Provides 10 minutes of warming time to warm up clothes.
Air Fluff
Provides 10 minutes of tumbling time without heat.
Time Dry
Use to set your own dry time. Time Dry is also recommended for small loads. To use:
1. Turn dry cycle dial to Time Dry.
2. Increase the drying time by pressing the Add Time button.
Note: This button only increases the time. When max time is reached, pressing the button again
will reset the counter to the lowest setting.
3. Select the Temp.
4. Close the door.
5. Press Start/Pause.
Dry Cycles
The dry cycle controls the length and tumble speed of the drying process. The chart below will help you match the dry
setting with the loads.
3
Control settings.
Add Time
Press to add time to the Steam Dewrinkle,
Warm Up, Air Fluff or Time Dry cycles in 10
minute increments.
4
Temp
You can change the temperature of your dry
cycle.
5
High For regular to heavy cottons.
Medium For synthetics, blends and items labeled Permanent Press.
Low For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.
Extra Low For lingerie and special-care fabrics.
No Heat This option may only be used with Air Fluff, in which items are tumbled without
heat.
Level
The sensor continuously monitors the amount of
moisture in the load. When the moisture in your
clothes reaches your selected dry level, the dryer
will stop.
NOTE: Sensor dry Level only works with
Cottons, Normal, Active Wear, Delicates,
Speed Dry, Bulky, Towels/Sheets, Sanitize
and Steam Dewrinkle cycles.
6
Extra Dry
(on some models)
Use for heavy-duty fabrics or items that should be very dry, such as towels.
More Dry Use for heavy or mixed type of fabrics.
Dry Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle for energy
saving.
Less Dry
Use for lighter fabric (ideal for ironing).
Damp For leaving items partially damp.
7
My Cycle
Set up your favorite combination of settings
and save them here for one touch recall. These
custom settings can be set while a cycle is in
progress.
To store a My Cycle combination of settings:
1. Select your drying cycle.
2. Change Temp and Level settings to fit your
needs.
3. Select any drying options you want.
4. Press and hold the My Cycle button for 3
seconds to store your selection. A beep will
sound and the button will light up.
To recall your stored My Cycle combination:
Press the MY CYCLE button before drying a
load.
To change your stored My Cycle combination:
Repeat steps 1–4.
8
My Cycle
Hold 3 Secs to Store Cycle
(Depending
on model)
GEAppliances.com
Steam Refresh Cycle
For slightly wrinkled dry garments. Significantly
reduces wrinkles on up to 5 garments. After the
Steam Refresh Cycle, the unit will beep and display
“0:00.” If the unit is not turned off or if the door is
not opened, the dryer will continue to tumble for
30 minutes. At the end of 30 minutes, it will display
“0:00” and the cycle will be complete.
NOTE: A single extremely light fabric item may need
to have an additional item included to achieve
optimum results.
8
Detangle (on some models)
Activates alternating forward and reverse tumbling
to reduce tangling, dry more evenly, and improve
drying times. Typical loads such as bed and bath
mixed loads, where sheets, towels and pillow cases
are laundered together, benefit from this capability.
When the dryer reverses direction, there will be a
slight pause and sound change. This is normal.
NOTE: Detangle is selected by default for Towels/
Sheets and Bulky/Bedding cycles.
9
9
eDry
Reduces the total energy consumption of specific
dryer cycles by adjusting certain heat settings.
NOTE: Cycle times will change when e-Dry is
selected.
This cycle can be used with Cottons, Normal, Active
Wear, Delicates, Speed Dry, Bulky, Towels-Sheets,
Sanitize and Steam Dewrinkle.
10
Extended Tumble
Minimizes wrinkles by adding approximately 60
minutes of no-heat tumbling after clothes are
dry. The beeper will sound every five minutes as a
reminder to remove the clothes.
The estimated time remaining display will show
“0:00”.
The extended tumble time does not get added to
the cycle time on the display.
11
Damp Alert
This option causes the dryer to beep when clothes
have dried to a damp level. Remove items that you
wish to hang dry. The Damp Alert will only beep
when this option is selected, and the dryer will
continue to dry.
Removing clothes and hanging them when they are
damp can reduce the need to iron some items.
12
Delay Dry
Use to delay the start of your dryer.
1. Choose your dry cycle and any options.
2. Press Delay Dry. You can change the delay time
in 1 hour increments, using the Delay Dry button.
3. Press the Start/Pause button to start the
countdown.
NOTE: If the door is opened while the dryer is in
Delay Dry, the countdown time will not restart
unless the door is closed and Start/Pause button
has been pressed again.
13
Delay Dry
Delay Dry
(Depending
on model)
Control settings.
Light (on some models)
Press the button to turn on the light in the
dryer.
Press the button again to turn the light off.
This only controls the light when the door is
shut.
NOTE: The light will turn off by itself after one
minute when the door is shut.
14
Lock Control
You can lock the controls to prevent any
selections from being made. Or you can lock
or unlock the controls after you have started a
cycle.
Children cannot accidentally start the dryer by
touching buttons with this option selected.
To lock the dryer, press and hold the Lock
Control button for 3 seconds.
To unlock the dryer controls, press and hold the
Lock Control button for 3 seconds.
A sound is made to indicate the lock/unlock
status.
The indicator light above the button will
illuminate when the controls are locked.
NOTE: The Power button can still be used when
the machine is locked.
15
16
17
eMonitor (on some models)
The eMonitor lights display the relative energy
use of your selected cycle and options. They are
provided as an energy guide and range from
Good (1 light) to Better (5 lights). Cycle (time),
dryness level, temperature, and additional
tumble options can increase or decrease your
energy efficiency. Some cycles will not provide
a display.
18
Clean Filter Message
This message represents only a reminder and
does not always appear when the filter needs
cleaning. The filter should be cleaned after every
drying cycle is complete.
This message will disappear after the Start/
Pause button is pressed. Even though you may
have already cleaned the filter (before or after the
Power button has been pressed), the “Clean Filter
message will still be displayed until the Start/
Pause button is activated.
19
Display
Displays the approximate time remaining until
the end of the cycle.
As the cycle begins, you will see an initial
approximate total cycle time in the display.
Then lights will “race” in the display. This
means the dryer is continuously monitoring
the amount of moisture in the load. The lights
will continue until the dryer senses a low level
of moisture in the load. At that point, the dryer
will calculate and display the approximate time
remaining.
10
Volume
This button has two functions:
To change the loudness of the end of cycle
signal, press the button as many times as
needed to reach the desired volume. There are
four sound levels including OFF.
To turn the button sounds ON/OFF, press
and hold the button for 3 seconds (on some
models).
Loading.
GEAppliances.com
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Dry Labels
As a general rule, if clothes are sorted properly for the washer,
they are sorted properly for the dryer. Try also to sort items
according to size. For example, do not dry a sheet with socks or
other small items.
Do not add fabric softener sheets once the load has become
warm. They may cause fabric softener stains. Bounce
®
Fabric
Conditioner Dryer Sheets have been approved for use in this
dryer when used in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Do not overload. This wastes energy and causes wrinkling.
Sorting and Loading Hints
Always follow the fabric manufacturer’s care label when laundering.
11
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from dryer.
• DO NOT dry anything that has ever had anything flammable
on it (even after washing).
No washer can completely remove oil.
• DO NOT dry anything that has ever had any type of oil on it
(including cooking oils).
• Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a
clothesline.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
- Fire Hazard
WARNING
About dryer features.
Drying Rack (on some models)
A handy drying rack may be used for drying
delicate items such as washable sweaters.
Place items flat on the drying rack and block
such items as wool sweaters and delicate
fabrics. Dry with low heat.
To install the drying rack, extend the drying
rack into the dryer drum. Rest the front two
legs on the front angled ledge and then rest
the rear two legs on the rear angled edge.
NOTES:
The drying rack is designed for use with
the Time Dry cycles. Use with sensor
cycles may result in damp items or
extended cycle times.
Do not use this drying rack when there
are other clothes in the dryer, that are not
placed on the rack.
The drying rack, WE01X22274, is available
as an accessory. Order on-line at
GEApplianceParts.com, 24 hours a day or
by phone at 877.959.8688 during normal
business hours.
Rest rear legs on
rear angled ledge
Rest front legs on
front angled ledge
12
Care and Cleaning of the Dryer.
GEAppliances.com
The Exterior: Wipe or dust any spills or
washing compounds with a damp cloth.
Dryer control panel and finishes may be
damaged by some laundry pretreatment
soil and stain remover products. Apply these
products away from the dryer. The fabric
may then be washed and dried normally.
Damage to your dryer caused by these
products is not covered by your warranty.
The Lint Filter: Clean the lint filter before
each use.
Pull out the lint filter. Moisten your fingers
and remove the captured lint. Once clean,
slide the filter back into position. Have a
qualified technician vacuum the lint from the
dryer once a year.
NEVER OPERATE THE DRYER WITHOUT ITS
FILTER IN PLACE.
Stainless Steel: To clean stainless steel
surfaces use a damp cloth with a mild, non-
abrasive cleaner suitable for stainless steel
surfaces. Remove the cleaner residue and
then dry with a clean cloth.
The stainless steel used to make the dryer
drum provides the highest reliability available
in a GE Appliances dryer. If the dryer drum
should be scratched or dented during normal
use, the drum will not rust or corrode. These
surface blemishes will not affect the function
or durability of the drum.
Dryer Interior and Duct: The interior of
the appliance and exhaust duct should be
cleaned once a year by qualified service
personnel.
The Exhaust Duct: Inspect and clean the
exhaust ducting at least once a year to
prevent clogging. A partially clogged exhaust
can lengthen the drying time.
The Exhaust Hood: Check with a mirror that
the inside flaps of the hood move freely when
operating. Make sure that there is no wildlife
(birds, insects, etc.) nesting inside the duct or
hood.
13
NOTE: The drum lamp is not consumer
replaceable on models where there is a
domed cover over an LED bulb. If this light
should ever stop working, call for service.
For models that have a flat cover over the
bulb secured by a screw:
Before replacing the light bulb, be sure to
unplug the dryer power cord or disconnect
the dryer at the household distribution panel
by removing the fuse or switching off the
circuit breaker. Reach above dryer opening
from inside the drum to locate the light.
Remove the screw and the plastic cover to
access the bulb. Replace with the appropriate
bulb and then reaffix the cover and screw.
Order replacement bulb WE4M305 on-line
at GEApplianceParts.com, by phone at
877.959.8688 during normal business hours,
or purchase appliance bulb 7C7 from your
local retailer.
The drum lamp turns on automatically when
the dryer door is open. On some models, it
can also be activated from the control panel.
Drum Lamp
(consumer replaceable on some models)
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Save these instructions for local
electrical inspector’s use.
IMPORTANT Observe all governing codes and
ordinances.
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s
instructions and local codes.
Note to Installer – Be sure to leave these instructions
with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Before the old dryer is removed from service or
discarded, remove the dryer door.
Service information and the wiring diagram are located
in the control console.
Do not allow children on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance
is used near children.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty
.
Install the dryer where the temperature is above 50°F
for satisfactory operation of the dryer control system.
Remove and discard existing plastic or metal foil duct
and replace with UL-listed duct.
Questions? Call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Web site at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit www.GEAppliances.ca
- Fire Hazard
WARNING
Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
Install the clothes dryer according to these
instructions and local codes.
DO NOT install a clothes dryer with flexible plastic
venting materials. If flexible metal (semi-rigid or
foil-type) duct is installed, it must be UL-listed and
installed in accordance with the instructions found
in “Connecting the Dryer to House Vent” later in
this manual. Flexible venting materials are known
to collapse, be easily crushed and trap lint. These
conditions will obstruct dryer airflow and increase
the risk of fire.
DO NOT install or store this appliance in any
location where it could be exposed to water or
weather.
To reduce the risk of severe injury or death, follow
all installation instructions.
Save these instructions. (Installers: Be sure to leave
these instructions with the customer.)
Installation Dryers
Instructions
14
IN THE COMMONWEALTH OF
MASSACHUSETTS, THE FOLLOWING
INSTALLATION INSTRUCTIONS APPLY:
Installation must be performed by a qualified
or licensed contractor, plumber, or gasfitter
qualified or licensed by the State.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not
exceed 3 feet.
FOR GAS DRYERS ONLY
Installation Instructions
Tilt the dryer sideways and remove the foam shipping pads by pulling
at the sides and breaking them away from the dryer legs. Be sure to
remove all of the foam pieces around the legs.
Remove the bag containing the literature.
UNPACKING YOUR DRYER
DRYER
DIMENSIONS
Front View
*NOTE:
With Legs: 40 1/2” (102.5 cm) - (3/4” (1.9 cm) adjustability)
With Built-In Pedestal
: 46” (117 cm) - (3/4” (1.9 cm) adjustability)
With Optional Pedestal (GFXP1308): 52” (132.1 cm) - (3/4” (1.9 cm) adjustability)
Stacked: 78 1/4” (198.8 cm) - Not applicable for models with Built-In Pedestal
39”*
(99cm)
28”
(71.12cm)
46”*
(117cm)
39”*
(99cm)
Side View
32 7/8” (83.5cm)
54 3/8”* (138.1cm)
46”*
(117cm)
Built-In
Pedestal™
models
only
POWER CORDS:
GE Appliances strongly recommends the use of factory
specified parts. Select the power cord to fit your installation
requirements.
GE Appliances strongly recommends the use of factory
specified parts. These hoses are manufactured and tested to
meet GE Appliances specifications.
GE Appliances strongly recommends the use of new water
supply hoses. Hoses degrade over time and need to be
replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and
water damage.
Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceParts.com, 24 hours a day or
by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
STEAM WATER HOSES
15
Part Number Type Length Amperage
WX9X2 3-Prong 4 Feet 30
WX9X3 3-Prong 5 Feet 30
WX9X4 3-Prong 6 Feet 30
WX9X18 4-Prong 4 Feet 30
WX9X19 4-Prong 5 Feet 30
WX9X20 4-Prong 6 Feet 30
ACCESSORIES:
Order on-line at GEApplianceParts.com, 24 hours a day or
by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Part Number Accessory
GFP1328SK
28” width White Pedestal
GFP1328PK
28” width Color Matched Pedestal
GEFLSTACK Stacking Kit for Dryer over Washer
PM08X10085
Flexible Metal Dryer Transition Duct
WE01X22274
Clothes Dryer Shoe Rack
Part Number
Accessory
WE25X20060
Complete Kit (hoses, Y-adapter washers)
OR
WH41X10356
Long Hose and
WH41X10357 Short Hose
Installation Instructions
MOBILE OR MANUFACTURED HOME
INSTALLATION
16
Installation MUST conform to the
MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND
SAFETY STANDARD, TITLE 24, PART 3280 or
STANDARD FOR MOBILE HOMES CAN/CSA-Z240
MH, or, when such standards are not applicable,
with AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR
MOBILE HOME, ANSI/NFPA NO. 501B.
The dryer MUST be vented to the outdoors.
The exhaust vent MUST be securely fastened to
a non-combustible portion of the mobile home.
The vent MUST NOT be terminated beneath a
mobile or manufactured home.
The vent duct material MUST BE METAL.
KIT 14-D346-33 MUST be used to attach the dryer
securely to the structure.
The vent MUST NOT be connected to any other
duct, vent or chimney.
DO NOT use sheet metal screws or other
fastening devices which extend into the interior
of the exhaust vent.
Provide an opening with a free area of at least
25 square inches for introduction of outside air
into the dryer room.
See the sections for electrical connection
information.
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR CLOSET
INSTALLATION
- Explosion Hazard
WARNING
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from dryer.
Place dryer at least 18” (46 cm) above the floor for a
garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
The dryer MUST be vented to the outdoors.
Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0” either side
1” front and rear
1” top
Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches of
open area. If the closet contains both a washer
and a dryer, doors must contain a minimum of
120 square inches of open area.
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT
THE REAR OF THE DRYER, THE CONFIGURATION OF
THE DUCTING MAY REQUIRE GREATER THAN 3” OF
REAR CLEARANCE.
Gas Dryers Only:
No other fuel burning appliance shall be installed
in the same closet as a gas dryer.
The dryer must be disconnected from the gas
supply piping during pressure testing at pressures
greater than ½ psi (3.5 kPa).
A 1/8 inch NPT minimum plugged tapping,
accessible for test gauge connection, must be
installed immediately upstream of the gas supply
connection to the dryer.
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and
for air opening are: 0” both sides, 1” rear and 1” top.
Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
17
Installation Instructions
CONNECTING INLET HOSES
CONNECTING INLET HOSES (cont.)
7. Using pliers, tighten all the couplings with an
additional two–thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the couplings
may result.
8. Turn the water faucet on.
9. Check for leaks around the ‘’Y’’ connector, faucet
and hose couplings.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed
within 42 in. (107 cm) of your washer’s water
inlet. The faucets MUST be 3/4 in. (1.9 cm) garden
hose-type so inlet hoses can be connected. Water
pressure MUST be between 10 and 120 pounds
per square inch. Your water department can
advise you of your water pressure.
NOTE: A water softener is recommended to reduce
buildup of scale inside the steam generator if the
home water supply is very hard.
To produce steam, the dryer must connect to
the cold water supply. Since the washer must
also connect to the cold water, a “Y” connector
is inserted to allow both inlet hoses to make that
connection at the same time.
NOTE: Use new inlet hoses; never use old hoses.
1. Turn the cold water faucet off. Remove the
washer inlet hose from the washer fill valve
connector (cold).
2. Ensure the rubber flat washer is in place and
attach one female coupling of the short hose
provided onto the washer fill valve connector.
Tighten by hand until firmly seated.
3. Attach one male end of the “Y” connector to the
other female coupling of the short hose. Ensure
the rubber flat washer is in place. Tighten by
hand until firmly seated.
4. Insert the filter screen in the coupling of the
washer’s inlet hose. If a rubber flat washer is
already in place remove it before installing the
filter screen. Attach this coupling to one male end
of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand until firmly
seated.
5. Ensure the rubber flat washer is in place and
attach a 4 ft. to 6 ft. long water inlet hose (may
need to be purchased separately) to one male
end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand until
firmly seated.
6. Ensure the rubber flat washer is in place and
attach the other end of the dryer’s long inlet
hose to the fill valve connector at the bottom of
the dryer back panel. Tighten by hand until firmly
seated.
CONNECTING INLET HOSES
Installation Instructions
CONNECTING A GAS DRYER (skip for electric dryers)
Before beginning the installation, turn off the
circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer
cord is unplugged from the wall.
Turn the dryer’s gas shut-off valve in the supply
line to the OFF position.
Disconnect and discard old flexible gas connector
and ducting material.
Shut-off
Valve
18
MATERIALS YOU WILL NEED
4” dia. metal elbow
Pipe compound or
PTFE tape
Flexible gas line
connector
Duct clamps (2) or
Spring clamps (2)
Safety glasses
4” dia. metal duct
(recommended)
4” Cover plate (Kit
WE49X22606)
4” dia., UL-listed
flexible metal duct
(if needed)
Gloves
Soap solution for
leak detection
Exhaust hood
Duct tape
Gas pipe adapters (2),
elbow and pipe plug
TOOLS YOU WILL NEED
10” Adjustable
wrenches (2)
8” Pipe wrench
Flat-blade
screwdriver
Level
Slip-joint pliers
4’-6’ Water Hose
(on some models)
Installation Instructions
GAS REQUIREMENTS
DRYER GAS SUPPLY CONNECTION
GAS SUPPLY
A 1/8” National Pipe Taper thread plugged
tapping, accessible for test gauge connection,
must be installed immediately upstream of the
gas supply connection to the dryer. Contact
your local gas utility should you have questions
on the installation of the plugged tapping.
Supply line is to be 1/2” rigid pipe and equipped
with an accessible shutoff within 6 feet of, and
in the same room with, the dryer.
Use pipe thread compound appropriate for
natural or LP gas or use PTFE tape.
Connect flexible metal connector to dryer and
gas supply.
3/8 NPT MALE THREAD GAS SUPPLY
NOTE: Add to vertical dimension
the distance between cabinet
bottom to floor.
4
7
ø16” (11.27 cm)
1
19
ø32
(4.05 cm)
ADJUSTING FOR ELEVATION
Gas clothes dryers input ratings are based on
sea level operation and need not be adjusted
for operation at or below 2000 ft. elevation. For
operation at elevations above 2000 ft., input
ratings should be reduced at a rate of 4 percent
for each 1000 ft. above sea level.
Installation must conform to local codes and
ordinances or, in their absence, the NATIONAL
FUEL GAS CODE, ANSI Z223.
You must use with this dryer a flexible metal
connector (listed connector ANSI Z21.24 / CSA 6.10).
The length of the connect shall not exceed 3 ft.
- Explosion Hazard
WARNING
Use a new CSA International approved flexible
gas supply line. Never reuse old flexible
connectors.
Install an individual manual shut-off valve
within 6ft. of the dryer in accordance with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP gas, have a qualified person
make sure gas pressure DOES NOT exceed 13”
water column.
Examples of a qualified person include: licensed
heating personnel, authorized gas company
personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
19
The installation must conform with local codes,
or in the absence of local codes, with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54,
or the Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1.
- Fire Hazard
WARNING
FOR USE WITH NATURAL GAS ONLY
Dryer as produced by manufacturer is to be used only
with a natural gas supply. A manufacturer-supplied
conversion kit is required to convert this dryer for
propane gas supply. Use propane gas conversion
kit WE25M87. Conversion must be made by properly
trained and qualified personnel in accordance with
local codes and ordinances.
Install a 1/8” NPT plugged tapping to the dryer
gas line shut-off valve for checking gas inlet
pressure.
Install a flare union adapter to the plugged
tapping.
NOTE: Apply pipe compound or PTFE tape
to the threads of the adapter and plugged
tapping.
Installation Instructions
Attach the flexible metal gas line connector to
the adapter.
B
Tighten the flexible gas line connection, using
two adjustable wrenches.
C
D
Tighten all connections, using two adjustable
wrenches. Do not overtighten.
E
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS
SUPPLY (cont.)
Open the gas shut-off valve.
F
Apply pipe compound
or PTFE tape to all
male threads.
Shut-Off
Valve
Plugged
Tapping
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS
SUPPLY
Install a female 3/8” NPT elbow at the end of the
dryer gas inlet.
Install a 3/8” flare union adapter to the female
elbow.
IMPORTANT: Use a pipe wrench to securely hold
on to the end of the dryer gas inlet to prevent
twisting the inlet.
NOTE: Apply pipe compound or PTFE tape to the
threads of the adapter and dryer gas inlet.
A
Apply pipe compound to the
adapter and dryer gas inlet.
Elbow
Adapter
Items not supplied
Adapter
1/8” NPT
Pipe Plug for
Checking Gas
Inlet Pressure
Shut-Off Valve
Pipe size at
least 1/2”
3/8” NPT
New Metal
Flexible Gas
Line Connector
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)
20
Installation Instructions
TEST FOR LEAKS
Never use an open flame to test for gas leaks.
Check all connections for leaks with soapy solution
or equivalent.
Apply a soap solution. The leak test solution must
not contain ammonia, which could cause damage
to the brass fittings.
If leaks are found, close the valve, retighten the
joint and repeat the soap test.
Ground
Screw
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR GAS DRYERS (cont.)
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR GAS DRYERS
- Electrical Shock Hazard
WARNING
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical
shock.
21
Circuit – Individual properly polarized and grounded
15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
Power Supply – 2-wire plus ground, 120 Volt,
single phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle
Properly grounded
3-prong receptacle to
be located so the power
cord is accessible when
the dryer is in an installed
position. If a 2-prong
receptacle is present, it
is the owner’s responsibility to have a licensed
electrician replace it with a properly grounded
3-prong grounding type receptacle.
Ensure proper
ground exists
before use.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This dryer must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of
least resistance for electric current. This dryer uses
a cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING
Improper connection of the
equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician, or service representative or
personnel, if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. DO NOT modify the
plug on the power supply cord. If it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances,
or in the absence of local codes, with the latest
edition of the NATIONAL ELECTRICAL CODE,
ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL
CODE, CSA C22.1. Check with a licensed
electrician if you are not sure that the dryer is
properly grounded.
If required by local codes, an external 18 gauge
or larger copper ground wire (not provided)
may be added. Attach to dryer cabinet with a
#8-18 x ½” sheet metal screw (available at any
hardware store) to rear of dryer as illustrated.
Open Gas
Valve
Installation Instructions
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER
(Skip for gas dryers and if your dryer already has a power cord attached)
Before making the electrical connection, turn off
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord
is unplugged from the wall.
NEVER LEAVE THE
ACCESS COVER OFF THE TERMINAL BLOCK.
22
MATERIALS YOU WILL NEED
4” dia. metal elbow
3/4” Strain relief
(UL recognized)
4” Duct clamps (2) or
4” spring clamps (2)
Safety glasses
4” dia. metal duct
(recommended)
4” Cover plate (Kit
WE49X22606)
Gloves
Exhaust hood
Duct tape
TOOLS YOU WILL NEED
Slip-joint pliers
Flat-blade
screwdriver
Phillips
screwdriver
Level
4” dia., UL-listed
flexible metal duct (if
needed)
Dryer power cord kit
(not provided with
dryer)
UL rated 120/240V,
30A with 3 or 4 prongs.
Identify the plug type
as per the house
receptacle before
purchasing line cord.
Installation Instructions
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS
- Fire Hazard
WARNING
Use a new UL-listed 240V 30 amp dryer power supply
cord with closed ring terminals or spade terminals with
upturned ends.
Use a UL-listed strain relief.
Disconnect power before making electrical
connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining two supply wires to remaining two
terminals.
Securely tighten all electrical connections.
Replace the terminal block cover.
Failure to do so can result in death, fire or electrical
shock.
For electrical connections using a
power cord:
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS
For direct wire connections:
- Fire Hazard
WARNING
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL-listed strain relief.
Disconnect power before making electrical
connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining two supply wires to remaining two
terminals.
Securely tighten all electrical connections.
Replace the terminal block cover.
Failure to do so can result in death, fire or electrical
shock.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer: This dryer
must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This dryer uses a
cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING
Improper connection of the
equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician, or service representative or
personnel, if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. DO NOT modify the
plug on the power supply cord. If it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a permanently connected dryer: This
dryer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment-
grounding terminal on the appliance.
WARNING
Improper connection of the
equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician, or service representative or
personnel, if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
23
Installation Instructions
CONNECTING DRYER USING 3-WIRE
CONNECTION
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (cont.)
3-wire Connection
Not for use in Canada.
DO NOT use for Mobile Home Installations.
NOT for use on new construction.
NOT for use on recreational vehicles.
NOT for use in areas where local codes prohibit
grounding through the neutral conduction.
1.
Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2.
Be sure the dryer cord is unplugged from the wall
receptacle.
3.
Remove the power cord cover located at the
lower back.
4.
Install 3/4-in. UL-recognized strain relief to power
cord entry hole. Bring power cord through strain
relief.
5.
Connect power cord as follows:
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws of
the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center of
the terminal block (marked N).
6.
Be sure ground strap is connected to neutral
(center) terminal of block and to green ground
screw on cabinet rear. Tighten all terminal block
screws (3) securely.
7.
Properly secure power cord to strain relief.
8.
Reinstall the cover.
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE
CONNECTION (MUST BE USED FOR
MOBILE HOME INSTALLATION)
NOTE: Since January 1, 1996, the National Electrical
Code requires that new constructions use a 4-wire
connection to an electric dryer. A 4-wire cord must
also be used where local codes do not permit
grounding through the neutral.
3-wire connection is NOT for use on new
construction.
1.
Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2.
Be sure the dryer cord is unplugged from the wall
receptacle.
3.
Remove the power cord cover located at the
lower back.
4.
Remove and discard ground strap. Keep the
green ground screw for Step 7.
5.
Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power
cord entry hole. Bring power cord through strain
relief.
6.
Connect power cord as follows:
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws of
the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center of
the terminal block (marked N).
7.
Attach ground wire of power cord with the green
ground screw (hole above strain relief bracket).
Tighten all terminal block screws (3) securely.
8.
Properly secure power cord to strain relief.
9.
Reinstall the cover.
Remove ground
strap and
discard. Keep
green ground
screw
Hot Wire
Relocate green
ground screw here
Green Wire
Strain Relief
Bracket
3/4” UL Recognized
Strain Relief
Hot Wire
Neutral
(white)
Screw
Cover
4 #10 AWG minimum copper
conductors or 120/240V 30A
power supply cord kit marked
for use with dryers and provided
with closed loop or spade
terminals with upturned ends
(not supplied)
Screws
If required,
by local code,
install external
ground (not
provided) to
grounded metal,
cold water
pipe, or other
established
ground
determined
by a qualified
electrician.
Hot Wire
Strain
Relief
Bracket
3/4” UL Recognized
Strain Relief
Hot
Wire
Neutral
(white)
Screws
Cover
3 #10 AWG minimum copper
conductors or 120/240V 30A
power supply cord kit marked for
use with dryers and provided with
closed loop or spade terminals
with upturned ends (not supplied)
Green Ground
Screw
Ground
Strap
Screw
NEVER LEAVE THE COVER OFF OF THE TERMINAL
BLOCK.
NEVER LEAVE THE COVER OFF OF THE TERMINAL
BLOCK.
24
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
HOOD OR WALL CAP
Terminate in a manner to prevent back drafts or entry
of birds or other wildlife.
Termination should present minimal resistance to
the exhaust airflow and should require little or no
maintenance to prevent clogging.
Wall caps must be installed at least 12” above ground
level or any other obstruction with the opening
pointed down.
Never vent the dryer out of the roof.
SEPARATION OF TURNS
For best performance, separate all turns by at least
4 ft. of straight duct, including distance between last
turn and dampened wall cap.
SEALING OF JOINTS
All joints should be tight to avoid leaks. The male end
of each section of duct must point away from the
dryer.
Duct joints should be made air- and moisture-tight
by wrapping the overlapped joints with duct tape or
aluminum tape.
Do not assemble ductwork with any fasteners
that extend into the duct. These fasteners can
accumulate lint, creating a potential fire hazard.
Horizontal runs should slope down towards the
outdoors 1/4” per foot.
Provide an access for inspection and cleaning of
the exhaust system, especially at turns and joints.
Exhaust system shall be inspected and cleaned at
least once a year.
INSULATION
Ductwork that runs through an unheated area or is
near air conditioning should be insulated to reduce
condensation and lint buildup.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED TO INSTALL EXHAUST DUCT
Phillips-head screwdriver
Duct tape or duct
clamp
Rigid or UL-listed
flexible metal 4” (10.2
cm) duct
Drill with 1/8” drill bit
(for bottom venting)
Hacksaw
Vent hood
25
- Fire Hazard
WARNING
This dryer MUST be vented to the outdoors.
Use only 4” rigid metal ducting for the home
exhaust duct.
Use only 4” rigid metal or UL-listed dryer transition
duct to connect the dryer to the home exhaust.
DO NOT use a plastic vent.
DO NOT exhaust into a chimney, kitchen exhaust,
gas vent, wall, ceiling, attic, crawl space, or
concealed space of a building.
DO NOT install a screen in or over the exhaust duct.
DO NOT install a booster fan in the exhaust duct.
DO NOT use duct longer than specified in the
exhaust length table.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
PARTS AVAILABLE FROM GEAPPLIANCES.COM
OR LOCAL SERVICE ORGANIZATIONS
PM8X85
Outdoor exhaust hood
PM08X10085
8’ Flexible metal clothes dryer
transition duct with 2 clamps
WX08X10130
4” Dryer exhaust clamp
WE49X22606
Rear exhaust opening cover, for side
or bottom vented dryers
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
Installation Instructions
CONNECTING THE DRYER TO HOUSE
VENT
RIGID METAL TRANSITION DUCT
For best drying performance, a rigid metal transition
duct is recommended.
Rigid metal transition ducts reduce the risk of crushing
and kinking.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (SEMI-RIGID) TRANSITION
DUCT
If rigid metal duct cannot be used, then UL-listed
flexible metal (semi-rigid) ducting can be used (Kit
PM08X10085).
Never install flexible metal duct in walls, ceilings, floors
or other enclosed spaces.
Total length of flexible metal duct should not exceed 7’
9” (2.4 m).
For many applications, installing elbows at both
the dryer and the wall is highly recommended (see
illustrations at right). Elbows allow the dryer to sit
close to the wall without kinking and/or crushing the
transition duct, maximizing drying performance.
