Homelite ut43123 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
16 in. ELECTRIC CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE ÉLECTRIQUE DE 406 mm (16 po)
MOTOSIERRA ELÉCTRICA DE 406 mm (16 pulg.)
UT43123
To register your Homelite product,
please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s’il vous plaît la visite :
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de Homelite,
por favor visita:
http://register.homelite.com/
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator’s manual before using this
product.
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety
Warnings ...........................................2-3
Chain Saw Safety Warnings .............3-8
Symbols ..........................................9-10
Electrical ............................................11
Glossary of Terms .............................. 12
Features ........................................13-14
Assembly ......................................14-15
Operation ......................................15-23
Maintenance .................................23-31
Bar and Chain Combinations .............32
Troubleshooting .................................32
Parts Ordering/Service ......... Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité générales
relatives aux outils électriques ..........2-3
Avertissements de sécurité relatifs
scie à chaîne .....................................3-8
Symboles ........................................9-10
Caractéristiques électriques ..............11
Glossaire ............................................12
Caractéristiques ............................13-14
Assemblage ..................................14-15
Utilisation ......................................15-23
Entretien ........................................23-31
Combinaisons de guide et chaîne .....32
Dépannage .........................................32
Commande de pièces /
réparation ........................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica .......................2-3
Advertencias de seguridad de
motosierra .........................................4-8
Símbolos .........................................9-10
Aspectos eléctricos ...........................11
Glosario de términos ..........................12
Características ..............................13-14
Armado .........................................14-15
Funcionamiento ............................15-23
Mantenimiento ..............................23-31
Combinaciones de barra y cadena .... 32
Corrección de problemas ..................32
Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Page 10 — Français
SYMBOLES
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Contact avec l’extrémité
du guide
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
Póngase guantes
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de
seguridad antideslizantes.
La tenir à l’écart de
lignes électriques et
ne laisser personne
s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler
à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Pour
l’abattage, garder les badauds et animaux domestiques
à une distance de 15 m (50 pi) minimum ou au moins
deux fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant
dans la zone de coupe.
V
Voltios Voltaje
A
Amperios Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt Potencia
min
Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas,
etc., por minuto
Página 2 — Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad
y las instrucciones. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término
“herramienta eléctrica” en las advertencias se
refiere a las herramientas eléctricas que funcionan
con corriente (con cordón) o las que funcionan con
batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o
mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo
y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control
de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas
deben corresponder a las tomas de corriente
donde se conectan. Nunca modifique
la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye
el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies de objetos conectados a tierra,
como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones de humedad.
La introducción de agua en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice
el cordón para trasladar, desconectar o tirar
de la herramienta eléctrica. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados
y piezas móviles. Los cordones eléctricos
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón de extensión
apropiado para el exterior. Usando un cordón
adecuado para el exterior se disminuye el riesgo
de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por
un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al
utilizar herramientas eléctricas. No utilice la
herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre
póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo,
calzado de seguridad, casco y protección
para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active
accidentalmente. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un
paquete de baterías. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas que tienen
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Página 3 — Español
el interruptor encendido puede ocasionar
accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste
antes de encender la herramienta eléctrica.
Toda llave o herramienta de ajuste dejada en
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor
distancia. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. De esta manera
se logra un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así
como el cabello largo, pueden engancharse en
las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de
polvo, asegúrese de que éstas estén bien
conectadas y se usen correctamente. El
uso de la captación de polvo puede reducir los
peligros relacionados con éste.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada
efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad
para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica, según sea el
caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas
desocupadas fuera del alcance de los niños
y no permita que las utilicen personas no
familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de
piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si está dañada la herramienta eléctrica,
permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con bordes bien afilados, tienen
menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea por realizar.
Si se utiliza la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación
calificado preste servicio a la herramienta
eléctrica, y sólo con piezas de repuesto
idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo
de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Página 4 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la motosierra mientras esté en funcionamiento.
Antes de encender la motosierra, asegúrese de
que no esté en contacto con nada. Un momento
de distracción mientras usa la motosierra puede
hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte
de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano
derecha en el mango trasero y la mano
izquierda en el mango delantero. Sostener la
motosierra con las manos invertidas aumenta el
riesgo de sufrir lesiones personales y siempre debe
evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las partes aisladas, porque la misma podría
morder cables ocultos o su propio cable de
alimentación. Si la motosierra toca un cable vivo,
las piezas metálicas de la herramienta podrían
energizarse y producirle una descarga eléctrica al
operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
También se recomienda usar equipo de
protección para la cabeza, las manos, las
piernas y los pies. La indumentaria de protección
adecuada reducirá las lesiones personales en caso
de que salgan partículas despedidas o su cuerpo
toque accidentalmente la motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la
motosierra subido a un árbol, podría sufrir lesiones
personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la
motosierra únicamente sobre superficies fijas,
firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas
o inestables como las escaleras pueden hacerle
perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida a
tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera
la tensión de las fibras de madera, la rama podría
golpear al operador o lanzar la motosierra en forma
descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o
retoños. El material delgado podría quedar
atrapado en la motosierra y salir disparado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos de su
cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre
que transporte o almacene la motosierra,
coloque la cubierta de la barra guía. Manipular
la motosierra correctamente reduce la probabilidad
de tocar accidentalmente la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la her-
ramienta, tensionar la cadena y cambiar los
accesorios. Si la cadena no está correctamente
tensionada o lubricada, podría romperse o presen-
tar un mayor riesgo de que ocurra un contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Los mangos con aceite o grasa
son resbaladizos y pueden hacerle perder el
control.
Corte únicamente madera. No use la motosierra
para usos distintos de los previstos. Por ejemplo:
no use la motosierra para cortar plástico,
mampostería ni materiales de construcción que
no sean de madera. El uso de la motosierra para
fines distintos de los previstos podría dar lugar a
una situación de riesgo.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
CONTRAGOLPE
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la
barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra
y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo
con la punta de la barra guía puede causar una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía
hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte
superior de la barra guía puede empujar la barra
rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la
pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede
producir lesiones personales serias. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados de la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar
los accidentes y las lesiones en todos sus trabajos
de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de
la herramienta o de procedimientos o condiciones
de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los
pulgares y los dedos alrededor de los mangos
de la motosierra; sostenga la herramienta con
ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo
de una forma que le permita resistir la fuerza de
un contragolpe. El operador puede controlar las
fuerzas del contragolpe si toma las precauciones
adecuadas. No suelte la motosierra.
Página 5 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
No se estire ni corte por encima de la altura del
hombro. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la punta y permite un mejor control de la
motosierra ante situaciones inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto
indicadas por el fabricante. El uso de barras y
cadenas de repuesto incorrectas podría hacer
que la cadena se rompa o que se produzcan
contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
de la cadena de la sierra que provee el fabricante.
Disminuir la altura del calibrador de profundidad
puede aumentar la probabilidad de que ocurra un
contragolpe.
No comience a cortar sino hasta tener despejada el
área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria
planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas
de trabajo mal despejadas propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo al
arrancar la motosierra o al estar cortando con la
misma. No permita que los visitantes se acerquen
a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las motosierras generan
chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para
exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA.
Estos cordones están aprobados para el uso en el
exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Clavijas polarizadas. Las herramientas con
aislamiento doble están equipadas de una clavija
polarizada (una patilla es más ancha que la otra).
Esta clavija encaja de una sola forma en una toma
de corriente polarizada. Si la clavija no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un
electricista calificado para que instale una toma
de corriente adecuada. No modifique la clavija de
ninguna manera.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los
conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo
menos para un cordón de extensión de 15 metros
(50 pies) de largo o menos. No se recomienda
utilizar un cordón con más de 30 metros (100 pies)
de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre
más grueso siguiente. Cuanto menor es el número
de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un
cordón de un grueso insuficiente causa una caída
en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y
pérdida de potencia.
Inspeccione periódicamente los cordones de
extensión, y si están dañados, permita que
los repare un electricista calificado. Observe
constantemente la ubicación del cordón eléctrico.
El cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de
una descarga eléctrica o incendio.
Vístase de forma adecuada. - Póngase ropa
ajustada. Siempre póngase pantalones largos
gruesos, mangas largas, overoles, pantalones
vaqueros o zahones (chaparreras) de material
cortado resistente o que contengan partes
incorporadas de tal material. Póngase calzado
antideslizante. Póngase guantes antideslizantes
para trabajo pesado con el fin de mejorar la sujeción
de la unidad, y para protegerse las manos. No
se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias,
ni ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya
que puede ser atraída hacia adentro del motor o
puede quedar atrapada en la cadena o en la maleza
misma. Recójase el cabello de manera que le quede
arriba del nivel de los hombros. Utilice protección
para los ojos y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe
de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo
pesado debe programarse para las primeras horas
de la mañana o las últimas horas de la tarde,
cuando las temperaturas son más bajas.
Siempre utilice protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, junto con protección cabeza.
En todo momento esté consciente de lo que está
haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido
común. No utilice la motosierra si está cansado,
enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia.
No use la motosierra en lugares húmedos o
mojados.
Siempre tenga presente el cordón de extensión al
utilizar la motosierra. Tenga precaución para evitar
tropezarse con el cordón. El cordón debe estar lejos
de la cadena y del operador todo el tiempo. Nunca
porte la sierra sujetándola por el cordón eléctrico,
ni tire del mismo para desconectarla de la toma de
Página 6 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
corriente. Mantenga el cordón eléctrico lejos del
aceite y de todo borde afilado.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta
unidad.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando la
unidad.
 Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
 Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la
cadena no esté tocando ningún objeto.
 Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.
 Para evitar un arranque accidental; nunca traslade
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y para
reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones
para la lubricación y el cambio de accesorios.
 ¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,
rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes.
Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.
 Protege contra descargas eléctricas - Evite tocar
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los
tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo
está en contacto con tierra.
 No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
manera que funcione de forma segura. La cadena
debe aminorar la velocidad hasta detenerse
completamente al soltarse el gatillo del interruptor.
Si la cadena continúa desplazándose al soltarse el
gatillo del interruptor, permita que presten servicio
a la unidad en el establecimiento de servicio de
productos Homelite de su preferencia.
 Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.
Verifique la alineación de las partes móviles, que
no haya atoramiento de partes móviles, que no
haya piezas rotas, el montaje de las piezas y
cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Cualquier protección o pieza que
esté dañada debe ser reparada o reemplazada en
un establecimiento de servicio autorizado, a menos
que se indique otra cosa en este manual.
 Todas las tareas de servicio de la motosierra no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento
y mantenimiento deben ser efectuados en el
establecimiento de servicio de productos Homelite
de su preferencia.
 Siempre mantenga una postura correcta.
 No utilice la motosierra si el interruptor no enciende
o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
 No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para
la sierra.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente cuando no la use, antes de darle servicio,
al efectuarle ajustes y cambiarle aditamentos, como
la cadena y la protección.
 No corte enredaderas ni maleza pequeña.
 No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,
en una escalera, tejado o en un andamio, o otro
soporte inestable; es extremadamente peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de
trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere
un área de trabajo más grande que para tronzarlo.
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja
a la velocidad para la que está diseñada.
■Siempreutilicelaherramientaadecuadaalatarea.
La motosierra sólo debe emplearse para cortar
madera. Nunca utilice la motosierra para cortar
plástico, obras de albañilería ni materiales de
construcción que no sean madera.
■Guarde lamotosierra cuandono estéusándola.
Debe guardarse la motosierra en un lugar seco y
alto o cerrado con llave, lejos del alcance de los
niños. Al guardar la motosierra coloque la manguito
en la barra y la cadena, y guarde la unidad en el
estuche.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta producto. Si
presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
Página 7 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 1 a 3.
ADVERTENCIA:
El contragolpe ocurre cuando la cadena en
movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando
la madera se cierra y pellizca la cadena de la
sierra en el punto de corte. El contacto de la
parte superior de la punta de la barra con la
madera puede causar que la cadena se clave
en el material y se detenga instantáneamente.