Avoid resting the duct on sharp objects.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (FOIL-TYPE) TRANSITION
DUCT
In special installations, it may be necessary to connect
the dryer to the house vent using a flexible metal
(foil-type) duct. A UL-listed flexible metal (foil-type) duct
may be used ONLY in installations where rigid metal or
flexible metal (semi-rigid) ducting cannot be used AND
where a 4
diameter can be maintained throughout
the entire length of the transition duct.
In Canada and the United States, only the flexible
metal (foil-type) ducts that comply with the “Outline for
Clothes Dryer Transition Duct Subject 2158A” shall be
used.
Never install flexible metal duct in walls, ceilings, floors
or other enclosed spaces.
Total length of flexible metal duct should not exceed 7’
9” (2.4 m).
Avoid resting the duct on sharp objects.
For best drying performance:
1. Slide one end of the duct over the clothes dryer
outlet pipe.
2. Secure the duct with a clamp.
3. With the dryer in its permanent position, extend
the duct to its full length. Allow 2
of duct to
overlap the exhaust pipe. Cut off and remove
excess duct. Keep the duct as straight as
possible for maximum airflow.
4. Secure the duct to the exhaust pipe with the
other clamp.
FOR TRANSITION VENTING (DRYER TO
WALL), DO
:
DO cut duct as
short as possible
and install
straight into wall.
DO use elbows
when turns are
necessary.
DO NOT:
Elbows
DO NOT bend or
collapse ducting.
Use elbows
if turns are
necessary.
DO NOT use
excessive
exhaust length.
Cut duct as short
as possible.
DO NOT crush
duct against the
wall.
DO NOT set
dryer on duct.
26
Installation Instructions
Using exhaust longer than specified length will:
• Increase the drying times and the energy cost.
Reduce the dryer life.
Accumulate lint, creating a potential fire
hazard.
The correct exhaust installation is YOUR
RESPONSIBILITY.
Problems due to incorrect installation are not
covered by the warranty.
The MAXIMUM ALLOWABLE length of the exhaust
system depends upon the type of duct, number
of turns, the type of exhaust hood (wall cap) and
all conditions noted on the chart.
EXHAUST LENGTH
RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH
Exhaust Hood Types
Recommended Use only for short- run
installations
No. of 90º Rigid Rigid
Elbows Metal Metal
0 90 Feet 60 Feet
1 60 Feet 45 Feet
2 45 Feet 35 Feet
3 35 Feet 25 Feet
4 25 Feet 15 Feet
4
DIA
4
2
1
ø2
4
DIA
4
DIA
Internal elbows added for side or bottom vent
conversions must be included in the total elbow
count.
Any elbow greater than 45° should be treated as a
90° elbow.
Two 45° elbows will be treated like one 90° elbow.
For the side exhaust installations, add one 90°
elbow to the chart.
When calculating the total vent system length,
you must add all the straight portions and elbows
of the system (including the transition duct).
EXHAUST LENGTH
27
Duct
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
Installation Instructions
BEFORE YOU BEGIN
Remove and discard existing plastic or metal foil
duct and replace with UL-listed duct.
Remove any lint from the wall exhaust opening.
Internal
Duct
Opening
Wall
Check that exhaust
hood damper opens
and closes freely.
STANDARD REAR EXHAUST
We recommend that you install your dryer before
installing your washer. This will permit direct
access for easier exhaust connection.
Slide the end of the exhaust duct on the back of the
dryer and secure with duct tape or a hose clamp.
NOTE: We strongly recommend using rigid metal
exhaust duct. However, if flexible ducting is used it
must be UL-Listed metal, not plastic.
For straight-line installation, connect the dryer
exhaust to the wall, using duct tape.
RECOMMENDED CONFIGURATION TO
MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE
Using duct elbows will prevent duct kinking and
collapsing.
Transition
Ducting
28
Wall Side
Dryer
Side
Duct Tape
Side opening
29
Fixing hole
A
15
3
ø4
Installation Instructions
SIDE VENTING:
Dryer Exhaust to right of cabinet for Electric
models only.
Dryer Exhaust to left of cabinet for Gas and
Electric models.
Detach and remove the right (electric models only)
or left side knockout as desired. Remove the screw
inside the dryer exhaust duct and save. Pull the
duct out of the dryer.
Cut the duct as shown and keep portion A.
ADDING A NEW DUCT
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the
blower housing. Make sure that the shortened duct
is aligned with the tab in the base. Use the screw
saved previously to secure the duct in place through
the tab on the appliance base.
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO
SIDE OF CABINET
Insert the 4” elbow through the rear opening and
connect the elbow to the dryer internal duct.
Remove
screw
and save
Remove desired
knockout (one only)
Right
(electric
models
only)
Left
TAB LOCATION
Through the rear opening, locate the tab in the
middle of the appliance base. Lift the tab to about
45°,
using a flat-blade screwdriver.
Bend tab
up 45°
Not for gas
- Fire Hazard
WARNING
Disconnect dryer from electrical supply.
Wear gloves and arm guards.
Close the back opening with cover plate (Kit
WE49X22606).
Failure to do so may result in fire, electrical shock
or lacerations.
Portion “A”
Right (electric
models only)
or left side
exhaust
Fixing hole
Left
Right
Internal duct
Rear
opening
Exhaust can be
added to right
(electric models
only) or left side
Left
Right
Insert the 4” duct through the side opening and
connect it to the elbow.
Do not pull or damage the electrical wires and
do not remove the vinyl cover from the electrical
components inside the dryer when inserting the
duct. A slight interference may occur between the
exhaust and the wire components.
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
NEVER LEAVE THE BACK OPENING WITHOUT THE
PLATE.
(Kit WE49X22606.)
Installation Instructions
SIDE VENTING (cont.)
Connect standard metal elbows and ducts to
complete the exhaust system. Cover back opening
with a plate (Kit WE49X22606) available from your
local service provider. Place dryer in final location.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET
(SIDE EXHAUST)
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO
LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET (cont.)
Apply duct tape as
shown on the joint
between the dryer
internal duct and the
elbow, and also the joint
between the elbow and
the side duct.
Use 4” rigid metal ducting
only inside the dryer. Internal duct joints must be
secured with tape, otherwise they may separate
and cause a safety hazard
.
Duct tape
BOTTOM VENTING:
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet for
Gas and Electric models WITHOUT Built-In
Pedestal.
Remove the screw inside the dryer exhaust duct
and save. Pull the duct out of the dryer. Detach
and remove the bottom knockout.
Fixing hole
Cut the duct as shown and keep portion A.
A
15
3
ø4
Remove
screw
and save
Remove desired
knockout (one only)
Bottom
- Fire Hazard
WARNING
Close the back opening with cover plate (Kit
WE49X22606).
Disconnect dryer from electrical supply.
Wear gloves and arm guards.
Failure to do so may result in fire, electrical shock
or lacerations.
30
Plate
(Kit WE49X22606)
NEVER LEAVE THE BACK OPENING WITHOUT THE
PLATE.
(Kit WE49X22606.)
BOTTOM VENTING (cont.)
Connect standard metal elbows and ducts to
complete the exhaust system. Cover back opening
with a plate (Kit WE49X22606) available from your
local service provider. Place dryer in final location.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET
(BOTTOM EXHAUST)
Installation Instructions
Through the rear
opening, locate
the tab in the
middle of the
appliance base.
Lift the tab to
about 45° using
a flat-blade
screwdriver.
Reconnect the cut
portion (A) of the
duct to the blower
housing. Make
sure that the
shortened duct is
aligned with the
tab in the base.
Use the screw saved previously to secure the duct
in place through the tab on the appliance base.
Insert the 4” elbow
through the bottom
opening and connect to
the dryer internal duct.
Be sure not to pull or damage the electrical wires
inside the dryer when inserting the duct.
Apply duct tape as
shown on the joint
between the dryer
internal duct and the
elbow, and also the
joint between the
elbow and the bottom
duct.
Internal duct joints must be secured with tape;
otherwise, they may separate and cause a safety
hazard.
Duct tape
ADDING A NEW DUCT
Portion “A”
Fixing hole
Bend tab
up 45°
31
Plate
(Kit WE49X22606)
FINAL SETUP
Installation Instructions
LEVEL THE DRYER
Stand the dryer upright near the final location and
adjust the four leveling legs at the corners to ensure
that the dryer is level from side to side and front to
rear.
Lower
Raise
PLUG DRYER IN
Ensure proper
ground exists
before use.
1
2
DRYER START-UP
Press the Power button.
NOTE: If the dryer has been exposed to
temperatures below freezing for an extended
period of time, allow it to warm up before pressing
Power. Otherwise, the display will not come on.
The dryer is now ready for use.
3
32
#2 Phillips-head screwdriver T-25 torx driver 1/4” nut driver
33
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
IMPORTANT NOTES
Read the instructions all the way through before
starting.
Handle parts carefully to avoid scratching paint.
Set screws down by their related parts to avoid
using them in the wrong places.
Provide a non-scratching work surface for
the doors.
Normal completion time to reverse the door swing
is 30–60 minutes.
IMPORTANT: Once you begin, do not move the
cabinet until door-swing reversal is completed.
These instructions are for changing the hinges
IURPWKHULJKWVLGHWRWKHOHIWVLGH³LI\RXHYHUZDQW
to switch them back to the right side, follow these
same instructions and reverse all references
to the left and right.
TOOLS YOU WILL NEED
DOOR PARTS
10 - #8 x 7/8” Screws
(door assembly)
2 - #8 x 1/2” Screws
(striker plate)
6 - #8 x 1/2” Screws
(hinge assembly and
handle spacer)
2 - #8 x 1/2” Screws
(door mask)
2 - #10 x 5/8” Screws
(hinge)
2 - #10 x 5/8” Screws
(panel plug)
1 - #8 x 3/8” Screws
(hinge pin)
2 - Panel Plugs
(on some models)
1 - Door Mask 1 - Chrome Door Cover
Assembly
1 - Handle Spacer
(on some models)
1 - Inner Door
Assembly
BEFORE YOU START
Unplug the dryer from its electrical outlet.
1 - Door Striker
(on some models)
1 - Handle
Spacer/Latch
Assembly
(on some models)
1 - Door Plug
(on some models)
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY
A. Open the door fully.
1
RE-LOCATE THE HINGE STRIKER AND
FRONT PANEL PLUGS (on some models
- see step 2B below for other models)
2A
IMPORTANT: Note the location of the hinge (left or
right) before removing.
A. Remove 2 screws (#10 x 5/8”) and front panel
plugs from the front panel.
B. Re-install front panel plugs and screws on
opposite side of the door opening.
C. Remove 2 screws (#8 x 1/2”) and hinge striker
from the front panel.
D. Rotate hinge striker 180 degrees and re-install
with screws on the opposite side of the door
opening.
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
Installation Instructions
34
B. Remove 2 screws (#10 x 5/8”) from the hinge,
starting with the bottom screw. The door will tilt
away from the front panel, but will come to rest
in place.
C. Lift the door slightly and unhook if from the front
panel.
D.
Place the door on a soft and flat surface.
RE-LOCATE THE HINGE STRIKER
(on some models - see step 2A above
for other models)
IMPORTANT: Note the location of the hinge (left or
right) before removing.
A. Remove 2 screws (#10 x 5/8”) from top and
bottom of door striker.
B. Remove 2 screws (#8 x 1/2”) from center of door
striker and remove door striker from front panel.
C. Rotate door striker 180 degrees and re-install
with screws on the opposite side of the door
opening.
2B
35
Installation Instructions
DISASSEMBLE THE DOOR ASSEMBLY
3
A. Place door on a soft and flat surface with the
inner door frame facing upward.
B. Remove 10 screws (#8 x 7/8”) from the perimeter
of the door frame.
C. Separate the inner door frame from the chrome
door cover. Set the inner door frame aside on a
soft and flat surface.
RE-LOCATE THE DOOR MASK
4
A. Place the chrome door cover on a soft and flat
surface so that the door mask is facing upwards.
B. Remove 2 screws (#8 x 1/2”) that secure the door
mask in place.
C. Rotate the door mask 180 degrees and re-install
screws to secure door mask.
BEFORE
AFTER
D. Re-location is complete. Set chrome door cover
aside.
36
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
RE-LOCATE HINGE ASSEMBLY AND
HANDLE SPACER
5
A. Place the inner door frame on a soft and flat
surface so that the inner door gasket is facing
updwards.
B. Remove 6 screws (#8 x 1/2”) that secure the
hinge assembly and handle spacer.
D. Rotate hinge assembly 180 degrees and
re-locate it and the door plug (on some models)
on the opposite side of the inner door frame.
E. Rotate the handle spacer or handle spacer/latch
assembly (depending on model) 180 degrees and
re-locate on the opposite side of the inner door
frame.
RE-LOCATE HINGE ASSEMBLY AND
HANDLE SPACER (cont.)
5
F. Re-install screws securing hinge assembly and
handle spacer.
C. Separate the hinge assembly, door plug (on
some models), handle spacer or handle spacer/
latch assembly (depending on model) from the
inner door frame.
Hinge
assembly
Handle spacer
(on some models)
Door plug
(on some models)
Handle spacer/
Latch assembly
(on some models)
or
Hinge
assembly
Handle spacer
(on some models)
Door plug
(on some models)
Handle spacer/
Latch assembly
(on some models)
or
37
Installation Instructions
RE-ASSEMBLE DOOR ASSEMBLY
6
A. Place the chrome door cover on a soft flat
surface with the plastic outer protect cover
facing down.
B. Lower the inner door frame onto the chrome
door cover.
C. Ensure that all screw holes are aligned and
re-install 10 screws (#8 x 7/8”).
RE-LOCATE HINGE PIN SCREW
7
A. Remove the hinge pin screw from the hole
labeled “D”.
RE-INSTALL DOOR ASSEMBLY
8
A. Install the door assembly by guiding the hinge
pin screw head through the key hole on the
front panel and lowering the door assembly into
place.
B. Open the door approximately 140 degrees to
provide access to the screw hole locations.
C. Starting with the top screw, re-install the 2
screws (#10 x 5/8”) which secure the door to the
front panel.
B. Re-install the hinge pin screw into the hole
labeled “W”.
38
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired)
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Save these instructions for
local electrical inspector’s use.
IMPORTANT Observe all governing
codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
Service must be performed by a qualified
installer.
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Disconnect power before installing. Failure to do
so could result in serious injury or death.
Avoid Tipping and Rupture of Utility Services.
Dryer must be securely attached to the washer.
DO NOT place the washer on top of the dryer.
Failure to do so could result in personal injury/
death or property damage.
Mobile Home or Manufactured Home Installation
– Stacking of a gas dryer is not permitted in a
mobile home or manufactured home.
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and
for air opening are: 0” both sides, 1” rear and 1” top.
Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
Installation Instructions
GE APPLIANCES STACK KIT:
Order on-line at GEApplianceParts.com, 24 hours a day or
by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Part Number Accessory
GEFLSTACK Complete Stack Kit
- Excessive Weight Hazard
WARNING
Use two or more people to install dryer.
Failure to do so may result in back or other injury.
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR CLOSET
INSTALLATION
- Explosion Hazard
WARNING
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from dryer.
Place dryer at least 18” (46 cm) above the floor for a
garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
The dryer MUST be vented to the outdoors.
Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0” either side
1” front and rear
1” top
Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches of
open area. If the closet contains both a washer
and a dryer, doors must contain a minimum of
120 square inches of open area.
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT
THE REAR OF THE DRYER, THE CONFIGURATION OF
THE DUCTING MAY REQUIRE GREATER THAN 3” OF
REAR CLEARANCE.
Gas Dryers Only:
No other fuel burning appliance shall be installed
in the same closet as a gas dryer.
The dryer must be disconnected from the gas
supply piping during pressure testing at pressures
greater than ½ psi (3.5 kPa).
A 1/8 inch NPT minimum plugged tapping,
accessible for test gauge connection, must be
installed immediately upstream of the gas supply
connection to the dryer.
Installation Instructions
39
STACKING THE WASHER AND
DRYER (if desired) (cont.)
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging.
Flatten the product carton to use as a pad to lay the
dryer down on its side. Continue using the carton to
protect the finished floor in front of the installation
location.
STACKING KIT GEFLSTACK CONTENTS
(OPTIONAL ACCESSORY)
Left hand bracket
Right hand bracket
4 rubber pads
4 #12 x 1” screws
4 #8 x 1/2” screws
TOOLS YOU WILL NEED
Phillips screwdriver
Open-ended wrench
Pliers
Gloves
Level
INSTALLING THE STACK BRACKET
KIT
REMOVE THE DRYER LEVELING LEGS
A. Carefully lay the dryer on its side. Use the
packing material so you don’t scratch the finish
on the dryer.
1
B. Use an open-end wrench or pliers to remove the
dryer leveling legs.
Back out and
remove all 4
leveling legs
INSTALL RUBBER PADS TO DRYER
BASE
Locate the 4 rubber pads in the parts package.
Remove the adhesive backing and firmly place
over each bracket where you removed the
leveling legs.
2
Place pads over
all four leveling
leg brackets
NOTE: Models with Built-In Pedestal™ cannot be
stacked.
INSTALL BRACKET TO DRYER
A. Align the holes in the left bracket with the holes
in the bottom left corner of the dryer. Use a
Phillips screwdriver to install the 2 #12 x 1”
tapping screws.
B. Repeat the above step with the right bracket on
the bottom right corner of the dryer.
C. Set the dryer upright.
NOTE: Make sure to set the dryer on a piece of
packing material so the brackets that are attached
to the bottom of the dryer do not damage the floor.
3
INSTALL DRYER AND BRACKET ON
WASHER
A. Lift the dryer on top of the washer. Be careful
not to scratch the top of the washer with the
brackets. Protect the washer control panel with
cardboard or other protection. Be sure to lift the
dryer high enough to clear the washer control
panel.
More than two people are recommended to lift
the dryer into position because of its weight and
size. Failure to do so could result in personal
injury or death.
4
FINALIZE THE INSTALLATION
A. Refer to the washer Installation Instructions to
complete the washer installation.
B. Refer to the dryer Installation Instructions to
complete the dryer installation.
C. Carefully slide or walk the stacked washer and
dryer into place. Use felt pads or other sliding
device to assist moving and to protect flooring.
Do not push on the dryer once installed to top of
the washer. Pushing on the dryer may result in
pinched fingers.
5
Place
hands
here
Place
hands
here
Installation Instructions
40
INSTALL DRYER AND BRACKET ON
WASHER (cont.)
B. Align the holes in the bracket with the holes
in the back of the washer. Using a Phillips
screwdriver, attach the 2 #8 x 1/2” tapping
screws. Repeat on both sides of the washer
.
4
Bottom of dryer
Install
brackets
on
bottom
back
Attach brackets to
back of washer
41
Notes
42
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following pages, or visit GEAppliances.com. You may not need to
call for service.
Before you call for service…
GEAppliances.com
Problem Possible Causes What To Do
Dryer shakes or
makes noise
Some shaking/noise is normal.
Dryer may be sitting unevenly.
Move dryer to an even floor space, or adjust leveling legs as necessary
until even.
Clothes take too
long to dry
Improper or obstructed ducting Check the Installation Instructions to make sure the dryer venting is
correct.
Make sure ducting is clean, free of kinks and unobstructed.
Check to see if outside wall damper operates easily.
Improper sorting Separate heavy items from lightweight items (generally, a well-sorted
washer load is a well-sorted dryer load).
Large loads of heavy fabrics
(like beach towels)
Large, heavy fabrics contain more moisture and take longer to dry.
Separate large, heavy fabrics into smaller loads to speed drying time.
Controls improperly set Match control settings to the load you are drying.
Lint filter is full Clean lint filter before every load.
Blown fuses or tripped circuit
breaker
Replace fuses or reset circuit breakers. Since most dryers use 2 fuses/
breakers, make sure both are operating.
Overloading/combining loads Do not put more than one washer load in the dryer at a time.
Underloading If you are drying only one or two items, add a few items to ensure proper
tumbling.
eDry is enabled The eDry feature is designed to operate your dryer in the most
energy efficient mode, which is not always the fastest mode. In some
instances, dry times may be extended to reduce overall energy usage
for the cycle.
The Dry dryness
level was chosen
but load is still
damp
Load consists of a mixture of
heavy and light fabrics
When combining heavy and light fabrics in a load, choose More Dry.
Exhaust system is blocked Inspect and clean exhaust system.
Control buttons
not responding
Controls accidentally put in
service mode
Press Start/Pause.
Controls accidentally put in lock
mode
Hold the Lock Control button for 3 seconds to unlock the dryer.
Controls performed an incorrect
operation
Reset the in-house breaker.
Dryer doesn’t
start
Control panel is “asleep” This is normal. Press Power to activate the control panel.
Dryer is unplugged Make sure the dryer plug is pushed completely into the outlet.
Fuse is blown/circuit breaker is
tripped
Check the building’s fuse/circuit breaker box and replace fuse or reset
breaker. NOTE: Electric dryers use two fuses or breakers.
Dryer was accidentally paused
when starting Delay Dry
If the light on the Start/Pause button is flashing, the dryer is paused. Press
Start/Pause to restart the countdown.
No numbers
displayed during
cycle, only lights
Dryer is continuously
monitoring the amount of
moisture in the clothes
This is normal. When the dryer senses a low level of moisture in the load,
the dryer will display the dry time remaining.
Before you call for service…
Problem Possible Causes What To Do
Time Remaining
jumped to a
lower number
The estimated time may change
when a smaller load than usual
is drying
This is normal.
Cannot make a
selection and the
dryer beeps twice
The dryness Level, Temp or
option that you are trying to
select is incompatible with the
chosen dry cycle
This is normal.
Dryer is running
but 00 is
displayed in Time
Remaining
The Ext Tumble option was
chosen
This is normal. During extended tumbling, the time remaining is not
displayed. The extended tumbling option lasts approximately 60 minutes.
Clean Lint Filter
(message)
Power button was activated Press Start/Pause to begin a dry cycle and the message will disappear.
Dryer doesn’t
heat
Fuse is blown/circuit breaker is
tripped; the dryer may tumble
but not heat
Check the building’s fuse/circuit breaker box and replace both fuses or
reset both breakers. Your dryer may tumble if only one fuse is blown or one
breaker tripped.
Gas service is off (gas models
only)
Make sure gas shutoff at dryer and main shutoff are fully open.
LP gas supply tank is empty
or there has been a utility
interruption of natural gas (gas
models only)
Refill or replace tank. Dryer should heat when utility service is restored.
Inconsistent
drying times
Type of heat Drying time will vary according to the type of heat used. If you recently
changed from an electric to a gas (natural or LP) dryer, or vice versa, the
drying time could be different.
Type of load and drying
conditions
The load size, types of fabric, wetness of clothes and the length and
condition of the exhaust system will affect drying times.
Clothes are still
wet and dryer
shut off after a
short time
The door was opened mid-cycle.
The load was then removed
from the dryer and a new load
put in without selecting a new
cycle
A dry cycle must be reselected each time a new load is put in.
Small load When drying 3 items or less, choose Speed Dry or Time Dry.
Load was already dry except for
collars and waistbands
Choose Speed Dry or Time Dry to dry damp collars and waistbands. In the
future, when drying a load with collars and waistbands, choose More Dry.
Dryer is not level Move dryer to an even floor space or adjust leveling legs as necessary until
even.
Clothes are
wrinkled
Overdrying Select a shorter drying time.
Remove items while they still hold a slight amount of moisture. Select a
Less Dry or Damp setting.
Letting items sit in dryer after
cycle ends
Remove items when cycle ends and fold or hang immediately, or use the
Ext Tumble option.
Overloading Separate large loads into smaller ones.
43
Problem Possible Causes What To Do
Clothes shrink Some fabrics will naturally
shrink when washed. Others
can be safely washed, but will
shrink in the dryer.
To avoid shrinkage, follow garment care labels exactly.
Some items may be pressed back into shape after drying.
If you are concerned about shrinkage in a particular
item, do not machine wash or tumble dry it.
Greasy spots on
clothes
Improper use of fabric softener Follow directions on fabric softener package.
Drying dirty items with clean
ones
Use your dryer to dry only clean items. Dirty items can stain clean items
and the dryer.
Clothes were not completely
clean
Sometimes stains which cannot be seen when the clothes are wet appear
after drying. Use proper washing procedures before drying.
Lint on clothes Lint filter is full Clean lint screen before each load.
Improper sorting Sort lint producers (like chenille) from lint collectors (like corduroy).
Static electricity can attract lint See suggestions in this section under Static occurs.
Overloading Separate large loads into smaller ones.
Paper, tissue, etc., left in
pockets
Empty all pockets before laundering clothes.
Static occurs No fabric softener was used Try a fabric softener.
Bounce
®
Fabric Conditioner Dryer Sheets have been approved for use in all
GE Appliances dryers when used in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Overdrying Try a fabric softener.
Adjust setting to Less Dry or Damp.
Synthetics, permanent press
and blends can cause static
Try a fabric softener.
Collars and
waistbands still
wet at end of
cycle
The dryness monitor senses
that the body of the clothes is
dry
Choose Speed Dry or Time Dry to dry damp collars and waistbands. In the
future, when drying a load with collars and waistbands, choose More Dry.
Slight variation in
metallic color
This is normal Due to the metallic properties of paint used for this unique product,
slight variations of color may occur due to viewing angles and lighting
conditions.
Door is too foggy
to see clothes
during a steam
cycle
Steam condenses on inner door This is normal.
Water seen on
inside of door
and top of lint
filter when
opening door
after steam cycle
Steam condenses on these
surfaces
This is normal.
Small areas on
clothes are damp
after steam cycle
Steam condenses on inner
drum
If using the Steam Dewrinkle cycle, manually reduce the cycle time. If
using the Steam Refresh cycle, add more garments to the load.
Before you call for service…
44
Problem Possible Causes What To Do
Small amount of water
on floor in front of dryer
Inadequate load size for steam
cycle selected, excess steam
condenses inside cabinet and
leaks out
If using the Steam Dewrinkle cycle, manually reduce the cycle
time. If using the Steam Refresh cycle, add more garments to
the load.
Water on floor in back of
dryer
Loose water hose connection to
valve
Tighten connection.
Hose missing rubber washer at
connection with valve
Install rubber washer provided with hose.
Dryer makes water
noises
Water valve is open filling
steam generator
This is normal.
Steam generator is dispensing
steam into drum
This is normal.
Water drips from door
when opened after a
Steam Cycle
Steam condenses on inner door This is normal.
Cannot see steam at
beginning of cycle
Steam released at different
times in the cycle
This is normal.
Cannot see steam at any
time during cycle
The steam nozzle might be
clogged with debris from your
water supply
Call GE Appliances at 800.GE.CARES to order nozzle
replacement kit WE25M71 or to request a technician to replace
this for you.
Garments still wrinkled
after steam cycle
Too many garments Load fewer garments; manually increase time.
Dryer continues to
tumble after display says
Complete
Ext Tumble was selected Ensure Ext Tumble option is not selected. For the Steam
Refresh cycle, Ext Tumble will automatically be turned on and
cannot be turned off.
Before you call for service…
45
46
Service trips to your home to teach you how to use the
product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulb after its expected useful
life.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
What Is Not Covered (in the United States):
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances
Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service, on-line, visit us at GEAppliances.com, or call GE
Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737).
Please have serial number and model number available when
calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain
service under the warranty.
GE Appliances Dryer Warranty. (For customers in the United States)
GEAppliances.com
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQ
this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, all labor and related service
original purchase costs to replace the defective part.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE
Appliances Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and
helps GE Appliances improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance.
If you do not want your appliance data to be sent to GE Appliances, please advise your technician NOT to
submit the data to GE Appliances at the time of service.
GE Appliances Dryer Warranty. (For customers in Canada)
GEAppliances.ca
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized technician. For service,
call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
Warrantor: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada
for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed
reasonable by Mabe to provide.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Service trips to your home to teach you how to use the
product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulb after its expected useful
life.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
What Is Not Covered (in Canada):
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, all labor and related service
original purchase costs to replace the defective part.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE
Appliances Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and
helps GE Appliances improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance.
If you do not want your appliance data to be sent to GE Appliances, please advise your technician NOT to
submit the data to GE Appliances at the time of service.
47
48
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service
at your convenience any day of the year! Or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal
business hours. In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio In the U.S.: GEAppliances.com
*($SSOLDQFHVVXSSRUWVWKH8QLYHUVDO'HVLJQFRQFHSW³SURGXFWVVHUYLFHVDQGHQYLURQPHQWVWKDWFDQEHXVHGE\
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental
abilities and impairments. For details of GE Appliances Universal Design applications, including kitchen design
ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC
(800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations,MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances
Consumer Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.800.290.9029
Parts and Accessories In the U.S.: GEApplianceparts.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
For questions on installation call 1-800-626-2005 (US) and 1-800-561-3344 (Canada).
Register Your Appliance In the U.S.: GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHG
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
SÉCHEUSES
MESURES DE SÉCURITÉ .........4
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Panneau de contrôle .................. 6
Pour démarrer ....................... 7
Chargement .......................... 11
Caractéristiques ......................12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...13
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ................14
Inversion de l’ouverture de la porte . . . . 33
Comment superposer la sécheuse à la
laveuse ..............................38
CONSEILS DE DÉPANNAGE ... 42
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Garantie ............................ 46
Soutien au consommateur ............ 48
49-90519-3 09-16 GEA
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
ET INSTRUCTION
D’INSTALLATION
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle # ________________
Série # __________________
Ces informations figurent sur
l’étiquette située à l’avant de
la sécheuse, derrière la porte.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
GFD49
GFD48
GFDR485
GFDR480
GHDS365
GHDS360
GFDR275
GFDR270
GFDS265
GFDS260
2
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
Notes. www.electromenagersge.ca
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure aux personnes
utilisant cet appareil, observez des précautions élémentaires dont les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
NE séchez PAS les articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés, ou détachés à l’aide d’essence, de
solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, puisqu’ils peuvent émettre des
vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
NE placez PAS d’articles exposés aux huiles de cuisson dans la sécheuse. Les articles souillés par les huiles de
cuisson peuvent faciliter des réactions chimiques susceptibles d’enflammer une brassée. Pour réduire le risque
d’incendie en raison de charges contaminées, la dernière partie du cycle de sèche-linge se produit sans chaleur (période
de refroidissement). Évitez d’arrêter une sécheuse avant la fin du cycle de séchage à moins que tous les articles soient
rapidement enlevés et répartis de telle sorte que la chaleur est dissipée.
N’autorisez PAS les enfants à jouer sur ou dans cet appareil. Une surveillance étroite est requise lorsque des enfants se
trouvent à proximité de l’appareil en fonctionnement.
Enlevez la porte de la sécheuse lorsque l’appareil est mis hors service ou au rebut.
NE vous penchez PAS dans l’appareil lorsque le tambour est en rotation.
N’installez PAS et ne rangez PAS cet appareil à un endroit exposé aux intempéries.
NE modifiez PAS les commandes.
NE
réparez PAS cet appareil, en totalité ou en partie, en remplacez une quelconque pièce, à moins que cela ne soit
expressément recommandé dans les instructions d’entretien ou de réparation destinées à l’utilisateur dont vous avez
une compréhension et une compétence suffisantes pour les appliquer.
N’employez PAS de produits assouplissants NI d’agents antistatiques à moins que leur utilisation ne soit recommandée
par leurs fabricants.
NE sécher PAS des articles qui contiennent du caoutchouc mousse ou des matières à texture caoutchouteuse similaire.
Nettoyez la charpie avant et après chaque brassée.
N’utilisez PAS la sécheuse sans que le filtre à charpie ne soit en place.
NE rangez PAS de matières combustibles, de l’essence ni d’autres liquides inflammables à proximité de la sécheuse.
Gardez la zone autour de l’ouverture d’évacuation et tout l’espace adjacent libres de charpie, de poussière et de saletés.
L’intérieur de l’appareil et le tuyau d’évacuation doivent être nettoyés régulièrement par du personnel qualifié.
Débranchez l’appareil ou fermez le disjoncteur avant une réparation. Le fait d’appuyer sur le bouton Power
(Alimentation) ou sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/pause) NE coupe PAS l’alimentation électrique.
NE faites PAS fonctionner cet appareil s’il est endommagé, ne fonctionne pas correctement, est en partie démonté, ou
encore si des pièces sont manquantes ou abîmées, y compris le cordon électrique ou sa fiche.