El resultado es una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca
en el corte, a lo largo de la parte superior de la
barra guía, puede causarse un rápido empuje de
dicha barra hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Cualquiera de estas
dos reacciones puede originar una pérdida de
control, la cual a su vez podría ser causa de
lesiones serias. No dependa exclusivamente de
los dispositivos de seguridad incorporados en
la sierra. Como usuario de una motosierra, debe
tomar varias medidas para evitar accidentes y
lesiones en todos sus trabajos de corte.
Deben seguirse las siguientes medidas de pre-
caución para reducir al mínimo el contragolpe:
1. Siempre sujete firmemente la sierra con ambas
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas
manos cuando esté encendida. Coloque la
mano derecha en el mango trasero y la izqui-
erda en el mango delantero, rodeando ambos
con los pulgares y los dedos restantes. Una
sujeción firme con el brazo izquierdo rígido le
ayuda a mantener el control de la sierra si ésta
llega a dar un contragolpe.
2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el
área donde esté cortando. No permita que la
punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra
obstrucción a la que le pueda pegar al estar
operando la sierra.
3. Siempre corte con la unidad funcionando.
Oprima completamente el gatillo del interruptor
y mantenga la velocidad de corte.
4. Utilice piezas de repuesto como la cadena de
bajo contragolpe, la protección anticontragolpe
SAFE-T-TIP
®
de la punta y las barras guía
ZONA DE
PELIGRO DE
CONTRAGOLPE
Fig. 2
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
Fig. 1
LA BARRA APARECE SIN LA
PROTECCIÓN SAFE-T-TIP
®
DE
LA PUNTA DE LA BARRA SÓLO
CON FINES ILUSTRATIVOS
especiales, los cuales reducen los riesgos rela-
cionados con el contragolpe rotatorio. Sólo use
las barras guía y las cadenas de contragolpe
moderado de repuesto especificadas por el
fabricante para su sierra en particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el
elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye
a los accidentes.
No se estire demasiado. Mantenga una postura
firme y buen equilibrio en todo momento.
No trate de cortar objetos fuera de su alcance,
ni arriba de la altura del pecho. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, la tierra, o cualquier otra
obstrucción al estar operando la sierra.
Mantenga la protección anticontragolpe SAFE-
T-TIP
®
de la punta de la barra guía debidamente
montada en ésta para evitar el contragolpe rota-
torio.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siem-
pre opuesta a la dirección en que está moviéndose
la cadena donde hace contacto con la madera. Así,
el operador debe estar preparado para controlar
el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra
guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior
de dicha barra. Vea la figura 3.
Página 8 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Vea la figura 4.
SAFE-T-TIP
®
DE LA PUNTA
La protección SAFE-T-TIP
®
evita el contragolpe
rotatorio ya que cubre la punta de la barra, donde
se genera el contragolpe. Nunca intente ninguna
tarea de corte para la cual tuviera que desmontar
la protección SAFE-T-TIP
®
de la punta de la barra.
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)
situados delante de cada diente de corte pueden
reducir al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se
introduzcan demasiado profundamente en la zona de
contragolpe. Sólo use una cadena de repuesto que
equivalga a la cadena original o que esté certificada
como cadena de contragolpe moderado según la
norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado (diente de salto)
es una cadena que satisface los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 - 1991 (Norma nacional americana para
herramientas motorizadas - Requisitos de seguridad
para sierras de cadena de gasolina) al probarse en
una muestra representativa de las sierras de cadena
abajo del nivel 3,8 c.i.d. especificado en la norma
ANSI B175.1 - 1991.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante
su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de
disminución del contragolpe y debe tenerse mayor
precaución.
BARRAS GUÍA
En general, las barras guía con puntas de radio
pequeño tienen una capacidad de disminución del
contragolpe un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una
de las barras Homelite indicadas para su sierra en
particular en este manual del operador. En la punta
de la barra viene montada la protección SAFE-T-TIP
®
del tamaño adecuado. Sólo utilice barras guía que
permitan montarles la protección SAFE-T-TIP
®
.
Fig. 4
SAFE-T-TIP
®
TIRÓN
EMPUJE
Fig. 3
Página 9 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Póngase protección para
los ojos, los oídos y la
cabeza
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos
con protección lateral con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos
y la cabeza.
Alerta de condiciones
húmedas
Do not expose to rain or use in damp locations.
Protección SAFE-T-TIP
de la punta
La protección SAFE-T-TIP de la punta de la barra guía
ayuda a evitar un contragolpe de la sierra.
Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
Contragolpe
¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE
CONTRAGOLPE.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de
riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) ) Indica la información
que se considera importante, pero no relacionada con lesiones
potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Página 10 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Contacto de la punta de
la barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
Póngase guantes
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de
seguridad antideslizantes.
Evite las cables
eléctricos/Mantenga
alejadas a las personas
presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a
menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante
las operaciones de tala de árboles, mantenga a todos
los circunstantes y animales a una distancia mínima de
15 metros (50 pies) o lo menos el doble de la altura de
los árboles más altos presentes en el área de la tala.
V
Voltios Voltaje
A
Amperios Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt Potencia
min
Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas,
etc., por minuto
Página 11 — Español
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo
para ver si tiene conductores flojos o expuestos y
aislamiento cortado o gastado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten
durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura
5, luego conecte el extremo de la clavija del cordón
eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de
extensión. Este método también se puede usar para
atar dos cordones de extensión.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad
de las herramientas eléctricas, la cual elimina la
necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres
conductores con conexión a tierra. Todas las partes
metálicas expuestas están aisladas de los componentes
metálicos internos del motor por medio de aislamiento
de protección. No es necesario conectar a tierra las
herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del aislamiento interno de
la herramienta. Observe todas las precauciones de
seguridad para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de
servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta,
le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado
de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice
piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio
a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a un
suministro de voltaje que tenga capacidad de
120 V/60 Hz CA (típico circuito hogareño de EE.
UU.). No utilice este producto con corriente continua
(corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa
una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor.
Si el producto no funciona al conectarlo en una toma,
vuelva a verificar el suministro de corriente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 5.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de corriente, asegúrese
de utilizar un cordón de extensión con la suficiente
capacidad para soportar la corriente de consumo del
producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa
una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce
recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la
tabla suministrada para determinar el grueso mínimo
requerido del cordón de extensión. Solamente deben
utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior.
Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
FEATURES
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del Calibre conductores
cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica,
coloque el cordón de tal manera que no pueda
enredarse en la madera, herramientas o ninguna
obstrucción. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión antes
de cada uso. Si están dañados reemplácelos
de inmediato. Nunca utilice el producto con un
cordón dañado, ya que si toca la parte dañada
puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
Fig. 5
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Página 12 — Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Protección de la punta de la barra
Es un accesorio que puede suministrarse montado en el
extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es evitar que la
cadena toque la madera en el extremo de la barra guía.
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco
talado en tramos.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
Embrague
Es un mecanismo para conectar y desconectar del
mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual
se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la mano
en el mango delantero, y algunas veces se emplea como
palanca de activación del freno de la cadena.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de la
motosierra, o en esa dirección. Este mango es para la
mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra
guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la
abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual puede
ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la cadena
en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior
de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en
movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa de las
sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los
cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir
la caída del árbol.
Control del lubricador
Es un sistema cuyo objetivo es aceitar la barra guía y la
cadena de la sierra.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la
motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente
está alojado el gatillo del interruptor. Este mango es para
la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce
el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al
nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1
al probarse con ciertas sierras de cadena en particular. Es
posible que no cumpla con los requisitos de desempeño
de la norma ANSI al emplearse con otras sierras.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte
para cortar madera, la cual es impulsada por un motor y
está soportada por la barra guía.
Tope dentado (diente)
Es el diente (o dientes) puntiagudo(s) empleado al talar
o tronzar, para pivotear la sierra y mantener la postura
al aserrar.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra el circuito
de la corriente eléctrica del motor de la motosierra.
Mecanismo articulado del interruptor
Es el mecanismo que transmite el movimiento del gatillo
al interruptor.
Seguro de apagado del interruptor
Es un seguro movible que si no se acciona manualmente,
impide una opresión involuntaria del interruptor.
Página 13 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS
Longitud de la barra ................................................................................................... 406 mm (16 pulg.)
Paso de la cadena .................................................................................................. 9,5 mm (0,375 pulg.)
Calibre de la cadena............................................................................................... 1,3 mm (0,050 pulg.)
Tipo de cadena ........................................................... Dientes de bajo perfil de garganta ancha grande
Rueda dentada de impulsión .............................................................................................. De 6 dientes
Corriente de entrada ..................................................capacidad de 120 V/60 Hz CA únicamente, 12 A
Capacidad del tanque de aceite de la cadena ...................................................................177 ml (6 oz.)
Fig. 6
PROTECCIÓN
DELANTERA DE
LA MANO
MANGO
DELANTERO
CORDÓN DE
CORRIENTE
SEGURO DE APAGADO
DEL INTERRUPTOR
TAPA DEL TANQUE
DE LUBRICANTE
SAFE-T-TIP
®
PERILLA DE
TENSADO
DE LA CADENA
CUBIERTA DE
LA CADENA
INDICADOR DE
NIVEL DE
ACEITE
PERILLA DE
BLOQUEO
MANGO
TRASERO
RETÉN
PARA EL
CORDÓN
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BARRA
GUÍA
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
Página 14 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA
MOTOSIERRA
Vea la figura 6.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la herramienta misma y en este manual, y se debe
comprender también el trabajo que intenta realizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
PERILLA DE TENSADO DE LA
CADENA
Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.
BARRA GUÍA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una
punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad
de disminución del contragolpe un poco menor.
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra
reduce al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se
introduzcan demasiado profundamente en la zona
de contragolpe.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Es un tanque semitransparente de aceite que permite
ver cuándo reabastecerlo de aceite.
PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE
SAFE-T-TIP
®
DE LA PUNTA
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP
®
de la punta
es un aditamento montado en el extremo de la
barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de la
cadena situada en el extremo de la barra guía toque
la madera.
SEGURO DE APAGADO DEL
INTERRUPTOR
Es una característica de control cuyo fin es evitar un
arranque accidental del motor.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Para accionar la unidad después de ponerse el seguro
de apagado del interruptor, oprima el gatillo. Para
detener la unidad, suelte el gatillo.
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y
los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaque.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en
la lista de piezas sueltas (o lista de empaquetado)
ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas
deben ser instaladas por el usuario. El uso de
un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura
o daño durante el transporte.
ARMADO
No deseche el material de empaque hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la producto
y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra
Manguito
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes
puede causar lesiones serias al operador.
Página 15 — Español
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de
corriente sin haber terminado de armarla. De lo
contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando las motosierra por el
mango trasero, el cual está aislado, o déjela
reposar lejos de usted, de alguna forma segura.
Desconecte el servicio de corriente eléctrica
conectado a la línea o cordón dañado antes de
intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte con
la barra, la cadena, otras partes conductivas
de la motosierra, o viven cordón eléctrico o
líneas eléctricas puede producir la muerte por
electrocución, una descarga eléctrica o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección
para los oídos y la cabeza. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca tale un árbol o corte un tronco o
una rama cuyo diámetro sea mayor que la
longitud de la barra. Únicamente profesionales
debidamente capacitados deben realizar estos
cortes. Realizar este tipo de cortes puede
provocar accidentes y ocasionar graves
lesiones personales.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Póngase en contacto con el
servicio al cliente o con un centro de servicio
calificado para obtener ayuda.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Operaciones básicas de desramado, tala y corte
de madera
Página 16 — Español
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 7.
Use lubricante HOMELITE para barra y cadena. Está
diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación
de las mismas, y está formulado para desempeñarse
en una amplia gama de temperaturas sin requerir
ninguna dilución.
NOTA: La cadena viene de la fábrica con la barra y la
cadena sin aceitar. También se debe verificar el nivel
después de cada 20 minutos de uso y reabastecerlo
según sea necesario.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente.
Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena.
Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la
cadena en el tanque correspondiente.
Limpie el aceite sobrante.
Revise el tanque de aceite y reabastézcalo cuando
el indicador de nivel esté abajo de la penúltima línea
indicadora.
Repita el proceso según sea necesario.
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado de
ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra
cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento,
vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar
la unidad y después póngalo a funcionar durante un
minuto. Al guardar la unidad durante un largo período
de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar
ligeramente la cadena; de esta manera se evita la oxi-
dación de la cadena y de la rueda dentada de la barra.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE
CORRIENTE
Vea la figura 8.
Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón
de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en
el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón.
Forme una lazada con el extremo del cordón de
extensión.
Introduzca la lazada del cordón de extensión por la
abertura situada en el costado del mango trasero y
colóquela en el gancho para el cordón.
AVISO:
Siempre fije el prolongador a la unidad utilizando un
retén para cables. Si no utiliza un retén para cables
puede dañar la unidad o el prolongador.
TAPA DEL
TANQUE
DE ACEITE
INDICADOR DE
NIVEL DE
ACEITE
CHAIN
LUBRICANT
Fig. 7
FUNCIONAMIENTO
CORDÓN DE
EXTENSIÓN
Fig. 8
RETÉN PARA
|EL CORDÓN
Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta
eliminar toda holgura.
Conecte la motosierra con la cordón de extensión.
NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión
alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el
receptáculo.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
MOTOSIERRA
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la
cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima
de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a
través del plano de la cadena.
Encendido de la motosierra:
Asegúrese tensión de la cadena está en el ajuste
deseado. Consulte Ajuste de la Tensión de la
Cadena la sección de Mantenimiento.
Asegúrese tapa del cadena de perilla de bloqueo es
apretado a la tapa del cadena.
Asegúrese de que no haya en la zona inmediata
ningún objeto u obstrucción que pueda tocar la
barra y la cadena.
Página 17 — Español
FUNCIONAMIENTO
SEGURO DE APAGADO
DEL INTERRUPTOR
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
Fig. 9
Oprima y no suelte el seguro de apagado del
interruptor. De esta manera puede accionarse el
gatillo del interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte
el seguro del interruptor y continúe oprimiendo el
gatillo para mantener funcionando la unidad.
Apagado de la motosierra:
NOTA: Es normal que la cadena siga desplazándose
por inercia después de soltar el gatillo del interruptor.
Suelte el gatillo cuando desee apagar la motosierra.
Al soltar el gatillo, el seguro de apagado del
interruptor regresa automáticamente a la posición
de inmovilización de este último.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS
MANGOS
Vea la figura 10.
Consulte el apartado Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas, donde encontrará
información sobre el equipo de seguridad adecuado.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango
delantero y la mano derecha en el mango trasero,
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del
plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca sujete la unidad con la posición de las manos
intercambiada, ni con el cuerpo en ninguna postura
que pueda colocar el mismo o el brazo a través del
plano de la cadena.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos
deben rodear el mango, con el pulgar doblado bajo
la barra del mismo. Esta forma de sujeción es la que
tiene menor probabilidad de fallar por un contragolpe
o cualquier otra reacción súbita de la sierra. Cualquier
forma de sujeción en la cual el pulgar y los dedos
restantes están en el mismo lado del mango es
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve
de la sierra puede originar la pérdida del control.
FORMA CORRECTA DE
SUJECIÓN
FORMA INCORRECTA
DE SUJECIÓN
POSICIÓN CORRECTA
DE LAS MANOS
EN LOS MANGOS
Fig. 10
ADVERTENCIA:
NO accione el gatillo del
interruptor con la mano
izquierda, sujetando el
mango delantero con la mano
derecha. Nunca permita que
ninguna parte del cuerpo
cruce el plano de la cadena
mientras esté funcionando la
sierra. El uso inadecuado de
la motosierra puede causar
lesiones graves.
PLANO
DE LA
CADENA
Página 18 — Español
FUNCIONAMIENTO
EL BRAZO
RECTO
EL PULGAR BAJO
LA BARRA DEL
MANGO
Fig. 11
PLANO DE
LA CADENA
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 11.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre la postura de corte adecuada que
se describe en esta sección. No se arrodille nunca
mientras utilice la motosierra, excepto cuando esté
talando un árbol, como se muestra en la Figura
12. Si se arrodilla, puede perder la estabilidad y el
control de la motosierra y causarse lesiones graves.
Su peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en
posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza
de cualquier contragolpe.
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la
cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE
FUNCIONAMIENTO Y CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al
manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de
corte de mayores proporciones.
 Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la
madera, con la sierra en marcha lenta.
Oprima el seguro de apagado del interruptor, tire
del gatillo, después suelte el seguro de apagado del
interruptor y permita a la cadena acelerar hasta llegar
a la velocidad máxima antes de iniciar el corte.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
 Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte,
puede dañarse la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como
termine el corte, permitiendo así detenerse a la
cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima
cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste
innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.
 No aplique presión en la sierra al final del corte.
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
EL ÁREA DE TRABAJO
Vea la figura 12.
Sólo corte madera o materiales hechos de madera;
no corte de metal, plásticos, mampostería, ni
materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que
no haya leído este manual del operador o no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear esta motosierra.
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una distancia
segura del área de corte. Durante las operaciones
de tala de árboles, una distancia segura es por
lo menos el doble de la altura de los árboles más
altos presentes en el área de la tala. Durante
las tareas de tronzado (corte en tramos más
pequeños), mantenga una distancia mínima de
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura los hombros, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando la visibilidad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
Fig. 12
Página 19 — Español
FUNCIONAMIENTO
TALA DE ÁRBOLES
Vea las figuras 13 a 16.
CONDICIONES PELIGROSAS
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o lluvia
intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso.
ADVERTENCIA:
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o
muertas que puedan caer mientras tala, y no tale
cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en
qué dirección caerá el árbol. No tale de noche o con
malas condiciones climáticas como lluvia, nieve o
fuertes vientos, porque tendrá menor visibilidad y
menor control de la motosierra. Si el árbol que está
talando cae sobre una línea de transmisión de algún
servicio, deje de usar la motosierra y notifique de
inmediato a la compañía de servicios. No seguir
estas instrucciones podría causar la muerte o
lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es muy importante que siga
estrictamente estas advertencias e instrucciones para
evitar la muerte u otras lesiones personales serias.
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta
o troncos huecos. Permita que expertos derriben
estos árboles con equipo pesado de empuje o
arrastre, y después recórtelos.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol
durante el corte trasero, para asegurarse de que
caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada
en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra
y sálvese!
Tala de árboles — Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de árboles
son efectuadas por dos o más personas al mismo
tiempo, la operación de tronzado de un árbol
previamente talado debe separarse de la de la tala
del árbol siguiente por una distancia igual al doble
de la altura del árbol que esté talándose en ese
momento. Debe evitarse cortar los árboles de una
manera que pudieran poner en peligro a cualquier
persona, golpear las líneas de servicios públicos o
causar cualquier daño material. Si el árbol golpea
cualquier red de servicio público, la compañía
correspondiente debe ser notificada de inmediato.
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada
la ruta planeada); despeje el área inmediata
alrededor del árbol y asegúrese de que no haya
obstrucciones en la trayectoria de retirada planeada.
Las trayectorias despejadas para una retirada segura
deben extenderse hacia atrás en forma diagonal
(45º) detrás de la línea de caída planeada. Cuando
el árbol empiece a caer, usted deberá retirarse de la
dirección de la caída usando la trayectoria de retirada
y a una distancia de 6 m (20 pies) del tronco en caso
de que exista un contragolpe sobre la cepa. Vea la
figura 13.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la fuerza
y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio
del árbol, y por último la ubicación de las ramas
más grandes del mismo. Estos aspectos influyen
en la dirección de caída del árbol. No trate de talar
ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su
línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer en el
lado colina arriba del terreno, ya que probablemente
el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez
talado.
Fig. 13
LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
45°
45°
TRAYECTORIA DE RETIRADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
Página 20 — Español
FUNCIONAMIENTO
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos,
grapas y alambre del árbol, donde se vayan a
efectuar los cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de
1/3 del diámetro del tronco aproximadamente,
perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe
los cortes de la muesca de manera que queden
cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta
muesca debe limpiarse para dejar una línea recta.
Para mantener el peso de la madera fuera de
la sierra, siempre efectúe el corte inferior de la
muesca antes del corte superior. Vea la figuras
14.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de
la muesca. Vea las figuras 14 y 15.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del
árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de
bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el
deslizamiento, el torcimiento o la separación
violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 14
y 15.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que
el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa.
Después introduzca cuñas de madera o plástico
suaves en el corte, de manera que no toquen la
cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco a
poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la figura
16.
A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.
Retírese por la trayectoria despejada, pero observe
lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.
Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan
caer y fíjese en dónde pisa.
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero, controla
la caída del árbol.
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
O 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA
- APROX.
1/3 DEL
DIÁMETRO
DEL TRONCO
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
Fig. 14
CUÑA
Fig. 16
BISAGRA
CORTE
TRASERO
Fig. 15
Página 21 — Español
FUNCIONAMIENTO
TRONZADO
Vea la figura 17.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de
un árbol derribado, en tramos de la longitud deseada.
Siempre asegúrese de mantener una postura firme y
de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de
que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra
guía ni la cadena durante el corte, ya que puede
originarse un contragolpe. Para evitar tal peligro,
mantenga montada la protección anticontragolpe
SAFE-T-TIP mientras efectúa el corte. Consulte el
apartado Contragolpe más arriba en este manual.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los
troncos. Para mantener un control completo de la
motosierra al cortar a través del tronco, afloje la
presión de corte cerca del final del corte sin disminuir
la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No
permita que la cadena toque el suelo. Después de
terminar el corte, espere a que se detenga la cadena
antes de mover la motosierra. Siempre apague el
motor antes de desplazarse de un árbol a otro.
TRONZADO CON CUÑA
Vea la figura 18.
Si el diámetro del tronco es suficientemente grande
para introducir una cuña de tronzar suave sin tocar la
cadena, debe utilizar la cuña para mantener abierto el
corte y de esta manera evitar el pellizcamiento.
NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña, puede
ser necesario desmontar la protección anticontragolpe
SAFE-T-TIP de la punta para permitir tirar de la barra
por todo el corte. Después de terminar el corte, debe
volver a montar la protección de la punta.
TRONZADO DE TRONCOS BAJO
TENSIÓN
Vea la figura 19.
Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del espesor
del tronco y termine con un corte de 2/3 por el lado
opuesto. A medida que corta el tronco, éste tenderá a
doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar
colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una
profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos a
tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de
la cadena en la madera.
CONTRAGOLPE
Fig. 17
CUÑA
Fig. 18
CARGA
CORTE FINAL
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS
CORTE FINAL
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
CARGA
Fig. 19
Página 22 — Español
FUNCIONAMIENTO
TRONZADO POR ARRIBA
Vea la figura 20.
Comience por el lado superior del tronco, con la parte
inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una
presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá
a alejarse de usted.
TRONZADO POR ABAJO
Vea la figura 21.
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte
superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una
presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo,
la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado
para esta reacción y sujete firmemente la sierra para
conservar el control de la misma.
DESRAMADO
Vea la figura 22.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,
tejado o troncos, ni en ninguna posición que pueda
causarle la pérdida del equilibrio o del control de la
sierra lo que podría resultar en la muerte o lesiones
personales graves.
El desramado es la eliminación de las ramas de un
árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo el
árbol para mantenerlo separado del suelo mientras
efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas
cortadas del área de trabajo con frecuencia para
mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia
arriba para evitar el atoramiento de la motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el lado
del árbol que quede opuesto a la rama que esté
cortando.
PODA
Vea la figura 23.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
TRONZADO POR ARRIBA
Fig. 20
TRONZADO POR ABAJO
Fig. 21
CORTE FINAL
PRIMER
CORTE
1/3 DEL
DIÁMETRO
SEGUNDO CORTE
CARGA
Fig. 22
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal
operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura los hombros, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de donde
sale, sin haber recortado la primera para reducir
el peso de la misma. De esta manera se evita
desprender la corteza del miembro progenitor.
Página 23 — Español
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la
rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra
el miembro progenitor, de manera que se forme la
corteza para sellar el corte.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura del
pecho, contrate a un experto para que efectúe la
poda. Si corta más arriba de la altura del pecho,
puede ocasionar un accidente que cause lesiones
graves.
CORTE DE PÉRTIGAS
Vea la figura 24.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de
que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical
durante el corte de tronzado para separar el tronco de
la cepa. Tenga cuidado con las pértigas; son peligrosas.