NE vaporisez AUCUN type d’aérosol dans, sur ou à proximité de la sécheuse, et ce en tout temps. N’utilisez AUCUN
type de nettoyant en vaporisateur lorsque vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela poserait un risque de vapeurs
dangereuses ou de choc électrique.
Consultez la section « RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS ÉLECTRIQUES » des instructions d’installation pour
connaître la procédure de mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
4
www.electromenagersge.ca
Le non-respect strict des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels.
- N’entreposez PAS et n’utilisez PAS d’essence NI d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans
les alentours de cet appareil ou de tout autre.
- QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
N’allumez AUCUN appareil.
NE touchez à AUCUN commutateur électrique ; n’utilisez AUCUN téléphone dans votre
immeuble.
Faites évacuer la pièce, l’immeuble ou la zone de tous ses occupants.
Communiquez immédiatement avec votre fournisseur de gaz au moyen du téléphone d’un
voisin. Observez les directives du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie.
- L’installation, l’entretien et les réparations doivent être exécutés par un installateur agréé, un
organisme de service ou le fournisseur de gaz.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la Proposition 65 de l’État de la Californie
AVERTISSEMENT
Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie
pour causer le cancer, et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
Les appareils à gaz peuvent entraîner des expositions de faible intensité à certaines de ces substances, y compris au
benzène, au monoxyde de carbone, au formaldéhyde, et à la suie, en raison principalement d’une combustion incomplète
du gaz naturel ou liquifié. L’exposition à ces substances peut être réduite au minimum par la ventilation adéquate de la
sécheuse vers l’extérieur.
5
- Risque d’incendie ou d’explosion
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES
SÉCHEUSES À GAZ
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Dans ce manuel, les commandes et l’aspect des éléments peuvent différer de votre modèle.
Modèles :
GFDR485
GFDR480
GHDS365
GHDS360
Modèles :
GFDR275
GFDR270
1 8 3 7
65416
14
15
2
9 10 11 12
17 13 18 19
1 8 3 7
65416
15
2
9 10 11 12
17 13 18 19
6
Modèles :
GFDS265
GFDS260
1 8 3 7
65416
15
2
9 10 11 12
17 13 18 19
AVERTISSEMENT
Modèles :
GFD49
GFD48
Delay Dry
Add Time
Damp
Extra Dry
Dry
Less Dry
More Dry
Extra
Low
No Hea t
Lo w
High
Medium
Tumble
S
team
Detangle
Refr
esh
Delay
Clean
Filt er
My
Cycle
Hold 3 Secs to Store Cycle
Estima
t
ed Time
R
emaining
My Cycle
Status
Steam
Dry
Damp
Cool
Done
Hold 3 Secs t o Cancel
1 8 3 13
65416
15
2
10 11 12
7 18 19
9
14
Power (Alimentation)
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre la sécheuse.
REMARQUE: Le fait d’appuyer sur Power (Alimentation) ne coupe pas l’alimentation électrique à l’appareil.
1
Réglage des contrôles. www.electromenagersge.ca
7
2
Start/Pause (Marche/Pause)
Appuyez sur cette touche pour lancer un
cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en
fonctionnement, le fait d’appuyer sur cette
touche interrompt le cycle en cours. Appuyez
encore sur la touche pour reprendre le cycle de
séchage.
Pour démarrer
2
lectionnez le cycle de séchage. (Des
réglages par défaut sont établis pour
chaque lavage. Ces réglages peuvent être
modifiés. Consultez la section Réglages
des contrôles pour de plus amples
informations).
3
Appuyez sur le bouton Start/Pause (Marche/
pause).
1
Appuyez sur le bouton Power (Alimentation).
Si l’écran est obscur, appuyez sur le
bouton Power (Alimentation) pour activer
l’afficheur.
3
Cycles de séchage
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon
réglage de séchage en fonction de votre brassée.
Normal/Mixed Loads
(Charge normale/mixte)
Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
Cottons (Cotons)
Pour les cotons et la plupart des articles en toile. NOTE: Les modèles Energy Star
®
sont testés
sur Cottons (Cotons) avec les paramètres par défaut.
Bulky/Bedding ou
Bulky Items
(Literie volumineuse)
Pour manteaux grand format, jetés de lit, housses à matelas, sacs de couchage,
couvertures, douillettes, blousons, carpettes et autres articles volumineux.
Active Wear
(Vêtements de sport)
Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus
bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques
comme le Spandex. Aussi pour vêtements étiquetés Sans repassage (Easy Care) ou
Infroissable (Perma Press) : Pour les articles qui ne nécessitent pas de repassage.
Delicates (Délicats)
Pour la lingerie et les tissus délicats.
Speed Dry ou
Quick Dry
(Séchage rapide)
Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé
quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
Towels/Sheets
(Serviettes/draps)
Pour serviettes OU draps. Il n’est pas recommandé de mélanger serviettes et draps dans la
même brassée.
Sanitize
(Sanitize)
Réduit certains types de bactéries de 99.8 %, notamment : Staphylococcus aureus,
Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae. Le traitement antibactérien
survient lorsqu’une chaleur élevée est appliquée durant une partie du cycle de séchage.
Steam Dewrinkle
(Vapeur défroissage)
Fournit 20 minutes de séchage à vapeur pour aider à défroisser les vêtements.
Idéal pour des
brassées de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une longue période de temps.
Warm Up (Préchauffage)
Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.
Air Fluff (Air froid)
Fournit 10 minutes de temps de culbutage sans chaleur.
Time Dry
(Séchage minuté)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction Time Dry
(Séchage minuté) est aussi recommandée pour les petites brassées. Pour utiliser :
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur Time Dry.
2. Augmentez le temps de séchage en appuyant sur le bouton Add Time (Prolongation).
Remarque : Ce bouton ne fait qu’ajouter du temps. Une fois la durée maximale atteinte, une
nouvelle pression sur le bouton remettra la minuterie à la valeur la moins élevée.
3. Sélectionnez la température de séchage (Temp).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause).
4
Temp (Température)
Vous pouvez modifier la température de votre
cycle de séchage.
5
High (Haute) Pour les cotons normaux à lourds.
Medium (Moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
Low (Basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry
Low (séchage par culbutage à basse température).
Extra Low (Extra
basse)
Pour la lingerie et les tissus délicats.
No Heat (Sans
chaleur)
Cette option ne peut être utilisée qu’avec la commande Air Fluff (Air froid),
par laquelle le culbutage des articles s’exécute sans chaleur.
Level (Niveau)
Le détecteur surveille en permanence le niveau
d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans
vos vêtements atteint le niveau de séchage que
vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
REMARQUE : La détection du niveau d’humidité
fonctionne seulement pour les cycles Cottons
(Coton), Normal (Charge normale), Active Wear
(Vêtements de sport), Delicates (Délicats), Speed
Dry (Séchage rapide), Bulky (Literie volumineuse),
Towels/Sheets (Serviettes/draps), Sanitize (Sanitize)
et Steam Dewrinkle (Vapeur défroissage).
6
Réglage des contrôles.
Extra Dry (Extra sec)
(sur certains modèles)
Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très
secs, comme par exemple les serviettes.
More Dry (Plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.
Dry (Sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées.
C’est le cycle recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
Less Dry (Moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
Damp (Humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
7
My Cycle (Mon cycle)
Configurez votre propre combinaison de
réglages et enregistrez-la ici pour ensuite
la lancer d’une touche. Cette configuration
personnalisée peut être définie pendant qu’un
cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglages
My Cycle (Mon cycle).
1. Sélectionnez un cycle de séchage.
2. Changez les réglages Temp et Level afin de
répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez toutes les options de séchage
souhaitées.
4. Appuyez sur la touche My Cycle (Mon cycle)
et maintenez-la enfoncée pendant trois
secondes pour sauvegarder votre sélection.
Un bip sonore retentit et le bouton s’allume.
Pour lancer votre combinaison My Cycle (Mon
cycle) enregistrée :
Appuyez sur la touche My Cycle (Mon cycle)
avant de sécher une brassée.
Pour modifier votre combinaison My Cycle
(Mon cycle) enregistrée.
Répéter les étapes 1 à 4.
Add Time (Prolongation)
Appuyez sur ce bouton pour prolonger la durée
des cycles Steam Dewrinkle (Vapeur défroissage),
Warm Up (Préchauffage), Air Fluff (Air froid) ou Time
Dry (Séchage minuté) par incréments de 10 minutes.
8
My Cycle
Hold 3 Secs to Store Cycle
(Selon le
modèle)
www.electromenagersge.ca
Steam Refresh Cycle
Pour des vêtements secs légèrement froissés.
Réduit de façon significative les plis sur 5
vêtements. Après le cycle Steam Refresh
(Vapeur rafraîchissante), l’unité émettra un bip et
affichera 0 :00. Si l’unité n’est pas fermée ou si la
porte n’est pas ouve rte, la sécheuse continuera
le culbutage pendant 30 minutes. À la fin des 30
minutes, il sera affiché 0 :00 et cycle terminé.
REMARQUE: Un seul article de tissu extrêmement
léger peut nécessiter d’ajouter un article
supplémentaire pour atteindre des résultats
optimaux.
8
(Vapeur rafraîchissante)
Detangle (Démêlement)
(sur certains modèles)
Demarre le culbutage alternatif avant et arrière
afin de réduire le démêlement du linge, sécher
plus uniformément et améliorer le temps de
séchage. Les brassées typiques qui mélangent,
par exemple, les articles de literie et de salle de
bain tels que draps, serviettes et taies d’oreiller
profiteront de cette fonctionnalité. Lorsque
le mouvement de la sécheuse s’inverse, une
légère pause et une modification sonore seront
perceptibles. Ce phénomène est normal.
REMARQUE: Detangle (Démêlement) est
sélectionné par default pour les cycles Towels/
Sheets (Serviettes/Draps) et Bulky/Bedding
(Literie Volumineuse).
9
eDry
Réduit la consommation totale d’énergie des cycles
spécifiques de la sécheuse en ajustant certains
réglages de température.
REMARQUE: Les durées de cycle changent lorsque
e-Dry est sélectionné.
Ce
caractéristiques
peut être utilisé avec les tissus
Cottons (Cotons), Normal (Normale), Active Wear
(Vêtements de sport), Delicates (Délicats), Speed
Dry (Séchage rapide), Bulky (Literie volumineuse),
Towels-Sheets (Serviettes/draps), Sanitize (Sanitize)
and Steam Dewrinkle (Vapeur défroissage).
10
Extended Tumble (Culbutage prolongé)
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant
environ 60 minutes de culbutage sans chaleur une
fois que les vêtements sont secs. L’avertisseur
se fera entendre toutes les cinq minutes pour
rappeler de retirer les vêtements ou autres textiles.
L’affichage du temps restant estimé indiquera «
0:00 ».
La prolongation du temps de culbutage ne
s’ajoute pas à la durée de cycle affichée.
11
Damp Alert (Alerte d’humidité)
Cette option fait sonner la sécheuse quand les
vêtements ont été séchés jusqu’à un certain
niveau d’humidité. Retirez les articles que vous
souhaitez étendre pour sécher. Damp Alert (L‘Alerte
d’humidité) émet un bip lorsque cette option est
sélectionnée, et la sécheuse continuera à sécher.
Le fait de retirer les vêtements et les étendre quand
ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser
certains articles.
12
Delay Dry (Mise en séchage différée)
Utilisez pour retarder le démarrage de votre
sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes les
options.
2. Appuyez sur Delay Dry (Mise en séchage
différée). Vous pouvez changer le délai d’attente
par intervalles de 1 heure en utilisant le bouton
Delay Dry (Mise en séchage différée).
3. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Mise en
Marche/Pause) pour lancer le compte à rebours.
REMARQUES: Si la porte est ouverte alors que la
sécheuse est en mode Delay Dry (Mise en séchage
différée), le compte à rebours ne redémarrera
pas sauf si la porte est fermée et que le bouton
Delay Dry (Mise en séchage différée) est à nouveau
enfoncée.
13
9
Delay Dry
Delay Dry
(Selon le
modèle)
Réglage des contrôles.
Light (Lumière) (sur certains modèles)
Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe
dans la sécheuse.
Appuyez sur le bouton à nouveau pour
l’éteindre.
Ce bouton ne commande la lampe que lorsque
la porte est fermée.
REMARQUE : La lampe s’éteindra d’elle-même au
bout d’une minute une fois la porte fermée.
14
15
16
Lock Control (Verrouillage de contrôle)
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour
empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez
verrouiller les contrôles après avoir commencé
un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre
accidentellement en marche la sécheuse en
appuyant sur des touches quand vous choisissez
cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la sécheuse,
appuyez sur le bouton Lock Control
(Verrouillage de contrôle) et tenez-la appuyée
pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les contrôles de la sécheuse,
appuyez sur le bouton Lock Control
(Verrouillage de contrôle) et tenez-la appuyée
pendant 3 secondes.
Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/
déverrouillé.
Le témoin au-dessus du bouton s’allumera une
fois les commandes verrouillées.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton
Power (Alimentation) quand la machine est
verrouillée.
17
eMonitor (sur certains modèles)
Les témoins lumineux de l’échelle de
surveillance (eMonitor) indiquent la
consommation relative d’énergie du cycle
et options choisis. Ils servent de guide de
consommation d’énergie et l’échelle s’étend
de Good (Bon - 1 témoin) à Better (Meilleur
- 5 témoins). Le cycle (durée), le niveau de
séchage, la température et des options de
culbutages supplémentaires peuvent
augmenter ou diminuer l’efficacité
énergétique. Certains cycles ne seront
cependant pas affichés.
18
Message de filtre à nettoyer
Ce message se veut seulement un rappel
et il n’apparaît pas toujours lorsque le filtre
nécessite un nettoyage. Le filtre devrait être
nettoyé après chaque cycle de séchage.
Une pression sur le bouton Start/ Pause
(Mise en marche/pause) fera disparaître le
message. Même si le filtre a déjà été nettoyé
(avant ou après avoir appuyé sur le bouton
Power (Alimentation)), le message « Clean
Filter » (Nettoyer le filtre) ne disparaîtra que
sur pression du bouton Start/Pause (Mise en
marche/pause).
19
Écran
Affiche le temps restant approximatif jusqu’à
la fin du cycle.
Au début du cycle, vous verrez la durée totale
approximative du cycle sur l’afficheur.
Puis les témoins vont se mettre à « courser »
sur l’afficheur. Cela indique que la sécheuse
surveille constamment le niveau d’humidité
de la brassée. Les témoins continueront de
s’activer jusqu’à ce que la sécheuse détecte
un bas niveau d’humidité dans la brassée. À
ce stade, la sécheuse calculera et affichera le
temps restant approximatif.
10
Volume (Volume)
Ce bouton a deux fonctions :
Pour modifier l’intensité sonore du signal
de fin de cycle, appuyez sur ce bouton
autant de fois nécessaires afin d’atteindre
l’intensité sonore désirée. Il y a quatre niveaux
d’intensité incluant la sourdine.
Pour activer cette fonction, appuyez et
maintenez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
pendant 3 secondes (sur certains modèles).
Chargement.
www.electromenagersge.ca
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à sécher.
En règle générale, lorsque les vêtements sont correctement triés
pour le lavage, ils le sont aussi pour le séchage. Essayez aussi de
trier les articles en fonction de leur taille. Par exemple, ne séchez
pas un drap avec des chaussettes ou d’autres petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant textile lorsque la
brassée a commencé à chauffer, car elle risque de provoquer
des taches d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant de
tissus Bounce
MD
pour sécheuses ont été approuvées pour cette
sécheuse si elles sont utilisées conformément aux instructions
du fabricant.
Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement de l’énergie et
cause des faux plis.
Conseils pour le tri et le chargement
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry at
In the shade
SÉCHAGE
Séchage
par
culbutage
Réglage de
température
Instructions
spéciales
Tissus à pressage
permanent/
infroissables
Ne pas sécher
(utilisé avec
« Ne pas laver »)
Normal Ne pas sécher
par culbutage
Sécher sur corde/
suspendre pour sécher
Sécher par
égouttage
Sécher à plat À l’ombre
Doux/tissus-
délicats
Séchage
Max. Moyen Min.
Pas
dechaleur/d’air
11
Gardez les matières et les vapeurs inflammables telles
que l’essence à distance de la sécheuse.
• NE séchez AUCUN article qui a déjà reçu une matière
inflammable (même après le lavage).
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
• NE séchez AUCUN article qui a déjà reçu un type d’huile
quelconque (y compris les huiles de cuisson).
Les articles qui comportent de la mousse, du caoutchouc
ou du plastique doivent sécher sur une corde à linge.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
la mort,
l’explosion ou l’incendie.
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
Grille de séchage (sur certains modèles)
Utilisez une grille de séchage pour sécher
les articles délicats, par exemple, les
chandails lavables. Placez les articles à plat
sur la grille de séchage, en mettant de côté
les chandails en laine et les tissus délicats.
Séchez à faible chaleur.
Pour installer la grille de séchage, la
déployer à l’intérieur du tambour de la
sécheuse. Appuyez les deux pattes avant
sur le rebord angulaire avant, puis les
deux pattes arrière sur le rebord angulaire
arrière.
REMARQUES :
La grille de séchage est conçue pour une
utilisation avec les programmes de Time
Dry (Séchage minuté). L’utilisation de la
grille avec un programme de séchage
par capteur peut augmenter la durée
des programmes ou conserver l’humidité
dans les articles.
N’utilisez pas la grille de séchage lorsque
d’autres vêtements dans la sécheuse ne
sont pas disposés sur la grille.
La grille de séchage, WE01X22274,
est disponible en tant qu’accessoire.
Commandez en ligne à
GEApplianceParts.com, 24 heures par
jour ou par téléphone au 800.661.1616
pendant les heures normales de travail.
Appuyer les pattes arrière sur
le rebord angulaire arrière
Appuyer les pattes arrière sur le
rebord angulaire arrière
12
Entretien et nettoyage de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
REMARQUE : La lampe du tambour ne peut
pas être remplacée par le consommateur
sur les modèles où il y a un couvercle en
forme de dôme sur une ampoule LED. Si
cette lampe venait à cesser de fonctionner,
communiquez avec une entreprise de
réparation.
Pour les modèles qui ont un couvercle plat
sur une ampoule, fixé par une vis :
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous
de débrancher le cordon d’alimentation de
la sécheuse ou de déconnecter la sécheuse
du tableau de distribution de votre domicile
(fusible ou disjoncteur). Penchez-vous
au-dessus de l’ouverture de la sécheuse
vers l’intérieur du tambour pour localiser le
couvercle plat.
Retirez la vis et le couvercle en plastique pour
accéder à l’ampoule. Remplacer par une
ampoule appropriée, puis apposer de nouveau
le couvercle et la vis.
Commandez en ligne une ampoule de rechange
WE4M305 sur www.electromenagersge.ca,
par téléphone au 1-800.561.3344 durant
les heures normales d’affaire, ou procurez-
vous une ampoule modèle 7C7 chez votre
détaillant.
La lampe dans le tambour s’allume
automatiquement quand la porte de la
sécheuse est ouverte. Sur certains modèles,
elle peut également être activée à partir du
panneau de contrôle.
Extérieur de la sécheuse : Essuyez ou
époussetez tout déversement ou produit de
lavage avec un chiffon humide. Le panneau
de commande de la sécheuse peut être
endommagé par certains détergents et
produits détachants. Appliquez ces produits
loin de la sécheuse. Le tissu peut ensuite être
lavé et séché normalement. Les dommages
causés par ces produits ne sont pas couverts
pas la garantie de votre sécheuse.
Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie
avant chaque utilisation.
Tirez le filtre à charpie. Mouillez vos doigts et
retirez la charpie. Une fois qu’il a été nettoyé,
glissez le filtre dans sa position. Demandez à
un technicien qualifié d’aspirer la charpie de
la sécheuse une fois par année.
N’UTILISEZ JAMAIS LA SÉCHEUSE SANS
FILTRE.
Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces
en acier inoxydable, utilisez un chiffon
humide et un détergent doux non abrasif
convenant aux surfaces en acier inoxydable.
Retirez les résidus de produit nettoyant, puis
séchez-les avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour la fabrication
du tambour de la sécheuse vous offre la
meilleure fiabilité possible dans une sécheuse
GE Appliances. Si le tambour de la sécheuse
venait à être marqué ou rayé en cours
d’usage normal, il ne rouillerait pas. Ces
dommages superficiels n’affecteront pas sa
durabilité ni son fonctionnement.
Intérieur et conduit de la sécheuse :
L’intérieur de l’appareil et le conduit
d’évacuation doivent être généralement
confiés à un technicien qualifié.
Conduit d’évacuation : Inspectez et nettoyez
le conduit d’évacuation au moins une fois par
année afin d’éviter qu’il se bouche. La durée
de séchage peut être augmentée lorsque
l’évacuation est bouchée.
Hotte d’évacuation : Vérifiez avec un miroir
que les battants intérieurs se déplacent sans
difficulté au cours de l’utilisation. Vérifiez
qu’il n’y a pas d’animaux ou d’insectes qui
ont fait leur nid dans le conduit ou la hotte.
Éclairage du tambour
(peut être remplacée par le consommateur sur certains modèles)
13
Instructions Sécheuse
d’installation
Si vous avez des questions, appelez GE Appliances 800.GE.CARES ou visitez notre site web: www.GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
Installez la sécheuse conformément aux
instructions du fabricant et aux réglementations
locales.
N’installez PAS de sécheuse avec des conduits
en plastique flexible. Si un conduit métallique
flexible (semi-rigide ou du type feuille métallique)
est installé, il doit être homologué UL et installé
conformément aux instructions figurant dans
“Connecter la sécheuse à l’évent de la maison” de
ce manuel. Les conduits flexibles ont tendance à
s’affaisser, à être facilement écrasés et à piéger
la charpie. Ces conditions bouchent le débit
d’air de la sécheuse et augmentent le risque
d’incendie.
N’installez et ne remisez PAS cet appareil dans un
lieu où il peut être exposé à l’eau ou intempéries.
Pour réduire le risque de blessure grave, voire de
mort, suivez toutes les instructions d’installation.
Gardez ces instructions. (Installateurs: Assurez-
vous de laisser ces instructions au client.
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement ces instructions dans leur intégralité.
IMPORTANT – Gardez ces instructions
pour l’usage de l’ inspecteur électrique local.
IMPORTANT – Observez toutes les
réglementations et ordonnances en vigueur.
Installez la sécheuse conformément aux instructions
du fabricant et aux réglementations locales.
Remarque pour l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au client.
Remarque pour le consommateur - Gardez ces
instructions à titre de référence ultérieure.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée par
un installateur qualifié.
• Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur.
Retirez la porte de la vieille sécheuse avant de la
mettre au rebut ou hors service.
Les renseignements d’entretien et le schéma de
câblage se trouvent dans la console de commande.
Ne laissez pas les enfants monter sur l’appareil ou
entrer dans celui-ci. Une surveillance étroite des
enfants doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé
à leur proximité.
La responsabilité d’installer correctement l’appareil
relève de l’installateur.
Toute défaillance de l’appareil suite à une installation
incorrecte n’est pas couverte par la garantie.
Installez la sécheuse là où la température est
supérieure à 10 C (50 F) pour assurer le bon
fonctionnement du système de commande de la
sécheuse.
Retirez et jetez les conduits en feuille métallique
ou en plastique existants et remplacez-les par un
conduit homologué UL.
14
DANS LE COMMONWEALTH DU
MASSACHUSETTS, LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION SUIVANTES SONT
APPLICABLES :
Ce produit doit être installé par un plombier ou
un monteur d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à
bille, ils doivent avoir une poignée en T.
Si vous utilisez un raccord de gaz flexible, il ne
doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
SÉCHEUSES À GAZ SEULEMENT
Instructions d’installation
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les coussinets
d’expédition en mousse en les poussant sur les côtés et
en les détachant des pattes de la sécheuse. Assurez-vous
d’enlevez toutes les pièces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la documentation.
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
DIMENSIONS
DE LA
SÉCHEUSE
*NOTE :
Avec les pattes de nivellement : 40 1/2 po (102,5 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po])
Avec élévateur Built-In Piédestal™ : 46 po (117 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po])
Avec piédestal optionnel (GFXP1308) : 52 po (132,1 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po])
Superposé : 78 1/4 po (198,8 cm) - Non applicable pour les modèles avec piédestal intégré ™
28”
(71,12cm)
39”*
(99cm)
Vue latérale
Vue avant
46”*
(117cm)
Built-In
Piédestal™
(Équipés
avec
élévateur)
modèles
seulement
39”*
(99cm)
46”*
(117cm)
32 7/8” (83,5cm)
54 3/8”* (138,1cm)
CORDONS D’ALIMENTATION :
GE Appliances recommande vivement l’utilisation de pièces
spécifiées par le fabricant. Choisissez un cordon d’alimentation
qui correspond aux exigences de votre installation.
GE Appliances recommande vivement l’utilisation de
pièces spécifiées par le fabricant. Ces flexibles sont
fabriqués et essayés de façon à satisfaire aux
spécifications de GE Appliances.
GE Appliances recommande vivement l’utilisation de flexibles
d’alimentation d’eau neufs. Les flexibles se détériorent avec
le temps et ils doivent être remplacés tous les 5 ans afin de
réduire le risque de défaillance ou de dégât d’eau.
Pièces et accessoires
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca 24
heures sur 24 ou en téléphonant au 1-800 561-3344 durant
les heures normales d’affaire.
FLEXIBLES D’EAU OU DE VAPEUR :
No de pièce Type Longueur Intensité de courant
WX9X2 3-Trifilaire 4 Pied 30
WX9X3 3-Trifilaire 5 Pied 30
WX9X4 3-Trifilaire 6 Pied 30
WX9X18 4-Trifilaire 4 Pied 30
WX9X19 4-Trifilaire 5 Pied 30
WX9X20 4-Trifilaire 6 Pied 30
ACCESSORIES:
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca 24
heures sur 24 ou en téléphonant au 1-800 561-3344 durant
les heures normales d’affaire.
No. de pièce Accessoire
WE25X20060
OU
Ensemble complet (flexibles, rondelles
d’adaptateur en Y) (inclus)
WH41X10356
Flexible long et
WH41X10357
Flexible court
15
No. de pièce Accessoire
GFP1328SK
Piédestal blanc de 28” de large
GFP1328PK
Piédestal gris diamant de 28” de large
GEFLSTACK Kit d’empilage d’une sécheuse sur une laveuse
PM08X10085
Conduit flexible de transition de métal
pour sécheuses
WE01X22274
Étagère de sécheuse pour souliers
Instructions d’installation
INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
Installation DOIT être conforme à la NORME DE
SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION DE MAISONS
FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 3280 ou NORME
POUR DES MAISONS MOBILES CAN/CSA-Z240 MH,
ou, si la norme n’est pas applicable, à la NORME
NATIONALE AMÉRICAINE POUR LES MAISONS
MOBILES ANSI/NFPA N° 501B.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur.
L’évent d’évacuation DOIT être fixé d’une façon
sécuritaire à une partie non combustible de la
maison mobile.
La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous une
maison mobile ou fabriquée.
Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE LE
MÉTAL.
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour
raccorder la sécheuse à la structure.
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout
autre tuyau, évent ou cheminée.
N’utilisez PAS de vis à tôle ni d’autres dispositifs
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent
d’évacuation.
Prévoyez une ouverture dotée d’une zone ouverte
de 63 cm
2
(25 pouces carrés) pour l’infiltration
d’air extérieur dans de la sécheuse chambre.
Voir la section pour des renseignements sur la
connexion électrique.
16
EXIGENCES RELATIVES À UNE
INSTALLATION ENCASTRÉE
- Risque d’explosion
AVERTISSEMENT
Gardez les matières et les vapeurs inflammables
telles que l’essence à distance de la sécheuse.
Placez la sécheuse à au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du sol dans le cas d’une installation dans un garage.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur.
L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant:
0 mm (0 po) des deux côtés
2,54 mm (1 po) avant et arrière
2,54 mm (1 po) haut
Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire
à l’installation et aux interventions de service.
Les portes du placard doivent être perforées ou bien
ventilées et disposer d’au moins 150 cm
2
(60 pouces
carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et
une sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m
2
(120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À
L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, LA CONFIGURATION DU
TUYAU POURRAIT DEMANDER UNE DÉGAGEMENT EN
ARRIÈRE PLUS GRANDE QUE 3 POUCES.
Sécheuses à gaz seulement.
Aucun autre appareil alimenté au carburant ne
doit être installé dans le même placard qu’une
sécheuse à gaz.
La sécheuse doit être débranchée de la conduite
d’alimentation en gaz lors des essais de pression
lorsque celle-ci est supérieure à ½ psi (3,5 kPa).
Un connecteur obturé d’un minimum de 1/8 pouce
NPT, accessible pour la connection de l’instrument
de mesure, doit être posé tout juste en amont de la
connection de l’alimentation en gaz de la sécheuse.
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE
POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Les dégagements minimums par rapport aux
surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération
sont les suivants : 0 po des deux côtés, 25 mm
(1 po) à l’arrière et 25 mm (1 po) haut. Veillez à
prévoir des dégagements suffisants pour toute
installation et réparation.
Instructions d’installation
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
(suite)
7. En utilisant des pinces, resserrez toutes les
connexions avec un tour au deux-tiers.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager les connexions.
8. Ouvrez le robinet d’eau.
9. Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT
être installés à une distance d’au moins 42 po (107
cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets
DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po
(1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent être
branchés. La pression de l’eau DOIT être entre 10
et 120 livres par pouce carré. Votre département
d’eau peut vous laisser savoir ce qu’est votre
pression d’eau.
REMARQUE: Un adoucisseur d’eau est recommandé
pour réduire l’accumulation de déport à l’intérieur
du générateur de vapeur si l’alimentation d’eau de
la maison est très dure.
17
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit être
branchée à une alimentation d’eau froide. Puisque la
laveuse doit aussi être branchée à une alimentation
d’eau froide, un connecteur en « Y » est inséré, afin
de permettre aux boyaux d’arrivée d’être brancher
au même moment.
REMARQUE: Utilisez des tuyaux d’entrée nouveaux ;
n’utilisez jamais de vieux tuyaux.
1. Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez le
boyau d’arrivée du connecteur du robinet de
remplissage (froid).
2. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et attachez le raccord femelle du
tuyau court fournis au connecteur du robinet de
remplissage de la laveuse. Resserrez à la main
jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Resserrez à la
main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3. Raccordez une extrémité mâle du connecteur
en « Y » à l’autre raccord femelle du boyau
court. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place. Resserrez à la main
jusqu’à ce qu’il soit bien vissé.
4. Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau
d’arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en
caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant
d’installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord
à une extrémité mâle du connecteur en « Y ».
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
5. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et raccordez le tuyau d’arrivée de 4
à 6 pieds (il est possible qu’il soit nécessaire de
l’acheter séparément) à une extrémité mâle du
connecteur en « Y ». Resserrez à la main jusqu’à
ce qu’il soit bien serré.
6. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et raccordez l’autre extrémité
du boyau d’arrivée long de la sécheuse au
connecteur du robinet de remplissage dans le
bas du panneau arrière de la sécheuse. Resserrez
à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ
(Sautez s’il s’agit des sécheuses à gaz ou si votre sécheuse possède déjà un cordon d’alimentation fourni)
Avant de démarrer l’installation, déclenchez le
disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au
panneau de distribution électrique. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse de
la conduite d’alimentation.
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz
flexible et l’ancien conduit.
Vanne
d’arrêt
18
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4 po
de diamètre
Mastic ou PTFE ruban
pour joints de tuyaux
Tuyau de
raccordement souple
Colliers de conduit (2)
ou brides à ressort (2)
Lunettes de
protection
Tuyau métallique
4 po de diamètre
(recommandé)
Plaque de couverture
de 4 pouces (Kit
WE49X22606)
Tuyau métallique
souple 4 po de
diamètre (si nécessaire)
Gants
Solution savonneuse
pour la détection de
fuites
Évent d’évacuation
Ruban adhésif
Gaz adaptateur (2),
elbow, un coude et
obturateur
OUTILS NÉCESSAIRES
Clés à molette
(2) 10 po
Clé à tuyau 8 po
Tournevis à
tête plate
Niveau
Pince à joint
coulissant
Tuyau de 4-6 pieds
(sur certains modèles)
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ ALIMENTATION EN GAZ
Un robinet de raccordement à filetage National
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour
le raccordement d’un manomètre, doit être
installé immédiatement en amont du raccord
d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez
votre service de gaz local si vous avez des questions
sur l’installation d’un robinet de raccordement.
La conduite d’alimentation doit être composée
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée
d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds)
de la sécheuse et dans la même pièce.
Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz
naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez
du ruban PTFE.
Raccordez le tuyau de raccordement métallique
souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
EN GAZ DE LA SÉCHEUSE
Vous devez utiliser un connecteur flexible en métal
certifié par ANSI Z21.24/CSA 6.10. La longueur du
connecteur ne doit pas excéder 3 pieds.
AJUSTEMENT DÛ À L’ÉLÉVATION
Le flux d’entrée des sécheuses à gaz est ajusté
pour une opération au niveau de la mer et n’a pas
besoin d’être ajusté pour une opération à 2000
pieds d’altitude ou moins. Pour une opération au
dessus de 2000 pieds d’altitude, le flux d’entrée
doit être réduit à une fréquence de 4 pourcent
par 1000 pieds au dessus du niveau de la mer.
L’installation doit être conforme aux codes
locaux ou, si en absence de ces codes, le
« NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223 ».
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po
REMARQUE: Ajoutez à la dimension
verticale la distance entre le fond de
la carrosserie et le sol.
11.27 cm (4
7
ø16 po)
4.05 cm
(1
19
ø32 po)
- Risque d’explosion
AVERTISSEMENT
Utilisez une conduite de gaz flexible neuve,
homologuée CSA International. Ne réutilisez
jamais des connecteurs flexibles qui ont déjà
servi.
Installez une vanne manuelle d’arrêt
individuelle à l’intérieure de 6 pieds de la
sécheuse conformément au Code National
du Gaz Combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54.
Serrez fermement tous les raccords de gaz.
Si l’alimentation consiste en du gaz liquéfié,
demandez à un technicien agréé de confirmer
que la pression de gaz N’excède pas 33 cm (13
po) de la colonne d’eau.
Un technicien agréé peut provenir d’une
entreprise spécialisée en chauffage, fourniture
de gaz ou réparation.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
L’installation doit être conformes aux normes
des codes locaux ou, en leur absence, avec la
norme ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel
Gas Code ou CSA B149.1 du Natural Gas and
Propane Installation Code.
19
POUR UNE UTILISATION AVEC GAZ NATUREL
SEULEMENT
La sécheuse, telle que produite par le fabricant, doit
être utilisée uniquement avec une alimentation en
gaz naturel. Pour convertir cette sécheuse au gaz
propane il est nécessaire un kit de conversion fourni
par le fabricant. Utilisez le kit propane de conversion
de gaz WE25M87. La conversion doit être effectuée
par du personnel formé et qualifié conformément
aux codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
Installez un obturateur 1/8 po NPT sur
la vanne d’arrêt de la ligne de gaz de la
sécheuse pour vérifier la pression d’entrée
du gaz.
Installez un raccord adaptateur à
l’obturateur.
REMARQUE: Appliquez un mastic
d’étanchéité ou du ruban PTFE sur les
filetages de l’adaptateur et de l’obturateur.
Instructions d’installation
Fixez le tuyau de raccordement métallique
souple à l’adaptateur.
B
Serrez le raccord du tuyau de raccordement
souple à l’aide de deux clés à molette.
C
D
Serrez tous les raccords à l’aide des deux
clés à molette. Ne serrez pas trop fort.
E
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’ALIMENTATION EN GAZ (suite)
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
F
Appliquez un mastic
d’étanchéité ou du
ruban PTFE sur tous
les filetages mâles.
Vanne d’arrêt
Obturateur
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’ALIMENTATION EN GAZ
Installez un coude femelle 3/8 po NPT à
l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la
sécheuse.
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur le
coude femelle.
IMPORTANT: Utilisez une clé à tuyau pour
tenir fermement l’extrémité du raccord
d’entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de
l’endommager.
REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban PTFE sur les filetages de
l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz de
la sécheuse.
A
Appliquez du mastic sur l’adaptateur
et l’entrée de gaz de la sécheuse.
Coude
Adaptateur
Matériel non fourni
Adaptateur
Obturateur
de 1/8 po
NPT pour
vérification de
la pression à
l’entrée de gaz
Vanne
d’arrêt
Tuyau d’au
moins 1/2
po
3/8 po NPT
Tuyau de
raccordement
souple
métallique neuf
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
20
Vis de mise
à la terre
21
Instructions d’installation
DÉTECTION DES FUITES
N’utilisez jamais une flamme nue pour vérifier la
présence de fuites de gaz.
Contrôlez la présence de fuites sur tous les
raccordements avec une solution savonneuse ou
similaire.
Appliquez une solution savonneuse. La solution
de détection des fuites ne doit pas contenir
d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager les
raccords en laiton.
Si des fuites sont
détectées, fermez la
vanne, resserrez le
raccord en cause et
répétez la procédure
de détection de
fuites.
Ouvrez la
vanne de
gaz
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À
GAZ (suite)
La sécheuse doit être mise à la terre
conformément aux codes locaux et
ordonnances, ou, en l’absence de tels codes, à
la dernière édition du Code National Electrique,
ANSI / NFPA NO. 70 ou du Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1. Vérifiez auprès d’un
électricien agréé si vous n’êtes pas sûr que la
sécheuse est correctement mise à la terre.
Si les codes locaux l’exigent, vous pouvez
ajouter un fil en cuivre externe de mise à la terre
de calibre 18 ou plus. Fixez ce fil à l’arrière du
cabinet de la sécheuse avec une vis de tôle #
8-18 x ½ “ (disponible à toute quincaillerie) tel
qu’illustré.
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À
GAZ
- Risque d’électrocution
AVERTISSEMENT
Brancher l’appareil dans une prise à 3 broches mise
à la terre.
NE PAS enlever la broche de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
Circuit – individuel, correctement polarisé et mise à
la terre, disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou fusible
à temporisation.
Alimentation - 2 fils plus la terre, 120 Volt,
monophasé, 60 Hz,
courant alternatif.
Réceptacle sortie
- Réceptacle à 3
broches correctement
mise à la terre, doit
être placé de telle
manière que le cordon
d’alimentation soit accessible lorsque la sécheuse
est installée dans sa position finale. Si le circuit a
un réceptacle à 2 broches, c’est la responsabilité
du propriétaire de le faire remplacer par un
réceptacle à 3 broches correctement mise à la
terre par un électricien agréé.
Assurez-vous au
préalable qu’une
mise à la terre
existe bien et
qu’elle fonctionne
correctement.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cette sécheuse doit être mise à la terre. Dans
l’éventualité d’un malfonctionnement ou d’une panne,
la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en
procurant un circuit de moindre résistance au courant
électrique. Cette sécheuse utilise un cordon doté
d’un conducteur de mise à la terre de l’appareillage
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise compatible correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la
terre de l’appareillage peut poser un risque de choc
électrique. Consultez un électricien ou réparateur
qualifié si vous doutez que l’appareil soit
correctement mis à la terre. NE modifiez PAS la
fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne s’insère
pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (non applicable aux sécheuses à gaz)
Avant d’effectuer le branchement électrique,
déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de
la sécheuse au panneau de distribution électrique.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la
sécheuse est débranché de la prise murale. NE
LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA PLAQUE À BORNES
ENLEVÉ.
22
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4 po
diamètre
Réducteur de tension
3/4 po (UL)
Colliers de conduit
4 po (2) ou brides à
ressort 4 po (2)
Lunettes de
protection
Tuyau métallique
4 po de diamètre
(recommandé)
Plaque de couverture
de 4 pouces (Kit
WE49X22606)
Gants
L’event d’évacuation
Ruban adhésif
OUTILS NÉCESSAIRES
Pince à joint
coulissant
Tournevis à
tête plate
Tournevis
cruciforme
Niveau
Tuyau métallique
souple 4 po de
diamètre (si nécessaire)
Cordon d’alimentation
de la sécheuse (non
livré avec l’appareil)
Conforme à la
norme UL 120/240
V, 30 A avec 3 ou 4
broches. Identifiez le
type de fiche selon
la prise murale de
votre domicile avant
d’acheter le cordon
Instructions d’installation
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS
ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
Utilisez un cordon d’alimentation de 240 V 30 ampères
homologué UL pour sécheuse avec cosses à anneau
fermées ou cosses fermées aux extrémités renversées.
Utilisez un réducteur de tension homologué UL.
Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des
connexions électriques.
Connectez le fil neutre (le fil blanc ou central) sur la
borne centrale.
Le fil de terre (fil vert ou à nu) doit être branché à un
connecteur de terre vert.
Connectez les deux autres fils d’alimentation sur les
deux bornes correspondantes.
Serrez fermement toutes les connexions électriques.
Replacez le couvercle du bloc des bornes.
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer
la mort, l’explosion ou l’incendie.
Pour les branchements électriques
utilisant un cordon d’alimentation :
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS
ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES
Pour les connexions de fil directes :
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
Utilisez un fil de cuivre de calibre 10.
Utilisez un réducteur de tension homologué UL.
Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des
connexions électriques.
Connectez le fil neutre (le fil blanc ou central) sur la
borne centrale.
Le fil de terre (fil vert ou à nu) doit être branché à un
connecteur de terre vert.
Connectez les deux autres fils d’alimentation sur les
deux bornes correspondantes.
Serrez fermement toutes les connexions
électriques.
Replacez le couvercle du bloc des bornes.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une sécheuse branchée par cordon mis à la
terre : Cette sécheuse doit être mise à la terre. Dans
l’éventualité d’un malfonctionnement ou d’une panne,
la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en
procurant un circuit de moindre résistance au courant
électrique. Cette sécheuse utilise un cordon doté
d’un conducteur de mise à la terre de l’appareillage
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise compatible correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements en vigueur.
Une connexion incorrecte
du conducteur de mise
à la terre de l’appareillage peut poser un risque
de choc électrique. Consultez un électricien ou
réparateur qualifié si vous doutez que l’appareil
soit correctement mis à la terre. NE modifiez PAS
la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne s’insère
pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une sécheuse à branchement permanent :
Cette sécheuse doit être connectée à du métal mis
à la terre ou à un système de câblage permanent
; ou encore un conducteur de mise à la terre
de l’appareillage doit être acheminé avec les
conducteurs du circuit et connecté à une borne de
mise à la terre de l’appareillage sur l’appareil.
Une connexion incorrecte
du conducteur de mise
à la terre de l’appareillage peut poser un risque
de choc électrique. Consultez un électricien ou
réparateur qualifié si vous doutez que l’appareil soit
correctement mis à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
23
Instructions d’installation
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)
REMARQUE: Depuis le 1
er
janvier 1996, le Code national de
l’électricité impose aux nouvelles constructions d’utiliser
un raccordement à 4 fils pour une sécheuse électrique.
Un cordon à 4 fils doit aussi être utilisé lorsque les normes
locales n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.
Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans
une nouvelle construction.
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE
D’UN CÂBLE À 4 FILS
(À UTILISER POUR L’INSTALLATION DANS
UNE MAISON MOBILE)
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2.
Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3.
Retirez le couvercle du cordon d’alimentation situé à
l’arrière.
4.
Retirez et jetez la languette de mis à la terre.
Conserver la vis verte de mise à la terre pour l’étape 7.
5. Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4
po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le
cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
6.
Connectez le cordon d’alimentation comme suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la
plaque à bornes (N).
7.
Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de
mise à la terre (trou placé au-dessus du support
du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de la
plaque à bornes (3) fermement.
8.
Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur de
tension.
9.
Réinstallez le couvercle.
1.
Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2.
Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3.
Retirez le couvercle du cordon d’alimentation
situé à l’arrière.
4.
Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4
po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le
cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
5.
Connectez le cordon d’alimentation comme suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la
plaque à bornes (N).
6.
Veillez à ce que la languette de mise à la terre
soit connectée à la borne neutre (centre) de la plaque
à bornes et à la vis verte de mise à la terre sur le
boîtier. Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3)
fermement.
7.
Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur
de tension.
8.
Réinstallez le couvercle.
Retirez et jetez la
languette de mise à
la terre. Conservez
la vis de mise à la
terre verte
Fil sous tension
Réinstallez la vis de mise à
la terre verte à cet endroit
Fil vert
Support du
réducteur
de tension
Réducteur de
tension 3/4 po (UL)
Fil sous
tension
Neutre
(blanc)
Vis
Couvercle
4 conducteurs en cuivre N° 10
minimum ou cordon d’alimentation
de 120/240 V 30 A pour sécheuse
muni de cosses ouvertes ou à
anneau (non fourni)
Vis
Faites
installer, si
le code local
l’exige, une
mise à la
terre externe
(non fournie)
sur un tuyau
d’eau froide
métallique
mis à la
terre ou
toute autre
mise à la
terre par un
électricien
qualifié.
Fil sous
tension
Support
du
réducteur
de
tension
Réducteur de
tension 3/4 po (UL)
Neutre
(blanc)
Vis (2)
Couvercle
3 conducteurs en cuivre
N° 10 minimum ou cordon
d’alimentation de 120/240 V
30 A pour sécheuse muni
de cosses ouvertes ou à
anneau (non fourni)
Vis verte de
mise à la terre
Languette de
mise à la terre
Vis (1)
Fil sous
tension
Connexion à 3 fils
Ne peut pas être utilisée au Canada.
Ne peut pas être utilisée dans une maison mobile.
Ne peut pas être utilisée dans les nouvelles constructions.
Ne peut pas être utilisée dans les véhicules récréatifs.
Ne peut pas être utilisée dans les régions où les
codes locaux interdisent la mise à la terre par le
biais du câble neutre.
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA
PLAQUE À BORNES.
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA
PLAQUE À BORNES.
24
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
ÉVENT MURAL
Terminez le conduit de façon à éviter les retours
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
La terminaison doit présenter une résistance
minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu ou
pas de maintenance pour empêcher les obstructions.
Les évents muraux doivent être installés à au moins
30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute
autre obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.
Ne montez pas le conduit avec de la visserie qui
le pénètre. Cette visserie peut accumuler de la
charpie qui constitue un risque d’incendie.
SÉPARATIONS DES COUDES
Pour de meilleures performances, séparez tous
les coudes par un conduit droit d’au moins 1,2 m
(4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier
coude et
le couvert du tuyau d’échappement.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
Tous les joints doivent être serrés pour éviter
les fuites. L’extrémité mâle de chaque section
du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par
rapport à la sécheuse.
Les joints de conduit doivent être étanches à l’air
et à la poussière, recouverts de ruban de toile ou
en aluminium.
N’assemblez pas les conduits avec des fixations
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de
point de collecte pour la charpie.
Les conduits horizontaux doivent être inclinés vers
l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de longueur.
Prévoyez libre un accès pour l’inspection et le
nettoyage du système d’évacuation, notamment
pour les coudes. Inspectez et nettoyez le système
au moins une fois par an.
ISOLATION
Les conduits qui traversent une zone non
chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur
doivent être isolés pour réduire la condensation
et la création de charpie.
Percez à l’aide d’un
foret de 1/8 po (pour
évacuation par le
dessous)
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur.
Utilisez seulement des tuyaux métalliques rigides de
10,2 cm (4 po) pour le conduit d’évacuation du domicile.
Utilisez seulement des tuyaux métalliques rigides
de 10,2 cm (4 po) ou des conduits de transition pour
sécheuse homologués UL pour brancher la sécheuse
au conduit d’évacuation du domicile.
N’employez PAS un évent en plastique.
Ne dirigez PAS l’évacuation dans une cheminée, la
hotte de cuisine, un évent à gaz, un mur, un plafond,
un comble, un vide sanitaire ou un espace dissimulé
d’un bâtiment.
N’installez PAS un grillage dans ou par-dessus le
conduit d’échappement.
N’installez PAS un ventilateur d’appoint dans le
tuyau de ventilation.
N’utilisez PAS un conduit dont la longueur dépasse
celle spécifiée dans le tableau des longueurs
d’échappement.
L’omission d’observer ces directives peut entraîner
le décès ou l’incendie.
Scie à métaux
Évent d’évacuation
Conduit métallique rigide
ou souple homologué UL
de 10,2 cm (4 po)
Tournevis cruciforme
Ruban de
toile ou
colliers
pour conduit
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
25
PIÈCES DISPONIBLES DE GEAPPLIANCES.COM
OU D’ENTREPRISES DE SERVICES LOCAUX
PM8X85
Hotte extérieure de ventilation
PM08X10085
Conduit de transition flexible en métal
de 8 pieds, à 2 pinces, pour sécheuses
WX08X10130
Pince de serrage pour conduits de 4
pouces pour sécheuses
WE49X22606
Couvercle pour l’ouverture arrière
d’échappement, pour des sécheuses
ventilées par les côtés ou par le bas.
26
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Instructions d’installation
POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE (DE LA
SÉCHEUSE AU MUR), FAITES:
COUPEZ
le conduit aussi
court que possible
et installez-le droit
vers le mur.
UTILISEZ des
coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
NE FAITES PAS:
N’ÉCRASEZ PAS
ou ne pliez pas le
conduit. Utilisez
des coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
N’UTILISEZ PAS une
longueur excessive
de conduit. Coupez le
conduit aussi court que
possible.
N’ÉCRASEZ PAS
le conduit contre le
mur.
N’INSTALLEZ PAS
la sécheuse sur le
conduit.
Coudes
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’ÉVENT DU DOMICILE
CONDUIT DE TRANSITION EN MÉTAL RIGIDE
Pour une meilleure efficacité de séchage, un conduit
de transition en métal rigide est recommandé.
Les conduits de transition en métal rigide
réduisent le risque d’écrasement et de pliure.
CONDUIT DE TRANSITION EN MÉTAL FLEXIBLE (SEMI-
RIGIDE) HOMOLOGUÉ UL
Si un conduit métallique rigide ne peut être utilisé, alors
un conduit métallique flexible semi-rigide homologué
UL peut être employé (ensemble PM08X10085).
N’installez jamais un conduit métallique flexible dans
des murs, des plafonds, des planchers ou d’autres
espaces restreints.
La longueur totale du conduit métallique flexible ne
doit pas dépasser 2,4 m (7 pi 9 po).
Pour de nombreuses applications, l’installation de
coudes aussi bien à la sécheuse qu’au mur est
vivement recommandée (voir les illustrations à droite).
Les coudes permettent à la sécheuse de reposer près
du mur sans plier ni écraser le conduit de transition,
optimisant ainsi l’efficacité du séchage.
Évitez de faire reposer le conduit sur des objets coupants.
CONDUIT DE TRANSITION EN MÉTAL FLEXIBLE (TYPE
EN FEUILLE) HOMOLOGUÉ UL
Dans des installations spéciales, il peut être nécessaire
de brancher la sécheuse à l’évent du domicile à l’aide
d’un conduit métallique flexible (type en feuille). Un
conduit métallique flexible (type en feuille) homologué
UL peut être utilisé SEULEMENT dans des installations
où les conduits métalliques rigides ou flexibles
(semi-rigides) ne peuvent pas être employés ET où
un diamètre de 10,2 cm (4 po) peut être conservé
sur toute la longueur du conduit de transition.
Au Canada et aux États-Unis, seuls les conduits
métalliques flexibles (type en feuille) qui sont
conformes à la norme 2158A « Outline for Clothes
Dryer Transition Duct Subject » doivent être utilisés.
N’installez jamais un conduit métallique flexible
dans des murs, des plafonds, des planchers ou
d’autres espaces restreints.
La longueur totale du conduit métallique flexible
ne doit pas dépasser 2,4 m (7 pi 9 po).
Évitez de faire reposer le conduit sur des objets coupants.
Pour une meilleure efficacité de séchage :
1.
Glissez une des extrémités du conduit par-dessus
le conduit de sortie de la sécheuse.
2.
Fixez le conduit à l’aide d’une bride.
3.
Sécheuse dans sa position permanente, déployez le
conduit à sa pleine longueur. Laissez un recouvrement
de 5 cm (2 po) du conduit sur le conduit d’évacuation.
Coupez et retirez la longueur de conduit en surplus.
Gardez le conduit aussi droit que possible pour obtenir
une circulation d’air maximale.
4.
Fixez le conduit sur le conduit d’évacuation à
l’aide de l’autre bride.
27
Instructions d’installation
Utilisez des tuyaux d’échappement plus long que
ce qui est spécifié aura comme conséquence :
• Augmentera les temps de séchage et les coûts
d’énergie.
Réduira la durée de vie de la sécheuse.
Accumulation de la charpie, créant un danger
potentiel de feu.
L’installation correcte du tuyau est VOTRE
RESPONSABILITÉ.
Les problèmes causés par une mauvaise
installation ne sont pas couverts par la
garantie.
La longueur du système d’échappement
MAXIMUM PERMISE dépend du type de conduits,
du nombre de tours, du type de couvert de
tuyau d’échappement (couvert mural) et de
toutes les conditions mentionnées sur la carte.
LONGUEUR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDÉ
Types de couverts de tuyau d’échappement
Recommandé Utilisation pour des
installations de courte
durée seulement
Nombre de Métal Métal
Coudes à 90º rigide rigide
0 90 pieds 60 pieds
1 60 pieds 45 pieds
2 45 pieds 35 pieds
3 35 pieds 25 pieds
4 25 pieds 15 pieds
4 po
2
1
ø2 po
4 po de
diamètre
4 po de
diamètre
4 po de
diamètre
Les coudes intérieurs ajoutés pour les
conversions d’évent latérales ou inférieures
doivent être inclus dans le calcul total de coude.
Tout coude dont l’angle est supérieur à 45° doit
être considéré comme un coude de 90°.
Deux coudes de 45° devront être considérés
comme un coude de 90°.
Pour la ventilation latérale, ajouter un coude de
90° au tableau.
Lors du calcul de la longueur totale du système
de ventilation, vous devez ajouter toutes les
portions droites et coudes du système (y compris
le conduit de transition).
LONGUEUR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
Conduit
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Instructions d’installation
AVANT DE COMMENCER
Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation
murale.
Ouverture
du conduit
interne
Mur
Vérifiez que le
volet de l’évent
mural s’ouvre
et se ferme
librement.
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD
Nous vous recommandons d’installer votre
sécheuse avant d’installer votre laveuse. Cela
permettra un accès direct pour faciliter le
raccordement de l’évacuation.
Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur le
raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec du
ruban de toile ou un collier de fixation.
REMARQUE: Nous vous recommandons fortement
d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal.
Si les conduits flexibles de métal sont installés, ils
doivent être homologué UL, pas de plastique.
Pour une installation droite, raccordez le conduit
d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide de
ruban en toile.
CONFIGURATION RECOMMANDÉE
POUR MINIMISER UN BLOCAGE
DU CONDUIT
L’utilisation de coudes empêchera les conduits de
se déformer et de s’écraser.
Conduit
transitoire
28
Côté mur
Côté
sécheuse
Ruban adhésif
Tuyau interne
Orifice
arrière
Évacuation côté droite
(modèles électriques
uniquement) ou gauche
Gauche
Droite
Trou de fixation
A
40,01 cm (15
3
ø4 po)
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
Débranchez la sécheuse de l’alimentation
électrique.
Portez des gants et des protège-bras.
Fermez l’ouverture arrière à l’aide de la plaque de
recouvrement (ensemble WE49X22606).
L’omission de prendre ces précautions peut causer
des incendie, chocs électriques ou des lacérations.
Instructions d’installation
ÉVACUATION LATÉRALE:
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la droite
de la carrosserie sur les modèles fonctionnant à
l’électricité uniquement.
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la
gauche de la carrosserie sur les modèles
fonctionnant au gaz et à l’électricité.
Enlevez la débouchure droite (modèles électriques
uniquement) ou gauche. Retirez la vis située à
l’intérieur du tuyau d’évacuation de la sécheuse et
conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse.
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez
la portion A.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Rebranchez la portion découpée (A) du conduit au
boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit
raccourci soit aligné sur la languette dans la base.
Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer le
conduit à la languette sur la base de l’appareil.
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR
L’ÉVACUATION SUR DE L’APPAREIL
Introduisez le coude de 4 po dans l’orifice arrière
et connectez le coude au tuyau interne de la
sécheuse.
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE
Pliez la
languette
à un angle
de 45°
À travers l’orifice arrière, repérez la languette au
milieu de la base de l’appareil. Soulevez la languette
à 45° à l’aide d’un tournevis à tête plate.
Non applicable au gaz
Retirez la vis
et mettez-la
de côté
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
Droite
(modèles
électriques
uniquement)
Gauche
Orifice latéral
29
Portion << A >>
Évacuation
côté droite
(modèles
électriques
uniquement)
ou gauche
Trou de fixation
Gauche
Droite
Introduisez le conduit de 4 po dans l’orifice latéral
et connectez-le au coude.
Ne pas tirer ou endommager les fils électriques et ne
pas retirer le couvert de vinyle des pièces électriques
à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du
conduit. Une légère interférence peut se produire
entre l’évacuation et les composants de fil.
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Instructions d’installation
ÉVACUATION LATÉRALE (suite)
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE
LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE49X22606.)
Connectez les coudes et les conduits métalliques
pour terminer l’installation du système d’évacuation.
Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble
WE49X22606) disponible auprès de votre fournisseur
local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À
L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION
LATÉRALE)
Plaque
(Ensemble WE49X22606)
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR
L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE
DE L’APPAREIL (suite)
Appliquez du ruban
adhésif comme
indiqué sur le joint
entre le tuyau interne
de la sécheuse et le
coude, et également
sur le joint entre le
coude et le tuyau latéral.
Utilisez un conduit métallique rigide de 10 cm
uniquement à l’intérieur de la sécheuse. Les
jonctions de canalisation interne doivent être
bloquées avec un ruban adhésif, sinon elles
peuvent se séparer et poser un danger pour la
sécurité.
Ruban adhésif
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS:
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le
dessous de la carrosserie sur les modèles
fonctionnant au gaz et à l’électricité SANS
Piédestal Encastré.
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la
portion A.
Trou de fixation
A
40,01 cm (15
3
ø4 po)
Retirez la vis
et mettez-la
de côté
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
Dessous
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
Fermez l’ouverture arrière à l’aide de la plaque de
recouvrement (ensemble WE49X22606).
Débranchez la sécheuse de l’alimentation
électrique.
Portez des gants et des protège-bras.
L’omission de prendre ces précautions peut causer
des incendie, chocs électriques ou des lacérations.
30
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau
d’évacuation de la sécheuse et conservez-
la. Retirez le tuyau de la sécheuse. Enlevez la
débouchure du dessous.
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE
LA SÉCHEUSE.
(Ensemble WE49X22606.)
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite)
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le
dessous de la carrosserie sur les modèles
fonctionnant au gaz et à l’électricité.
Connectez les coudes et les conduits métalliques
pour terminer l’installation du système d’évacuation.
Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble
WE49X22606) disponible auprès de votre fournisseur
local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À
L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION
PAR LE DESSOUS)
Instructions d’installation
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Appliquez du ruban
adhésif comme indiqué
sur le joint entre le tuyau
interne de la sécheuse et
le coude, et également sur
le joint entre le coude et le
tuyau du dessous.
Les joints du conduit interne doivent être fixés avec
du ruban adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent
et que ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.
Ruban adhésif
Plaque
(Ensemble WE49X22606)
À travers l’orifice
arrière, repérez
la languette au
milieu de la base
de l’appareil.
Soulevez la
languette à 45°
à l’aide d’un
tournevis à tête
plate.
Rebranchez la
portion découpée
(A) du conduit
au boîtier du
ventilateur.
Veillez à ce que le
conduit raccourci
soit aligné sur la
languette dans la
base. Utilisez la vis mise de côté précédemment
pour fixer le conduit à la languette sur la base de
l’appareil.
Introduisez le coude
de 4 po dans l’orifice
arrière et connectez le
coude au tuyau interne
de la sécheuse.
Prenez soin de ne pas tirer ou endommager les fils
électriques placés à l’intérieur de la sécheuse lors de
l’insertion du conduit.
Portion “A”
Fixing hole
Pliez la languette
à un angle de 45°
31
Instructions d’installation
METTEZ LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement
final. Réglez les quatre pattes de nivellement pour la
mettre de niveau de gauche à droite, et de l’avant
vers l‘arrière.
Baisser
Monter
BRANCHEZ LA SÉCHEUSE
Assurez-vous au
préalable qu’une
mise à la terre
existe bien et
qu’elle fonctionne
correctement.
1
INSTALLATION FINALE
2
DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE
Appuyez sur la touche Power (Alimentation).
REMARQUE: Si la sécheuse a été exposée à des
températures inférieures au point de congélation
pendant une période prolongée, laissez-la
se réchauffer avant d’appuyer sur Power
(Alimentation). Sinon, l’écran ne s’allumera pas.
La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.
3
32
Instructions d’installation
REMARQUES IMPORTANTES
Lisez l’ensemble des instructions avant de
commencer.
Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter
d’abîmer la peinture.
Posez les vis à côté de leurs pièces respectives
afin d’éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
Prévoyez une surface non abrasive pour les
portes.
La procédure d’inversion de l’ouverture de la
porte dure de 30 à 60 minutes.
IMPORTANT: Après avoir commencé, ne déplacez
pas la sécheuse avant que l’inversion de l’ouverture
de la porte n’ait été effectuée.
Ces instructions permettent de transférer les
charnières du côté droit vers le côté gauche. Si
vous souhaitez les réinstaller du côté droit, veuillez
suivre ces mêmes instructions et inversez toutes
les références aux termes gauche et droite.
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)
#2 Tournevis cruciforme Tournevis torx T-25
Tournevis à douille 1/4 po
OUTILS NÉCESSAIRES
PIÈCES DE LA PORTE
10 - #8 x 7/8” Vis
(montage de la porte)
2 - #8 x 1/2” Vis
(plaque de butée)
6 - #8 x 1/2” Vis (mon-
tage de charnière et
espaceur poignée)
2 - #8 x 1/2” Vis
(masque de porte)
2 - #10 x 5/8” Vis
(charnière)
2 - #10 x 5/8” Vis (prise
de panneau)
1 - #8 x 3/8” Vis (prise
de panneau)
AVANT DE COMMENCER
Débranchez la sécheuse de sa prise électrique.
33
2 - Vis (prise de
panneau)
(sur certains
modèles)
1 - Masque de
porte
1 - Couvercle de porte
chromé
1 - Espaceur
de poignée (sur
certains modèles)
1 - Assemblage
de porte
intérieur
1 - La gâche
de la porte (sur
certains modèles)
1 - 1 - Espaceur
de poignée/
L’ensemble du
loquet (sur certains
modèles)
1 - Le bouchon
de la porte
(sur certains
modèles)
34
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
Instructions d’installation
ENLÈVEMENT DE LA PORTE
A. Ouvrez complètement la porte.
1
REPOSITIONNEMENT DE LA BUTÉE
DE CHARNIÈRE ET DES COUVERCLES
DE PANNEAU (sur certains modèles
- voir l’étape 2B ci-dessous pour
d’autres modèles)
2A
IMPORTANT : Prenez note de la position de la
charnière (gauche ou droite) avant l’enlèvement.
A. Enlevez 2 vis (#10 x 5/8 po) et les couvercles de
panneau du panneau frontal.
B. Reposez les couvercles de panneau et les vis du
côté opposé de l’ouverture de porte.
C. Enlevez 2 vis (#8 x 1/2 po) et la butée de
charnière du panneau frontal.
D. Faites pivoter la butée de charnière de 180
degrés et reposez-la à l’aide des vis du côté
opposé de l’ouverture de porte.
B. Enlevez 2 vis (#10 x 5/8 po) de la charnière,
en commençant par celle les bas. La porte
s’écartera du panneau frontal, mais finira par
rester en place.
C. Soulevez la porte légèrement et décrochez-la du
panneau frontal.
D. Placez la porte sur une surface molle et plane.
REPOSITIONNEMENT DE LA BUTÉE
DE CHARNIÈRE (sur certains modèles
- voir l’étape 2A ci-dessus pour
d’autres modèles)
2B
IMPORTANT : Prenez note de la position de la
charnière (gauche ou droite) avant l’enlèvement.
A. Enlevez 2 vis (#10 x 5/8 po) d’en haut et d’en bas
de la gâche de la porte.
b. Enlevez 2 vis (#8 x 1/2 po) du centre de la gâche
de la porte et enlevez la gâche du paneau frontal.
C. Faites pivoter la butée de charnière de 180
degrés et reposez-la à l’aide des vis du côté
opposé de l’ouverture de porte.
35
Instructions d’installation
DÉMONTAGE DE LA PORTE
3
A. Placez la porte sur une surface molle et plane,
cadre de porte intérieur dirigé vers le haut.
B. Enlevez 10 vis (#8 x 7/8 po) du périmètre du
cadre de porte.
C. Séparez le cadre de porte intérieur du couvercle
de porte chromé. Mettez le cadre de porte
intérieur de côté sur une surface molle et plane.
REPOSITIONNEMENT DU MASQUE DE
PORTE
4
A. Placez le couvercle de porte chromé sur une
surface molle et plane de façon que le masque
de porte soit dirigé vers le haut.
B. Enlevez 2 vis (#8 x 1/2 po) qui fixent le masque
de porte.
C. Faites pivoter le masque de porte de 180 degrés
et reposez les vis pour le fixer.
AVANT
APRÈS
D. Le repositionnement est terminé. Mettez le
couvercle de porte chromé.
36
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
Instructions d’installation
REPOSITIONNEMENT DE
L’ASSEMBLAGE CHARNIÈRE ET DE
L’ESPACEUR DE POIGNÉE
5
A. Placez le cadre de porte intérieur sur une
surface molle et plane de façon que le joint
d’étanchéité de la porte intérieure soit dirigé
vers le haut.
B. Enlevez 6 vis (#8 x 1/2 po) qui fixent l’assemblage
charnière et l’espaceur de poignée.
REPOSITIONNEMENT DE
L’ASSEMBLAGE CHARNIÈRE ET DE
L’ESPACEUR DE POIGNÉE (suite)
5
F. Reposez les vis qui fixent l’assemblage charnière
hinge et l’espaceur de poignée.
C. Séparez l’assemblage charnière, Le bouchon
de la porte (sur certains modèles), espaceur de
poignée ou espaceur de poignée/L’ensemble du
loquet (selon le modèle) de poignée du cadre de
porte intérieur.
Assemblage
charnière
Espaceur de
poignée (sur
certains modèles)
Le bouchon de
la porte (sur
certains modèles)
Espaceur de poignée/
L’ensemble du loquet
(sur certains modèles)
ou
D. Faites pivoter l’assemblage charnière de 180
degrés et repositionnez-le ainsi que le bouchon
de la porte (dans certains modèles) du côté
opposé du cadre de porte intérieur.
E. Faites pivoter l’espaceur de poignée o l’espaceur
de poignée/L’ensemble du loquet (selon le
modèle)
de 180 degrés et repositionnez-le du
côté opposé du cadre de porte intérieur.
Assemblage
charnière
Espaceur de
poignée (sur
certains modèles)
Le bouchon de
la porte (sur
certains modèles)
Espaceur de
poignée/L’ensemble
du loquet (sur
certains modèles)
o
37
REMONTAGE DE LA PORTE
6
A. Placez le couvercle de porte chromé sur une
surface molle et plane avec le couvercle de
protection extérieur en plastique dirigé vers le
bas.
B. Abaissez le cadre de porte intérieur sur le
couvercle de porte chromé.
C. Assurez-vous que tous les trous de vis sont
alignés et reposez 10 vis (#8 x 7/8 po).
REPOSITIONNEMENT DE LA VIS DE
L’AXE DE CHARNIÈRE
7
A. Retirez la vis de l’axe de charnière du trou
identifié « D ».
RÉINSTALLATION DE LA PORTE
8
A. Installez la porte en guidant la tête de la vis
de l’axe de charnière par le trou de serrure du
panneau frontal puis en abaissant la porte en
place.
B. Ouvrez la porte sur environ 140 degrés pour
donner accès aux trous de vis.
C. En commençant par la vis supérieure, reposez
les 2 vis (#10 x 5/8 po) qui fixent la porte au
panneau frontal.
B. Reposez la vis de l’axe de charnière dans le
trou identifié « W ».
Instructions d’installation
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
Instructions d’installation
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et
soigneusement.
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
L’installateur est responsable de bien installer cet
appareil.
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE
POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Les dégagements minimums par rapport aux
surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération
sont les suivants : 0 po des deux côtés, 25 mm
(1 po) à l’arrière et 25 mm (1 po) haut. Veillez à
prévoir des dégagements suffisants pour toute
installation et réparation.
ENSEMBLE DE SUPERPOSITION
GE APPLIANCES
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca
24 heures sur 24, ou en téléphonant au 1-800.561.3344
durant les heures normales de bureau.
Numéro de pièce Accessoire
GEFLSTACK Ensemble complet de superposition
Coupez l’alimentation électrique avant de
procéder à l’installation. Vous risquez de vous
blesser gravement si vous ne le faites pas.
Évitez le basculement et le débranchement
des services publics. La sécheuse doit être
correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS la
laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez
de vous blesser gravement, voire mortellement
ou des dommages matériels si vous ne tenez pas
compte de cette recommandation.
Maison mobile ou préfabriquée Installation –
La superposition d’une sécheuse au gaz dans
une maison mobile ou préfabriquée n’est pas
autorisée.
-
Risque lié au poids
excessif
AVERTISSEMENT
La participation de deux personnes ou plus est
nécessaire pour installer la sécheuse.
L’omission de prendre cette précaution peut
causer une blessure au dos ou à une autre partie
du corps.
38
EXIGENCES RELATIVES À UNE
INSTALLATION ENCASTRÉE
- Risque d’explosion
AVERTISSEMENT
Gardez les matières et les vapeurs inflammables
telles que l’essence à distance de la sécheuse.
Placez la sécheuse à au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du sol dans le cas d’une installation dans un garage.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur.
L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant:
0 mm (0 po) des deux côtés
2,54 mm (1 po) avant et arrière
2,54 mm (1 po) haut
Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire
à l’installation et aux interventions de service.
Les portes du placard doivent être perforées ou
bien ventilées et disposer d’au moins 387,1 cm
2
(60 pouces carrés) d’espace. Si le placard abrite
une laveuse et une sécheuse, les portes doivent
disposer de 774,2 cm2 (120 pouces carrés) au
minimum d’espace ouvert.
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À
L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, LA CONFIGURATION DU
TUYAU POURRAIT DEMANDER UNE DÉGAGEMENT EN
ARRIÈRE PLUS GRANDE QUE 3 POUCES.
Sécheuses à gaz seulement.
Aucun autre appareil alimenté au carburant ne
doit être installé dans le même placard qu’une
sécheuse à gaz.
La sécheuse doit être débranchée de la conduite
d’alimentation en gaz lors des essais de pression
lorsque celle-ci est supérieure à ½ psi (3,5 kPa).
Un connecteur obturé d’un minimum de 1/8 pouce
NPT, accessible pour la connection de l’instrument
de mesure, doit être posé tout juste en amont de la
connection de l’alimentation en gaz de la sécheuse.
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE
À LA LAVEUSE (optionnel)
(suite)
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage.
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour
coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton
pour protéger également le sol en face de l’endroit
choisi pour l’installation.
CONTENU DE L’ENSEMBLE DE SUPERPOSITION
GEFLSTACK (ACCESSOIRE EN OPTION)
Support gauche
Support droit
4 cales en
caoutchouc
4 vis #12 x 1 po
4 vis #8 x 1/2 po
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme
Clé à fourche
Pince
Gants
Niveau
COMMENT INSTALLER L’ENSEMBLE DE
SUPPORT DE SUPERPOSITION
COMMENT RETIRER LES PATTES DE
NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE
A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté.
Utilisez le matériau d’emballage de manière à
ne pas égratigner le fini de la sécheuse.
1
B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour
retirer les pattes de la sécheuse.
Faites
sortir et
retirez les
4 pattes
COMMENT INSTALLER LES CALES EN
CAOUTCHOUC SUR LA BASE DE LA
SÉCHEUSE
Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées
dans le paquet contenant toutes les pièces. Retirez
la pellicule protectrice et collez les cales dans les
coins où vous avez retiré les pattes de nivellement.
2
Instructions d’installation
Placez les coussinets
par-dessus tous
les quatre supports
de pattes de
nivellement.
REMARQUE : Les modèles avec un Piédestal Encastré
ne peuvent pas être empilés.
39
Instructions d’installation
COMMENT INSTALLER LE SUPPORT
SUR LA SÉCHEUSE
A. Alignez les trous du support gauche sur ceux
situés dans le coin inférieur gauche de l’appareil.
Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les
2 vis taraudeuses #12 x 1 po.
B. Répétez l’étape ci-dessus avec le support droit
sur le coin inférieur droit de la sécheuse.
C. Remettez la sécheuse debout.
REMARQUE: Veillez à placer la sécheuse sur une
partie de l’emballage de sorte que les supports fixés
au bas de la sécheuse n’endommagent pas le sol.
3
COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE
ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE
(suite)
B. Alignez les trous du support sur ceux situés à
l’arrière de la laveuse. À l’aide d’un tournevis
cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x 1/2
po. Répétez l’opération pour les deux côtés de la
laveuse.
4
Fixez les supports sur
l’arrière de la laveuse.
Posez les
supports
sur le bas
de l’arrière.
Bas de la
sécheuse
COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE
ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse.
Prenez soin de ne pas égratigner le dessus de la
laveuse avec les supports. Protégez le panneau
de contrôle avec du carton ou tout autre
protection. Prenez soin de soulever la sécheuse
à une hauteur suffisante de manière à ne pas
masquer le panneau de contrôle de la laveuse.
Deux personnes sont nécessaires pour soulever
la sécheuse en raison de son poids et de sa taille.
Vous risquez de vous blesser gravement, voire
mortellement si vous ne tenez pas compte de
cette recommandation.
4
40
COMMENT TERMINER L’INSTALLATION
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la laveuse.
B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la sécheuse.
C. Poussez avec précaution la laveuse et la
sécheuse superposées à leur emplacement
définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout
autre dispositif coulissant pour faciliter le
déplacement et protéger le revêtement du sol.
Ne poussez pas sur la sécheuse lorsqu’elle
est installée au-dessus de la laveuse. Si vous
poussez sur la sécheuse, vous risquez de vous
coincer vos doigts.
5
Placez
vos
mains ici
Placez
vos
mains ici
Notes
41
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage
Economisez du temps et de l’argent ! Consultez les tableaux sur les pages suivantes ou consultez ELECTROMENAGERSGE.CA.
Vous n’aurez peut-être pas besoin d’appeler un technicien.
Problème Causes possibles Correctifs
La sécheuse émet
des secousses et
des bruits
Le bruit/ou les secousses sont
normaux. La sécheuse est
peut-être placée sur une surface
inégale
Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pattes au besoin
jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
Le séchage est
trop long
Des conduits inadéquats ou
bouchés
Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer que l’évacuation
de l’air de la sécheuse est correcte.
Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non bouché.
Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sans problème.
Tri erroné Séparez les articles lourds des légers (en général un linge correctement trié
dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse).
Charges de tissus lourds
(serviettes par exemple)
Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité et tardent
davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de
plus petites charges pour accélérer le séchage.
Les commandes sont mal
réglées
Réglez les commandes conformément à la charge que vous séchez.
Le filtre à charpie est plein Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Fusibles grillés ou disjoncteur
déclenché
Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs. La plupart des
sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs, assurez-vous que les
deux fonctionnent.
Surcharge/charges mixtes Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois.
Charge insuffisante Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres vêtements afin
d’obtenir un bon culbutage.
eDry est activé. La fonction eDry est conçue pour faire fonctionner la sécheuse dans le
mode le plus économe en énergie, ce qui est toujours le mode le plus
rapide. Dans certains cas, le temps de séchage peut être prolongé
pour réduire la consommation totale d’énergie pour le cycle.
Le niveau de
séchage Dry a
été sélectionné
mais le linge est
toujours humide
La brassée est composée de
vêtements lourds et légers
Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers, sélectionnez More Dry
(Plus Sec).
Le système d’évacuation est
bloqué
Inspectez et nettoyez-le.
Les touches de
commande ne
répondent pas
Les commandes ont été
accidentellement réglées au
mode réparation
Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause).
Les commandes ont été
accidentellement réglées au
mode verrouillage
Maintenez la touche Lock Control (Verrouillage) enfoncée pendant 3
secondes pour déverrouiller la sécheuse.
Les commandes fonctionnement
mal
Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile.
La sécheuse ne
démarre pas
Le panneau de contrôle est en «
veille »
C’est normal. Appuyez sur Power (Alimentation) pour activer le panneau de
contrôle.
La sécheuse est débranchée Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée dans la
prise.
Fusible grillé/disjoncteur
déclenché
Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur. REMARQUE : Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs.
La sécheuse a été arrêtée par
inadvertance au moment de
régler la fonction Delay Dry
(Mise en marche différée)
Si la lumière de la touche Start/Pause (Mise en marche/pause) clignote, la
sécheuse est arrêtée. Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause)
pour lancer le compte à rebours.
Aucun chiffre
n’apparaît
pendant le cycle,
il ne fait que
s’allumer
La sécheuse évalue la quantité
d’humidité du linge
C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau d’humidité
dans le linge, elle affichera le temps de séchage restant.
42
Avant d’appeler un réparateur… www.electromenagersge.ca
Problème Causes possibles Correctifs
Le temps restant
a diminué
Le temps estimé risque de
changer lorsqu’une charge plus
petite est en train de sécher
C’est normal.
Impossible de
procéder à une
sélection et la
sécheuse émet
un double bip
L’option dryness Level
(Niveau de séchage), Temp
(Temperature) ou l’option que
vous tentez de sélectionner
est incompatible avec le cycle
de séchage sélectionné
C’est normal.
La sécheuse
fonctionne mais
00 est le temps
restant affiché
L’option Extend Tumble
(Culbutage prolongé) a été
sélectionnée
C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps restant n’est pas
affiché. L’option de culbutage prolongé dure environ 60 minutes.
Nettoyez le filtre
(message)
Le bouton Power (Alimentation)
a été activé
Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause) pour à charpie lancer un
cycle de séchage et le message disparaîtra.
La sécheuse ne
chauffe pas
Fusible grillé/disjoncteur
déclenché, la sécheuse peut
tourner mais ne chauffe pas
Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur. Votre sécheuse peut tourner si un fusible est grillé ou un
disjoncteur est déclenché.
L’alimentation de gaz est
coupée (modèles à gaz
seulement)
Assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz sur la sécheuse et que le robinet
principal sont ouverts.
Le réservoir de gaz propane est
vide ou il y a eu une coupure
de gaz naturel (modèles à gaz
seulement)
Faites le plein ou remplacez le réservoir. La sécheuse chauffe lorsque
l’alimentation en gaz est restaurée.
Temps de
séchage non
uniformes
Type de chaleur Le temps de séchage variera en fonction du type de chauffage utilisé. Si
vous avez récemment remplacé votre sécheuse électrique par un modèle
à gaz propane, ou vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le
même.
Type de charge et conditions de
séchage
La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge et la longueur
et l’état du système d’évacuation auront une influence sur le temps de
séchage.
Le linge est
toujours humide
et la sécheuse
s’est arrêtée
après quelques
instants
La porte a été ouverte au milieu
du cycle. Le linge a été ensuite
retiré de la sécheuse et une
nouvelle charge introduite sans
sélectionner un nouveau cycle
Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois qu’une nouvelle
brassée est placée dans l’appareil.
Charge petite Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez Speed Dry (Séchage rapide)
ou Time Dry (Séchage minuté).
Le linge est déjà sec à
l’exception des cols et les
ceintures
Sélectionner Speed Dry (Séchage rapide) ou Time Dry (Séchage minuté)
pour sécher des cols et des ceintures. À l’avenir, lorsque vous séchez des
articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt More Dry
(Plus Sec).
La sécheuse n’est pas placée
sur une surface plane
Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pattes au besoin
jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
Le linge est
froissé
Séchage excessif Sélectionnez un temps de séchage plus court.
Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement humide. Sélectionnez
les options Less Dry (Moins sec) ou Damp (Humide).
Linge laissé dans la sécheuse
alors que le cycle est fini
Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez-le
immédiatement, ou utilisez l’option Ext Tumble (Culbutage Prolongé).
Surcharge Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus petites charges.
43
Avant d’appeler un réparateur…
Problème Causes possibles Correctifs
Le linge a rétréci Certains tissus rétréciront
naturellement au lavage.
D’autres peuvent être lavés
sans problème, mais rétréciront
dans la sécheuse
Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications figurant sur les
étiquettes des vêtements.
Certains vêtements doivent être étirés après le séchage afin qu’ils
retrouvent leur forme d’origine.
Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas à la machine
ou ne le séchez pas dans la sécheuse.
Des tâches de
gras sur le linge
Une utilisation inadéquate de
l’assouplissant
Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage de l’assouplissant.
Séchage de linge propre avec
du linge sale
Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge propre. Le linge sale
risque de tacher le linge propre et la sécheuse.
Le linge n’était pas
complètement propre
Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles lorsque le linge est
humide et apparaissent après le séchage. Utilisez des procédures de
lavage adéquates avant le séchage.
De la charpie sur
le linge
Le filtre à charpie est plein Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Tri erroné Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par exemple) des tissus
collecteurs de charpie (le velours côtelé par exemple).
L’électricité statique peut attirer
la charpie
Se reporter aux suggestions de la section Électricité statique.
Surcharge Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus petites charges.
Papier, mouchoir, etc., oubliés
dans les poches
Videz toutes les poches avant de laver le linge.
Électricité
statique
Aucun assouplissant n’a été
utilisé
Essayez un assouplissant.
Les feuilles d’assouplissant textile de marque BounceMD ont été
approuvées pour toutes les sécheuses GE Appliances lorsqu’elles sont
utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Séchage excessif Essayez un assouplissant.
Réglez l’option Less Dry (Moins Sec) ou Damp (Humide).
Les synthétiques, les
mélanges et les infroissables
peuvent provoquer de
l’électricité statique
Essayez un assouplissant.
Les cols et les
ceintures sont
toujours humides
à la fin du cycle
Le capteur d’humidité détecte
que la majeure partie du linge
est sèche
Sélectionnez Speed Dry (Séchage rapide) ou Time Dry (Séchage minuté)
pour sécher les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous
séchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt
More Dry (Plus Sec).
Légère variation
de la couleur
métallique
C’est normal En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée pour ce produit,
de légères variations de couleur peuvent se produire en raison des
conditions d’éclairage et des angles d’observation.
La porte est
trop embuée
pour apercevoir
les vêtements
durant un cycle
vapeur
La vapeur se condense sur la
porte intérieure
C’est normal.
L’eau visible à
l’intérieur de la
porte et sur le
haut du filtre à
charpie lors de
l’ouverture de la
porte après un
cycle vapeur
La vapeur se condense sur ces
surfaces
C’est normal.
44
Avant d’appeler un réparateur… www.electromenagersge.ca
Problème Causes possibles Correctifs
De petites zones des
vêtements sont humides
après le programme de
vapeur
La vapeur se condense sur le
tambour intérieur
Si vous utilisez le programme Steam Dewrinkle (Défroissage à
la vapeur), réduisez manuellement la durée du programme. Si
vous utilisez le programme Steam Refresh (Rafraîchissement à
la vapeur), ajoutez des vêtements à la charge.
Petite quantité d’eau sur
le plancher devant la
sécheuse
Charge inadéquate pour
le programme de vapeur
sélectionné, l’excédent de
vapeur se condense et fuit
Si vous utilisez le programme Steam Dewrinkle (Défroissage à
la vapeur), réduisez manuellement la durée du programme. Si
vous utilisez le programme Steam Refresh (Rafraîchissement à
la vapeur), ajoutez d’autres vêtements à la charge.
De l’eau sur le plancher,
derrière la sécheuse
Une connexion du tuyau d’eau à
la valve n’est pas assez serrée
Resserrez la connexion.
Une rondelle de caoutchouc du
boyau est manquante sur la
connexion avec la valve
Installez la rondelle de caoutchouc fournie avec le boyau.
La sécheuse émet des
bruits d’eau
La valve d’eau est ouverte,
bruits d’eau remplissant le
générateur de vapeur
C’est normal.
Le générateur de vapeur émet
de la vapeur dans le tambour
C’est normal.
De l’eau dégouline de
la porte lorsque cette
dernière est ouverte
après un Cycle Vapeur
La vapeur se condense sur la
porte intérieure
C’est normal.
Ne peut voir la vapeur
au début du cycle
La vapeur est relâchée à
différents moments durant le
cycle
C’est normal.
Impossible de voir de la
vapeur n’importe quand
pendant le cycle
Le bec vapeur peut être bouché
de débris de l’arrivée d’eau.
Appelez 1-800.561.3344 pour commander le nécessaire de
rechange de bec WE25M71 ou pour demander à un technicien
de le remplacer pour vous.
Les vêtements sont
encore froissés après un
cycle vapeur
Trop de vêtements Insérez moins de vêtements ; augmentez manuellement la
durée du cycle.
La sécheuse continue à
fonctionner après que
l’affichage indique que le
programme est terminé
L’option de culbutage prolongé
a été sélectionnée
Assurez-vous que l’option Ext Tumble (Culbutage prolongé)
n’a pas été sélectionnée. Pour le programme Steam Refresh
(Rafraîchissement à la, vapeur), Ext Tumble (Culbutage
prolongé) sera automatiquement mis en marche et ne pourra
être arrêté.
45
Garantie de la sécheuse GE Appliances. (Pour des clients au Canada)
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé.
Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal
utilisé ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il
est destiné, ou utilisé commercialement.
Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa durée
de vie utile prévue.
Le remplacement de fusibles de la maison ou le
réenclenchement des disjoncteurs.
Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
Des dommages après la livraison.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour l’effectuer.
Défauts ou dommages causés par l’utilisation aux
températures en-dessous de zéro C.
Produits qui ne sont pas défectueux ou endommagés
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le manuel de
l’utilisateur.
Ce qui n’est pas couvert:
Garant : MC Commercial, Burlington, ON
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Pour une période de: Nous remplacerons:
Un an Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou
À partir de la date de fabrication. Pendant cette garantie limitée de un an, GE Appliances prendra en charge également,
d’achat d’origine gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer
la pièce défectueuse.
Cette garantie est offerte à l’acheteur original et à tout autre propriétaire suivant pour les produits achetés au
Canada pour une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans
les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon
les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de qualité
marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la
législation.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué.
Celui-ci permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec
votre appareil. Il permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers
des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées
à GE Appliances, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances
pendant la réparation.
46
47
Notes. www.electromenagersge.ca
Soutien au consommateur.
Pièces et accessoires
Aux É.-U. : GEApplianceparts.com
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne dès aujourd’hui, 24 heures sur 24 tous les jours, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les
heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de
prudence: une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus
proche, ou composer le 1.800.661.1616.
Site Web appareils GE Appliances Aux É.-U.: GEAppliances.com
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez notre site Web
consacré aux appareils électroménagers GE Appliances, et ce 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Pour des
raisons de commodité et pour accélérer le service, vous pouvez maintenant télécharger les manuels du propriétaire,
commander des pièces et même programmer les visites de service en ligne. Au Canada: www.GEAppliances.ca
Service de réparation Aux É.-U. : GEAppliances.com
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Visitez notre site et
programmez, à votre convenance, une visite de service à n’importe quel jour de l’année! Ou composez le
GE Appliances 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures normales de bureau.
Au Canada, composez le 1.800.561.3344
Studio de conception universel Aux É.-U. : GEAppliances.com
*($SSOLDQFHVDSSXLHOHFRQFHSWGHGHVLJQXQLYHUVHO³GHVSURGXLWVGHVVHUYLFHVHWGHVHQYLURQQHPHQWVTXLSHXYHQW
être utilisés par des personnes de tous âges, tailles et capacités. Nous reconnaissons le besoin de concevoir des
produits pour un vaste éventail d’aptitudes et déficiences mentales et physiques. Visitez notre site Web aujourd’hui
pour obtenir plus de renseignements sur l’application du design universel par GE Appliances, y compris des
conceptions de cuisine pour les personnes handicapées. Dans le cas de personnes malentendantes, veuillez
composer le 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Au Canada, contactez : Manager, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie Aux É.-U. : GEAppliances.com
Achetez un contrat d’entretien GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la
durée de votre garantie. Vous pouvez vous le procurer en ligne ou en composant 800.626.2224 durant les heures
normales de bureau. Les services à domicile GE Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la
garantie. Au Canada, composez le 1.800.290.9029
Communiquez avec nous Aux É.-U. : GEAppliances.com
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous sur notre site Web en
fournissant tous les détails et votre numéro de téléphone, ou écrivez à : General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Au Canada: www.GEAppliances.ca, ou écrivez à : Director, Consumer Relations, MC
Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Enregistrez votre électroménager Aux É.-U. : GEAppliances.com
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre
produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de
votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée
qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Au Canada: www.GEAppliances.ca
48
SECADORAS
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ...................4
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Controles ........................... 6
Puesta en Marcha .................... 7
Carga ............................... 11
Características .......................12
CUIDADO Y LIMPIEZA ..........13
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
...................14
Cómo invertir la apertura de la puerta . . .33
Cómo apilar la lavadora y la secadora . . .38
CONSEJOS PARA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS ................ 42
SOPORTE AL CONSUMIDOR
Garantía ............................ 46
Soporte al consumido ................ 48
49-90519-3 09-16 GEA
Escriba aquí los números de
modelo y serie:
Modelo # ________________
Serie # __________________
Se encuentran en una etiqueta
en el frente de la secadora
detrás de la puerta.
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
GFD49
GFD48
GFDR485
GFDR480
GHDS365
GHDS360
GFDR275
GFDR270
GFDS265
GFDS260
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
2
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
Notas. GEAppliances.com
3
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre las personas al usar su
electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
NO seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, penetradas, o manchadas con gasolina, solventes de
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían encender o explotar
.
NO coloque prendas expuestas a aceites de cocción en su secadora. Las prendas contaminadas con aceites de
cocción podrán contribuir a una reacción química que podría hacer que una carga de ropa se prenda fuego. Para
reducir el riesgo de incendio debido a unas cargas contaminadas, la parte final del ciclo de la secadora se produce sin
calor (período de enfriamiento). Evite detener una secadora antes del final del ciclo de secado a menos que todos los
artículos se retiran y se dispersan rápidamente para que el calor se disipe.
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se use cerca de
niños, será necesario supervisarlos de cerca
.
Antes de que este electrodoméstico quede fuera de uso o se descarte, retire la puerta del compartimiento de secado
.
NO introduzca las manos en la secadora cuando el tambor se encuentre en movimiento
.
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos
.
NO manipule indebidamente los controles.
NO
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar cualquier otro trabajo técnico, a menos
que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones
publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para las cuales posea las destrezas necesarias.
NO utilice suavizantes de tela ni productos para eliminar la estática, a menos que esto sea recomendado por el fabricante del
suavizante de tela u otro producto
.
NO secar artículos que contengan gomaespuma o materiales de goma con textura similar.
Limpie la rejilla para pelusas antes o después de cada carga
.
NO utilice la secadora si el filtro de pelusas no se encuentra colocado
.
NO guarde materiales combustibles, gasolina u otros líquidos inflamables cerca de la secadora.
Evite la acumulación de
pelusa, polvo o tierra alrededor del área de la apertura de ventilación y áreas adyacentes.
La parte interior del electrodoméstico y el conducto de ventilación se deberán limpiar periódicamente por personal calificado
del servicio técnico
.
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón Power
(Encendido) o Start/Pause (Inicio/Pausa) NO desconecta el encendido
.
NO utilice este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si tiene partes
faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado
.
NO rocíe ningún tipo de aerosol dentro, sobre ni cerca de la secadora en ningún momento. NO use ningún tipo de limpiador
en espray para limpiar el interior de la secadora. Se podrán producir vapores o una descarga eléctrica.
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “CONEXIÓN ELÉCTRICA” ubicados en las Instrucciones de
Instalación
.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
GEAppliances.com
El incumplimiento estricto de las advertencias de seguridad podría resultar en lesiones graves, la
muerte o daños a la propiedad.
-
NO guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de éste ni de otros
electrodomésticos.
- QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS:
NO intente iluminar ningún electrodoméstico.
NO toque ningún interruptor eléctrico; NO use teléfonos en su edificio.
Haga que se retiren los ocupantes de la sala, edificio o área.
De inmediato llame a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. - Siga las
instrucciones del proveedor de gas.
Si no se puede comunicar con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
- La instalación y las reparaciones deberán ser realizadas por un instalador calificado, agencia de
servicios o el proveedor de gas.
5
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 del Estado de California
Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que producen cáncer,
y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
Los electrodomésticos a gas puedan causar una exposición de bajo nivel a algunas de estas sustancias, incluyendo benceno,
monóxido de carbono, formaldehido, y hollín, ocasionado principalmente por la combustión incompleta de gas natural o
combustibles de LP. La exposición a estas sustancias puede ser minimizada ventilando correctamente la secadora hacia el
exterior.
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio o de
explosión
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS ADICIONALES SOBRE LA SECADORA A GAS
6
Sobre el panel de control de la secadora.
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manuall.
Modelos:
GFDR485
GFDR480
GHDS365
GHDS360
1 8 3 7
65416
14
15
2
9 10 11 12
17 13 18 19
Modelos:
GFDR275
GFDR270
1 8 3 7
65416
15
2
9 10 11 12
17 13 18 19
Modelos:
GFDS265
GFDS260
1 8 3 7
65416
15
2
9 10 11 12
17 13 18 19
ADVERTENCIA
Modelos:
GFD49
GFD48
Delay Dry
Add Time
Damp
Extra Dry
Dry
Less Dry
More Dry
Extra
Low
No Hea t
Lo w
High
Medium
Tumble
S
t
eam
Detangle
Ref resh
Delay
Clean
Filt er
My
Cycle
Hold 3 Secs to Store Cycle
Estima
t
ed Time
R
emaining
My Cycle
Status
Steam
Dry
Damp
Cool
Done
Hold 3 Secs t o Cancel
1 8 3 13
65416
15
2
10 11 12
7 18 19
9
14
7
Power (Encendido)
Presione para “despertar” la pantalla. Si la pantalla está activa, presione para apagar la secadora.
NOTA: Presionar Power (Encendido) no desconecta el artefacto del suministro de energía.
1
Ajustes de control.
GEAppliances.com
2
Start/Pause (Inicio/Pausa)
Presione para comenzar un ciclo de secado. Si la
secadora está funcionando, presiónelo una vez
y la secadora se detendrá. Presiónelo de nuevo
para volver al ciclo de secado.
Puesta en Marcha
Si la pantalla está oscura, presione
el botón Power (Encendido) para
“despertar” la pantalla.
2
Seleccione un ciclo de secado. (Existen
configuraciones predeterminadas para
cada ciclo. Estas configuraciones
predeterminadas pueden cambiarse. Para
más información, ver Ajustes de control.
3
Presione el botón Start/Pause (Iniciar/Pausa).
1
Presione el botón
Power
(Encendido).
3
Ciclos de secado
El ciclo de secado controla el tiempo y velocidad de giro del proceso de secado. El cuadro que aparece a continuación
le ayudará a establecer el ajuste de secado según las cargas.
Normal/Mixed Loads
(Carga normal/mixta)
Para cargas que cuentan con algodones y mezclas de poliéster.
Cottons
(Algodones)
Para algodones y la mayoría de los linos. NOTA: Los modelos de Energy Star
®
son probados
en Cottons (Algodones) con la configuración predeterminada.
Bulky/Bedding o
Bulky Items (Prendas
voluminosas)
Para abrigos grandes, prendas de cama, cubiertas de colchones, bolsas de dormir, mantas,
edredones, fundas y tapetes pequeños, y artículos tales como grandes y gruesos similares.
Active Wear
(Ropa deportiva)
Prendas utilizadas para ejercicio físico activo y algunas prendas informales. Las telas
incluyen acabados de tecnología nueva y fibras elásticas como el Spandex.
También para
vestimenta con etiqueta Easy Care (Cuidado Fácil) y Perma Press (Planchado Permanente): Para
prendas y tejidos sin arrugas y planchado permanente.
Delicates
(Delicados)
Para lencería y telas delicadas.
Speed Dry o
Quick Dry
(Secado rápido)
Para cargas pequeñas que se necesitan cuando antes, como uniformes deportivos o
escolares. También puede usarse si el ciclo anterior dejó húmedas algunas partes, como
cuellos o cinturas.
Towels/Sheets
Toallas/ Sábanas
Use para toallas O sábanas no se recomienda mezclar toallas y sábanas en la misma carga.
Sanitize
(Sanitize)
Reduce ciertos tipos de bacterias en un 99.8%, incluyendo: Staphylococcus aureus, Pseudomonas
aeruginosa, y Klebsiella pneumoniae. El proceso antibacterial ocurre cuando se utiliza un alto
nivel de calor durante una parte este ciclo de secado.
Steam Dewrinkle
(Estirar por vapor)
Proporciona 20 minutos de secado a vapor para desarrugar la ropa. Ideal para cargas que
se dejan en la secadora durante períodos prolongados.
Warm Up
(Calentamiento)
Brinda 10 minutos de calentamiento de las ropas.
Air Fluff (Esponjado
con aire)
Proporciona 10 minutos de giro del tambor sin calor.
Time Dry
(Secado
cronometrado
)
Utilícelo para configurar su propio tiempo de secado.
Time Dry (Secado cronometrado)
también se recomienda para cargas de poco volumen. Para utilizar Time Dry:
1. Gire la perilla de ciclo a Time Dry (Secado cronometrado).
2. Seleccione el tiempo de secado presionando el botón Add Time (Tiempo de agregar).
Nota: Este botón sólo aumenta el tiempo. Al alcanzar el tiempo máximo, si presiona el
botón de nuevo se reconfigura el contador en la configuración más baja.
3. Seleccione Temp (Temperatura).
4. Cierre la puerta.
5. Presione Start/Pause (
Inicio/Pausa
).
Ajustes de control.
8
4
Temp (Temperatura)
Usted puede cambiar la temperatura de su ciclo
de secado.
5
High (Alto) Para algodones normales a pesados.
Medium (Medio) Para sintéticos, mezclas y prendas marcadas como planchado permanente.
Low (Bajo) Para delicados, sintéticos y prendas marcadas como Tumble Dry Low
(secado bajo en secadora).
Extra Low (Extra bajo) Para lencería y telas delicadas.
Sin Calor Esta opción sólo puede ser usada con Air Fluff (Secado por Aire), donde las
prendas dan vueltas sin calor.
Level (Nivel)
El sensor continuamente monitorea la cantidad
de humedad de la carga. Cuando la humedad
de sus ropas alcanza su nivel de secado
seleccionado, la secadora se detendrá.
NOTA: El Nivel de secado por sensor sólo
funciona con los ciclos Cottons (Algodones),
Normal (Normal), Active Wear (Uso Activo),
Delicates (Prendas Delicadas), Speed Dry
(Secado Rápido), Bulky (Abultado), Towels/
Sheets (Toallas/ Sábanas), Sanitize (Desinfectar)
y Steam Dewrinkle (Desarrugar al Vapor).
6
Extra Dry (
Secado extra
)
(en algunos modelos)
Para telas muy resistentes o prendas que deben estar muy secas, como
las toallas.
More Dry (
Más seco
)
Úselo para telas pesadas o de tipo mixto.
Dry (Seco)
Úselo para un nivel de secado normal adecuado para la mayoría de las
cargas. Este es el ciclo preferido para ahorrar energía.
Less Dry (
Menos seco
)
Úselo para telas más livianas (ideal para planchado).
Damp (
Húmedo
)
Para dejar las prendas parcialmente húmedas.
7
My Cycle (Mi ciclo)
Ingrese su combinación favorita de
configuraciones y guárdelas aquí para
poder acceder a ellas con un toque. Estas
configuraciones personales pueden ingresarse
mientras un ciclo está en funcionamiento.
Para guardar una combinación de
configuraciones My Cycle (Mi ciclo):
1. Seleccione su ciclo de secado.
2. Cambie las configuraciones de Temp y Level
para ajustarse a sus necesidades.
3. Seleccione cualquier opción de secado que
desee en opciones.
4. Presione y sostenga el botón My Cycle (Mi
ciclo) durante tres segundos para conservar
su selección. Sonará un pitido y el botón se
encenderá.
Para recordar su combinación conservada My
Cycle (Mi ciclo):
Presione el botón My Cycle (Mi ciclo) antes de
secar una carga.
Para cambiar su combinación conservada My
Cycle (Mi ciclo):
Repetir los pasos de 1–4.
Add Time (Agregue Tiempo)
Presione para agregar tiempo a los ciclos Steam
Dewrinkle (Desarrugar al Vapor), Warm Up
(Calentar), Air Fluff (Secado por Aire) o Time
Dry (Secado por Tiempo) en incrementos de 10
minutos.
My Cycle
Hold 3 Secs to Store Cycle
(Dependiendo
del modelo)
9
GEAppliances.com
Steam Refresh Cycle
Para prendas secas ligeramente arrugadas.
Reduce significativamente las arrugas en 5
prendas. Después del ciclo Steam Refresh
(Renovación por vapor), la unidad emitirá un
pitido y mostrará y “0:00”. Si la unidad no se
apaga o si la puerta no se abre, la secadora
seguirá girando por 30 minutos. Al finalizar los 30
minutos, aparecerá en la pantalla “0:00” y el ciclo
completo.
NOTA:
En el ciclo de renovación por vapor puede
hacer falta que se agregue una prenda adicional
a una prenda única de tela extremadamente
liviana para lograr resultados óptimos.
8
(Renovación por Vapor)
Detangle (Desenrredar)
Activa giros de tambor alternantes adelante y
atras para reducir el enredo de la ropa, seca de
forma más pareja, y mejora los tiempos de secado.
Esta función es beneficiosa para las cargas típicas
tales como aquellas combinadas con prendas
de cama y de baño, donde las sábanas, toallas y
fundas de almohadas se lavan juntas. Cuando la
secadora invierta la dirección, habrá una pequeña
pausa y el sonido cambiará. Esto es normal.
NOTA: El ciclo Detangle (Desenrredar) está
seleccionado por defecto para los ciclos Towels/
Sheets (Toallas/Sábanas) y Bulky/Bedding
(Prendas Voluminosas).
9
eDry
Reduce el consumo total de energía de ciclos
específicos de la secadora mediante el ajuste de
ciertas configuraciones de calor.
NOTA: Los tiempos de los ciclos cambiarán
cuando se selecciona e-Dry.
Este característica puede utilizarse con Cottons
(Algodones), Normal (Carga normal), Active Wear
(Ropa deportiva), Delicates (Delicados), Speed
Dry (Secado rápido), Bulky (Prendas voluminosas),
Towels-Sheets (Toallas/ Sábanas), Sanitize
(Sanitize) and Steam Dewrinkle (Estirar por vapor).
10
Extended Tumble (Secado prolongado)
Minimiza las arrugas al agregar aproximadamente 60
minutos de secado sin calor después de que las prendas
están secas. El pitido sonará cada cinco minutos como
recordatorio de que se deben retirar las prendas.
La pantalla de tiempo estimado restante mostrará
“0:00”.
El tiempo de giro extendido no se agrega al tiempo
del ciclo en la pantalla.
11
Damp Alert (Alerta de humedad)
Esta opción hace que la secadora emita un pitido
cuando las prendas se han secado hasta un nivel
húmedo. Retire las prendas que quiere colgar.
Damp Alert (Alerta de humedad) sólo sonará
cuando se selecciona esta opción, y la secadora
continuará de secar.
Quitar algunas prendas y colgarlas cuando
están húmedas puede reducir la necesidad de
plancharlas.
12
13
Delay Dry (Secado retardado)
Utilícelo para retardar el inicio de su secadora.
1. Elija un ciclo de secado y cualquier otra opción.
2. Presione Delay Dry (Secado retardado). Usted
puede cambiar el tiempo de inicio retardado en
unidades de 1 hora utilizando el botón de Delay
Dry (Secado retardado).
3. Presione Start/Pause (Inicio/Pausa) para iniciar la
cuenta regresiva.
NOTA: Si la puerta se abre mientras la secadora
se encuentra en Delay Dry (Secado retardado), la
cuenta regresiva no volverá a iniciarse a menos
que la puerta esté cerrada y el botón Start/Pause
(Inicio/Pausa) se haya presionado de nuevo.
Delay Dry
Delay Dry
(Dependiendo
del modelo)
10
Réglage des contrôles.
Light (Luz) (en algunos modelos)
Presione el botón para encender la luz de la
secadora.
Presione el botón nuevamente para apagar la
luz.
Esto sólo controla la luz cuando se cierra la
puerta.
NOTA: La luz se apagará sola luego de un
minuto cuando la puerta se cierre.
14
15
16
Lock Control (Bloquear de control)
Puede bloquear los controles para impedir que
se realice cualquier selección. O bien puede
bloquear los controles después de haber iniciado
un ciclo.
Con esta opción seleccionada, los niños no
podrán poner en marcha la secadora de
manera fortuita aunque toquen el panel.
Para bloquear la secadora, mantenga pulsado el
botón Lock Control (Bloquear de control) durante
3 segundos.
Para desbloquear los controles de la secadora,
mantenga pulsado el botón Lock Control
(Bloquear de control) durante 3 segundos.
Se escuchará un sonido que indica la condición
de bloqueado/desbloqueado.
La luz indicadora sobre el botón se iluminará
cuando los controles estén bloqueados.
NOTA: El botón Power (Encendido/Apagado)
puede seguir utilizándose cuando la lavadora
está bloqueada.
17
eMonitor (en algunos modelos)
La luz del eMonitor muestra la energía relativa
usada para el ciclo y opciones seleccionadas.
Ellas son utilizadas como una guia de energía
y el rango es de Bueno (1 luz) a Mejor (5 luces).
El ciclo (Tiempo), nivel de secado, temperatura
y opciones adicionales de rotación pueden
incrementar o disminuir la eficiencia de
energía. Algunos ciclos no mostraran luz de
advertencia.
18
Clean Filter Message (Mensaje limpiar el filtro)
Este mensaje representa sólo un recordatorio
y no siempre aparece cuando debe limpiarse
el filtro. El filtro debe limpiarse después de la
finalización de cada ciclo de secado.
Este mensaje desaparecerá después de
presionar el botón Start/Pause (Inicio/
Pausa). Aunque haya limpiado el filtro (antes
o después de presionar el botón Power
(Encendido/Apagado), seguirá apareciendo
el mensaje “Clean Filter” (Mensaje limpiar el
filtro) hasta que se active el botón Start/Pause
(Inicio/Pausa).
19
Pantalla
Muestra el tiempo restante estimado hasta el
final del ciclo.
A medida que inicia el ciclo, podrá ver un
tiempo de ciclo total inicial aproximado en la
pantalla.
Las luces se encenderán “a modo de
carrera” en la pantalla. Esto significa que la
secadora está monitoreando continuamente
la cantidad de humedad en la carga. Las
luces continuarán encendiéndose hasta que
la secadora detecte un nivel de humedad
bajo en la carga. En este punto la secadora
calculará y mostrará el tiempo restante
aproximado.
Volume (Volumen)
Este botón cuenta con dos funciones:
Para cambiar el nivel de volumen de la señal
de final del ciclo, presione el botón tantas
veces como sea necesario hasta llegar al
volumen deseado. Hay cuatro niveles de
sonido, incluyendo OFF (Apagado).
Para colocar los sonidos del botón en ON/OFF
(Encender/ Apagar), mantenga presionado
el botón durante 3 segundos (en algunos
modelos).
11
Carga.
GEAppliances.com
Etiquetas sobre cuidado de las telas
A continuación incluimos los “símbolos” de las etiquetas sobre cuidado de las telas que podrían afectar a las ropas que está lavando.
ETIQUETAS DE SECADO
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Secado
Secado en
secadora
Normal
No secar en
secadora
Configuración
de calor
Alto Medio Bajo Sin calor/aire
Instrucciones
especiales
Colgar para
secar
Secado por
goteo
Secar
extendido
À la sombra
Suave/
delicado
Planchado
permanente/
resistente a
las arrugas
No secar
(utilizado con
no lavar)
Como regla general, si las prendas están bien clasificadas para
la lavadora, estarán bien clasificadas para la secadora. También
trate de clasificar las prendas de acuerdo al tamaño. Por
ejemplo, no seque una sábana con medias u otros elementos
pequeños.
No agregue suavizante de telas una vez que la carga se ha
calentado. Esto puede provocar manchas de suavizante. El
acondicionador de telas Bounce
®
en hojas para secadoras ha
sido aprobado para su uso en esta secadora cuando se utiliza
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No la sobrecargue. Eso malgasta energía y provoca arrugas.
Consejos de clasificación y carga
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales
como gasolina, alejados de la secadora.
• NO seque nada que alguna vez haya tenido algo
inflamable en éste (incluso luego de lavar).
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
• NO seque nada que alguna vez haya tenido algún tipo de
aceite (incluyendo aceites de cocina).
• Las prendas con gomaespuma, goma, o plástico deberán
ser secadas en un tendedero.
Si no se cumple con esto, se podrá producir muerte,
explosión o incendio.
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
12
Sobre las características de la secadora.
La rejilla de secado (en algunos modelos)
La rejilla de secado se puede usar para
secar artículos delicados tales como
suéteres lavables. Coloque las prendas
planas en la rejilla de secado y asegure
prendas tales como suéteres y telas
delicadas. Seque con calor bajo.
Para instalar el estante de secado, extienda
el mismo en el tambor de la secadora.
Deje descansar las dos patas delanteras
sobre el apoyo del ángulo frontal y luego
deje descansar las dos patas traseras en el
apoyo del ángulo trasero.
NOTAS:
·La rejilla de secado se encuentra
diseñada para utilizar con los ciclos
Time Dry (Secado cronometrado). El
uso con ciclos por sensor pueden dejar
las prendas húmedas o generar ciclos
prolongados.
·No utilice esta rejilla de secado cuando
haya otras prendas en la secadora que
no se encuentren en la rejilla.
La rejilla de secado, WE01X22274, está
disponible como accesorio. Pida en línea
en GEApplianceParts.com, 24 horas
al día o por teléfono al 877.959.8688
durante las horas normales de trabajo.
Deje descansar las patas traseras
en el apoyo del ángulo trasero.
Deje descansar las patas delanteras
en el apoyo del ángulo delantero.
13
Cuidado y limpieza de la secadora.
GEAppliances.com
El exterior: Pásele un trapo y elimine el
polvo o cualquier derrame de productos
de lavandería con un trapo húmedo. Los
productos de tratamiento para quitar mugre
y manchas podrían dañar el panel de control
de la secadora y afectar su apariencia.
Aplique estos productos a cierta distancia de
la secadora. Luego las telas podrán lavarse y
secarse normalmente. Los daños causados
a la secadora por estos productos no están
cubiertos bajo su garantía.
El filtro de pelusa: Limpie el filtro de pelusa
antes de cada uso.
Saque el filtro de pelusa. Humedezca sus
dedos y quite la pelusa capturada. Una vez
que se encuentre limpio, deslice el filtro
nuevamente a su lugar.
Pida a un técnico de
servicio calificado que aspire la pelusa de la
secadora una vez al año.
NUNCA OPERE LA SECADORA SIN EL FILTRO
EN SU LUGAR.
Acero inoxidable: Para limpiar superficies de
acero inoxidable, utilice un paño húmedo con
un limpiador suave y no abrasivo adecuado
para superficies de acero inoxidable. Quite
los restos de limpiador y luego seque con un
paño limpio.
El acero inoxidable utilizado para fabricar
el tambor de la secadora ofrece la mayor
confiabilidad de una secadora GE Appliances.
Si el tambor de la secadora se raya o abolla
durante un uso normal, éste no se oxidará
o corroerá. Estas imperfecciones de la
superficie no afectan la función o durabilidad
del tambor.
Interior y conducto de la secadora: Un
técnico calificado debe limpiar la parte
interna del aparato y del conducto de salida
una vez por año.
El ducto de escape: Inspeccione y limpie
el ducto de escape por lo menos una vez
al año para evitar los obstrucciones. Un
escape parcialmente taponado puede
prolongar el plazo de secado.
La salida de escape: Verifique, utilizando un
espejo, que las aletas interiores de la salida
de escape se mueven libremente durante la
operación.
Asegúrese de que ningún animal
(pájaros, insectos, etc.) haya hecho su nido
en el interior del conducto o en la salida de
escape.
NOTA: La lámpara del tambor no puede
ser reemplazada por el consumidor en los
modelos donde hay una cubierta en forma
de cúpula sobre una bombilla LED. Si esta
luz dejara de funcionar, comuníquese al
servicio técnico.
Para los modelos que tienen una cubierta
plana sobre la bombilla, asegurada por un
tornillo:
Antes de reemplazar la bombilla, asegúrese de
desconectar la secadora del tomacorriente
o de desconectar la secadora del panel
de distribución de su casa removiendo el
fusible o interrumpiendo el circuito eléctrico.
Alcance por encima de la abertura de la
puerta de la secadora dentro del tambor
para localizar la cubierta plana.
Quite el tornillo y la cubierta de plástico
para acceder a la bombilla. Reemplace con
la bombilla apropiada y luego coloque de
nuevo la cubierta y el tornillo.
Ordene la lámpara de reemplazo WE4M305 a
través de Internet en GEApplianceParts.com,
en forma telefónica al 800.626.2002 durante
el horario comercial normal, o adquiera la
lámpara del electrodoméstico 7C7 a través
de su vendedor minorista.
La lámpara del tambor se enciende
automáticamente cuando la puerta de la
secadora está abierta. En algunos modelos,
se puede activar también desde el panel de
control.
La bombilla del tambor giratorio
(reemplazable por el consumidor en algunos modelos)
Lea estas instrucciones por completo y con
detenimiento.
IMPORTANTE Guarde estas instrucciones
para el uso de inspectores eléctricos locales.
IMPORTANTECumpla con todos los
códigos y ordenanzas vigentes.
Instale la secadora de acuerdo con las instrucciones
del fabricante y los códigos locales.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
Nota al usuario – Conserve estas instrucciones para
referencia futura.
La instalación de la secadora debe efectuarla un
instalador calificado.
Esta secadora debe tener una salida al exterior.
Antes de que la secadora antigua sea retirada del
servicio o eliminada, quítele la puerta.
La información sobre reparaciones y el diagrama del
cableado se encuentran en la consola de control.
No permita que niños se suban o se metan dentro
del artefacto. Se requiere una supervisión estricta
cuando el aparato es utilizado cerca de niños.
El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una
instalación adecuada.
La garantía no cubre las fallas del producto debido a
una instalación incorrecta. .
Instale la secadora en lugares donde la temperatura
sea mayor a 50°F para un funcionamiento
satisfactorio del sistema de control de la secadora.
Quite y descarte el conducto existente de plástico
o de papel de aluminio y coloque un conducto
aprobado por UL.
Instrucciones Secadora
de instalación
Si tiene alguna pregunta, llame a GE Appliances 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame a 1.800.561.3344 o visite www.GEAppliances.ca
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
La instalación de la secadora debe efectuarla un
instalador calificado.
Instale la secadora de ropa de acuerdo con estas
instrucciones y en cumplimiento con los códigos
locales
NO instale una secadora de ropa con conductos
de plástico flexible. Si se instala un conducto
flexible de metal (semi rígido o de tipo papel de
aluminio), debe estar aprobado por UL e instalarse
de acuerdo con las instrucciones de “Cómo
conectar la secadora a la ventilación doméstica”
de este manual. Los materiales de los conductos
flexibles a menudo se desploman, se aplastan y
atrapan pelusas. Estas condiciones obstruyen la
corriente de aire de la secadora e incrementan el
riesgo de incendio.
NO instale o almacene este aparato en un
lugar donde se vea expuesto al agua o a las
inclemencias del tiempo.
Para reducir el riesgo de una lesión grave o de
muerte, cumpla con todas las instrucciones de
instalación.
Guarde estas instrucciones. (Instaladores:
Asegúrense de dejar estas instrucciones al
consumidor).
ANTES DE COMENZAR
14
EN LA MANCOMUNIDAD DE
MASSACHUSETTS, SE APLICAN LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SIGUIENTES:
Este producto debe instalarlo un plomero
matriculado o un instalador de gas.
Cuando use válvulas esféricas de apagado de
gas, deberán ser del tipo de manija en T.
Si se usa una conexión flexible para gas, ésta
no debe superar 1 m (3 pies).
SECADORAS A GAS ÚNICAMENTE
Instrucciones de instalación
Incline la secadora de costado y saque los paños de espuma
de embalaje tirando de los costados y quitándolos de las
patas de la secadora. Asegúrese de quitar todas las piezas
de espuma de las patas.
Saque la bolsa que contiene la información.
CÓMO DESEMPACAR LA SECADORA
DIMENSIONES
DE LA
SECADORA
Visión lateral
Visión frontal
*NOTA:
Con patas: 40 1/2” (102,5 cm) (ajustabilidad de 3/4” (1,9 cm))
Con Built-In Pedestal™ (Elevador Incorporado): 46” (117 cm) - (3/4” (1,9 cm) adjustability)
Con pedestal opcional (GFXP1308): 52” (132,1 cm) (ajustabilidad de 3/4” (1,9 cm))
Apilada: 78 1/4” (198,8 cm) - No es aplicable para los modelos con pedestal incorporado ™.
39”*
(99cm)
46”*
(117cm)
Built-In
Pedestal™
(Elevador
Incorporado)
modelos
sólo
39”*
(99cm)
46”*
(117cm)
32 7/8” (83,5cm)
54 3/8”* (138,1cm)
28”
(71,12cm)
CABLES DE CORRIENTE:
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de piezas
específicas de fábrica. Seleccione el cable de corriente que se
adecúe a sus requisitos de instalación.
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de
piezas específicas de fábrica. A continuación figura una
lista de mangueras de fábrica que podrá adquirir. Dichas
mangueras son fabricadas y probadas de modo que se
cubran las especificaciones de GE Appliances.
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de nuevas
mangueras de suministro de agua. Con el paso del tiempo,
las mangueras se degradan y deben ser reemplazadas cada
5 años, a fin de reducir el riesgo de fallas sobre las mismas y
daños con el agua.
Piezas y Accesorios
Ordene hoy a través de Internet en GEAppliancesparts.com,
las 24 horas del día o en forma telefónica llamando al
877.959.8688, durante el horario comercial habitual.
MANGUERA DE VAPOR Y AGUA (sólo para los modelos de secadoras de vapor):
No. de parte Tipo Longitud Amperios
WX9X2 3-Clavijas 4 Pies 30
WX9X3 3-Clavijas 5 Pies 30
WX9X4 3-Clavijas 6 Pies 30
WX9X18 4-Clavijas 4 Pies 30
WX9X19 4-Clavijas 5 Pies 30
WX9X20 4-Clavijas 6 Pies 30
ACCESORIOS:
Ordene hoy a través de Internet en GEAppliancesparts.com,
las 24 horas del día o en forma telefónica llamando al
800.626.2002, durante el horario comercial habitual.
No. de parte
Accesorio
GFP1328SK
Pedestal blanco 28” de ancho
GFP1328PK
Pedestal gris diamante 28” de ancho
GEFLSTACK Kit de apilado de la secadora en una lavadora
PM08X10085
Tubo flexible de metal de transición para
la secadora
WE01X22274
Estante de secadora para zapatos
No. de parte
Accesorio
WE25X20060
O
Kit Completo (mangueras, lavadora
con adaptador en Y)
WH41X10356
Manguera Larga y
WH41X10357
Manguera Corta
15
16
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN EN CASAS MÓVILES
O PREFABRICADAS
Instalación DEBE cumplir con la NORMA
SOBRE CONSTRUCCIÓN Y SEGURIDAD DE CASAS
PREFABRICADAS, TÍTULO 24, PARTE 3280 o
NORMA PARA CASAS RODANTES CAN/CSA-Z240
MH, o, cuando dicha norma no sea aplicable, con
la NORMA NACIONAL ESTADOUNIDENSE PARA
CASAS MÓVILES, ANSI/NFPA Nº 501B.
La secadora DEBE tener ventilación al exterior.
La ventilación del escape DEBERÁ estar ajustado
de forma segura a una parte no combustible de
la casa rodante.
La ventilación NO DEBE terminar debajo de una
casa móvil o prefabricada.
El material del conducto de ventilación DEBE SER
METAL.
DEBE utilizarse el KIT 14-D346-33 para conectar
bien la secadora a la estructura.
La ventilación NO DEBE conectarse a ningún otro
conducto, ventilación o chimenea.
NO utilice tornillos para placas de metal u otros
dispositivos de sujeción que se extiendan
al interior de la ventilación de salida.
Debe contar con una abertura con un espacio
libre de por lo menos 25 pulgadas cuadradas
para el ingreso de aire exterior dentro de la
secadora habitación.
Para acceder a información sobre la conexión
eléctrica, consulte la section.
REQUERIMIENTOS PARA INSTALACIÓN
EN NICHOS O ARMARIOS
- Riesgo de
explosión
ADVERTENCIA
Mantenga cualquier material y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados de la secadora.
Coloque la secadora a por lo menos 18” (46 cm.) del
piso cuando sea instalada en un garaje.
Si no se cumple con esto, se podrá producir una
explosión, incendio o la muerte.
Esta secadora DEBE tener una ventilación al
exterior.
El espacio libre mínimo entre el armario de la secadora
y las paredes adyacentes u otras superficies es:
0” sobre ambos lados
1” sobre el frente y la parte trasera
1” superior
Se deberá considerar que se debe brindar el despeje
adecuado para la instalación y el servicio técnico.
• Las puertas del armario deben contar con rejillas
u otro tipo de ventilación y tener por lo menos
60 pulgadas cuadradas de espacio abierto. Si el
armario incluye una lavadora y una secadora,
las puertas deben contener un mínimo de 120
pulgadas cuadradas de espacio abierto.
NOTA: CUANDO EL CONDUCTO DE SALIDA ESTÁ
UBICADO EN LA PARTE TRASERA DE LA SECADORA,
LA CONFIGURACIÓN DEL DUCTO PODRIA REQUERIR
DETRÁS UN CLARO MAYOR A 3 PULGADAS.
Secadoras a Gas Únicamente:
No se deberá instalar ningún otro electrodoméstico
que consuma combustible en el mismo armario
donde haya una secadora a gas.
• La secadora se deberá desconectar de la tubería de
suministro de gas durante la prueba de presión en
presiones superiores a ½ psi (3.5 kPa).
• Una rosca cubierta NPT de 1/8”, accesible para
la conexión de un dispositivo de calibración,
deberá ser instalada inmediatamente arriba de la
conexión del suministro de gas a la secadora.
ESPACIO LIBRE MÍNIMO EN OTROS
ESPACIOS QUE NO SEAN INSTALACIONES
EN NICHOS O ARMARIOS
Los espacios libres mínimos respecto de superficies
combustibles y de aberturas de aire son: 0” a ambos
lados, 1” en la parte trasera y 1” superior. Debe
tenerse en cuenta un espacio libre adecuado para
un funcionamiento y reparación correctos.
17
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR MANGUERAS DE ENTRADA
CÓMO CONECTAR MANGUERAS
DE ENTRADA (cont.)
7. Utilizando alicates, ajuste todas las uniones con
un giro adicional de dos tercios.
NOTA: No ajuste de más. Pueden dañarse las
uniones.
8. Abra el grifo de agua.
9. Controle la presencia de pérdidas alrededor
del conector en “Y”, el grifo y las uniones
de las mangueras.
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
Los grifos de agua caliente y fría DEBEN instalarse
dentro de las 42 pulg. (107 cm) de la entrada de
agua de la lavadora. Los grifos DEBEN ser del tipo
de manguera de jardín de 3/4 pulg. (1.9 cm) para
que las mangueras de entrada puedan conectarse.
La presión de agua DEBE hallarse entre 10 y 120
libras por pulgada cuadrada. La compañía de agua
puede informarle sobre la presión de agua.
NOTA: Se recomienda el uso de un suavizante de
agua para reducir la acumulación de sarro dentro
del generador de vapor si el suministro doméstico
contiene agua muy dura.
CÓMO CONECTAR MANGUERAS
DE ENTRADA
Para producir vapor, la secadora debe conectarse
al suministro de agua fría. Ya que la lavadora
también debe conectarse al agua fría, debe
introducirse un conector en “Y” para permitir
que ambas mangueras de entrada puedan
utilizarse al mismo tiempo.
NOTA: Utilice nuevas mangueras de entrada; nunca
utilice mangueras viejas.
1. Cierre el grifo de agua fría. Quite la manguera
de entrada de la lavadora del conector de la
válvula de llenado (fría).
2. Asegúrese de que la arandela plana de goma se
encuentre en su lugar y sujete una unión hembra
de la manguera corta provistas en el conector
de la válvula de llenado de la lavadora. Ajuste a
mano hasta que esté firmemente asentada.
3. Sujete un extremo macho del conector en “Y” a la
unión hembra de la manguera corta. Asegúrese
de que la arandela plana de goma se encuentre
en su lugar. Ajuste a mano hasta que esté
firmemente asentada.
4. Introduzca el filtro en la unión de la manguera
de entrada de la lavadora. Si la arandela plana
de goma ya se encuentra en su lugar, quítela
antes de instalar el filtro. Sujete esta unión
a un extremo macho del conector en “Y”. Ajuste
a mano hasta que esté firmemente asentada.
5. Asegúrese de que la arandela de goma plana se
encuentra en su posición y coloque una manguera
de entrada de agua de 4 a 6 pies de largo (puede
ser necesario comprarla por separado) a un
extremo macho del conector ‘’Y‘’. Apriete con la
mano hasta que quede firmemente asentado.
6. Asegúrese de que la arandela plana de goma
se encuentre en su lugar y sujete el otro extremo
de la manguera larga de entrada al conector
de la válvula de llenado en la parte inferior del
panel trasero de la secadora. Ajuste a mano
hasta que esté firmemente asentada.
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA A GAS
(si se cuenta con una secadora eléctrica, saltear este paso)
18
Instrucciones de instalación
Antes de comenzar la instalación, apague el
disyuntor o quite los fusibles de la secadora
de la caja eléctrica. Verifique que el cable de la
secadora esté desenchufado del tomacorriente.
Gire a la posición OFF (apagado) la válvula de gas
de la secadora de la línea de suministro.
Desconecte y elimine el conector flexible de gas
y el material del conducto.
Válvula
de cierre
MATERIALES NECESARIOS
Codo de metal de
4” diámetro
Compuesto o PTFE
cinta para tuberías
Conector de tubería
de gas flexible
Abrazaderas de tubería
(2) o abrazaderas de
resorte (2)
Gafas de seguridad
Conducto de metal de 4”
diámetro (recomendado)
4” Placa de cubierta
(Kit WE49X22606)
Conducto de metal
flexible de 4”
diámetro (si fuese
necesario)
Guantes
Solución jabonosa
para detección de
pérdidas
Campana de salida
Cinta aislante
Gas adaptador (2),
codo, y tapón de
tubería
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Llaves ajustables
de 10” (2)
Llave para tubos de
8”
Destornillador
de lados planos
Nivel
Pinzas
Manguera de agua de
4 a 6 pies (en algunos
modelos)
19
Instrucciones de instalación
REQUERIMIENTOS DE GAS
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE GAS
DE LA SECADORA
SUMINISTRO DE GAS
Debe instalarse una toma a rosca de 1/8” NPT,
accesible para una conexión del manómetro de
prueba, inmediatamente en sentido ascendente
de la conexión de suministro de gas hacia
la secadora. Si tiene dudas sobre la instalación
de la toma, comuníquese con su empresa
proveedora de gas local.
La línea de suministro debe ser de tubería rígida
de 1/2” y debe contar con un cierre accesible
dentro de los 6 pies de la secadora, dentro
de la misma habitación donde se encuentra
la misma.
Utilice compuesto para rosca de tubería
apropiado para gas natural o LP o utilice cinta
de PTFE.
Una el conector de metal flexible a la secadora
y al suministro de gas.
Debe utilizar un conector flexible metálico listado
por ANSI Z21.24/CSA 6.10. La longitud del conector
no excederá 3 pies.
AJUSTE PARA ELEVACIÓN
Los niveles de entrada de las secadoras de ropa
a gas están basados en el funcionamiento al nivel
de mar y no necesitan ajustes para funcionar
en o por debajo de los 2000 pies de elevación.
Para un funcionamiento a más de 2000 pies de
elevación, los niveles de entrada se deberían
reducir a un promedio del 4 por ciento por cada
1000 pies sobre el nivel del mar.
La instalación debe cumplir con los códigos
y ordenanzas locales, o en su ausencia, con
el CÓDIGO NACIONAL DE GAS COMBUSTIBLE
(NATIONAL FUEL GAS CODE), ANSI Z223.
SUMINISTRO DE GAS ROSCA MACHO NPT DE 3/8”
NOTA: Agregue a la dimensión
vertical la distancia entre la parte
inferior del gabinete y el piso.
4
7
ø16” (11.27 cm)
1
19
ø32
(4.05 cm)
- Riesgo de
explosión
ADVERTENCIA
Use una línea nueva de suministro de gas flexible
que esté aprobada por CSA International. Nunca
vuelva a usar conectores flexibles viejos.
Instale una válvula de cierre manual individual
dentro de 6 pies de la secadora en acuerdo
con el Código Nacional de Gas Combustible,
ANSI Z223.1 / NFPA 54.
De forma segura ajuste todas las conexiones de
gas.
Si la conexión fue realizada a gas LP, solicite a
una persona calificada que le asegure que la
presión del gas NO supera una columna de agua
de 13”.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
Personal de calefacción calificado, personal
autorizado de una compañía de gas, y personal
autorizado del servicio técnico.
Si no se cumple con esto, se podrá producir la
muerte, una explosión o incendio.
La instalación deberá ser conforme con los códigos
locales, o en ausencia de los códigos locales, con
el Código Nacional de Gas Combustible (National
Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54, o el Código de
Instalación de Gas Natural o Propano (Natural Gas
and Propane Installation Code), CSA B149.1.
PARA USO EXCLUSIVAMENTE CON GAS NATURAL
La secadora, tal como está hecha por el fabricante,
es para ser utilizada sólo con un suministro de
gas natural. Para convertir esta secadora para el
suministro de gas propano se requiere un kit de
conversión suministrado por el fabricante. Utilice
el kit de conversión de gas propano WE25M87. La
conversión debe ser realizada por un personal
debidamente capacitado y cualificado, de acuerdo
con los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
Instale una toma a rosca de 1/8” NPT
en la válvula de apagado de la tubería de gas
de la secadora para controlar la presión
de gas en la entrada.
Instale un adaptador de unión cónica
en la toma a rosca.
NOTA: Aplique compuesto para tubería o cinta
PTFE a las roscas del adaptador y a la toma.
Instrucciones de instalación
Una el conector de tubería de gas de metal
flexible al adaptador.
B
Ajuste la conexión de tubería flexible de gas,
utilizando dos llaves ajustables.
C
D
Ajuste todas las conexiones mediante
dos llaves ajustables. No ajuste de más.
E
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
AL SUMINISTRO DE GAS (cont.)
Cierre la válvula de apagado del gas.
F
Aplique compuesto para
tubería o cinta PTFE en
todas las roscas macho.
Válvula de apagado
Toma a
rosca
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
AL SUMINISTRO DE GAS
Instale un codo hembra NPT de 3/8” al final
de la entrada de gas de la secadora.
Instale un adaptador de unión cónica
de 3/8” al codo hembra.
IMPORTANTE: Utilice una llave para tubos para
sostener bien el extremo de la entrada de gas
de la secadora para no doblar la entrada.
NOTA: Aplique compuesto para tubería o cinta
PTFE a las roscas del adaptador y la entrada de
gas de la secadora.
A
20
Aplique compuesto para tubería al
adaptador y a la entrada de gas de la
secadora.
Codo
Adaptador
Elementos no incluidos
Adaptador
Tapón de tubería
de 1/8” NPT
para controlar
la presión de gas
en la entrada
Válvula
de apagado
Tamaño de
tubería de por
lo menos 1/2”
3/8” NPT
Nuevo
conector
de línea de
gas de metal
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA A GAS (cont.)
Instrucciones de instalación
21
PRUEBA DE PÉRDIDAS
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN
SOBRE LAS SECADORAS A GAS (cont.)
La secadora debe estar conectada a tierra según
los códigos y ordenanzas locales, o, en ausencia
de tales códigos, según la última edición del
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA NO. 70
o del Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
Consulte con un electricista calificado si no está
seguro de que la secadora esté correctamente
conectada a la tierra.
Nunca utilice una llama abierta para detectar
pérdidas de gas.
Controle todas las conexiones con una solución
jabonosa o un elemento equivalente.
Aplique una solución jabonosa. La solución para
controlar pérdidas no debe contener amoníaco,
ya que este producto puede dañar los accesorios
de bronce.
Si se detectan
pérdidas, cierre la
válvula, vuelva
a ajustar la junta y
repita la prueba de
la solución jabonosa
and repeat the soap
test.
Si los códigos locales lo requieren, se puede
añadir un hilo de cobre externo de conexión a
tierra de calibre 18 o más. Conecte el cable a la
parte posterior del gabinete de la secadora con
tornillos de plancha # 8-18 x ½ “(disponible en
cualquier ferretería) como se ilustra.
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN
SOBRE LAS SECADORAS A GAS
- Riesgo de Descarga Eléctrica
ADVERTENCIA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra
de 3 cables.
NO retire la conexión a tierra.
NO UTILICE un cable de extensión.
NO UTILICE un enchufe adaptador con este
artefacto.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte,
incendio o descarga eléctrica.
Tornillo de
conexión a tierra
Abra la
válvula
de gas
Circuito - individual, correctamente polarizado y
conectado a tierra, interruptor de 15 o 20 amperios
o un fusible de retardo.
Potencia - 2 hilos más la tierra, 120 voltios,
monofásica, 60 Hz,
corriente alterna.
Tomacorriente de
salida - Receptáculo de
3 clavijas debidamente
conectado a tierra,
deberán colocarse
de modo que el
cable de alimentación esté accesible cuando la
secadora está instalada en su posición final. Si
el circuito tiene un receptáculo de 2 clavijas, es
responsabilidad del propietario de reemplazarlo
con un receptáculo de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra por un electricista autorizado.
Assurez-vous au
préalable qu’une
mise à la terre
existe bien et
qu’elle fonctionne
correctement.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta secadora deberá estar conectado a tierra. En
caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al
brindar un camino con una resistencia menor para
la corriente eléctrica. Esta secadora está equipada
con un cable con un conductor para la conexión
a tierra del equipo y un enchufe con conexión a
tierra. El enchufe deberá estar conectado a un
tomacorriente instalado en forma adecuada y con
conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Una conexión inapropiada del
conductor de conexión a tierra del
equipo puede provocar riesgos de descargas eléctricas.
Consulte a un electricista calificado o personal o
representantes del servicio técnico si tiene dudas de que
el electrodoméstico se encuentre conectado a tierra
apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable
de suministro de corriente. Si no coincide con la toma de
corriente, contrate a un electricista calificado para que
instale una toma de corriente en forma adecuada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA ELECTRICA
(Sáltese si se trata de las secadoras a gas o si su secadora ya tiene un cable de alimentación conectado)
Instrucciones de instalación
22
Antes de efectuar la conexión eléctrica, desactive
los disyuntores o quite los fusibles del circuito
de la secadora de la caja eléctrica. Verifique
que el cable de la secadora esté desenchufado
del tomacorriente. NUNCA OLVIDE DE VOLVER
A COLOCAR LA TAPA DE ACCESO DEL BLOQUE
TERMINAL.
MATERIALES NECESARIOS
Codo de metal de
4” de diámetro
Alivio de tensión de
3/4” (reconocido por
UL)
Abrazaderas de
tubería de 4” (2)
o abrazaderas de
resorte de 4” (2)
Gafas de seguridad
Conducto de metal
de 4” de diámetro
(recomendado)
4” Placa de cubierta
(Kit WE49X22606)
Guantes
Campana de salida
Cinta aislante
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Pinzas
Destornillador
de lados planos
Destornillador
Phillips
Nivel
Conducto de metal
flexible de 4” de
diámetro (si fuese
necesario)
Kit de cable de
energía de la
secadora (no incluido
con la secadora)
Clasificado UL, de
120/240V, 30A con
3 o 4 patas. Identifique
el tipo de enchufe
según el tomacorriente
de la vivienda antes de
comprar el cable.
Instrucciones de instalación
23
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN
SOBRE LAS SECADORAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
Use un cable de suministro de corriente de la secadora
de 30 amperes y 240V de la lista de UL, con terminales
de anillo cerradas o terminales de espada con
extremos al revés.
Use un amortiguador con refuerzo de la lista de UL.
Desconecte la corriente antes de realizar conexiones
eléctricas.
Conecte el cable neutro (el blanco o el cable central) a
la terminal central.
El cable a tierra (verde o pelado) se deberá conectar al
conector a tierra verde.
Conecte los dos cables de suministro restantes a las
dos terminales restantes.
De forma segura ajuste todas las conexiones eléctricas.
Reemplace la tapa del bloque terminal.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte,
incendio o descarga eléctrica.
Para realizar conexiones eléctricas con
un cable de corriente:
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN
SOBRE LAS SECADORAS ELÉCTRICAS
Para conexiones directas de cables:
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
Use un cable de cobre con calibre de 10
Use un amortiguador con refuerzo de la lista de UL.
Desconecte la corriente antes de realizar conexiones
eléctricas.
Conecte el cable neutro (el blanco o el cable central) a
la terminal central.
El cable a tierra (verde o pelado) se deberá conectar al
conector a tierra verde.
Conecte los dos cables de suministro restantes a las
dos terminales restantes.
De forma segura ajuste todas las conexiones eléctricas.
Reemplace la tapa del bloque terminal.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte,
incendio o descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Para una secadora conectada con cable con
conexión a tierra: Esta secadora deberá estar
conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento
o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo
de descargas eléctricas al brindar un camino con
una resistencia menor para la corriente eléctrica.
Esta secadora está equipada con un cable con un
conductor para la conexión a tierra del equipo y un
enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá
estar conectado a un tomacorriente instalado
en forma adecuada y con conexión a tierra de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
Una conexión inapropiada del
conductor de conexión a tierra
del equipo puede provocar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte a un electricista calificado o
personal o representantes del servicio técnico si
tiene dudas de que el electrodoméstico se encuentre
conectado a tierra apropiadamente. NO modifique
el enchufe en el cable de suministro de corriente. Si
no coincide con la toma de corriente, contrate a un
electricista calificado para que instale una toma de
corriente en forma adecuada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Para una secadora conectada de forma
permanente: Esta secadora debe estar conectada
a un sistema de cableado de metal permanente
con conexión a tierra o se debe tender un
conductor para la conexión a tierra del equipo con
los conductores del circuito y ser conectado al
terminal de tierra del electrodoméstico.
Una conexión inapropiada del
conducto de conexión a tierra
del equipo puede provocar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte a un electricista calificado
o personal o representantes del servicio técnico
si tiene dudas de que el electrodoméstico se
encuentre conectado a tierra apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Instrucciones de instalación
24
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA ELECTRICA (cont.)
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
USANDO UNA CONEXIÓN DE 4 CABLES
(DEBE UTILIZARSE EN INSTALACIONES
DE CASAS RODANTES)
NOTA:
Desde el 1 de enero de 1996, el Código Eléctrico
Nacional exige que las nuevas construcciones utilicen
una conexión de 4 cables a una secadora eléctrica.
También debe usarse un cable de 4 alambres cuando
los códigos locales no permiten una conexión a tierra
a través de cable neutral.
NO debe usarse una conexión de tres cables en
una construcción nueva.
1. Desactive el disyuntor (30 amperios) o quite el fusible
del circuito de la secadora de la caja eléctrica.
2.
Verifique que el cable de la secadora esté
desenchufado del tomacorriente.
3.
Quite la tapa del cable de energía ubicada
en la parte trasera inferior.
4.
Quite y descarte la cinta de conexión a tierra. Conserve
el tornillo verde de conexión a tierra para el paso 7.
5.
Instale un alivio de tensión de 3/4 pulgadas reconocido
por UL en el orificio de entrada del cable de energía.
Pase el cable de energía a través del alivio de tensión.
6.
Conecte el cable de energía de la siguiente manera:
A. Conecte los dos cables vivos a los tornillos externos
del bloque terminal (marcado L1 y L2).
B. Conecte el cable neutral (blanco) al centro
del bloque terminal (marcado N).
7.
Conecte el cable a tierra del cable de energía con el
tornillo verde de conexión a tierra (orificio sobre el
soporte de alivio de tensión). Ajuste por firmemente
todos los tornillos (3) del bloque terminal.
8.
Ajuste bien el cable de energía al alivio de tensión.
9.
Vuelva a instalar la tapa.
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
UTILIZANDO UNA CONEXIÓN DE 3 CABLES
1. Desactive el disyuntor (30 amperios) o quite el fusible
del circuito de la secadora de la caja eléctrica.
2.
Verifique que el cable de la secadora esté
desenchufado del tomacorriente.
3.
Quite la tapa del cable de energía ubicada en la
parte trasera inferior.
4.
Instale un alivio de tensión de 3/4 pulgadas
reconocido por UL en el orificio de entrada del
cable de energía. Pase el cable de energía a
través del alivio de tensión.
5.
Conecte el cable de energía de la siguiente manera:
A. Conecte los dos cables vivos a los tornillos
externos del bloque terminal (marcado L1 y L2).
B. Conecte el cable neutral (blanco) al centro del
bloque terminal (marcado N).
6.
Asegúrese de que la cinta de conexión a tierra esté
conectada a la terminal neutral (central) del bloque
y al tornillo verde de conexión a tierra de la parte
trasera del gabinete. Ajuste por firmemente todos
los tornillos (3) del bloque terminal.
7.
Ajuste bien el cable de energía al alivio de tensión.
8.
Vuelva a instalar la tapa.
Conexión de 3 cables
NO usar en Canadá.
NO usar en instalaciones en casas móviles.
NO usar en casas nuevas.
NO usar en vehículos recreativos.
NO usar en áreas donde los códigos locales
prohíben la connexión eléctrica a tierra por el
medio del cable neutral.
Quite la
cinta de
conexión
a tierra y
descártela.
Conserve
el tornillo
verde de
conexión a
tierra.
Cable vivo
Cable verde
Soporte de
alivio de
tensión
Alivio de tensión
de 3/4” reconocido
por UL
Cable vivo
Neutral
(blanco)
Tornillos
(1)
Tapa
4 conductores de cobre #10
AWG mínimo o kit de cable de
suministro de energía de 120/240V
30A marcado para su uso con
secadoras y provisto con terminales
de bucle cerrado o hembra con
extremos hacia arriba (no provistos).
Tornillos (2)
Coloque aquí el
tornillo verde de
conexión a tierra
Si así lo
requirieran
los códigos
locales,
instale una
conexión
a tierra
externa (no
provista) a
metal con
conexión
a tierra,
tuberías
de agua
fría con
conexión a
tierra u otra
conexión
a tierra
establecida
por un
electricista
calificado.
Cable vivo
Soporte
de alivio
de tensión
Alivio de tensión
de 3/4” reconocido
por UL
Cable
vivo
Tornillos
(2)
Tapa
3 conductores de cobre #10
AWG mínimo o kit de cable de
suministro de energía de 120/240V
30A marcado para su uso con
secadoras y provisto con terminales
de bucle cerrado o hembra con
extremos hacia arriba (no provistos).
Tornillo verde de
conexión a tierra
Cinta de
conexión a tierra
Tornillo (1)
Neutral
(blanco)
NUNCA OLVIDE DE VOLVER A COLOCAR LA TAPA
DEL BLOQUE TERMINAL.
NUNCA OLVIDE DE VOLVER A COLOCAR LA TAPA
DEL BLOQUE TERMINAL.
Perfore con una
broca de 1/8”
drill bit (para
ventilación inferior)
Instrucciones de instalación
25
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA
Cinta aislante o
abrazaderas de
tubería
CAMPANA O CUBIERTA DE PARED
Instale la salida de modo de evitar contracorrientes
o el ingreso de pájaros u otros insectos o animales.
La boca de salida debe presentar una resistencia
mínima al flujo de salida y debe requerir poco
mantenimiento para evitar las obstrucciones.
Las cubiertas de pared deben instalarse por lo
menos a 12” sobre el nivel del suelo o cualquier
otra obstrucción con la abertura apuntando
hacia abajo.
Nunca ventile la secadora en la parte exterior del techo.
SEPARACIÓN DE CURVAS
Para un mejor desempeño, separe todas las
curvas con 4 pies de conducto recto como
mínimo, incluyendo la distancia entre la última
curva y la cubierta de pared con regulador de tiro.
SELLADO DE JUNTAS
Todas las juntas deben estar bien selladas
para evitar pérdidas. El extremo macho de cada
sección de conducto debe apuntar en dirección
opuesta de la secadora.
Las juntas de los conductos deben ser herméticas
al aire y a la humedad mediante la superposición
de juntas con cinta aislante o cinta de aluminio.
No ensamble la tubería con tensores que se extiendan
sobre el conducto. Estos tensores acumulan pelusa,
creando un posible riesgo de incendio.
Los tramos horizontales deben tener una
inclinación hacia el exterior de 1/4” por pie.
Incluya un acceso para inspección y limpieza del
sistema de salida, especialmente en las curvas.
Inspeccione y limpie el conducto por lo menos una vez
al año.
AISLACIÓN
Los conductos instalados a través de una
área sin calefacción o ubicados cerca de un
acondicionador de aire deben aislarse para reducir
la condensación y la acumulación de pelusas.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS PARA INSTALAR UN CONDUCTO DE SALIDA
Conducto de metal de 4” (10,2
cm) flexible o rígido listado UL
Campana de ventilación
Sierra para metales
Destornillador phillips
LISTA DE CONTROL DEL SISTEMA DE
SALIDA
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
Esta secadora DEBE tener una ventilación
al exterior.
Utilice sólo un conducto de metal rígido de 4” para la
ventilación de salida doméstico.
Use sólo un conducto de transición de la secadora de
metal rígido de 4” o de la lista de UL para conectar la
secadora a la salida del hogar.
NO use una ventilación del plástico.
NO use la salida de una chimenea, la salida de la
cocina, ventilación de gas, pared, cielo raso, ático,
espacio de rastreo, o espacio escondido de una
edificación.
NO instale una pantalla en o sobre el conducto de
salida.
NO instale un ventilador de refuerzo en el ducto de
ventilación.
NO use un conducto más largo que aquél especificado
en la tabla de longitud de salida.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir la
muerte o un incendio.
PIEZAS DISPONIBLES EN
GEAPPLIANCES.COM O EMPRESAS
LOCALES DE SERVICIO
PM8X85
Campana de ventilación externa
PM08X10085
Ducto de transición de metal flexible
de 8 pies, con 2 abrazaderas, para
secadoras
WX08X10130
Abrazadera para ducto de 4
pulgadas para las secadoras
WE49X22606
Cubierta para la abertura de escape
trasero, para secadoras ventiladas
por los lados o para la parte inferior.
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
Instrucciones de instalación
26
CORTE el
conducto lo más
corto posible e
instálelo derecho
en la pared.
UTILICE codos
cuando hagan
falta curvas.
NO doble o pliegue
los conductos. Utilice
codos si algunos
codos resultan
necesarios.
NO aplaste
el conducto contra
la pared.
NO coloque
la secadora en
el conducto.
Codos
NO HAGA LO SIGUIENTE:
NO utilice una
longitud de salida
excesiva. Corte
los conductos con
la longitud más corta
posible.
PARA VENTILACIÓN DE TRANSICIÓN
(SECADORA A PARED), HAGA LO
SIGUIENTE:
CONEXIÓN DE LA SECADORA A LA
VENTILACIÓN DE LA CASA
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL RÍGIDO
Para un mejor funcionamiento del secado, se
recomienda el uso de un conducto de transición de
metal rígido.
Los conductos de transición de metal rígido reducen el
riesgo de que se puedan aplastar o doblar.
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL FLEXIBLE (SEMI-
RÍGIDO) DE LA LISTA DE UL
Si no se pudiera usar un conducto de metal rígido,
entonces se podrá usar un conducto de metal flexible
(semi-rígido) de la lista de UL (Kit PM08X10085).
• Nunca instale un conducto de metal flexible en paredes,
cielos rasos, pisos u otros espacios adjuntos.
• La longitud total del conducto de metal flexible no
deberá superar los 7’ 9” (2.4 m).
• Para muchas aplicaciones, se recomienda
enfáticamente la instalación de codos tanto en la
secadora como en la pared. Los codos permiten
que la secadora pueda estar junto a la pared sin
que se aplaste ni se doble el conducto de transición,
maximizando el rendimiento del secado.
Evite que la tubería se apoye sobre objetos cortantes.
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL FLEXIBLE (TIPO
HOJA DE ALUMINIO) DE LA LISTA DE UL
IPara instalaciones especiales, puede resultar necesaria
la conexión de la secadora a la ventilación de la casa
usando un conducto de metal flexible (tipo hoja de
aluminio). Un conducto de metal flexible (tipo hoja de
aluminio) de la lista de UL podrá ser usado SÓLO en
instalaciones donde los conductos de metal rígido o
metal flexible (semi rígido) no puedan ser usados Y
donde se pueda mantener un diámetro de 4” a lo largo
de todo el conducto de transición.
• En Canadá y en Estados Unidos, sólo se podrán usar
los conductos de metal flexible (tipo hoja de aluminio)
que cumplan con el “Resumen del Tema 2158A de
Conductos de Transición para Secadoras de Ropa”
(Outline for Clothes Dryer Transition Duct Subject 2158A).
• Nunca instale un conducto de metal flexible en paredes,
cielos rasos, pisos u otros espacios adjuntos.
• La longitud total del conducto de metal flexible no
deberá superar los 7’ 9” (2.4 m).
• Evite que la tubería se apoye sobre objetos cortantes.
• Para un mejor funcionamiento:
1. Deslice un extreme del conducto sobre la tubería
de salida de la secadora de ropa.
2. Asegure el conducto con una abrazadera.
3. Con la secadora en su posición permanente,
extienda el conducto hasta su máxima extensión.
Permita que 2” del conducto se superpongan con
la tubería de escape. Corte y retire el sobrante
del conducto. Mantenga el conducto lo más recto
posible para lograr el flujo de aire máximo.
4. Asegure el conducto a la tubería de escape con
la otra abrazadera.
Instrucciones de instalación
Al utilizar una salida de mayor longitud a la
especificada se:
Incrementarán los tiempos de secado y el costo
de energía.
• Reducirá la vida útil de la secadora.
• Acumulará pelusa, lo que podría generar un
riesgo potencial de incendio.
La correcta instalación de salida es SU
RESPONSABILIDAD.
Los problemas generados por una instalación
incorrecta no se encuentran cubiertos por
la garantía.
La longitud MÁXIMA PERMITIDA del sistema de
salida depende del tipo de conducto, la cantidad
de curvas, la clase de campana de salida (cubierta
de pared) y todas las condiciones indicadas en el
gráfico.
LONGITUD DE SALIDA
LONGITUD MÁXIMA RECOMENDADA
Tipos de campana de salida
Recomendado Utilizar sólo en
instalaciones de
trayecto corto
Cant. de Metal Metal
codos de 90º rígido rígido
0 90 pies 60 pies
1 60 pies 45 pies
2 45 pies 35 pies
3 35 pies 25 pies
4 25 pies 15 pies
4
2
1
ø2
4
DIA
4
DIA
4
DIA
27
Codos internos agregados para conversiones de
ventilación lateral o inferior se deberán incluir en la
cuenta total de los codos.
Cualquier codo superior a 45º debería ser
considerado como un codo de 90º.
Dos codos de 45° deberán ser considerados como un codo
de 90°.
Para el escape lateral, agregue un codo de 90° a la
tabla.
En el cálculo de la longitud total del sistema de
ventilación, debe agregar todas las partes rectas
y codos del sistema (incluyendo el conducto de
transición).
LONGITUD DE SALIDA
Lado de la pared
Lado
de la
secadora
Cinta aislante
Instrucciones de instalación
28
ANTES DE COMENZAR
Quite las pelusas de la abertura de salida
de la pared.
Abertura de
conducto
interno
Pared
Verifique que
el regulador de tiro
de la campana
de salida se abra
y cierre libremente.
SALIDA TRASERA ESTÁNDAR
Recomendamos instalar la secadora antes
que la lavadora. Esto permitirá un acceso directo
para poder efectuar la conexión de salida.
Deslice el extremo del conducto de salida hacia
la parte trasera de la secadora y sujete con cinta
aislante o una abrazadera de mangueras.
NOTA: Recomendamos el uso de un conducto
de salida rígido de metal. Sin embargo, si se usan
conductos flexibles éstos deben ser de metal
aprobados por UL, no de plástico.
Para una instalación en línea recta, conecte
la salida de la secadora a la pared con cinta
aislante.
CONFIGURACIÓN RECOMENDADA
PARA MINIMIZAR LAS OBSTRUCCIONES
DE LA SALIDA
El uso de codos evitará que los conductos
se tuerzan y caigan.
Conducto
Conducto de
transición
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
Orificio de montaje
A
15
3
ø4” 40.01 cm
Instrucciones de instalación
29
VENTILACIÓN LATERAL
La secadora cuenta con una salida hacia la
derecha del gabinete sólo en modelos eléctricos.
La secadora cuenta con una salida hacia la
izquierda del gabinete en modelos a gas y
eléctricos.
Despegue y quite la tapa derecha (sólo modelos a
eléctrico) o izquierda, según corresponda. Quite el
tornillo ubicado dentro del conducto de salida de
la secadora y consérvelo. Saque el conducto de la
secadora.
Corte el conducto como puede verse y conserve
la porción A.
Vuelva a conectar la porción cortada “A” del conducto
a la caja del ventilador. Asegúrese de que el conducto
más corto se encuentre alineado con la lengüeta de
la base. Utilice el tornillo conservado con anterioridad
para sujetar el conducto en su lugar a través de la
lengüeta de la base del artefacto.
CÓMO AGREGAR CODOS Y CONDUCTOS DE
SALIDA HACIA DEL GABINETE
Introduzca el codo de 4” a través de la abertura trasera
y conéctelo al conducto interno de la secadora.
UBICACIÓN DE LA LENGÜETA
Gire la lengüeta
hasta 45°
A través de la abertura trasera, ubique la lengüeta
en el medio de la base del artefacto. Levante la
lengüeta hasta alrededor de 45°, utilizando un
destornillador de lados planos.
No para gas
Quite el
tornillo y
consérvelo
Quite la tapa
deseada (sólo una)
Derecha
(sólo
modelos a
eléctrico)
Izquierda
CÓMO AGREGAR UN CONDUCTO NUEVO
Abertura lateral
UTILICE UN CONDUCTO DE METAL RÍGIDO DE 4”
SÓLO DENTRO DE LA SECADORA. LAS JUNTAS DEL
CONDUCTO INTERNO DEBEN SUJETARSE CON CINTA;
CASO CONTRARIO, PUEDEN SEPARARSE Y PROVOCAR
UN RIESGO DE SEGURIDAD.
Desconecte la secadora del suministro eléctrico.
Use guantes y protectores para brazos.
Cierre la abertura trasera con la placa protectora
(Kit WE49X22606).
Si esto no se cumple, se podrá producir una
incendio, descarga eléctrica o laceraciones.
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
Porción “A”
Derecha (sólo modelos
a eléctrico) o salida del
lado izquierdo
Orificio de montaje
Izquierdo
Derecha
Introduzca el conducto de 4” a través de la abertura
lateral y conéctelo al codo.
Conducto interno
Abertura
trasera
Derecha (sólo
modelos a
eléctrico) o salida
del lado izquierdo
Izquierdo
Derecha
Instrucciones de instalación
30
VENTILACIÓN LATERAL (cont.)
Conecte los codos y conductos de metal estándar
para completar el sistema de salida. Cubra
la abertura trasera con la placa (Kit WE49X22606),
disponible en su proveedor de servicios local.
Coloque la secadora en su ubicación final.
• Aplique cinta aislante
como puede verse
en la junta entre
el conducto interno
de la secadora y el
codo, y también en
la junta entre el codo
y el conducto lateral.
Las juntas del conducto interno deben sujetarse con
cinta; caso contrario, pueden separarse y provocar
un riesgo de seguridad.
Cinta aislante
NUNCA DEJE LA ABERTURA TRASERA
SIN LA PLACA EN SU LUGAR.
(Kit WE49X22606.)
CÓMO AGREGAR LA PLACA DE CUBIERTA
A LA PARTE TRASERA DEL GABINETE
(SALIDA LATERAL)
VENTILACIÓN POR LA PARTE INFERIOR
La secadora cuenta con una salida por
la parte inferior del gabinete en modelos
a gas y eléctricos SIN Pedestal Encastrado.
Corte el conducto como puede verse y conserve
la porción A.
Orificio de montaje
A
15
3
ø4” 40.01 cm
Quite el
tornillo y
consérvelo
Quite la tapa
deseada (sólo una)
Parte
inferior
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
CÓMO AGREGAR CODOS Y CONDUCTOS
DE SALIDA HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA
DEL GABINETE (cont.)
Cierre la abertura trasera con la placa protectora
(Kit WE49X22606).
Desconecte la secadora del suministro eléctrico.
Use guantes y protectores para brazos.
Si esto no se cumple, se podrá producir una
incendio, descarga eléctrica o laceraciones.
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
Placa
(Kit WE49X22606)
Quite el tornillo ubicado dentro del conducto de salida
de la secadora y consérvelo. Saque el conducto de la
secadora. Desconecte y quite la tapa inferior.
NUNCA DEJE LA ABERTURA TRASERA
SIN LA PLACA EN SU LUGAR.
(Kit WE49X22606.)
VENTILACIÓN POR LA PARTE INFERIOR
(cont.)
Aplique cinta aislante
como puede verse en la
junta entre el conducto
interno de la secadora y
el codo, y también en la
junta entre el codo y el
conducto inferior.
Las juntas del conducto interno deben sujetarse
con cinta; caso contrario, pueden separarse y
provocar un riesgo de seguridad.
Conecte los codos y conductos de metal estándar
para completar el sistema de salida. Cubra
la abertura trasera con la placa (Kit WE49X22606),
disponible en su proveedor de servicios local.
Coloque la secadora en su ubicación final.
Instrucciones de instalación
31
Cinta
aislante
CÓMO AGREGAR LA PLACA DE CUBIERTA
A LA PARTE TRASERA DEL GABINETE
(SALIDA POR LA PARTE INFERIOR)
CÓMO AGREGAR UN CONDUCTO NUEVO
A través de
la abertura
trasera, ubique
la lengüeta en el
medio de la base
del artefacto.
Levante la
lengüeta hasta
alrededor de 45°,
utilizando un destornillador de lados planos.
Vuelva a conectar
la porción
cortada “A” del
conducto a la caja
del ventilador.
Asegúrese de que
el conducto más
corto se encuentre
alineado con la lengüeta de la base. Utilice el
tornillo conservado con anterioridad para sujetar el
conducto en su lugar a través de la lengüeta de la
base del artefacto.
Introduzca el codo de 4”
a través de la abertura
trasera
y conéctelo al conducto
interno de la secadora
.
Asegúrese de no tirar o dañar los cables
eléctricos ubicados dentro de la secadora cuando
introduzca el conducto.
Porción “A”
Orificio de
montaje
Gire la lengüeta
hasta 45°
Placa
(Kit WE49X22606)
Instrucciones de instalación
NIVELE LA SECADORA
Coloque la secadora en posición vertical cerca
de la ubicación definitiva y ajuste las cuatro patas
niveladoras para garantizar que la secadora
se encuentre nivelada de lado a lado y del frente
a la parte trasera.
Bajar
Elevar
ENCHUFE LA SECADORA
Verifique que haya
una conexión a tierra
adecuada antes del uso.
1
CONFIGURACIÓN FINAL
2
32
INICIO DE LA SECADORA
Presione el botón Power (Encendido).
NOTA: Si la secadora ha sido expuesta a temperaturas
bajo cero por un período prolongado, deje que suba
la temperatura antes de presionar Power. De otra
manera, la pantalla no se encenderá.
Su secadora ya está lista para usar.
3
Instrucciones de instalación
33
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)
NOTAS IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Manipule las piezas con cuidado para no rayar la
pintura.
Separe los tornillos por sus piezas relacionadas
para evitar usarlos en lugares equivocados.
Coloque las puertas sobre una superficie
de trabajo que no raye.
El tiempo normal utilizado para invertir la apertura
de la puerta es de 30–60 minutos.
IMPORTANTE: Una vez que haya comenzado,
no mueva el gabinete hasta haber finalizado la
inversión de la apertura de la puerta.
Estas instrucciones son para cambiar las bisagras
del lado derecho al lado izquierdo; si alguna
vez desea cambiarlas de nuevo al lado derecho, siga
las mismas instrucciones e invierta todas
las referencias de izquierda a derecha.
#2 Destornillador Phillips
Destornillador Buscapolos T-25 Llave de tuercas de 1/4”
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PIEZAS DE LA PUERTA
10 - #8 x 7/8” Tornillos
(ensamble de la puerta)
2 - #8 x 1/2” Tornillos
(placa de impacto)
6 - #8 x 1/2” Tornillos
(ensamble de la bisagra
y espaciador de la
manija)
2 - #8 x 1/2” Tornillos
(máscara de
la puerta)
2 - #10 x 5/8” Tornillos
(bisagra)
2 - #10 x 5/8” Tornillos
(enchufe del panel)
1 - #8 x 3/8” Tornillos
(clavija de la bisagra)
ANTES DE COMENZAR
Desenchufe la secadora del tomacorriente.
2 - Enchufes del
Panel (en algunos
modelos)
1 - Máscara de la
Puerta
1 - Ensamble Cobertor
de la Puerta de Cromo
1 - Espaciador
de la Manija (en
algunos modelos)
1 - Ensamble
de la Puerta
Interna (en
algunos
modelos)
1 - seguro de
la puerta (en
algunos modelos)
1 - Espaciador de la
Manija/Ensamble
del pestillo
(en algunos
modelos)
1 - El tapón de la
puerta
(en algunos
modelos)
VUELVA A UBICAR LA PLACA DE LA
BISAGRA Y LOS ENCHUFES DEL PANEL
FRONTAL (en algunos modelos -
consulte el número 2B abajo para
otros modelos)
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)
Instrucciones de instalación
34
RETIRE EL ENSAMBLE DE LA PUERTA
A. Abra la puerta completamente.
1
2A
IMPORTANTE: Observe la ubicación de la bisagra
(izquierda o derecha) antes de retirar la misma.
A. Retire los 2 tornillos (nº10 x 5/8”) y los enchufes
del panel frontal de este último.
B. Vuelva a instalar los enchufes del panel frontal y
los tornillos del lado opuesto a la apertura de la
puerta.
C. Retire los 2 tornillos (nº8 x 1/2”) y la placa de la
bisagra del panel frontal.
D. Rote la placa de la bisagra 180 grados y vuelva
a instalar la misma con tornillos sobre el lado
opuesto a la apertura de la puerta.
B. Retire los 2 tornillos (nº 10 x 5/8”) de la bisagra,
comenzando con el tornillo inferior. La puerta se
inclinará con relación al panel frontal, pero se
apoyara en su posición.
C. Levante la puerta levemente y desenganche la
misma del panel frontal.
D. Coloque la puerta sobre una superficie suave y
plana.
VUELVA A UBICAR LA PLACA DE
LA BISAGRA (en algunos modelos
- consulte el número 2A anterior
para otros modelos)
2B
IMPORTANTE: Observe la ubicación de la bisagra
(izquierda o derecha) antes de retirar la misma.
A. Retire los 2 tornillos (nº10 x 5/8”) de la parte
superior e inferior del seguro de la puerta.
B. Retire los 2 tornillos (nº8 x 1/2”) del centro del
seguro de la puerta y retire el seguro de la
puerta del panel frontal.
C. Rote la placa de la puerta 180 grados y vuelva
a instalar la misma con tornillos sobre el lado
opuesto a la apertura de la puerta.
Instrucciones de instalación
35
RETIRE EL ENSAMBLE DE LA PUERTA
3
A. Coloque la puerta en una superficie suave y plana
con el marco de la puerta interior hacia arriba.
B. Retire los 10 tornillos (nº 8 x 7/8”) del perímetro
del marco de la puerta.
C. Separe la estructura del marco interior de la
tapa de la puerta de cromo. Coloque el marco
de la puerta interior a un costado sobre una
superficie suave y plana.
VUELVA A UBICAR LA MÁSCARA DE
LA PUERTA
4
A. Coloque la tapa de la puerta de cromo en
una superficie suave y plana, de modo que la
máscara de la puerta quede hacia arriba.
B. Retire los 2 tornillos (nº8 x 1/2”) que aseguran la
máscara de la puerta en su posición.
C. Rote la máscara de la puerta 180 grados y
vuelva a instalar los tornillos a fin de asegurar la
máscara de la puerta.
ANTES
DESPUÉS
D. La recolocación está completada. Deje la tapa
de la puerta de cromo a un costado.
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)
Instrucciones de instalación
36
VUELVA A UBICAR EL ENSAMBLE DE
LA BISAGRA Y EL ESPACIADOR DE LA
MANIJA
5
A. Coloque la estructura de la puerta interna en
una superficie suave y plana, de modo que la
junta interna de la puerta quede hacia arriba.
B. Retire los 6 tornillos (nº8 x 1/2”) que aseguran
el ensamble de la bisagra y el espaciador de la
manija.
D. Rote el ensamble de la bisagra 180 grados y
vuelva a ubicar el mismo y el tapon de la puerta
(en algunos modelos) en el lado opuesto de la
estructura de la puerta interna.
E. Rote el espaciador de la manija o el espaciador
de la manija/ensamble del pestillo (según el
modelo) 180 grados y vuelva a ubicar el mismo
en el lado opuesto de la estructura de la puerta
interna.
VUELVA A UBICAR EL ENSAMBLE DE
LA BISAGRA Y EL ESPACIADOR DE LA
MANIJA (cont.)
5
F. Vuelva a instalar los tornillos a fin de asegurar
el ensamble de la bisagra y el espaciador de la
manija.
C. Separe el ensamble de la bisagra, el tapón de la
puerta (en algunos modelos), el espaciador de la
manija o el espaciador de la manija/Ensamble
del pestillo (según el modelo) de la estructura de
la puerta interna.
Ensamble
de la
bisagra
Espaciador de
la manija (en
algunos modelos)
El tapón de
la puerta (en
algunos modelos)
Espaciador de la
manija/Ensamble
del pestillo (en
algunos modelos)
o
Ensamble
de la
bisagra
Espaciador de
la manija (en
algunos modelos)
El tapón de
la puerta (en
algunos modelos)
Espaciador de la
manija/Ensamble
del pestillo (en
algunos modelos)
o
37
VUELVA A COLOCAR EN ENSAMBLE DE LA
PUERTA
6
A. Coloque la tapa de la puerta de cromo sobre
una superficie suave y plana con una tapa
protectora exterior de plástico que mire hacia
abajo.
B. Baje la estructura de la puerta interna sobre la
tapa de la puerta de cromo.
C. Asegúrese de que todos los agujeros de los
tornillos estén alineados y vuelva a instalar los
10 tornillos (nº8 x 7/8”).
VUELVA A INSTALAR EL ENSAMBLE
DE LA PUERTA
8
A. Instale el ensamble de la puerta guiando la
cabeza del tornillo de la clavija de la bisagra a
través del agujero de la llave en el panel frontal
y bajando el ensamble de la puerta en su
posición.
B. Abra la puerta aproximadamente 140 grados a
fin de brindar acceso a las ubicaciones de los
agujeros de los tornillos.
C. Comenzando con el tornillo superior, Vuelva
a instalar los dos tornillos (nº10 x 5/8”) que
aseguran la puerta al panel frontal.
VUELVA A COLOCAR EL TORNILLO
CON CLAVIJA DE LA BISAGRA
7
A. Retire el tornillo con clavija de la bisagra del
agujero con la etiqueta “D”.
B. Vuelva a instalar el tornillo con clavija de la
bisagra en el agujero con la etiqueta “W”.
Instrucciones de instalación
Instrucciones de instalación
38
CÓMO APILAR LA LAVADORA Y LA SECADORA (si así lo desea)
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE – Cumpla todos
los códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
Nota al usuario – Guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
• La instalación debe efectuarla un instalador
calificado.
La instalación adecuada es responsabilidad
del instalador.
ESPACIO LIBRE MÍNIMO EN OTROS
ESPACIOS QUE NO SEAN INSTALACIONES
EN NICHOS O ARMARIOS
Los espacios libres mínimos respecto de superficies
combustibles y de aberturas de aire son: 0” a ambos
lados, 1” en la parte trasera y 1” superior. Debe
tenerse en cuenta un espacio libre adecuado para
un funcionamiento y reparación correctos.
KIT DE APILADO DE GE APPLIANCES:
Ordene hoy a través de Internet en GEAppliancesparts.
com, las 24 horas del día o en forma telefónica llamando
al 800.626.2002, durante el horario comercial habitual.
Número de Pieza Accesorio
GEFLSTACK
Kit Completo de Apilado
Desconecte la energía antes de instalar. No hacerlo
puede provocar una lesión personal grave o la muerte.
Evite la inclinación y ruptura de los servicios
públicos. La secadora debe estar bien sujeta
a la lavadora. NO coloque la lavadora sobre
la secadora. Hacerlo puede provocar una lesión
personal/la muerte o daños a la propiedad.
Instalación en casas rodantes o casas
prefabricadas – No se permite apilar una secadora
a gas en casas rodantes o casas prefabricadas.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Peso Excesivo
Se deberá contar con dos o más personas para
instalar la secadora.
Si esto no se cumple, se podrán producir lesiones
en la espalda u otras heridas.
REQUERIMIENTOS PARA INSTALACIÓN
EN NICHOS O ARMARIOS
- Riesgo de
explosión
ADVERTENCIA
Mantenga cualquier material y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados de la secadora.
Coloque la secadora a por lo menos 18” (46 cm.) del
piso cuando sea instalada en un garaje.
Si no se cumple con esto, se podrá producir una
explosión, incendio o la muerte.
Esta secadora DEBE tener una ventilación al
exterior.
El espacio libre mínimo entre el armario de la secadora
y las paredes adyacentes u otras superficies es:
0” sobre ambos lados
1” sobre el frente y la parte trasera
1” superior
Se deberá considerar que se debe brindar el despeje
adecuado para la instalación y el servicio técnico.
• Las puertas del armario deben contar con rejillas
u otro tipo de ventilación y tener por lo menos
60 pulgadas cuadradas de espacio abierto. Si el
armario incluye una lavadora y una secadora,
las puertas deben contener un mínimo de 120
pulgadas cuadradas de espacio abierto.
NOTA: CUANDO EL CONDUCTO DE SALIDA ESTÁ
UBICADO EN LA PARTE TRASERA DE LA SECADORA,
LA CONFIGURACIÓN DEL DUCTO PODRIA REQUERIR
DETRÁS UN CLARO MAYOR A 3 PULGADAS.
Secadoras a Gas Únicamente:
No se deberá instalar ningún otro electrodoméstico
que consuma combustible en el mismo armario
donde haya una secadora a gas.
• La secadora se deberá desconectar de la tubería de
suministro de gas durante la prueba de presión en
presiones superiores a ½ psi (3.5 kPa).
• Una rosca cubierta NPT de 1/8”, accesible para
la conexión de un dispositivo de calibración,
deberá ser instalada inmediatamente arriba de la
conexión del suministro de gas a la secadora.
Instrucciones de instalación
39
Coloque
almohadillas sobre
los soportes de
las cuatro patas
niveladoras.
CÓMO APILAR LA LAVADORA Y LA
SECADORA (si así lo desea) (cont.)
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Quite el envoltorio.
Aplaste el cartón del producto para poder utilizarlo
para colocar la secadora de costado. Siga usando
el cartón para proteger el piso frente al lugar
de instalación.
CONTENIDOS DEL KIT DE APILADO
GEFLSTACK (ACCESORIO OPCIONAL)
Soporte de lado
izquierdo
Soporte de lado
derecho
4 almohadillas de goma
4 tornillos #12 x 1”
4 tornillos #8 x 1/2”
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips
Llave de extremo abierto
Pinzas
Guantes
Nivel
CÓMO INSTALAR EL KIT
DE SOPORTE DE APILADO
CÓMO QUITAR LAS PATAS
NIVELADORAS DE LA SECADORA
A. Con cuidado coloque la secadora sobre su lado.
Utilice el material de empaque para no rayar
el acabado de la secadora.
1
B. Utilice una llave de extremo abierto o pinzas para
quitar las patas niveladoras de la secadora.
INSTALE ALMOHADILLAS DE GOMA
EN LA BASE DE LA SECADORA
Ubique las 4 almohadillas de goma en el paquete
de piezas. Quite el papel que recubre el adhesivo
y colóquelas firmemente sobre el soporte donde
quitó las patas niveladoras.
2
Quite las
4 patas
niveladoras
NOTA: Los modelos con un Pedestal Encastrado
no pueden ser apilados.
CÓMO INSTALAR EL SOPORTE
EN LA SECADORA
3
Instrucciones de instalación
40
A. Alinee los orificios del soporte izquierdo con
los orificios del extremo inferior izquierdo de la
secadora. Utilice un destornillador Phillips para
instalar los 2 tornillos auto-roscantes #12 x 1”.
B. Repita el paso anterior con el soporte derecho
en el extremo inferior derecho de la secadora.
C. Coloque la secadora en posición vertical.
NOTA: Asegúrese de que la secadora se encuentre
sobre un pedazo de material de empaque para
que los soportes sujetos a la parte inferior
de la secadora no dañen el piso.
CÓMO INSTALAR LA SECADORA
Y EL SOPORTE EN LA LAVADORA
4
A.
Levante la secadora sobre la lavadora. Tenga
cuidado de no rayar la parte superior de la
lavadora con los soportes. Proteja el panel de
control de la lavadora con cartón u otra protección.
Asegúrese de levantar la secadora lo suficiente
para liberar el panel de control de la lavadora.
Se recomienda que más de dos personas levanten
la secadora hasta su posición debido a su peso y
tamaño. No hacerlo puede provocar una lesión
personal o la muerte.
Instale los
soportes
en la parte
trasera
inferior
Parte inferior
de la secadora
CÓMO INSTALAR LA SECADORA
Y EL SOPORTE EN LA LAVADORA
(cont.)
4
FINALICE LA INSTALACIÓN
A. Consulte las Instrucciones de instalación
de la lavadora para completar la instalación
de la lavadora.
B. Consulte las Instrucciones de instalación
de la secadora para completar la instalación
de la secadora.
C. Con cuidado deslice o desplace la lavadora
y secadora apiladas a su lugar. Utilice
almohadillas u otro dispositivo para ayudar a
deslizar los artefactos y para proteger el piso.
No empuje la secadora una vez que se haya
instalado sobre la lavadora. Si empuja la
secadora puede pellizcarse los dedos.
5
B. Alinee los orificios del soporte con los orificios
de la parte trasera de la lavadora. Con
un destornillador Phillips, sujete los 2 tornillos
auto-roscantes #8 x 1/2”. Repita en ambos
lados de la lavadora.
Adhiera los soportes a la
parte trasera de la lavadora
Coloque
las
manos
aquí
Coloque
las
manos
aquí
Notas. GEAppliances.com
41
Consejos para la solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de las páginas siguientes o visite GEAppliances.com y quizás no
necesite llamar al servicio.
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Problema Causas posibles Solución
La secadora se
mueve o hace
ruido
El movimiento/ruido es
normal. La secadora puede
estar colocada en un lugar
desnivelado
Desplace la secadora a un lugar nivelado, o ajuste las patas niveladoras
según sea necesario.
Las prendas
tardan mucho en
secarse
Conducto inadecuado u
obstruido
Controle las Instrucciones de instalación para verificar que la ventilación
de la secadora sea la correcta.
Verifique que el conducto se encuentre limpio, libre de abolladuras y sin
obstrucciones.
Controle que el regulador de tiro externo de pared funcione bien.
Clasificación inadecuada Separe prendas pesadas de livianas (generalmente, una carga bien
clasificada para la lavadora es una carga bien clasificada para la
secadora).
Cargas grandes de telas
pesadas (como toallas de playa)
Separe prendas pesadas de livianas (generalmente, una carga bien
clasificada para la lavadora es una carga bien clasificada para la
secadora).
Los controles están mal
configurados
Ajuste las configuraciones de control a la carga que esté secando.
El filtro de pelusas está lleno Limpie el filtro de pelusas antes de cada carga.
Fusible quemado o disyuntor
accionado
Cambie los fusibles o reconfigure los disyuntores. Ya que la mayoría de las
secadoras utilizan 2 fusibles/disyuntores, asegúrese de que ambos estén
funcionando.
Carga excesiva/cargas
combinadas
No coloque más de una carga en la secadora por vez.
Poca carga Si va secar sólo una o dos prendas, agregue algunas más para asegurar
un secado correcto.
eDry está activado La característica eDry está diseñada para operar su secadora en
el modo lo más eficiente en energía, que no es siempre el modo lo
más rápido. En algunos casos, los tiempos de secado pueden ser
extendidos para reducir el consumo total de energía del ciclo.
Se ha
seleccionado el
nivel de secado
Dry (Seco) pero
la carga aún
se encuentra
húmeda
La carga consiste de una
combinación de telas pesadas y
livianas
Cuando combine telas pesadas con livianas en una carga, escoja More
Dry (Más seco).
El sistema de escape está
tapado
Inspeccione y limpie el sistema de escape.
Las teclas de
control
Los controles se accionaron
accidentalmente en el modo de
servicio
Presione Start/Pause (Inicio/Pausa).
Los controles se accionaron
operation accidentalmente en el
modo de de bloqueo
Sostenga el botón Lock Control (bloqueo de control) durante 3 segundos
para desbloquear la secadora.
Los controles efectuaron una
operación incorrecta
Reconfigure el disyuntor.
La secadora no se
enciende
El panel de control está
“dormido”
Esto es normal. Presione Power (encendido) para activar el panel de control.
La secadora está desenchufada Verifique que el enchufe de la secadora esté bien colocado en el
tomacorriente.
Fusible quemado/disyuntor
accionado
Verifique la caja de fusibles/disyuntor del edificio y cambie el fusible o
reconfigure el disyuntor. NOTA: Las secadoras eléctricas utilizan dos
fusibles o disyuntores.
La secadora se puso en pausa
accidentalmente cuando se
iniciaba Delay Dry (Secado
retardado)
Si la luz del botón Start/Pause (Inicio/Pausa) destella, la secadora se
encuentra en pausa. Presione Start/Pause (Inicio/Pausa) para volver a
iniciar la cuenta regresiva.
42
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica… GEAppliances.com
Problema Causas posibles Solución
No aparecen
números en la
pantalla durante
el ciclo, sólo luces
La secadora monitorea
constantemente la cantidad de
humedad en la ropa
Esto es normal. Cuando la secadora detecta un nivel bajo de humedad en
la carga, la secadora mostrará el tiempo restante de secado.
El tiempo
restante ha
saltado a un
número inferior
El tiempo estimado podría
cambiar si seca una carga
menor a la normal
Esto es normal.
No puede realizar
una selección y la
secadora activa
la alarma sonora
dos veces
El Level (nivel de secado), Temp
(temperatura) o la opción
que intenta seleccionar es
incompatible con el ciclo de
secado que ha escogido.
Esto es normal.
La secadora
se encuentra
funcionando,
pero el tiempo
restante muestra
00
Se ha escogido la opción
Ext Tumble (Prolongar secado)
Esto es normal. Durante el secado prolongado, no se muestra el
tiempo restante. La opción de secado prolongado tarda 60 minutos
aproximadamente.
Mensaje “Clean
Filter” (Limpie
filtro de pelusa)
Se activó el botón Power
(Encendido/Apagado)
Presione Start/Pause (Inicio/Pausa) para iniciar un ciclo de secado y
desaparecerá el mensaje.
La secadora no
calienta
Fusible quemado/disyuntor
desconectado; es posible que la
secadora gire sin calentar
Revise la caja de fusibles/disyuntores y reemplace ambos fusibles
y reconecte ambos disyuntores. Es posible que la secadora gire si
únicamente un fusible se ha quemado o un solo disyuntor ha saltado.
Se ha cortado el suministro de
gas (modelos a gas solamente)
Asegúrese que la válvula de cierre en la secadora y la válvula maestra está
completamente abierta.
El tanque de suministro de gas
LP está vacío o se ha producido
una interrupción en el servicio
de gas natural (en los modelos
a gas solamente)
Rellene o reemplace el tanque. La secadora se deberá calentar cuando se
reestablezca el servicio de gas.
Plazos de secado
inconsistentes
Tipo de calor Los plazos de secado automático pueden variar según el tipo de calor
utilizado. Se ha cambiado recientemente de una secadora eléctrica a una
a base de gas (natural o LP), o viceversa, el tiempo de secado podría ser
diferente.
Tipo de carga y condiciones de
secado
El tamaño de la carga, tipos de telas, humedad de la ropa y longitud y
condición del sistema de escape afectará los tiempos de secado.
Las prendas aún
se encuentran
húmedas y la
secadora se
apaga después
de un tiempo
corto
Se abrió la puerta a la mitad
del ciclo. Luego se procedío a
retirar la carga de la secadora
y se colocó una carga nueva sin
seleccionar un ciclo nuevo
Se debe volver a seleccionar un ciclo de secado cada vez que se coloca
una carga nueva.
Carga pequeña Cuando seque 3 o menos prendas, escoja Speed Dry (Secado rápido) o
Time Dry (Secado cronometrado).
La carga ya se encontraba seca
a excepción de los cuellos y
pretinas
Escoja Speed Dry (Secado rápido) o Time Dry (Secado cronometrado) para
secar los cuellos y pretinas que estén húmedos. En el futuro, al secar una
carga que contenga cuellos y pretinas, escoja More Dry (Más seco).
La secadora no está nivelada Mueva la secadora a un área con piso nivelado o ajuste las patas
niveladoras como sea necesario hasta que se encuentre nivelada.
43
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica… GEAppliances.com
Problema Causas posibles Solución
Las prendas
están arrugadas
Sobresecado Seleccione un plazo de secado más breve.
Retire las prendas mientras están húmedas. Programe el ajuste a Less
Dry (Menos seco) o Damp (Secado húmedo).
Las prendas permanecen en
la secadora después que ha
terminado el ciclo
Retire las prendas cuando finaliza el ciclo y doble o cuélguelas
inmediatamente, o utilice la opción Ext Tumble (Secado prolongado).
Sobrecarga Separe las cargas más grandes en más pequeñas.
Las prendas se
encogen
Algunas telas se encogen de
manera natural cuando se
lavan. Otras pueden lavarse sin
problemas, pero se encogerán
en la secadora
Para evitar encoger las prendas, siga las instrucciones de las etiquetas
exactamente.
Algunas prendas pueden plancharse nuevamente a su forma original
después de secarlas.
Si tiene dudas sobre si una prenda en particular encogerá, no la lave a
máquina ni la seque con giro.
Manchas de
grasa en la ropa
Uso inapropiado de suavizador
de telas
Siga las direcciones en el envase del suavizador de telas.
Secado de artículos sucios con
limpios
Utilice su secadora para secar únicamente artículos limpios. Los artículos
sucios pueden manchar los artículos limpios y la secadora.
Las prendas no están
completamente limpias
Algunas manchas que no se pueden ver cuando las prendas están
mojadas aparecen después del secado. Utilice procedimientos apropiados
de lavado antes del secado.
Pelusa en las
prendas
El filtro de pelusa está lleno Limpie el filtro antes de cada carga.
Clasificación incorrecta Clasifique las prendas que producen pelusa (como felpilla) de las prendas
que juntan pelusa (como la pana).
La electricidad estática puede
atraer pelusa
Consulte las sugerencias en esta sección bajo Ocurre estática
Sobrecarga Separe las cargas más grandes en menor tamaño.
Papel, servilletas, etc., quedan
dentro de los bolsillos de la ropa
Vacie todos los bolsillos antes de lavar la ropa.
Ocurre estática No se utilizó ningún tipo de
suavizador de telas
Intente utilizar un suavizador de telas.
Bounce® Fabric Conditioner Dryer Sheets ha sido aprobado para ser
usado con todas las Secadoras GE Appliances y cuando se usen de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Sobresecado Intente utilizar un suavizador de telas.
Programe el ajuste a Less Dry (Menos seco) o Damp (Secado húmedo).
Artículos sintéticos,
planchado permanente y
combinaciones pueden causar
estática
Intente utilizar un suavizador de telas.
Los cuellos y
pretinas aún
se encuentran
húmedos al final
del ciclo
El monitor de sequedad detecta
que el cuerpo de las prendas
está seco
Escoja Speed Dry (Secado rápido) o Time Dry (Secado cronometrado) para
secar dejando húmedos los cuellos y pretinas. En el futuro, cuando seque
una carga con cuellos y pretinas, escoja More Dry (Más seco).
Pequeña
variación del
color metálico.
Esto es normal. Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada con este
producto único, pueden ocurrir pequeñas variaciones de color debido
ángulos de visualización y condiciones de iluminación.
44
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Problem Possible Causes What To Do
Durante un ciclo de
vapor no pueden verse
las prendas porque la
puerta está muy cubierta
por vapor.
El vapor se condensa en la
puerta interna.
Esto es normal.
Se ve agua dentro de la
puerta y sobre el filtro de
pelusa cuando se abre la
puerta después del ciclo
de vapor de vapor
El vapor se condensa sobre
estas superficies.
Esto es normal.
Pequeñas áreas de las
prendas se encuentran
húmedas después del
ciclo
El vapor se condensa en el
tambor interno.
Si va a utilizar el ciclo Steam Dewrinkle (Desarrugar con vapor),
reduzca manualmente el tiempo del ciclo. Si va a utilizar el ciclo
garments to the load. Steam Refresh (Refrescar con vapor),
agregue más prendas a la carga.
Hay una pequeña
cantidad de agua
sobre el piso frente a la
secadora.
Tamaño de carga inadecuado
para el ciclo de vapor
seleccionado, el vapor
excedente se condensa dentro
del gabinete y se escapa.
Si va a utilizar el ciclo Steam Dewrinkle (Desarrugar con vapor),
reduzca manualmente el tiempo del ciclo. Si va a utilizar el ciclo
garments to the load. Steam Refresh (Refrescar con vapor),
agregue más prendas a la carga.
Hay agua en el piso en
la parte trasera de la
secadora
La conexión de manguera de
agua a la válvula se encuentra
floja.
Ajuste la conexión.
La manguera no cuenta con
la arandela de goma en la
conexión con la válvula.
Instale la arandela de goma provista con la manguera.
La secadora hace ruido
a agua
La válvula de agua está abierta
llenando el generador de vapor
Esto es normal.
El generador de vapor está
suministrando vapor al tambor
Esto es normal.
Cae agua de la puerta
cuando se la abre
después de un ciclo de
vapor.
El vapor se condensa en la
puerta interna.
Esto es normal.
No puede verse vapor al
comienzo del ciclo
El vapor se libera en un
momento diferente en el ciclo.
Esto es normal.
No se ve vapor en
ningún momento
durante el ciclo
La boquilla de vapor puede
estar bloqueada con suciedad
proveniente del suministro de
agua
Llame GE Appliances al 800.GE.CARES para solicitar el kit de
reemplazo de boquilla WE25M71 o para solicitar un técnico
que lo reemplace por usted.
Las prendas siguen
arrugadas después de
ciclo de vapor
Demasiadas prendas. Cargue menos prendas; incremente el tiempo manualmente.
La secadora sigue
girando después de
que la pantalla indica
Complete (finalización)
Se seleccionó Ext Tumble el
secado prolongado.
Asegúrese de que Ext Tumble la opción de secado prolongado
no esté seleccionada. Para el ciclo Steam Refresh (Refrescar
con vapor), se accionará automáticamente Ext Tumble el
secado prolongado y no podrá apagarse.
45
Garante: GE Appliances
Período: Se sustituirá:
Garantía de la secadora GE Appliances. (Para Estados Unidos) GEAppliances.com
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros
centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer
Care
®
. Para programar servicio de asistencia técnica, en línea, visite
la página GEAppliances.com o llame GE Appliances al 800.GE.CARES
(1.800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a
mano el número de serie y el número de modelo.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un
proveedor de servicio autorizado de GE Appliances, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría
solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE Appliances autorizado para realizar la reparación. En
Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da
derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son
sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador (Attorney General)
en su localidad.
Engrape el recibo aquí.
Se necesita el comprobante
con la fecha de compra
original para que la garantía
cubra los servicios.
Un año Cualquier pieza de la secadora que falle debido a un defecto de los materiales o mano
Desde la fecha de de obra. Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances también ofrece, en forma gratuita,
compra original toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRGHUHFKRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRWDO\
como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo
más breve permitido por la ley.
Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto.
Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Fallas del producto debido a abuso, uso indebido, uso
diferente para el que fue diseñado, o uso comercial.
Recambio de la bombilla de luz después de su vida
útil esperada.
Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración
de los interruptores de circuito.
Daños al producto provocados por accidentes, incendios,
inundaciones o fuerza mayor.
Daños incidentales o resultantes provocados por posibles
defectos en este artefacto.
Daños provocados después de la entrega.
Producto no accesible para prestar el servicio técnico
solicitado.
Defectos o daños causados por la operación en
temperaturas bajo cero C.
Productos que no están defectuosos o dañados o que
funcionan según la descripción del Manual del usuario.
No se encuentra cubierto:
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier
problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la
información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances,
solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
46
Notes. GEAppliances.com
47
Apoyo al cliente.
Sitio Web de GE Appliances
En los EE.UU.: GEAppliances.com
¿Tiene una consulta o necesita ayuda con su aparato? ¡Visite el Sitio Web de GE Appliances las 24 horas al día, todos
los días del año! Para una mayor comodidad y un servicio más rápido, ahora usted puede bajar los Manuales del
Propietario, solicitar piezas o programar atención on-line.
En Canadá: www.GEAppliances.ca.
Programe una reparación En los EE.UU.: GEAppliances.com
El servicio experto de reparación de GE Appliances está sólo a un paso de su hogar. ¡Programe on-line el servicio
técnico a su conveniencia cualquier día del año! O llame GE Appliances al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante
horario normal de trabajo. En Canadá, llame al 1.800.561.3344
Estudio de diseño para la vida real En los EE.UU.: GEAppliances.com
GE Appliances apoya el concepto de Diseño Universal: Productos, servicios y ambientes que pueden ser utilizados
por personas de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de la creación de diseños
para una amplia gama de capacidades y limitaciones físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de
Diseño Universal de GE Appliances, incluyendo ideas de diseño de cocina para personas con discapacidades, visite el
Sitio Web hoy mismo. Para las personas con problemas auditivos, llame al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
En Canadá, comuníquese con: Manager, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Garantías extendidas En los EE.UU.: GEAppliances.com
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y averigüe sobre descuentos especiales disponibles durante la
vigencia de su garantía. Usted puede adquirirla on-line en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 en horario
normal de trabajo. El Servicio Doméstico al Consumidor de GE Appliances también lo ayudará después de que su
garantía haya expirado. En Canadá, llame al 1.888.261.2133
Piezas y accesorios En los EE.UU.: GEApplianceparts.com
Las personas calificadas para arreglar sus propios aparatos pueden recibir las piezas o accesorios directamente en
sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Solicítelos on-line hoy mismo, las 24 horas del día
o por teléfono al 800.626.2002 en horario normal de trabajo.
Las instrucciones incluidas en este manual cubren los procedimientos a realizar por cualquier usuario. Personal de
servicio técnico calificado debe efectuar otra clase de arreglos. Debe tenerse mucho cuidado, porque los arreglos
inadecuados pueden provocar un funcionamiento poco seguro.
Los clientes de Canadá deben consultar las páginas amarillas para encontrar el centro de servicio Mabe más cercano,
o deben llamar al 1.800.661.1616.
Comuníquese con nosotros En los EE.UU.: GEAppliances.com
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibe de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través del
Sitio Web con todos los detalles, incluyendo número de teléfono, o escríbanos a: General Manager, Customer
Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
En Canadá: www.GEAppliances.ca, o escriba a: Director, Consumer Relations
MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Registre su aparato En los EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su nuevo aparato on-line, ¡como le resulte más conveniente! Una inscripción de producto oportuna
mejorará y acelerará las comunicaciones y el servicio según los términos de la presente garantía, si surgiera la
necesidad. Usted también puede enviar por correo la tarjeta de inscripción pre-impresa incluida con el material de
empaque. En Canadá: www.GEAppliances.ca
48
Printed in the United States
1 / 1

GE GFD48GSSKWW Manual de usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Manual de usuario