PÉRTIGA
Fig. 24
FUNCIONAMIENTO
Fig. 23
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE
SOPORTE BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ
CORTADO EL TRONCO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que la herramienta esté desconectada
del suministro de corriente. De lo contrario la unidad
puede ponerse en marcha accidentalmente, con el
consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y
la cabeza. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los
ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede ser peligroso o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al
operador, obligándole a perder el control de la
motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales
o serias al operador.
Página 24 — Español
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la
suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las
piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez
puede producir lesiones corporales serias.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados
con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para
toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de
funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación
adicional.
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA
Y LA CADENA
Vea las figuras 25 a 32.
ADVERTENCIA:
Nunca arranque el motor sin haber instalado la
barra guía, la cadena, la tapa de la unidad de
impulsión y el tapa del embrague perilla de bloqueo.
Si enciende el motor sin todas las partes y sin la
cadena tensionada de forma adecuada puede
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad
indicadas en esta sección.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra está
sumamente afilada; siempre póngase guantes
protectores al efectuar labores de mantenimiento de
la cadena para evitar posibles heridas desgarradas
serias.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Siempre póngase guantes la manipular la barra y
la cadena; estos componentes han sido afilados y
pueden contener rebabas.
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre
utilice la barra y la cadena especificadas en la sección
Combinaciones de barra y cadena, más adelante en
este manual.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente.
Gire izquierdo la tapa del cadena de perilla de
bloqueo y retire perilla.
Retire la tapa de la cadena.
Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra en un círculo y
enderece todo retorcimiento presente en la misma.
Los dientes de corte deben estar orientados en
la dirección de desplazamiento de la cadena. Si
Fig. 25
Fig. 26
CUBIERTA DE
LA CADENA
BARRA
TAPA DEL CADENA
DE PERILLA DE
BLOQUEO
TAPA DEL CADENA DE PERILLA
DE BLOQUEO
PERILLA DE
TENSADO DE LA
CADENA
CADENA
SUPERFICIE
DE MONTAJE
Página 25 — Español
RANURA DE
LA BARRA
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
están orientados en la dirección opuesta, invierta
la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la cadena
en la ranura de la barra.
NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de
la cadena.
 Acomode la cadena de tal manera que haya una
holgura en la parte posterior de la barra.
Mantenga la cadena en su posición en la barra y
coloque la holgura alrededor de la rueda dentada.
 Acomode la barra contra la superficie de montaje
de manera que los pernos de la barra queden en la
ranura larga de la misma.
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
AVANCE DE LA
CADENA
DIENTES DE
CORTE
PERNOS DE MONTAJE
DE LA BARRA
Fig. 30
Fig. 28
Fig. 27
Fig. 29
ORIFICIO DE LA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
PERILLA DE TENSADO
DE LA CADENA
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Cuando coloque la barra en los pernos de la barra,
asegúrese de que el pasador de tensado de la
cadena esté en su orificio. Si no coloca el pasador
de tensado de la cadena de forma adecuada en
su orificio, la cadena podría aflojarse y causarle
lesiones graves.
 Vuelva a montar la tapa de la cadena.
TAPA DEL CADENA DE
PERILLA DE BLOQUEO
Página 26 — Español
MANTENIMIENTO
Mantenga tapa del cadena de perilla de bloqueo; gire
a derecho la perilla apretar. La barra debe quedar
libre para moverse para el ajuste de la tensión.
 Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire
hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena
hasta que ésta se siente ajustadamente en la barra,
con los eslabones de impulsión dentro de la ranura
de la misma.
 Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.
 Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2 vuelta
hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena.
Repita este proceso hasta que desaparezca toda
holgura presente.
 Mantenga levantada la punta de la barra guía y
apriete firmemente la tapa del cadena de perilla de
bloqueo.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de
la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena
se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse
con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena, no
podrá desplazarse. Afloje levemente tapa del cadena de
perilla de bloqueo y Gire el perilla tensor de la cadena
1/4 de vuelta hacia la izquierda. Levante la punta de
la barra guía a apretar firmemente la tapa del cadena
de perilla de bloqueo. Asegúrese de que la cadena se
desplace sin atorarse.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Vea las figuras 33 y 34.
ADVERTENCIA:
Apague el motor y desconecte del suministro
de corriente. Nunca toque ni ajuste la cadena
mientras esté funcionando el motor. La cadena
de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve
puestos guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones
personales graves.
Afloje levemente tapa del cadena de perilla de
bloqueo.
Gire a la derecha el perilla de tensado de la cadena
para tensar ésta.
NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano
sin ningún atoramiento.
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
PARTES PLANAS DE LOS ESLABONES
DE IMPULSIÓN
Fig. 34
1,25 mm (0,050 pulg.)
Gire a la derecho la tapa del cadena de perilla de
bloqueo para asegurar.
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes
planas de los eslabones de impulsión sobresalen
suspendidos de la ranura de la barra.
NOTA: Durante el funcionamiento normal de la
sierra, aumenta la temperatura de la sierra. Si la
cadena está bien tensada, estando caliente los
eslabones de impulsión sobresalen suspendidos
de la ranura de la barra aproximadamente 1,25 mm
(0,050 pulg.).
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y
tense ésta según se requiera.
Página 27 — Español
MANTENIMIENTO
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede
quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise
la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la
sierra.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 35 y 36.
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que la herramienta esté desconectada
del suministro de corriente para evitar el arranque
accidental y posibles lesiones personales graves.
Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado con
esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona
reducción del contragolpe si se le da debido
mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario dar
un mantenimiento adecuado a la cadena. La cadena
requiere afilarse cuando las virutas de madera salen
pequeñas y polvorientas, cuando es necesario forzar
la cadena a pasar a través de la madera durante el
corte, o cuando la cadena corta hacia un lado. Durante
el mantenimiento de la sierra considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de
profundidad).
Demasiado bajo aumenta el peligro de
contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye la
capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,
permita que afilen la cadena en un centro de servicio
autorizado.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda
dentada de impulsión para ver si tiene desgaste
o daños. Si hay señales de desgaste o daños
presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a
un centro de servicio autorizado para que cambien
la rueda dentada.
NOTA: Si no comprende completamente el procedimiento
correcto de afilado de la cadena después de leer las
instrucciones siguientes, lleve la sierra a afilar a un
centro de servicio autorizado o reemplácela con una
cadena de contragolpe moderado recomendada.
Fig. 35
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
INSPECCIONE LA RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN
ESQUINA
DE CORTE
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA
SUPERIOR
Fig. 37
Fig. 38
Fig. 36
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 37 a 40.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte a
los ángulos especificados y a la misma longitud, ya
que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están
uniformes todos los dientes de corte.
Página 28 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que la herramienta esté desconectada
del suministro de corriente. De lo contrario la unidad
puede ponerse en marcha accidentalmente, con el
consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada.
Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve
puestos guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena.
Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena.
 Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.) de
diámetro con mango. Efectúe toda la limadura en
el punto medio de la barra.
 Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline
ni se balancee.
 Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el
movimiento hacia la parte frontal del diente.
 Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
 Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado
y lime los dientes de corte derechos en la dirección
opuesta.
 Con un cepillo de alambre limpie las limaduras
producidas por la lima.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe, lo que puede resultar en
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está
dañada, podría causar lesiones serias.
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante
el corte puede causar una velocidad excesiva del
motor, lo cual puede dañarlo.
Fig. 39
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 41.
ÁNGULO CORRECTO: 30º− Losmangos de
las limas están marcados con marcas guía para
alinear correctamente la lima con el fin de generar
el ángulo correcto de la placa superior.
MENOSDE30º−Paracortetransversal.
MÁSDE 30º− El cantoen bisel sedesafila
rápidamente.
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES
DE CORTE
DERECHOS
Fig. 40
FORMA INCORRECTA
MÁS DE 30°
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR
MENOS DE 30°
Fig. 41
30°
FORMA CORRECTA
Página 29 — Español
MANTENIMIENTO
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 42.
ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro
correcto en el mango.
ENFORMA DE GARFIO–“Agarra”, se desafila
rápidamente y aumenta el peligro de un
CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma por usarse
una lima de diámetro demasiado pequeño, o por
sostenerse ésta muy abajo.
PENDIENTEHACIAATRÁS–Senecesitademasiada
presión para avanzar el corte, causa desgaste
excesivo en la barra y la cadena. Resulta de esta
forma por usarse una lima de diámetro demasiado
grande, o por sostenerse ésta muy alto.
MANTENIMIENTO DEL ESPACIO LIBRE
DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD
Vea las figuras 43 a 45.
Mantenga los calibres de profundidad a un espacio
libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un igualador de
calibres de profundidad para verificar los espacios
libres de los mismos.
Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio
libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de
profundidad, baje de manera uniforme todos los
calibres. Use un igualador de calibres x 0,6 mm
(0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre
de profundidad, devuélvales su forma original
redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga
cuidado de no dañar los eslabones de impulsión
adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la
lima plana, en la misma dirección en que se limó
con la lima redonda el diente de corte adyacente.
Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de corte
adyacente con la lima plana al ajustar los calibres
de profundidad.
FORMA INCORRECTA
PENDIENTE HACIA ATRÁS
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL
Fig. 42
80°
FORMA CORRECTA
GANCHO
LIMA PLANA
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
Fig. 44
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 45
Fig. 43
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Página 30 — Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 46.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
y de que la herramienta esté desconectada del
suministro de corriente antes de ponerse a trabajar
con la cadena.
Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil
de barra guía.
Cada día de uso:
Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste y los
posibles daños. La formación de minúsculos surcos y
protuberancias en los rieles de la barra es un proceso
normal de desgaste de la misma, pero tales fallas deben
alisarse con una lima tan pronto como aparezcan.
Cada semana de uso:
Invierta la barra guía en la sierra para distribuir el
desgaste.
Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo
de la barra guía insertando grasa en el agujero de
lubricación con una jeringa.
Gire la barra guía y verifique que no tengan
impurezas los orificios de lubricación y la ranura de
la cadena.
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera
de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite
a la cadena descansar sobre su costado
Barra guía doblada
Rieles agrietados o rotos
Rieles ensanchados
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFE-
T-TIP DE LA PUNTA
Vea las figuras 47 y 48.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente.
 Monte la protección SAFE-T-TIP en la punta de la
barra.
 Acomode el remache (u orejeta) de inmovilización
en el orificio en hueco de la barra guía.
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave apriételo
3/4 de vuelta más.
Verifique la seguridad de la protección SAFE-T-TIP
de la punta y el tornillo de montaje antes de cada
uso de la motosierra.
Fig. 46
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN
MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN
SAFE-T-TIP DE LA PUNTA
Vea las figuras 47 y 48.
ADVERTENCIA:
Aunque la barra guía viene con una protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP ya montada, verifique
el apriete del tornillo de montaje cada vez antes de
usar la sierra para evitar posibles lesiones graves.
Para apretar el tornillo de montaje de la protección de la
punta, siga las instrucciones explicadas a continuación.
Estos son tornillos especiales endurecidos. Si no
puede apretarse el tornillo, cambie tanto éste como la
protección SAFE-T-TIP antes de utilizar la unidad.
TORNILLO DE
MONTAJE
SAFE-T-TIP
Fig. 47
APRIÉTELO
3/4 DE
VUELTA
Fig. 48
Página 31 — Español
MANTENIMIENTO
NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al
reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto
idénticas del fabricante.
Además de evitar el contacto de la cadena con
objetos sólidos en la punta de la barra, la protección
SAFE-T-TIP también ayuda a mantener la cadena
alejada de superficies abrasivas, como la tierra.
Manténgala en el lado derecho de la barra, entre
la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con
el suelo.
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas
de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable)
paralograrfuerzadetorsiónde4a5N■∙m(35a45
lb∙■pulg.).Puedelograrsefuerzadetorsióndentro
de este intervalo mediante el siguiente método.
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
No guarde ni transporte la motosierra mientras
la tenga encendida. La motosierra siempre debe
estar apagada al guardarla o transportarla.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente.
Siempre coloque la manguito en la barra y
la cadena antes de guardar o transportar la
motosierra. Tenga precaución y evite tocar los
afilados dientes de la cadena.
Limpie la motosierra completamente antes de
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en
un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible
a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para
el jardín y las sales para derretir el hielo.
1-800-242-4672
www.homelite.com
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,
llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para
asegurar la completa satisfacción del consumidor.
Página 32 — Español
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (0,375 pulg.), de paso dientes de bajo perfil de garganta ancha
grande, 1,3 mm (0,050 pulg.) de calibre
Longitud Núm. pieza Núm. pieza Eslabones
barra barra guía cadena de impulsión
16 po 310626001 901212002 56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución
La barra y la
cadena están
muy calientes y
despiden humo.
Revise la tensión de la
cadena para ver si es
excesiva.
Está vacío el tanque de
aceite de la cadena.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la
tension de la cadena, más arriba en este manual.
Revise el tanque de lubricante.
El motor funciona
pero la cadena no
avanza.
Demasiada tensión en
la cadena.
Revise el conjunto de la
barra guía y la cadena.
Revise la barra guía y la
cadena para ver si están
dañados.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste de
la tension de la cadena, más arriba en este manual.
Consulte el apartado Reemplazo de la barra y de la
cadena, más arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañados.
El motor fundiona
y la cadena se
desplaza, pero no
corta.
Está desafilada la
cadena.
Está montada al revés
la cadena.
Está desafilada la cadena.
Invierta la orientación de la cadena.
Es difícil girar el dial
de tensado de la
cadena.
La punta de la barra
guía no está levantada.
La perilla de ajuste de la
cubierta del embrague
está demasiado
apretada.
Levante la punta de la barra guía mientras gira el dial de
ajuste de tensión.
Presione la perilla de ajuste de la cubierta del embrague y
gírela hacia la izquierda para aflojar levemente la cubierta del
embrague antes de intentar ajustar la tensión de la cadena.
Este producto tiene una garantía limitada de dos años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.homelite.com o llame sin cargo al 1-800-242-4672.
990000745
6-30-18 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
16 in. ELECTRIC CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE ÉLECTRIQUE DE 406 mm (16 po)
MOTOSIERRA ELÉCTRICA DE 406 mm (16 pulg.)
UT43123
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622
1-800-242-4672 • www.homelite.com
SERVICE
For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please
record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au
1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel
téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti.
Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. Asegúrese de proporcionar todos
los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________

Transcripción de documentos

To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite : http://register.homelite.com/ OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Para registrar su producto de Homelite, por favor visita: http://register.homelite.com/ 16 in. ELECTRIC CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE ÉLECTRIQUE DE 406 mm (16 po) MOTOSIERRA ELÉCTRICA DE 406 mm (16 pulg.) UT43123 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  General Power Tool Safety Warnings............................................2-3  Règles de sécurité générales relatives aux outils électriques...........2-3  Avertissements de sécurité relatifs scie à chaîne......................................3-8  Symboles.........................................9-10  Caractéristiques électriques............... 11  Glossaire.............................................12  Caractéristiques.............................13-14  Assemblage...................................14-15  Utilisation.......................................15-23  Entretien.........................................23-31  Combinaisons de guide et chaîne...... 32  Dépannage..........................................32  Commande de pièces / réparation............................ Páge arrière  Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica........................2-3  Chain Saw Safety Warnings..............3-8  Symbols...........................................9-10  Electrical.............................................11  Glossary of Terms............................... 12  Features.........................................13-14  Assembly.......................................14-15  Operation.......................................15-23  Maintenance..................................23-31  Bar and Chain Combinations.............. 32  Troubleshooting.................................. 32  Parts Ordering/Service.......... Back Page  Advertencias de seguridad de motosierra..........................................4-8  Símbolos..........................................9-10  Aspectos eléctricos............................ 11  Glosario de términos........................... 12  Características...............................13-14  Armado..........................................14-15  Funcionamiento.............................15-23  Mantenimiento...............................23-31  Combinaciones de barra y cadena..... 32  Corrección de problemas................... 32  Pedidos de piezas/ servicio............................. Pág. posterior injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS WARNING: To reduce the risk of SYMBOLES Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Contact avec l’extrémité du guide Éviter tout contact avec l’extrémité du guide. Póngase guantes Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado. Póngase calzado de ­seguridad Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes. La tenir à l’écart de lignes électriques et ne laisser personne s’approcher DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Pour l’abattage, garder les badauds et animaux domestiques à une distance de 15 m (50 pi) minimum ou au moins deux fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone de coupe. V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto min no .../min Page 10 — Français ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas). ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite que la herramienta se active accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen Página 2 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS     el interruptor encendido puede ocasionar accidentes. Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles. Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. Página 3 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que no esté en contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa la motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte de su cuerpo.  Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero. Sostener la motosierra con las manos invertidas aumenta el riesgo de sufrir lesiones personales y siempre debe evitarse.  Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las partes aisladas, porque la misma podría morder cables ocultos o su propio cable de alimentación. Si la motosierra toca un cable vivo, las piezas metálicas de la herramienta podrían energizarse y producirle una descarga eléctrica al operador.  Use gafas de seguridad y protección auditiva. También se recomienda usar equipo de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La indumentaria de protección adecuada reducirá las lesiones personales en caso de que salgan partículas despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la motosierra.  No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la motosierra subido a un árbol, podría sufrir lesiones personales.  Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la motosierra únicamente sobre superficies fijas, firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas o inestables como las escaleras pueden hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra.  Cuando corte una rama que esté sometida a tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operador o lanzar la motosierra en forma descontrolada.  Tenga extremo cuidado al cortar maleza o retoños. El material delgado podría quedar atrapado en la motosierra y salir disparado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.  Transporte la motosierra apagada, lejos de su cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre que transporte o almacene la motosierra, coloque la cubierta de la barra guía. Manipular la motosierra correctamente reduce la probabilidad de tocar accidentalmente la cadena en movimiento.  Siga las instrucciones para lubricar la herramienta, tensionar la cadena y cambiar los accesorios. Si la cadena no está correctamente tensionada o lubricada, podría romperse o presentar un mayor riesgo de que ocurra un contragolpe.  Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos con aceite o grasa son resbaladizos y pueden hacerle perder el control.  Corte únicamente madera. No use la motosierra para usos distintos de los previstos. Por ejemplo: no use la motosierra para cortar plástico, mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para fines distintos de los previstos podría dar lugar a una situación de riesgo. CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL CONTRAGOLPE Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede causar una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador. El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte superior de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás, en dirección al operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede producir lesiones personales serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados de la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los accidentes y las lesiones en todos sus trabajos de corte. El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la herramienta o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a continuación: ■ Mantenga la herramienta bien sujeta, con los pulgares y los dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga la herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de un contragolpe. El operador puede controlar las fuerzas del contragolpe si toma las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra. Página 4 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  No se estire ni corte por encima de la altura del hombro. Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la punta y permite un mejor control de la motosierra ante situaciones inesperadas.  Use únicamente barras y cadenas de repuesto indicadas por el fabricante. El uso de barras y cadenas de repuesto incorrectas podría hacer que la cadena se rompa o que se produzcan contragolpes.  Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la cadena de la sierra que provee el fabricante. Disminuir la altura del calibrador de profundidad puede aumentar la probabilidad de que ocurra un contragolpe.  No comience a cortar sino hasta tener despejada el área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas de trabajo mal despejadas propician accidentes.  Mantenga a TODOS los niños, circunstantes, visitantes y animales fuera del área de trabajo al arrancar la motosierra o al estar cortando con la misma. No permita que los visitantes se acerquen a la motosierra o al cordón de extensión.  No utilice la motosierra en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las motosierras generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA. Estos cordones están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.  Clavijas polarizadas. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola forma en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. No modifique la clavija de ninguna manera.  Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar un cordón con más de 30 metros (100 pies)         de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión, y si están dañados, permita que los repare un electricista calificado. Observe constantemente la ubicación del cordón eléctrico. El cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de una descarga eléctrica o incendio. Vístase de forma adecuada. - Póngase ropa ajustada. Siempre póngase pantalones largos gruesos, mangas largas, overoles, pantalones vaqueros o zahones (chaparreras) de material cortado resistente o que contengan partes incorporadas de tal material. Póngase calzado antideslizante. Póngase guantes antideslizantes para trabajo pesado con el fin de mejorar la sujeción de la unidad, y para protegerse las manos. No se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro del motor o puede quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma. Recójase el cabello de manera que le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice protección para los ojos y para la cabeza. La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas. Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección cabeza. En todo momento esté consciente de lo que está haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido común. No utilice la motosierra si está cansado, enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. No exponga la motosierra a la lluvia. No use la motosierra en lugares húmedos o mojados. Siempre tenga presente el cordón de extensión al utilizar la motosierra. Tenga precaución para evitar tropezarse con el cordón. El cordón debe estar lejos de la cadena y del operador todo el tiempo. Nunca porte la sierra sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire del mismo para desconectarla de la toma de Página 5 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA            corriente. Mantenga el cordón eléctrico lejos del aceite y de todo borde afilado. Permanezca alerta y preste atención a lo que está haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta unidad. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando esté funcionando la unidad. Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto a las sierras alquiladas como a las propias. Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la cadena no esté tocando ningún objeto. Apague la motosierra antes de ponerla en reposo. Para evitar un arranque accidental; nunca traslade la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor. Dé mantenimiento con cuidado a la unidad. Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. ¡No maneje la motosierra con una sola mano! Sujete firmemente los mangos de la motosierra, rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes. Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden resultar lesionados el operador, los ayudantes y demás personas presentes. La motosierra está hecha para ser manejada con las dos manos. Protege contra descargas eléctricas - Evite tocar con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está en contacto con tierra. No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada o no está armada completamente y de manera que funcione de forma segura. La cadena debe aminorar la velocidad hasta detenerse completamente al soltarse el gatillo del interruptor. Si la cadena continúa desplazándose al soltarse el gatillo del interruptor, permita que presten servicio a la unidad en el establecimiento de servicio de productos Homelite de su preferencia. Inspeccione para ver si hay piezas dañadas. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que            esté dañada debe ser reparada o reemplazada en un establecimiento de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual. Todas las tareas de servicio de la motosierra no señaladas en los apartados sobre funcionamiento y mantenimiento deben ser efectuados en el establecimiento de servicio de productos Homelite de su preferencia. Siempre mantenga una postura correcta. No utilice la motosierra si el interruptor no enciende o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar ningún accesorio o dispositivo no especificado para la sierra. Desconecte la motosierra del suministro de corriente cuando no la use, antes de darle servicio, al efectuarle ajustes y cambiarle aditamentos, como la cadena y la protección. No corte enredaderas ni maleza pequeña. No utilice ninguna motosierra subido en un árbol, en una escalera, tejado o en un andamio, o otro soporte inestable; es extremadamente peligroso. NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere un área de trabajo más grande que para tronzarlo. No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el trabajo mejor y de manera más segura si se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  Siempre utilice la herramienta adecuada a la tarea. La motosierra sólo debe emplearse para cortar madera. Nunca utilice la motosierra para cortar plástico, obras de albañilería ni materiales de construcción que no sean madera.  Guarde la motosierra cuando no esté usándola. Debe guardarse la motosierra en un lugar seco y alto o cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Al guardar la motosierra coloque la manguito en la barra y la cadena, y guarde la unidad en el estuche. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones. Página 6 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA CONTRAGOLPE Vea las figuras 1 a 3. CONTRAGOLPE ROTATORIO ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto de la parte superior de la punta de la barra con la madera puede causar que la cadena se clave en el material y se detenga instantáneamente. El resultado es una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede causarse un rápido empuje de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede originar una pérdida de control, la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos de corte.  Deben seguirse las siguientes medidas de precaución para reducir al mínimo el contragolpe: 1. Siempre sujete firmemente la sierra con ambas manos. Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando esté encendida. Coloque la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el mango delantero, rodeando ambos con los pulgares y los dedos restantes. Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta llega a dar un contragolpe. 2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde esté cortando. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que le pueda pegar al estar operando la sierra. 3. Siempre corte con la unidad funcionando. Oprima completamente el gatillo del interruptor y mantenga la velocidad de corte. 4. Utilice piezas de repuesto como la cadena de bajo contragolpe, la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta y las barras guía LA BARRA APARECE SIN LA PROTECCIÓN SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA DE LA BARRA SÓLO CON FINES ILUSTRATIVOS Fig. 1 ZONA DE PELIGRO DE CONTRAGOLPE Fig. 2       especiales, los cuales reducen los riesgos relacionados con el contragolpe rotatorio. Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe moderado de repuesto especificadas por el fabricante para su sierra en particular. Con un conocimiento básico del contragolpe de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los accidentes. No se estire demasiado. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba de la altura del pecho. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, la tierra, o cualquier otra obstrucción al estar operando la sierra. Mantenga la protección anticontragolpe SAFET-TIP® de la punta de la barra guía debidamente montada en ésta para evitar el contragolpe rotatorio. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento correspondientes a la cadena de la sierra. Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre opuesta a la dirección en que está moviéndose la cadena donde hace contacto con la madera. Así, el operador debe estar preparado para controlar el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha barra. Vea la figura 3. Página 7 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Vea la figura 4. SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA La protección SAFE-T-TIP® evita el contragolpe rotatorio ya que cubre la punta de la barra, donde se genera el contragolpe. Nunca intente ninguna tarea de corte para la cual tuviera que desmontar la protección SAFE-T-TIP® de la punta de la barra. TIRÓN CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO Los dientes limpiadores (calibres de profundidad) situados delante de cada diente de corte pueden reducir al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado profundamente en la zona de contragolpe. Sólo use una cadena de repuesto que equivalga a la cadena original o que esté certificada como cadena de contragolpe moderado según la norma ANSI B175.1. La cadena de contragolpe moderado (diente de salto) es una cadena que satisface los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 - 1991 (Norma nacional americana para herramientas motorizadas - Requisitos de seguridad para sierras de cadena de gasolina) al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena abajo del nivel 3,8 c.i.d. especificado en la norma ANSI B175.1 - 1991. A medida que las cadenas de sierra se afilan durante su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de disminución del contragolpe y debe tenerse mayor precaución. EMPUJE BARRAS GUÍA En general, las barras guía con puntas de radio pequeño tienen una capacidad de disminución del contragolpe un poco menor. Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de las barras Homelite indicadas para su sierra en particular en este manual del operador. En la punta de la barra viene montada la protección SAFE-T-TIP® del tamaño adecuado. Sólo utilice barras guía que permitan montarles la protección SAFE-T-TIP®. Página 8 — Español Fig. 3 SAFE-T-TIP® Fig. 4 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) ) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Lea el manual del operador Póngase protección para los ojos, los oídos y la cabeza Indica un peligro posible de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. Alerta de condiciones ­húmedas Do not expose to rain or use in damp locations. Protección SAFE-T-TIP de la punta La protección SAFE-T-TIP de la punta de la barra guía ayuda a evitar un contragolpe de la sierra. Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos. Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano. Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE. Página 9 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Contacto de la punta de la barra con el material Evite el contacto del material con la punta de la barra. Póngase guantes Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado. Póngase calzado de ­seguridad Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes. Evite las cables eléctricos/Mantenga alejadas a las personas presentes ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante las operaciones de tala de árboles, mantenga a todos los circunstantes y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) o lo menos el doble de la altura de los árboles más altos presentes en el área de la tala. V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto min no .../min Página 10 — Español FEATURES ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 5, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. CONEXIÓN ELÉCTRICA Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de voltaje que tenga capacidad de 120 V/60 Hz CA (típico circuito hogareño de EE. UU.). No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente. CORDONES DE EXTENSIÓN Vea la figura 5. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro. Fig. 5 **Amperaje (aparece en la placa de datos del producto) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longitud del Calibre conductores cordón (A.W.G.) 25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. Página 11 — Español GLOSARIO DE TÉRMINOS Protección de la punta de la barra Es un accesorio que puede suministrarse montado en el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es evitar que la cadena toque la madera en el extremo de la barra guía. movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama. Cadena de contragolpe moderado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos. Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena. Cabeza motriz de la motosierra Posición normal de corte Tronzado Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía. Embrague Es un mecanismo para conectar y desconectar del mecanismo impulsor el mecanismo impulsado. Rueda dentada de impulsión Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra. Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los cortes de tronzado y de tala de árboles. Corte de muescado Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir la caída del árbol. Control del lubricador Tala Es un sistema cuyo objetivo es aceitar la barra guía y la cadena de la sierra. Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo. Mango trasero Corte trasero de tala Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado. Protector delantero de la mano Es una barrera protectora estructural situada entre el mango delantero de una motosierra y la barra guía, normalmente localizada cerca de la posición de la mano en el mango delantero, y algunas veces se emplea como palanca de activación del freno de la cadena. Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente está alojado el gatillo del interruptor. Este mango es para la mano derecha. Barra guía de contragolpe reducido Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce el contragolpe de manera notable. Cadena de repuesto de la sierra Es el mango de soporte situado en la parte frontal de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para la mano izquierda. Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en particular. Es posible que no cumpla con los requisitos de desempeño de la norma ANSI al emplearse con otras sierras. Barra guía Cadena de aserrado Mango delantero Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para sostener y guiar la cadena de la sierra. Contragolpe Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la abertura del corte. Contragolpe por pellizco Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte para cortar madera, la cual es impulsada por un motor y está soportada por la barra guía. Tope dentado (diente) Es el diente (o dientes) puntiagudo(s) empleado al talar o tronzar, para pivotear la sierra y mantener la postura al aserrar. Gatillo del interruptor Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra el circuito de la corriente eléctrica del motor de la motosierra. Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía. Mecanismo articulado del interruptor Contragolpe rotatorio Seguro de apagado del interruptor Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en Es el mecanismo que transmite el movimiento del gatillo al interruptor. Es un seguro movible que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor. Página 12 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la barra.................................................................................................... 406 mm (16 pulg.) Paso de la cadena................................................................................................... 9,5 mm (0,375 pulg.) Calibre de la cadena............................................................................................... 1,3 mm (0,050 pulg.) Tipo de cadena............................................................ Dientes de bajo perfil de garganta ancha grande Rueda dentada de impulsión............................................................................................... De 6 dientes Corriente de entrada...................................................capacidad de 120 V/60 Hz CA únicamente, 12 A Capacidad del tanque de aceite de la cadena.................................................................... 177 ml (6 oz.) SEGURO DE APAGADO DEL INTERRUPTOR GATILLO DEL INTERRUPTOR CORDÓN DE CORRIENTE SAFE-T-TIP® CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO TAPA DEL TANQUE DE LUBRICANTE MANGO DELANTERO INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE MANGO TRASERO PROTECCIÓN DELANTERA DE LA MANO BARRA GUÍA RETÉN PARA EL CORDÓN CUBIERTA DE LA CADENA PERILLA DE TENSADO DE LA CADENA PERILLA DE BLOQUEO Página 13 — Español Fig. 6 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA Vea la figura 6. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. PERILLA DE TENSADO DE LA CADENA Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena. BARRA GUÍA La barra guía instalada en la fábrica dispone de una punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad de disminución del contragolpe un poco menor. CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO contragolpe al evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado profundamente en la zona de contragolpe. INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE Es un tanque semitransparente de aceite que permite ver cuándo reabastecerlo de aceite. PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta es un aditamento montado en el extremo de la barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de la cadena situada en el extremo de la barra guía toque la madera. SEGURO DE APAGADO DEL INTERRUPTOR Es una característica de control cuyo fin es evitar un arranque accidental del motor. GATILLO DEL INTERRUPTOR La cadena de contragolpe moderado de la sierra reduce al mínimo la fuerza de la reacción de Para accionar la unidad después de ponerse el seguro de apagado del interruptor, oprima el gatillo. Para detener la unidad, suelte el gatillo. ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaque. n No deseche el material de empaque hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas (o lista de empaquetado) ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. Motosierra Manguito Manual del operador ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. Página 14 — Español ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: PELIGRO: Nunca couper cerca de líneas de corriente, cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si mermeladas de barra y cadena en alguna cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando las motosierra por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte con la barra, la cadena, otras partes conductivas de la motosierra, o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas puede producir la muerte por electrocución, una descarga eléctrica o lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la barra. Únicamente profesionales debidamente capacitados deben realizar estos cortes. Realizar este tipo de cortes puede provocar accidentes y ocasionar graves lesiones personales. AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Operaciones básicas de desramado, tala y corte de madera Página 15 — Español FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE PARA LA BARRA Y LA CADENA Vea la figura 7. Use lubricante HOMELITE para barra y cadena. Está diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna dilución. NOTA: La cadena viene de la fábrica con la barra y la cadena sin aceitar. También se debe verificar el nivel después de cada 20 minutos de uso y reabastecerlo según sea necesario. n Desconecte la motosierra del suministro de corriente. n Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena. n Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la cadena en el tanque correspondiente. n Limpie el aceite sobrante. n Revise el tanque de aceite y reabastézcalo cuando el indicador de nivel esté abajo de la penúltima línea indicadora. n Repita el proceso según sea necesario. NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena. NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la unidad y después póngalo a funcionar durante un minuto. Al guardar la unidad durante un largo período de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena; de esta manera se evita la oxidación de la cadena y de la rueda dentada de la barra. CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE IN CHA ANT RIC LUB TAPA DEL TANQUE DE ACEITE INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE Fig. 7 RETÉN PARA |EL CORDÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN Fig. 8 n Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta eliminar toda holgura. n Conecte la motosierra con la cordón de extensión. NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el receptáculo. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA Vea la figura 9. Vea la figura 8. Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón. n Forme una lazada con el extremo del cordón de extensión. n Introduzca la lazada del cordón de extensión por la abertura situada en el costado del mango trasero y colóquela en el gancho para el cordón. AVISO: Siempre fije el prolongador a la unidad utilizando un retén para cables. Si no utiliza un retén para cables puede dañar la unidad o el prolongador. ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a través del plano de la cadena. Encendido de la motosierra: n Asegúrese tensión de la cadena está en el ajuste deseado. Consulte Ajuste de la Tensión de la Cadena la sección de Mantenimiento. n Asegúrese tapa del cadena de perilla de bloqueo es apretado a la tapa del cadena. n Asegúrese de que no haya en la zona inmediata ningún objeto u obstrucción que pueda tocar la barra y la cadena. Página 16 — Español FUNCIONAMIENTO n Oprima y no suelte el seguro de apagado del interruptor. De esta manera puede accionarse el gatillo del interruptor. n Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el seguro del interruptor y continúe oprimiendo el gatillo para mantener funcionando la unidad. Apagado de la motosierra: NOTA: Es normal que la cadena siga desplazándose por inercia después de soltar el gatillo del interruptor. n Suelte el gatillo cuando desee apagar la motosierra. n Al soltar el gatillo, el seguro de apagado del interruptor regresa automáticamente a la posición de inmovilización de este último. SEGURO DE APAGADO DEL INTERRUPTOR GATILLO DEL INTERRUPTOR Fig. 9 PREPARACIÓN PARA EL CORTE SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS Vea la figura 10. Consulte el apartado Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas, donde encontrará información sobre el equipo de seguridad adecuado. n Póngase guantes antideslizantes para lograr una capacidad de sujeción y protección máximas. n Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Siempre mantenga la mano izquierda en el mango delantero y la mano derecha en el mango trasero, de manera que su cuerpo quede a la izquierda del plano de la cadena. POSICIÓN CORRECTA DE LAS MANOS EN LOS MANGOS FORMA CORRECTA DE SUJECIÓN FORMA INCORRECTA DE SUJECIÓN ADVERTENCIA: Nunca sujete la unidad con la posición de las manos intercambiada, ni con el cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el mismo o el brazo a través del plano de la cadena. n Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre que esté funcionando el motor. Los dedos deben rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene menor probabilidad de fallar por un contragolpe o cualquier otra reacción súbita de la sierra. Cualquier forma de sujeción en la cual el pulgar y los dedos restantes están en el mismo lado del mango es peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve de la sierra puede originar la pérdida del control. Fig. 10 ADVERTENCIA: NO accione el gatillo del interruptor con la mano i z q u i e rd a , s u j e t a n d o e l mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves. Página 17 — Español PLANO DE LA CADENA FUNCIONAMIENTO POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE Vea la figura 11. ADVERTENCIA: PLANO DE EL PULGAR BAJO LA CADENA LA BARRA DEL MANGO EL BRAZO RECTO Utilice siempre la postura de corte adecuada que se describe en esta sección. No se arrodille nunca mientras utilice la motosierra, excepto cuando esté talando un árbol, como se muestra en la Figura 12. Si se arrodilla, puede perder la estabilidad y el control de la motosierra y causarse lesiones graves. ■n Su peso debe quedar distribuido de forma equilibrada con ambos pies en suelo firme. n Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza de cualquier contragolpe. n Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena. n Mantenga el pulgar bajo la barra del mango. Fig. 11 PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE FUNCIONAMIENTO Y CORTE Practique cortando unos pocos troncos pequeños aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de corte de mayores proporciones. n Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la madera, con la sierra en marcha lenta. n Oprima el seguro de apagado del interruptor, tire del gatillo, después suelte el seguro de apagado del interruptor y permita a la cadena acelerar hasta llegar a la velocidad máxima antes de iniciar el corte. n Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco. n Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que esté cortando; mantenga una velocidad uniforme. n Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañarse la barra, la cadena o el motor. n Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como termine el corte, permitiendo así detenerse a la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad. n No aplique presión en la sierra al final del corte. PRECAUCIONES RELACIONADAS CON EL ÁREA DE TRABAJO Vea la figura 12. n Sólo corte madera o materiales hechos de madera; no corte de metal, plásticos, mampostería, ni materiales de construcción que no sean de madera. Fig. 12 ■n Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No permita utilizar la sierra a ninguna persona que no haya leído este manual del operador o no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear esta motosierra. ■n Mantenga a todas las personas, ayudantes, circunstantes, niños y animales a una distancia segura del área de corte. Durante las operaciones de tala de árboles, una distancia segura es por lo menos el doble de la altura de los árboles más altos presentes en el área de la tala. Durante las tareas de tronzado (corte en tramos más pequeños), mantenga una distancia mínima de 15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores. ■n Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo sólido para evitar perder el equilibrio. ■n No corte arriba de la altura los hombros, ya que si se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe. ■n No tale árboles cerca de cables eléctricos o de edificios. Deje tal operación a los profesionales. ■n Corte solamente cuando la visibilidad y la luz sean adecuadas para ver claramente. Página 18 — Español FUNCIONAMIENTO TALA DE ÁRBOLES Vea las figuras 13 a 16. A CONDICIONES PELIGROSAS D RA TI ADVERTENCIA: A RI DE RE TO No tale árboles durante períodos de viento o lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso. C YE A R T 45° ADVERTENCIA: 45° IA OR CT DE DA RA TI RE Al talar un árbol, es muy importante que siga estrictamente estas advertencias e instrucciones para evitar la muerte u otras lesiones personales serias. ■n No corte árboles extremadamente delgados ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Permita que expertos derriben estos árboles con equipo pesado de empuje o arrastre, y después recórtelos. ■n No corte árboles cerca de cables eléctricos o de edificios. ■n Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél. ■n Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol durante el corte trasero, para asegurarse de que caiga en la dirección deseada. n Si el árbol comienza a caer en una dirección equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra y sálvese! n Tala de árboles — Cuando las tareas de tronzado (corte en tramos más pequeños) y de tala de árboles son efectuadas por dos o más personas al mismo tiempo, la operación de tronzado de un árbol previamente talado debe separarse de la de la tala del árbol siguiente por una distancia igual al doble de la altura del árbol que esté talándose en ese momento. Debe evitarse cortar los árboles de una manera que pudieran poner en peligro a cualquier LÍNEA PLANEADA DE CAÍDA E AY TR Controle con cuidado que no haya ramas rotas o muertas que puedan caer mientras tala, y no tale cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en qué dirección caerá el árbol. No tale de noche o con malas condiciones climáticas como lluvia, nieve o fuertes vientos, porque tendrá menor visibilidad y menor control de la motosierra. Si el árbol que está talando cae sobre una línea de transmisión de algún servicio, deje de usar la motosierra y notifique de inmediato a la compañía de servicios. No seguir estas instrucciones podría causar la muerte o lesiones personales graves. Fig. 13 persona, golpear las líneas de servicios públicos o causar cualquier daño material. Si el árbol golpea cualquier red de servicio público, la compañía correspondiente debe ser notificada de inmediato.  Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada la ruta planeada); despeje el área inmediata alrededor del árbol y asegúrese de que no haya obstrucciones en la trayectoria de retirada planeada. Las trayectorias despejadas para una retirada segura deben extenderse hacia atrás en forma diagonal (45º) detrás de la línea de caída planeada. Cuando el árbol empiece a caer, usted deberá retirarse de la dirección de la caída usando la trayectoria de retirada y a una distancia de 6 m (20 pies) del tronco en caso de que exista un contragolpe sobre la cepa. Vea la figura 13.  Antes de iniciar la tala del árbol, considere la fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio del árbol, y por último la ubicación de las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos influyen en la dirección de caída del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su línea natural de caída.  El operador de la motosierra debe permanecer en el lado colina arriba del terreno, ya que probablemente el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez talado. Página 19 — Español FUNCIONAMIENTO  Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los cortes de tala.  Corte de muescado. Corte una muesca de 1/3 del diámetro del tronco aproximadamente, perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe los cortes de la muesca de manera que queden cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta muesca debe limpiarse para dejar una línea recta. Para mantener el peso de la madera fuera de la sierra, siempre efectúe el corte inferior de la muesca antes del corte superior. Vea la figuras 14.  Corte trasero de tala. El corte trasero siempre se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la muesca. Vea las figuras 14 y 15.  Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una franja de madera entre la muesca y el corte trasero (aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o la separación violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 14 y 15.  En árboles de diámetro grande, detenga el corte trasero antes de que esté tan profundo que el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa. Después introduzca cuñas de madera o plástico suaves en el corte, de manera que no toquen la cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco a poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la figura 16.  A medida que comience a caer el árbol, apague la motosierra y deposítela en el suelo de inmediato. Retírese por la trayectoria despejada, pero observe lo que sucede por si algo llega a caer en su camino. Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan caer y fíjese en dónde pisa. BISAGRA 51 mm (2 pulg.) O 1/10 DEL DIÁM. CORTE TRASERO 51 mm (2 pulg.) CORTE TRASERO MUESCA - APROX. 1/3 DEL DIÁMETRO DEL TRONCO Fig. 14 BISAGRA Fig. 15 CUÑA ADVERTENCIA: Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte trasero. La bisagra, que es la parte de madera existente entre la muesca y el corte trasero, controla la caída del árbol. Página 20 — Español Fig. 16 FUNCIONAMIENTO TRONZADO Vea la figura 17. Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de un árbol derribado, en tramos de la longitud deseada. n Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies. n Solamente corte un tronco a la vez. n Apoye los troncos pequeños en un caballete de aserrar o en otro tronco mientras los tronza. n Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra guía ni la cadena durante el corte, ya que puede originarse un contragolpe. Para evitar tal peligro, mantenga montada la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP mientras efectúa el corte. Consulte el apartado Contragolpe más arriba en este manual. ■n Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente, siempre párese en el lado colina arriba de los troncos. Para mantener un control completo de la motosierra al cortar a través del tronco, afloje la presión de corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que se detenga la cadena antes de mover la motosierra. Siempre apague el motor antes de desplazarse de un árbol a otro. CONTRAGOLPE Fig. 17 CUÑA Fig. 18 TRONZADO CON CUÑA TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO Vea la figura 18. Si el diámetro del tronco es suficientemente grande para introducir una cuña de tronzar suave sin tocar la cadena, debe utilizar la cuña para mantener abierto el corte y de esta manera evitar el pellizcamiento. NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña, puede ser necesario desmontar la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP de la punta para permitir tirar de la barra por todo el corte. Después de terminar el corte, debe volver a montar la protección de la punta. TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN Vea la figura 19. Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del espesor del tronco y termine con un corte de 2/3 por el lado opuesto. A medida que corta el tronco, éste tenderá a doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco. Preste atención en especial a los troncos sujetos a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de la cadena en la madera. CORTE FINAL CARGA PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM. TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS Página 21 — Español PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM. CARGA CORTE FINAL Fig. 19 FUNCIONAMIENTO TRONZADO POR ARRIBA Vea la figura 20. Comience por el lado superior del tronco, con la parte inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá a alejarse de usted. TRONZADO POR ABAJO Vea la figura 21. Comience por el lado inferior del tronco, con la parte superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado para esta reacción y sujete firmemente la sierra para conservar el control de la misma. TRONZADO POR ARRIBA Fig. 20 DESRAMADO Vea la figura 22. ADVERTENCIA: Nunca se suba a un árbol para desramarlo o podarlo. No se pare en escaleras, plataformas, tejado o troncos, ni en ninguna posición que pueda causarle la pérdida del equilibrio o del control de la sierra lo que podría resultar en la muerte o lesiones personales graves. El desramado es la eliminación de las ramas de un árbol cortado. n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies. n Deje las ramas de soporte más grandes bajo el árbol para mantenerlo separado del suelo mientras efectúa los cortes. n Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia para mantener el área de trabajo limpia y segura. n Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia arriba para evitar el atoramiento de la motosierra. n Mantenga el árbol entre usted y la motosierra mientras realice el desramado. Corte desde el lado del árbol que quede opuesto a la rama que esté cortando. PODA Vea la figura 23. La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo. n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre TRONZADO POR ABAJO CARGA Fig. 21 SEGUNDO CORTE PRIMER CORTE 1/3 DEL DIÁMETRO CORTE FINAL Fig. 22 asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies. n No realice tareas de corte subido en una escalera, ya que es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales. n No corte arriba de la altura los hombros, ya que si se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe. n Al podar árboles es importante no realizar el corte final de una rama, junto a la rama o tronco de donde sale, sin haber recortado la primera para reducir el peso de la misma. De esta manera se evita desprender la corteza del miembro progenitor. Página 22 — Español FUNCIONAMIENTO n Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la rama 1/3 del diámetro de la misma. n El segundo corte de tronzado debe ser por arriba para cortar completamente la rama. n Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra el miembro progenitor, de manera que se forme la corteza para sellar el corte. ADVERTENCIA: Si las ramas por podar están arriba de la altura del pecho, contrate a un experto para que efectúe la poda. Si corta más arriba de la altura del pecho, puede ocasionar un accidente que cause lesiones graves. CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO Fig. 23 CORTE DE PÉRTIGAS Vea la figura 24. Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la presión de otro árbol o rama, de manera que azota si se corta o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical durante el corte de tronzado para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado con las pértigas; son peligrosas. PÉRTIGA Fig. 24 ADVERTENCIA: Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al operador, obligándole a perder el control de la motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales o serias al operador. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede ser peligroso o dañar el producto. AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. Página 23 — Español MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc. PERILLA DE TENSADO DE LA CADENA ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. TAPA DEL CADENA DE PERILLA DE BLOQUEO Fig. 25 SUPERFICIE DE MONTAJE LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. BARRA CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA Y LA CADENA CADENA CUBIERTA DE LA CADENA Vea las figuras 25 a 32. ADVERTENCIA: Nunca arranque el motor sin haber instalado la barra guía, la cadena, la tapa de la unidad de impulsión y el tapa del embrague perilla de bloqueo. Si enciende el motor sin todas las partes y sin la cadena tensionada de forma adecuada puede causar lesiones graves. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad indicadas en esta sección. ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar posibles heridas desgarradas serias. TAPA DEL CADENA DE PERILLA DE BLOQUEO Fig. 26 PRECAUCIÓN: Siempre póngase guantes la manipular la barra y la cadena; estos componentes han sido afilados y pueden contener rebabas. NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre utilice la barra y la cadena especificadas en la sección Combinaciones de barra y cadena, más adelante en este manual. n Desconecte la motosierra del suministro de corriente. n Gire izquierdo la tapa del cadena de perilla de bloqueo y retire perilla. n Retire la tapa de la cadena. n Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje. n Retire la cadena vieja de la barra. n Extienda la nueva cadena de la sierra en un círculo y enderece todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes de corte deben estar orientados en la dirección de desplazamiento de la cadena. Si Página 24 — Español MANTENIMIENTO n n n n están orientados en la dirección opuesta, invierta la posición de la cadena. Coloque los eslabones de impulsión de la cadena en la ranura de la barra. NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de la cadena. Acomode la cadena de tal manera que haya una holgura en la parte posterior de la barra. Mantenga la cadena en su posición en la barra y coloque la holgura alrededor de la rueda dentada. Acomode la barra contra la superficie de montaje de manera que los pernos de la barra queden en la ranura larga de la misma. ADVERTENCIA: Cuando coloque la barra en los pernos de la barra, asegúrese de que el pasador de tensado de la cadena esté en su orificio. Si no coloca el pasador de tensado de la cadena de forma adecuada en su orificio, la cadena podría aflojarse y causarle lesiones graves. n Vuelva a montar la tapa de la cadena. ORIFICIO DE LA ESPIGA TENSORA DE LA CADENA DIENTES DE AVANCE DE LA CADENA CORTE PERNOS DE MONTAJE DE LA BARRA ESLABONES DE IMPULSIÓN DE LA CADENA TAPA DEL CADENA DE PERILLA DE BLOQUEO Fig. 29 Fig. 27 RANURA DE LA BARRA ESLABONES DE IMPULSIÓN DE LA CADENA Fig. 28 PERILLA DE TENSADO DE LA CADENA Página 25 — Español Fig. 30 MANTENIMIENTO n Mantenga tapa del cadena de perilla de bloqueo; gire a derecho la perilla apretar. La barra debe quedar libre para moverse para el ajuste de la tensión. n Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena hasta que ésta se siente ajustadamente en la barra, con los eslabones de impulsión dentro de la ranura de la misma. n Levante la punta de la barra guía para revisar la holgura de la cadena. n Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena. Repita este proceso hasta que desaparezca toda holgura presente. n Mantenga levantada la punta de la barra guía y apriete firmemente la tapa del cadena de perilla de bloqueo. La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de aquélla. NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena, no podrá desplazarse. Afloje levemente tapa del cadena de perilla de bloqueo y Gire el perilla tensor de la cadena 1/4 de vuelta hacia la izquierda. Levante la punta de la barra guía a apretar firmemente la tapa del cadena de perilla de bloqueo. Asegúrese de que la cadena se desplace sin atorarse. Fig. 31 Fig. 32 PARTES PLANAS DE LOS ESLABONES DE IMPULSIÓN Fig. 33 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Vea las figuras 33 y 34. ADVERTENCIA: Apague el motor y desconecte del suministro de corriente. Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales graves. n Afloje levemente tapa del cadena de perilla de bloqueo. n Gire a la derecha el perilla de tensado de la cadena para tensar ésta. NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento. ≈ 1,25 mm (0,050 pulg.) Fig. 34 n Gire a la derecho la tapa del cadena de perilla de bloqueo para asegurar. Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes planas de los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra. NOTA: Durante el funcionamiento normal de la sierra, aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena está bien tensada, estando caliente los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra aproximadamente 1,25 mm (0,050 pulg.). NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta según se requiera. Página 26 — Español MANTENIMIENTO AVISO: Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la sierra. ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES ­LIMPIADORES (CALIBRES DE P ­ ROFUNDIDAD) 0,6 mm (0,025 pulg.) MANTENIMIENTO DE LA CADENA Vea las figuras 35 y 36. Fig. 35 ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente para evitar el arranque accidental y posibles lesiones personales graves. Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado con esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona reducción del contragolpe si se le da debido mantenimiento. Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario dar un mantenimiento adecuado a la cadena. La cadena requiere afilarse cuando las virutas de madera salen pequeñas y polvorientas, cuando es necesario forzar la cadena a pasar a través de la madera durante el corte, o cuando la cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de la sierra considere lo siguiente: ■n Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento. n Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de profundidad). • Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe. • Si no está lo suficientemente bajo disminuye la capacidad de corte. n Si los dientes de corte han tocado objetos duros como clavos y piedras, o han sido desgastados por el lodo o la arena presentes en la madera, permita que afilen la cadena en un centro de servicio autorizado. NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños. Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un centro de servicio autorizado para que cambien la rueda dentada. NOTA: Si no comprende completamente el procedimiento correcto de afilado de la cadena después de leer las instrucciones siguientes, lleve la sierra a afilar a un centro de servicio autorizado o reemplácela con una cadena de contragolpe moderado recomendada. INSPECCIONE LA RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN Fig. 36 PLACA SUPERIOR ESQUINA DE CORTE PLACA LATERAL CALIBRE DE PROFUNDIDAD ORIFICIO DEL REMACHE TALÓN PUNTERA GARGANTA Fig. 37 Fig. 38 AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE Vea las figuras 37 a 40. Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte. Página 27 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. Fig. 39 ADVERTENCIA: La cadena de la sierra está sumamente afilada. Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena. n Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la cadena. n Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.) de diámetro con mango. Efectúe toda la limadura en el punto medio de la barra. n Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los dientes de corte. No permita que la lima se incline ni se balancee. n Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el movimiento hacia la parte frontal del diente. n Levante la lima para separarla del acero en cada movimiento de regreso. n Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos en una dirección. Después lleve la lima al otro lado y lime los dientes de corte derechos en la dirección opuesta. n Con un cepillo de alambre limpie las limaduras producidas por la lima. DIENTES DE CORTE IZQUIERDOS DIENTES DE CORTE DERECHOS ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR 30° FORMA CORRECTA MENOS DE 30° MÁS DE 30° ADVERTENCIA: Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el peligro de contragolpe, lo que puede resultar en lesiones graves. ADVERTENCIA: Si no se cambia o se repara la cadena cuando está dañada, podría causar lesiones serias. AVISO: Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante el corte puede causar una velocidad excesiva del motor, lo cual puede dañarlo. Fig. 40 FORMA INCORRECTA Fig. 41 ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR Vea la figura 41. n ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de las limas están marcados con marcas guía para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior. n MENOS DE 30º − Para corte transversal. n MÁS DE 30º − El canto en bisel se desafila rápidamente. Página 28 — Español MANTENIMIENTO ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL Vea la figura 42. n ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera automáticamente si se pone una lima de diámetro correcto en el mango. n EN FORMA DE GARFIO – “Agarra”, se desafila rápidamente y aumenta el peligro de un CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo. n PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita demasiada presión para avanzar el corte, causa desgaste excesivo en la barra y la cadena. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto. MANTENIMIENTO DEL ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD Vea las figuras 43 a 45. n Mantenga los calibres de profundidad a un espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un igualador de calibres de profundidad para verificar los espacios libres de los mismos. n Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio libre de los calibres de profundidad. ■n Con una lima plana y un igualador de calibres de profundidad, baje de manera uniforme todos los calibres. Use un igualador de calibres x 0,6 mm (0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales su forma original redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de impulsión adyacentes con el borde de la lima. ■n Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la lima plana, en la misma dirección en que se limó con la lima redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de corte adyacente con la lima plana al ajustar los calibres de profundidad. ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL 80° FORMA CORRECTA GANCHO PENDIENTE HACIA ATRÁS FORMA INCORRECTA Fig. 42 ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD) 0,6 mm (0,025 pulg.) Fig. 43 IGUALADOR DE CALIBRES DE PROFUNDIDAD LIMA PLANA Fig. 44 RESTABLEZCA LA FORMA ORIGINAL REDONDEANDO LA PARTE FRONTAL Fig. 45 Página 29 — Español MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA Vea la figura 46. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que se haya detenido la cadena y de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente antes de ponerse a trabajar con la cadena. Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil de barra guía. Cada día de uso: Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste y los posibles daños. La formación de minúsculos surcos y protuberancias en los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste de la misma, pero tales fallas deben alisarse con una lima tan pronto como aparezcan. Cada semana de uso: n Invierta la barra guía en la sierra para distribuir el desgaste. n Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo de la barra guía insertando grasa en el agujero de lubricación con una jeringa. n Gire la barra guía y verifique que no tengan impurezas los orificios de lubricación y la ranura de la cadena. Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera de las siguientes fallas: n Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite a la cadena descansar sobre su costado n Barra guía doblada n Rieles agrietados o rotos n Rieles ensanchados MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFET-TIP DE LA PUNTA Vea las figuras 47 y 48. n Desconecte la motosierra del suministro de corriente. n Monte la protección SAFE-T-TIP en la punta de la barra. n Acomode el remache (u orejeta) de inmovilización en el orificio en hueco de la barra guía. n Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo ajustado. n De donde quedó ajustado, con una llave apriételo 3/4 de vuelta más. n Verifique la seguridad de la protección SAFE-T-TIP de la punta y el tornillo de montaje antes de cada uso de la motosierra. ORIFICIO DE LUBRICACIÓN Fig. 46 TORNILLO DE MONTAJE SAFE-T-TIP Fig. 47 APRIÉTELO 3/4 DE VUELTA Fig. 48 MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN SAFE-T-TIP DE LA PUNTA Vea las figuras 47 y 48. ADVERTENCIA: Aunque la barra guía viene con una protección anticontragolpe SAFE-T-TIP ya montada, verifique el apriete del tornillo de montaje cada vez antes de usar la sierra para evitar posibles lesiones graves. Para apretar el tornillo de montaje de la protección de la punta, siga las instrucciones explicadas a continuación. Estos son tornillos especiales endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo, cambie tanto éste como la protección SAFE-T-TIP antes de utilizar la unidad. Página 30 — Español MANTENIMIENTO NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto idénticas del fabricante. Además de evitar el contacto de la cadena con objetos sólidos en la punta de la barra, la protección SAFE-T-TIP también ayuda a mantener la cadena alejada de superficies abrasivas, como la tierra. Manténgala en el lado derecho de la barra, entre la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con el suelo. El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable) para lograr fuerza de torsión de 4 a 5 N·∙m (35 a 45 lb∙·pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro de este intervalo mediante el siguiente método. n Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo ajustado. n De donde quedó ajustado, con una llave apriételo 3/4 de vuelta más. A AYUDA? ¿NECESIT 72 1-800-242-46 LLAME AL .com omelite www.h TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO  No guarde ni transporte la motosierra mientras la tenga encendida. La motosierra siempre debe estar apagada al guardarla o transportarla. n Desconecte la motosierra del suministro de corriente.  Siempre coloque la manguito en la barra y la cadena antes de guardar o transportar la motosierra. Tenga precaución y evite tocar los afilados dientes de la cadena.  Limpie la motosierra completamente antes de guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible a los niños.  Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite. Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. Página 31 — Español COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (0,375 pulg.), de paso dientes de bajo perfil de garganta ancha grande, 1,3 mm (0,050 pulg.) de calibre Longitud barra 16 po Núm. pieza barra guía 310626001 Núm. pieza cadena 901212002 Eslabones de impulsión 56 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva. Está vacío el tanque de aceite de la cadena. Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la tension de la cadena, más arriba en este manual. El motor funciona pero la cadena no avanza. Demasiada tensión en la cadena. Revise el conjunto de la barra guía y la cadena. Revise la barra guía y la cadena para ver si están dañados. Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la tension de la cadena, más arriba en este manual. Consulte el apartado Reemplazo de la barra y de la cadena, más arriba en este manual. Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están dañados. El motor fundiona y la cadena se desplaza, pero no corta. Está desafilada la cadena. Está montada al revés la cadena. Está desafilada la cadena. Es difícil girar el dial de tensado de la cadena. La punta de la barra guía no está levantada. Levante la punta de la barra guía mientras gira el dial de ajuste de tensión. La perilla de ajuste de la cubierta del embrague está demasiado apretada. Presione la perilla de ajuste de la cubierta del embrague y gírela hacia la izquierda para aflojar levemente la cubierta del embrague antes de intentar ajustar la tensión de la cadena. Revise el tanque de lubricante. Invierta la orientación de la cadena. Este producto tiene una garantía limitada de dos años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.homelite.com o llame sin cargo al 1-800-242-4672. Página 32 — Español 16 in. ELECTRIC CHAIN SAW OPERATOR’S MANUAL SCIE À CHAÎNE ÉLECTRIQUE DE 406 mm (16 po) MOTOSIERRA ELÉCTRICA DE 406 mm (16 pulg.) MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR UT43123 SERVICE For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call ­1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online. REPAIR PARTS The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please record these numbers in the spaces provided below. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.________________________________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au 1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous. NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________ NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. PIEZAS DE REPUESTO El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo. NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________ NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________ NÚMERO DE SERIE________________________________________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 1-800-242-4672 • www.homelite.com 990000745 6-30-18 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Homelite ut43123 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario