Whirlpool OS 99D P IX S Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
OS 99D P IX
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,10
Oven structure,12
Start-up and use,13
Precautions and tips,19
Maintenance and care,19
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,2
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,8
Installation,22
Structure du four,24
Mise en marche et utilisation,25
Précautions et conseils,31
Nettoyage et entretien,31
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,34
Estructura del horno,36
Puesta en funcionamiento y uso,37
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,43
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,3
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,46
Estrutura do forno,48
Início e utilização,49
Precauções e conselhos,56
Manutenção e cuidados,56
3
ne pas placer de torchons ou de
maniques sur la poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les surfaces
peuvent devenir chaudes, c’est pourquoi il
convient d’éloigner les jeunes enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
Antes de activar la función de limpieza
automática:
limpie la puerta del horno
con una esponja húmeda quite los
residuos más consistentes del interior
del horno. No utilice detergentes;
quite todos los accesorios y el kit guías
deslizables (si existe);
no deje paños de cocina o manoplas
en la manija.
Durante la limpieza automática, las
supercies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle
que el tope esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
5
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system
which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled
through messages of the following type: “F—” followed by
numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
Check whether you can x the problem yourself.
Restart the programme to check whether the malfunction
has disappeared.
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance
Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The message shown on the TEMPERATURE display.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de
détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies
sont afchées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-
même ;
Redémarrer le programme pour contrôler si le problème
a été résolu;
Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie;
le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
7
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 DIVIDER “D” POSITION
7 POSITION 6
8 POSITION 7
9 GUIDES for the sliding racks
10 DRIPPING PAN
11 RACK shelf
12 DIVIDER shelf
13 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D”
7 NIVEAU 6
8 NIVEAU 7
9 GLISSIERES de coulissement
10 Support LECHEFRITE
11 Support GRILLE
12 Support SÉPARATEUR
13 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 POSICIÓN DIVIDER “D”
7 POSICIÓN 6
8 POSICIÓN 7
9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
10 Bandeja GRASERA
11 Bandeja PARRILLA
12 Bandeja DIVIDER
13 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 DIVISOR “D” POSITION
7 POSIÇÃO 6
8 POSIÇÃO 7
9 GUIAS de escorrimento das prateleiras
10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
11 Prateleira GRADE
12 Prateleira DIVISOR
13 Painel de comandos
13
12
11
10
1
2
3
5
7
4
6
8
9
9
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando FUNCIONES SMALL SPACE
2 DISPLAY
3 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS
4 Mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE
5 Mando FIJACIÓN TEMPERATURA/TIEMPOS
6 Botón SELECCIÓN CAVIDAD
7 Mando FUNCIONES MAIN SPACE
Display
8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
9 Indicador de PUERTA BLOQUEADA
10 Icono CUENTAMINUTOS
11 Icono de FIN DE COCCIÓN
12 Icono de DURACIÓN
13 Icono CAVIDAD SELECCIONADA
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Selector FUNÇÕES SMALL SPACE
2 DISPLAY
3 Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
4 Selector FUÕES EXTRALARGE SPACE
5 Selector de PROGRAMAÇÃO TEMPERATURA/TEMPOS
6 Botão SELECÇÃO CAVIDADE’
7 Selector FUNÇÕES MAIN SPACE
Display
8 Dígitos numérico de TEMPERATURA e TEMPOS
9 Indicador de PORTA TRANCADA
10 Ícone CONTADOR DE MINUTOS
11 Ícone do FIM DA COZEDURA
12 Ícone DURAÇÃO
13 Ícone CAVIDADE SELECCIONADA
1
2
4
3
5
6
7
¡•OC
•• ••
:
10
11
12
13
8
9
¡•OC
•• ••
:
34
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calicado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales
resistentes al calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la gura) o en columna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
sobre una supercie continua que tenga una abertura de
45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
560 mm.
45 mm.
Centrado y jación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno
en coincidencia con los 4 oricios que se encuentran en el
marco, según el espesor del costado del mueble:
espesor de 20 mm: quite la parte
móvil del taco (ver la gura);
espesor de 18 mm: utilice la
primera ranura, ya predispuesta
por el fabricante (ver la gura);
espesor de 16 mm: utilice la
segunda ranura (ver la gura)
Para jar el aparato al mueble: abra la puerta del horno
y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 oricios del
marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
ES
35
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la gura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica: Aojar
el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L-N- y luego fijar los
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
los colores Azul (N), Marrón
(L) y Amarillo-Verde (ver
la gura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel
de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
(por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
N
L
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm
altura 41 cm.
profundidad 41 cm
Volumen*
litros 74
Dimensiones**
ancho 45,6 cm
altura 41 cm.
profundidad 41 cm
Volumen**
litros 77
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50Hz potencia
xima absorbida 3400W (ver la
placa de características)
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de
calentamiento:
Gratin.
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja
Tensión) y posteriores
modificaciones 2004/108/CEE
del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
2012/19/CEE y posteriores
modificaciones.
1275/2008 Stand-by/off mode
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
36
ES
Estructura del horno
El horno BIG CAVITY tiene una capacidad de 70 l y permite
la cocción de alimentos en 4 niveles simultáneamente o
cocinar porciones abundantes que no cabrían en un horno
convencional.
Debido al ExtraLarge Space, BIG CAVITY posee 10 funciones
de cocción, de las cuales 6 universales que pueden emplearse
en cualquier tipo de preparación y 4 programas automáticos
que aseguran los excelentes resultados con cualquier receta.
BIG CAVITY brinda el máximo confort para todo tipo de
requerimientos y lo hace con 4 posibilidades de uso diferentes:
El horno es único pero divisible en espacios de tamaños
diferentes, cada uno con regulaciones independientes de
temperatura y tiempos.
Esto es posible gracias a la presencia de la bandeja divisoria
termoaislante, este dispositivo permite dividir el ExtraLarge
Space en dos espacios de tamaños diferentes: Main Space
y Small Space.
Los dos Main y Small Space pueden utilizarse de forma
simultánea, para cocinar distintos alimentos en menor tiempo,
o de forma separada para utilizar solamente el espacio
necesario.
Cuando se utilizan las dos cavidades al mismo tiempo, es
posible regular las temperaturas de cocción entre 50º y 250º
y obtener una diferencia de temperatura entre las dos zonas
de hasta 100º. Esto permite realizar recetas muy diferentes
entre sí, sin que los sabores y olores se mezclen.
REJILLA
GRASERA
REJILLA
REJILLA
EXTRALARGE
SPACE
ExtraLarge Space: Cocción en 4 niveles
REJILLA o GRASERA
GRASERA (cocción en 3 niveles)
Divider "D" (en posición fija)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRASERA (cocción en 3 niveles)
Divider "D" (en posición fija)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Main y Small Space: Cocción simultánea
REJILLA o GRASERA
Divider "D"
(en posición fija)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cocción sólo en Small Space
Cocción sólo en Small Space: Cocción en 3 niveles
Temperatura en la primera cavidad
(Main o Small Space)
Temperatura en la segunda cavidad
(Small o Main Space)
De 40°C a 150°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como ximo de 50°C
Ejemplo: cuando se programa a 90°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 40°C (9C-50°C) y 140°C (90°C+50°C).
De 155°C a 200°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como ximo de 70°C
Ejemplo: cuando se programa a 180°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (180°C-70°C) y 250°C (180°C+70°C).
De 205°C a 300°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como ximo de 10C
Ejemplo: cuando se programa a 210°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (210°C-100°C) y 300°C, que es la temperatura xima a la que
puede programarse.
La tabla siguiente describe los valores posibles de
temperatura que pueden programarse. El display
inteligente te guía para efectuar la regulación correcta de
las temperaturas en ambas cavidades.
Para anular cualquier programación basta girar el mando Funciones Small Space o Main Space hasta la
posición 0.
ES
37
Puesta en funcionamiento y uso
ATENCIÓN! El horno está
dotado de un sistema de
bloqueo de las parrillas que
permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente
las parrillas, como se indica
en el dibujo, es suciente
levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se
encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación
de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre las
rejillas suministradas con el aparato.
! Durante el uso se aconseja quitar la vajilla o los alimentos
delicados que se pudieran encontrar en las cavidades apagadas.
! En el caso de cocciones en las que se ha utilizado levadura,
se recomienda no abrir la puerta para evitar alterar el resultado.
! Si la puerta se fuerza repetidamente el divider podría salir
de su asiento. En este caso en el visor aparecerá la hora.
Asegurarse que el divider esté conectado correctamente
y recomenzar la cocción.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento
de la activación de la función seleccionada se efectúa un
ajuste de los parámetros del producto que podría retardar
el encendido del ventilador y las resistencias.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa,
un ventilador genera un chorro de aire que sale debajo del
panel de control del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté sucientemente frío.
Programar el reloj
! Se puede programar solamente cuando el horno está
apagado.
1. Presionar la tecla hasta que parpadee el primer
dígito numérico en el DISPLAY y los iconos , ,
estén apagados;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “
” para programar la hora;
3. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los
otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “
para programar los minutos;
5. pulse nuevamente el botón para confirmar las
operaciones realizadas.
Programar el cuentaminutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso
del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se
cumplen los minutos jados.
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono y las tres cifras en la PANTALLA;
2. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “
para programar los minutos;
3. pulse nuevamente el botón para confirmar las
operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al nal
de la cual se accionará la señal sonora.
ExtraLarge Space
! No utilice la posición “D” para los niveles de cocción.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccionar la función de cocción deseada girando el
mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE. El icono
encendido en la pantalla indica que se ha seleccionado
ExtraLarge Space y por lo tanto se pueden utilizar sólo las
programaciones de ExtraLarge Space.
2. El horno entrará en la fase de precalentamiento. Es posible
modicar la temperatura girando el mando TEMPERATURA.
Durante la fase de precalentamiento el icono centellea;
3. Al nalizar la fase de precalentamiento, el icono
permanece jo y se siente una señal acústica. Ahora es
posible introducir los alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- Modificar la función de cocción utilizando el mando
FUNCIONES EXTRALARGE SPACE
- Modicar la temperatura con el mando TEMPERATURA
(solamente para las cocciones universales)
- Planicar la duración (en las cocciones universales) y la
hora de nalización
- Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES
EXTRALARGE SPACE hasta la posición “0”.
5. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción de
la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió
demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en
el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna
la corriente y deben volver a ser programadas.
! En la conguración ExtraLarge no se pueden emplear
Main o Small Space: Los mandos FUNCIONES SMALL
SPACE y MAIN SPACE se encuentran deshabilitadas.
! El horno entra en la fase de precalentamiento 2 segundos
después de la selección del ciclo deseado.
Funciones de cocción universales
! Todas las funciones tienen una temperatura de cocción
prefijada. La misma se puede regular manualmente
eligiendo un valor entre 40°C y 250°C.
En la función BARBACOA el valor prejado es un nivel de
potencia expresado en %. Dicho valor también puede ser
regulado manualmente.
Función MULTICOCCIÓN
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
38
ES
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida
de modo uniforme. Se pueden utilizar hasta un máximo de
cuatro niveles simultáneamente. Si se emplea más de un
nivel al mismo tiempo se recomienda colocar la grasera
siempre en el nivel inferior. Si se realiza la cocción empleando
los 4 niveles se recomienda colocar las rejillas en los niveles
3, 5 y 6, mientras que la grasera se dispone en el nivel 1.
Función GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y, durante
una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento
el elemento calentador circular, el ventilador y el asador
automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica
unidireccional la circulación forzada de aire en el interior
del horno.
Esto impide que se quemen supercialmente los alimentos
aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el
horno con la puerta cerrada.
Función BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el
asador automático (si está presente). Girando el mando
TEMPERATURA, el display indicará los posibles niveles de
potencia que van desde 5% hasta 100%. La temperatura
elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos
que necesitan una temperatura supercial alta. Utilice el
horno con la puerta cerrada.
Función BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar
yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar
lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se
pueden seleccionar son: 40, 65 y 90 °C.
Función FAST CLEAN
Es el programa de limpieza automática e integral del horno
mediante pirólisis (ver Mantenimiento y cuidados).
! El ciclo del programa está prejado en 90 minutos.
Asador rotativo *
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceda del siguiente modo:
1. coloque la bandeja en la
posición 1;
2. coloque el soporte
del asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en
la pared posterior del horno;
3. Accionar el asador automático seleccionando los
programas o .
Funciones de cocción universales
! La temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima
Programada) que garantiza automáticamente un resultado
perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el
horno avisa cuando la comida está lista. La duración de la
cocción se puede modicar unos minutos, como se describe
a continuación para cada función.
Función CARNE
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera, cerdo,
cordero o vaca. Coloque en el horno cuando está frío. También
es posible enhornar cuando está caliente. Es posible modicar
la duración de la cocción en -10/+10 minutos.
Función TORTAS
Esta función es ideal para la cocción de pasteles. Coloque
en el horno cuando está frío. También es posible enhornar
cuando está caliente. Es posible modicar la duración de
la cocción en -10/+15 minutos.
Función PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo
siguiente para conocer la receta y los detalles. Para obtener
los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente
las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
no olvidarse de colocar 150gr (1.5 dl) de agua fría en
la bandeja en la posición 7;
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar con
el horno en caliente después de otra cocción a alta temperatura,
la pantalla mostrará la palabra “HORNO DEMASIADO
CALIENTE” hasta que la temperatura del horno alcance los
40°. En ese momento, será posible enhornar el pan.
Receta para el PAN (cantidad máxima de masa):
Ingredientes:
1,3 kg de harina
700 gr de agua
25 gr de sal
50 gr de levadura fresca para panicación o 4 sobrecitos
de levadura en polvo.
Preparación:
Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
Haga un hueco en el medio de la harina.
Vierta en él la mezcla de agua y levadura.
Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco
pegajosa, estírela con la palma de la mano y vuelva a
plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una escudilla y
cúbrala con una película transparente para evitar que la
supercie se seque. Colocar la escudilla en el horno con
la función manual SUBIDA DE MASA a 40° y dejar leudar
aprox. 30/45 minutos o a temperatura ambiente alrededor
de 1 hora (la masa deberá duplicar su volumen).
Rompa la masa trabajándola con delicadeza y divídala
formando los panes.
Disponerlos sobre la rejilla (o en 2 o 3 rejillas si desea cocer
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
39
el pan en varios niveles) sobre papel de horno (de la misma
medida interna de la grasera) y espolvorearlos con harina.
Realice cortes en la supercie con un cuchillo alado.
Coloque la rejilla en el nivel 2 del horno si la cocción se
realiza en un nivel, dos rejillas en los niveles 1 y 4 si se
desea cocer en dos niveles o bien en 1, 3 y 5 para una
cocción en tres niveles.
Coloque la bandeja en el nivel 7 y vierta 150 g (1,5 dl)
de agua fría.
Coloque en el horno cuando está frío.
Iniciar la función automática PAN.
Al terminar la cocción, deje reposar los panes en la rejilla
hasta que se enfríen totalmente.
Función PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el
capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir
atentamente las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
el peso de la masa debe ser de 350 g a 500g.
unte ligeramente la grasera y las bandejas.
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar con
el horno en caliente después de otra cocción a alta temperatura,
la pantalla mostrará la palabra “HORNO DEMASIADO
CALIENTE” hasta que la temperatura del horno alcance los
120°. En ese momento, será posible enhornar la pizza.
Receta para la PIZZA:
Receta para 3 o 4 pizzas: 1000g de Harina, 500g de Agua,
20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de
levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Leudar a temperatura ambiente: 1 hora o función manual
SUBIDA DE MASA a 40° dejando leudar durante 30/45
minutos.
Coloque en el horno cuando está frío.
Ponga en marcha el programa de cocción PIZZA
Small Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con
el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior del
horno. Después de introducirla correctamente se puede leer
“BIG CAVITY” en la parte delantera del marco de la bandeja
divisoria. El horno emite una señal acústica que conrma la
introducción correcta de la bandeja divisoria y permite el uso
de Main y de Small Space por separado o simultáneamente.
! El mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE queda
deshabilitado.
2. Seleccionar la función de cocción deseada girando el
mando FUNCIONES SMALL SPACE.
3. El horno entrará en la fase de precalentamiento. Es
posible modicar la temperatura girando el mando de
TEMPERATURA. Durante la fase de precalentamiento, el
icono centellea.
4. Al nalizar la fase de precalentamiento, el icono
permanece jo y se siente una señal acústica. Ahora es
posible introducir los alimentos.
5. Durante la cocción es posible:
- Modificar la función de cocción utilizando el mando
FUNCIONES SMALL SPACE
- Modicar la temperatura con el mando TEMPERATURA;
- Programar la duración y la hora de nalización de la
cocción
- Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES
SMALL SPACE hasta la posición “0”.
6. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción de
la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió
demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en
el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna
la corriente y deben volver a ser programadas.
Funciones de cocción
Función GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. Girando el
mando TEMPERATURA, en la pantalla se indicarán los
posibles niveles de potencia que van desde 5% hasta 100%.
La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para
los alimentos que necesitan una temperatura supercial alta.
Esta función se aconseja para: dorado, gratinado, tostar
merengues, tostadas, pequeños asados con carne sin grasa
o de poco espesor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Función COCCIÓN RÁPIDA
La función requiere el precalentamiento. Esta función
es particularmente indicada para cocciones veloces de
alimentos congelados o precocidos.
Main Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con
el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior del
horno. Después de introducirla correctamente se puede leer
“BIG CAVITY” en la parte delantera del marco de la bandeja
divisoria. El horno emite una señal acústica que conrma
la introducción correcta del DIVIDER y permite el uso de
Main y de Small Space por separado o simultáneamente.
! El mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE queda
deshabilitado.
2. Seleccionar la función de cocción Universal girando el
mando FUNCIONES MAIN SPACE.
3. El horno entrará en la fase de precalentamiento. Es posible
modicar la temperatura girando el mando de TEMPERATURA.
Durante la fase de precalentamiento, el icono centellea.
4. Al nalizar la fase de precalentamiento, el icono
permanece jo y se siente una señal acústica. Ahora es
posible introducir los alimentos.
5. Durante la cocción es posible:
- Modicar la temperatura con el mando TEMPERATURA;
- Programar la duración y la hora de nalización de la cocción
- Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES
MAIN SPACE hasta la posición “0”.
40
ES
6. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción de
la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió
demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en
el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna
la corriente y deben volver a ser programadas.
Funciones de cocción
Función UNIVERSAL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida
de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo
de tres niveles simultáneamente. Si se utilizan más de un
nivel al mismo tiempo le recomendamos colocar la grasera
siempre en el nivel 1. En el caso de cocción en los 3 niveles
simultáneamente le recomendamos disponer las rejillas en
los niveles 3 y 5 colocando la grasera en el nivel1.
Uso simultáneo de Small Space y Main Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con
el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior del
horno. Después de introducirla correctamente se puede leer
“BIG CAVITY” en la parte delantera del marco de la bandeja
divisoria. El horno emite una señal acústica que conrma
la introducción correcta del DIVIDER y permite el uso de
Main y de Small Space por separado o simultáneamente.
! El mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE queda
deshabilitado.
! Para mejorar la eficiencia energética, el tiempo de
precalentamiento de la cavidad SMALL SPACE es de
aprox. 15 minutos.
! Si la MAIN SPACE se encuentra programada a una temperatura
inferior a los 150°C, para proteger el resultado de la cocción, el
grill no entrará en funcionamiento: en el display aparecerá OFF.
2. Seleccionar la función de cocción deseada para cada
cavidad girando los mandos FUNCIONES SMALL SPACE y/o
FUNCIONES MAIN SPACE. El icono indica que se ha
seleccionado Small Space y por lo tanto se pueden utilizar las
programaciones de Small Space, el icono encendido en
la pantalla indica que se ha seleccionado Main Space y por lo
tanto se pueden utilizar las programaciones de Main Space.
3. Ambos hornos entrarán en la fase de precalentamiento.
Es posible modicar la temperatura girando el mando
TEMPERATURA. Durante la fase de precalentamiento el
icono centellea;
4. Al nalizar la fase de precalentamiento, el icono
permanece jo y se siente una señal acústica. Ahora es
posible introducir los alimentos.
5. La cavidad que se está utilizando se indica con una
luminosidad mayor de los dígitos de la pantalla. Para
modicar las programaciones de la otra cavidad presione
el botón . Durante la cocción simultánea se pueden
modicar las programaciones tanto de Small Space como
de Main Space:
- Modificar la función de cocción utilizando el mando
FUNCIONES SMALL y/o FUNCIONES MAIN SPACE
- Modicar la temperatura con el mando TEMPERATURA;
- Programar la duración y la hora de nalización de la
cocción
- Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES
SMALL SPACE y/o FUNCIONES MAIN SPACE hasta la
posición “0”.
6. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción de
la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió
demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en
el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna
la corriente y deben volver a ser programadas.
Programar la cocción
! La programación puede realizarse solamente después de
haber seleccionado un programa de cocción.
La programación se puede activar en todas las
conguraciones posibles: EXTRALARGE, MAIN y SMALL
SPACE incluso con funcionamiento simultáneo.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y
” para programar el tiempo deseado;
3. presione nuevamente el botón para conrmar las
operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la
palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. La función se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el nal de una cocción
! La programación del nal de una cocción es posible sólo
después de haber jado la duración de la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono
y las dos cifras en la PANTALLA;
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y
” para programar la hora;
4. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los
otros dos números en la PANTALLA;
5. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “
para programar los minutos;
6. presione nuevamente el botón para conrmar las
operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la
palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal sonora.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado
una programación. En la PANTALLA se visualizan alternativamente
la hora de nalización de la cocción y la duración.
Para anular una programación, gire el mando FUNCIONES
hasta la posición “0”.
ES
41
Consejos prácticos para cocinar
MULTICOCCIÓN
Utilizar las posiciones 1-3-5-6.
Colocar la grasera debajo y las rejillas arriba.
BARBACOA
Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo
Realizar la cocción con la puerta cerrada.
Colocar la grasera en la posición 3. Introducir la rejilla
en la posición 4 a 7 en base al espesor del alimento,
disponer los alimentos en el centro de la rejilla. Ejemplos:
Costillas de vaca en el nivel 4 y tocino en el nivel 6 o 7.
PIZZA o FOCACCIA
Utilizar la bandeja de aluminio liviano con un diámetro
máximo de 30cm, disponiéndola sobre la rejilla.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad
de la cocción.
GRILL
Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo
Colocar la bandeja divisoria en el nivel DIVISIÓN “D”.
Realizar la cocción con la puerta cerrada.
Introduzca la parrilla en la posición 7 y coloque los
alimentos en el centro de la parrilla. Colocar la grasera
en la posición 6.
Esta función se aconseja para: dorado, gratinado, tostar
merengues, tostadas, pequeños asados con carne sin
grasa o de poco espesor.
Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento es
controlado por un termostato.
COCCIÓN RÁPIDA
Precalentar el horno con la grasera en el nivel 6.
Para la cocción de alimentos congelados seguir las
indicaciones del envase.
Tabla de cocción para ExtraLarge Space
Funciones Alimentos Peso
(kg)
Cocción
en n° de
niveles
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
N. Grasera Rejilla 1 Rejilla 2 Rejilla 3
Multicocción*
Tartas
1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
180
180
180
180
30-40
35-45
40-50
45-55
Hojaldre con
crema
1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Pizza
1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Bizcochos
1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Pasteles
1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
SI
Si
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Flan (baño Maa
1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
Si
Si
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Pan dulce 1 1 o 2 Si 160 45-60
Bizcocho con
uvas
1
2
2 o 3
1
4 o 5
Si
Si
160
160
60-75
60-75
Bizcocho
1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
Si
Si
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Pieza de carne
grande
1 1 2 Si 160 90-240
Gratin*
Rostizados 1 2 3 No 200 35-75
Gratinado 1 3 o 4 No 190 40-60
Carne asada
g
rande
1 1 2 No 200 90-120
Asado de ave
g
rande
1 1 2 No 200 90-120
Barbacoa*
Còte de boeuf 1 3 4 o 5 Si 100% 20-30
Salchichas 1 3 5 a 7 Si 100% 10-20
Cote de porc 1 3 5 a 7 Si 100% 15-25
Tocino 1 3 5 a 7 Si 100% 3-6
Baja
temperatura
Leudado/
descongelacn
1 2 No 40
Merengues
blancos
4 1 3 5 6 No 65 8-12
horas**
Carne/Pescado 3 1 3 5 No 90 90-180**
Pan
automático
Pan (ver la
receta)
2
2
2
1
2
3
7***
7***
7***
2
1
1
4
3
5
No
No
No
Carne
automático
Asados
1 2 3 No 60-90**
Tortas
Automático
Pasteles
1
2
2
2
5
No
No
35-60**
35-60**
Pizza
automática
Pizza (ver la
receta)
1
2
3
4
2
2
1
1
5
3
3
5
5
6
No
No
No
No
23-30**
25-35**
30-35**
35-40**
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno es
prefijada y no se puede modificar manualmente.
** La duración de la cocción autotica se programa. Los valores de la tabla esn referidos a valores de duración nima y xima que pueden
ser modificados por el usuario en la duración programada.
*** Sen la receta, adir 150 gr de agua en la grasera.
42
ES
Tabla de cocción para Small Space
Funciones Alimentos Peso
(kg)
Cocción
en n° de
niveles
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
N. Grasera Rejilla 1 Divider
Fast cookin
g
* Filetes de pescado 1 6 D Si 180-200 20-30
Filetes de carne 1 6 D Si 180-200 30-40
Pizza con
g
elada 1 6 D Si
Preparación
congelados
1 6 D Si
Grill Tostadas 1 - 6-7 D Si 100% 3-5
Tocino 1 6 7 D Si 100% 3-6
Bistec de cerdo 1 6 7 D Si 100% 15-25
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada
y
no se puede modificar manualmente.
Tabla de cocción para Main Space
Funciones Alimentos Peso
(kg)
Cocción
en n° de
niveles
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
N. Grasera Rejilla 1 Divider
Universal* Tartas 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Hojaldre con crema 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
190
190
25-35
25-35
Pizza 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
220
220
15-25
20-30
Bizcochos 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
180
180
15-25
15-25
Pasteles 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Flan
(
baño Maa 1 2 D Si 170 35-45
Bizcocho con uvas 1 2 D Si 160 60-75
Bizcocho 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
190
190
30-35
35-40
Asados pequeños 1 2 3 D Si 210 30-60
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada
y
no se puede modificar manualmente.
Tabla de cocción simultánea de Small Space y Main Space
Small Space
Funciones Alimentos Peso
(kg)
Cocción
en n° de
niveles
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
N. Grasera Rejilla 1 Divider
Fast cookin
g
* Filetes de pescado 1 6 D Si 200-220 20-30
Filetes de carne 1 6 D Si 200-220 30-40
Pizza congelada 1 6-7 D Si
Preparaciones
congelados
1 6-7 D Si
Arroz “pilaf” 1 6 D Si 180-200 30-45
Grill Dorado 1 6-7 D Si 100% 3-6
Main Space
Funciones Alimentos Peso
(kg)
Cocción
en n° de
niveles
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
N. Grasera Rejilla 1 Divider
Universal* Tortas, tartas saladas 1
2
2
1 y 2
3 a 5
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Bizcochos 1
2
2
1 y 2
3 a 5
D
D
Si
Si
180
180
15-25
15-25
Flan
(
baño Maa 1 2 D Si 160 45
Pizza 1
2
2
1
y
2
3 a 5
D
D
Si
Si
220
220
15-25
20-30
Gratin de patatas 1 2 D Si 200 60
Asado 1 2 D Si 200 60-90
Comidas en corteza 1 2 D Si 200 35-45
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada
y
no se puede modificar manualmente.
ES
43
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como
por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe
considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El
fabricante no puede ser considerado responsable
por eventuales daños derivados de usos impropios,
erróneos e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del horno
se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
los costados podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
podría incendiarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición “●”/“”.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no
tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas
por una persona responsable de su seguridad, o que hayan
recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de
programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver
Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver
Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse
en ese sentido.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones en
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: Se
obtendrán así mejores resultados y también un sensible
ahorro de energía (10% aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
! Este producto satisface los requisitos establecidos por
la nueva Directiva europea sobre la limitación de los
consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el aparato
se dispone de modo automático en standby.
El modo standby se indica con el “Icono Reloj” con
intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema vuelve
al modo operativo.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas
son difíciles de eliminar use productos especícos. Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después
de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
44
ES
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla,
incluso en lavavajillas, con excepción de las guías
deslizables.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan
rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para realizar una
limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas
F ubicadas en las dos bisagras (ver la gura);
F
3. Sujete la puerta de los
costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de
su lugar (ver la figura). Vuelva
a colocar la puerta siguiendo el
mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una similar:
Lámpara halógena tensión
230V, potencia 25 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa
(ver la gura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Vidrio
Lampara
Horno
Limpieza automática con la función FAST
CLEAN
Con el programa FAST CLEAN la temperatura interna del
horno alcanza los 500ºC. Se activa el ciclo de pirólisis que
quema los residuos de alimentos y demás suciedades. Más
precisamente, la suciedad se incinera.
Mantener alejados a los niños del aparato durante el ciclo de
limpieza automático, ya que las supercies pueden volverse
muy calientes. Particles may ignite inside the oven due to
the combustion process. Dentro del horno las partículas
pueden prenderse fuego debido al proceso de combustión.
No hay porqué alarmarse: se trata de un proceso normal y
que non conlleva riesgos.
Antes de activar el programa FAST CLEAN:
! Se aconseja jar el primer ciclo de ayuda limpieza en
120 minutos.
! Es necesario que el horno esté frío. Si el horno está
excesivamente caliente, la pirólisis podría no comenzar.
Espere hasta que se enfríe.
Quitar del interior del horno los residuos más consistentes
utilizando una esponja húmeda. No utilizar detergentes.
Extraer todos los accesorios.
Quitar el elemento SEPARADOR.
No dejar paños de cocina o manoplas en la manija del
horno.
! El programa puede comenzar solamente después del
cierre de la puerta del horno.
Para comenzar el ciclo FAST CLEAN, girar el mando
FUNCIÓN EXTRALARGE SPACE a .
El mando FIJACIÓN TIEMPOS se puede utilizar para elegir
el nivel de limpieza deseado. Los tiempos con duración
prejados y que no pueden modicarse son tres:
1. Económico (ECO): girar el mando hacia “ ”. Duración:
1 hora.
2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración: 1 hora y 30
minutos.
3. Intensivo (INT): girar el mando hacia “ ”. Duración: 2
horas.
4. Presionar el botón para conrmar.
Se puede programar el nal del ciclo FAST CLEAN como
para un ciclo de cocción normal (ver Programación nal
limpieza automática).
! El programa Fast Clean deseado se conrma y se inicia
automáticamente si a los 10 segundos de seleccionar la
duración no se pulsa la tecla del RELOJ.
! Si el horno está demasiado caliente, la pirólisis podría no
comenzar, o podría aparecer END en el display. Esperar
hasta que el horno se enfríe.
ES
45
Dispositivos de seguridad
Cuando se ilumina el icono en el display,
significa que la puerta del horno se ha bloqueado
automáticamente apenas la temperatura ha alcanzado
un valor elevado.
Si se produce un malfuncionamiento, la alimentación de
los elementos calentadores se interrumpe.
Cuando la puerta del horno se bloquea, no es ya posibles
modicar las programaciones de duración y de nal de
ciclo.
Programar el nal de la limpieza automática
1. Presionar el botón hasta que el icono y las dos
cifras en la PANTALLA comiencen a centellear.
2. Girar el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y
” para programar la hora.
3. Presionar nuevamente el botón hasta que las dos
cifras numéricas en la PANTALLA comiencen a centellear.
4. Girar el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “
” para programar los minutos.
5. Presionar nuevamente el botón para conrmar.
6. Una vez pasado el tiempo jado, en el DISPLAY aparece
END y se emite una señal acústica.
Por ejemplo: Es la hora 9:00 y se elige el nivel FAST
CLEAN Económico (ECO) con una duración prejada
de 1 hora. El nal del ciclo está programado para la
hora 12:30. El programa comenzará automáticamente
a la hora 11:30.
Si la programación ha sido fijada, los botones
y estarán encendidos. La PANTALLA muestra
alternativamente la duración y la hora de nalización de
FAST CLEAN.
Al nalizar el ciclo de limpieza automática,
se debe esperar que la temperatura del interior del horno
haya descendido sucientemente antes de abrir la puerta.
Se notará la presencia de depósitos de polvo en el fondo y
en las paredes del horno: quitar con una esponja húmeda
después que el horno se ha enfriado completamente. Si
por el contrario se desea utilizar el calor residual del horno,
no es necesario quitar los depósitos de polvo ya que éstos
son absolutamente inocuos y no constituyen un peligro
para los alimentos.
ATENCIÓN
No utilizar la puerta
abierta como superficie
de apoyo.
Asegurarse que parrillas y graseras
estén encajadas hasta el final antes
de cerrar la puerta.
Para el ciclo de limpieza
automática (pirolisis) leer
con atención el manual.
ES
60
PT
195102580.02
06/2013 - XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

OS 99D P IX Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,2 Assistance,5 Description de l’appareil,7 Description de l’appareil,8 Installation,22 Structure du four,24 Mise en marche et utilisation,25 Précautions et conseils,31 Nettoyage et entretien,31 Español Manual de instrucciones HORNO Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,5 Descripción del aparato,7 Descripción del aparato,9 Instalación,34 Estructura del horno,36 Puesta en funcionamiento y uso,37 Precauciones y consejos,43 Mantenimiento y cuidados,43 English Portuges Operating Instructions OVEN Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5 Description of the appliance,7 Description of the appliance,8 Installation,10 Oven structure,12 Start-up and use,13 Precautions and tips,19 Maintenance and care,19 Instruções para a utilização FORNO Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,3 Assistência,6 Descrição do aparelho,7 Descrição do aparelho,9 Instalação,46 Estrutura do forno,48 Início e utilização,49 Precauções e conselhos,56 Manutenção e cuidados,56 • ne pas placer de torchons ou de maniques sur la poignée du four. Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner les jeunes enfants. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution. ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte. Advertencias ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. Antes de activar la función de limpieza automática: • limpie la puerta del horno • con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice detergentes; • quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe); • no deje paños de cocina o manoplas en la manija. Durante la limpieza automática, las superficies pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos. ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento 3 Assistance Warning: The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by numbers. Call for technical assistance in the event of a malfunction. Before calling for Assistance: • Check whether you can fix the problem yourself. • Restart the programme to check whether the malfunction has disappeared. • If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service. ! Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: • The type of problem encountered. • The message shown on the TEMPERATURE display. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. Assistance Attention : L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme: «F—» suivi de chiffres. Contacter alors un service d’assistance technique. Avant d’appeler le service de dépannage : • Vérifier s’il est possible de résoudre le problème soimême ; • Redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu; • Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé. ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Indiquer : • le type d’anomalie; • le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE • le modèle de l’appareil (Mod.); • son numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil Asistencia Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • • • Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo; Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto; Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. ! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados. Comunique: • El tipo de anomalía; • el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA • El modelo del aparato (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO 5 Description of the appliance Descripción del aparato Overall view Vista en conjunto 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 DIVIDER “D” POSITION 7 POSITION 6 8 POSITION 7 9 GUIDES for the sliding racks 10 DRIPPING PAN 11 RACK shelf 12 DIVIDER shelf 13 Control panel 1 POSICIÓN 1 2 POSICIÓN 2 3 POSICIÓN 3 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 POSICIÓN DIVIDER “D” 7 POSICIÓN 6 8 POSICIÓN 7 9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 10 Bandeja GRASERA 11 Bandeja PARRILLA 12 Bandeja DIVIDER 13 Panel de control Description de l’appareil Descrição do aparelho Vue d’ensemble Vista de conjunto 1 NIVEAU 1 2 NIVEAU 2 3 NIVEAU 3 4 NIVEAU 4 5 NIVEAU 5 6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D” 7 NIVEAU 6 8 NIVEAU 7 9 GLISSIERES de coulissement 10 Support LECHEFRITE 11 Support GRILLE 12 Support SÉPARATEUR 13 Tableau de bord 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 DIVISOR “D” POSITION 7 POSIÇÃO 6 8 POSIÇÃO 7 9 GUIAS de escorrimento das prateleiras 10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 11 Prateleira GRADE 12 Prateleira DIVISOR 13 Painel de comandos 13 9 12 7 11 5 10 3 1 8 6 4 2 7 Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Mando FUNCIONES SMALL SPACE DISPLAY Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS Mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE Mando FIJACIÓN TEMPERATURA/TIEMPOS Botón SELECCIÓN CAVIDAD Mando FUNCIONES MAIN SPACE Selector FUNÇÕES SMALL SPACE DISPLAY Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS Selector FUNÇÕES EXTRALARGE SPACE Selector de PROGRAMAÇÃO TEMPERATURA/TEMPOS Botão SELECÇÃO CAVIDADE’ Selector FUNÇÕES MAIN SPACE Display Display 8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS 9 Indicador de PUERTA BLOQUEADA 10 Icono CUENTAMINUTOS 11 Icono de FIN DE COCCIÓN 12 Icono de DURACIÓN 13 Icono CAVIDAD SELECCIONADA 8 Dígitos numérico de TEMPERATURA e TEMPOS 9 Indicador de PORTA TRANCADA 10 Ícone CONTADOR DE MINUTOS 11 Ícone do FIM DA COZEDURA 12 Ícone DURAÇÃO 13 Ícone CAVIDADE SELECCIONADA 1 2 4 3 ¡•OC ••: •• 6 7 9 8 13 5 ¡•OC ••: •• 10 12 11 9 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras). Colocación ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). 560 mm . 45 m m. ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. Positionnement ! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils). ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens. Empotramiento Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas: • Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al calor Centrado y fijación Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno en coincidencia con los 4 orificios que se encuentran en el marco, según el espesor del costado del mueble: espesor de 20 mm: quite la parte móvil del taco (ver la figura); espesor de 18 mm: utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura); • En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100°C • para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones: 558 576 mm. mm 24 34 545 . . mm . m. 45 m 5 mm. 595 . mm espesor de 16 mm: utilice la segunda ranura (ver la figura) . min mm mm . 593 mm. 23 mm. 547 595 mm. ES Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco. ! Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. Conexión eléctrica Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante). Montaje del cable de alimentación eléctrica 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar y abrir (ver la figura). L N 2. Instalar el cable de alimentación eléctrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-Ny luego fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marrón (L) y Amarillo-Verde (ver la figura). 3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable. 4. Cerrar la tapa del panel de bornes. Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno). ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. PLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones* ancho 43,5 cm altura 41 cm. profundidad 41 cm Volumen* litros 74 Dimensiones** ancho 45,6 cm altura 41 cm. profundidad 41 cm Volumen** litros 77 Conexiones voltaje 220-240V~ 50Hz potencia eléctricas máxima absorbida 3400W (ver la placa de características) ENERGY LABEL Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304 Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: Gratin. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones – 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. 2012/19/CEE y posteriores modificaciones. 1275/2008 Stand-by/off mode * Sólo para modelos con guías embutidas. ** Sólo para modelos con guías a ras. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. 35 ES ES Estructura del horno El horno BIG CAVITY tiene una capacidad de 70 l y permite la cocción de alimentos en 4 niveles simultáneamente o cocinar porciones abundantes que no cabrían en un horno convencional. Debido al ExtraLarge Space, BIG CAVITY posee 10 funciones de cocción, de las cuales 6 universales que pueden emplearse en cualquier tipo de preparación y 4 programas automáticos que aseguran los excelentes resultados con cualquier receta. BIG CAVITY brinda el máximo confort para todo tipo de requerimientos y lo hace con 4 posibilidades de uso diferentes: El horno es único pero divisible en espacios de tamaños diferentes, cada uno con regulaciones independientes de temperatura y tiempos. Esto es posible gracias a la presencia de la bandeja divisoria termoaislante, este dispositivo permite dividir el ExtraLarge Space en dos espacios de tamaños diferentes: Main Space y Small Space. Los dos Main y Small Space pueden utilizarse de forma simultánea, para cocinar distintos alimentos en menor tiempo, o de forma separada para utilizar solamente el espacio necesario. Cuando se utilizan las dos cavidades al mismo tiempo, es posible regular las temperaturas de cocción entre 50º y 250º y obtener una diferencia de temperatura entre las dos zonas de hasta 100º. Esto permite realizar recetas muy diferentes entre sí, sin que los sabores y olores se mezclen. Main y Small Space: Cocción simultánea ExtraLarge Space: Cocción en 4 niveles REJILLA REJILLA EXTRALARGE SPACE REJILLA GRASERA SMALL SPACE MAIN SPACE Cocción sólo en Small Space SMALL SPACE MAIN SPACE REJILLA o GRASERA Divider "D" (en posición fija) La tabla siguiente describe los valores posibles de temperatura que pueden programarse. El display REJILLA o GRASERA Divider "D" (en posición fija) REJILLA (cocción en 3 niveles) REJILLA (cocción en 3 niveles) GRASERA (cocción en 3 niveles) Cocción sólo en Small Space: Cocción en 3 niveles SMALL SPACE MAIN SPACE Divider "D" (en posición fija) REJILLA (cocción en 3 niveles) REJILLA (cocción en 3 niveles) GRASERA (cocción en 3 niveles) inteligente te guía para efectuar la regulación correcta de las temperaturas en ambas cavidades. Temperatura en la primera cavidad (Main o Small Space) De 40°C a 150°C Temperatura en la segunda cavidad (Small o Main Space) La diferencia de temperatura con respecto a la primera cavidad seleccionada es como máximo de 50°C Ejemplo: cuando se programa a 90°C una cavidad la otra puede programarse a un valor de entre 40°C (90°C-50°C) y 140°C (90°C+50°C). De 155°C a 200°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera cavidad seleccionada es como máximo de 70°C Ejemplo: cuando se programa a 180°C una cavidad la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (180°C-70°C) y 250°C (180°C+70°C). De 205°C a 300°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera cavidad seleccionada es como máximo de 100°C Ejemplo: cuando se programa a 210°C una cavidad la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (210°C-100°C) y 300°C, que es la temperatura máxima a la que puede programarse. Para anular cualquier programación basta girar el mando Funciones Small Space o Main Space hasta la posición 0. 36 Puesta en funcionamiento y uso cumplen los minutos fijados. ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). el icono y las tres cifras en la PANTALLA; 2. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar los minutos; ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre las rejillas suministradas con el aparato. ! Durante el uso se aconseja quitar la vajilla o los alimentos delicados que se pudieran encontrar en las cavidades apagadas. ! En el caso de cocciones en las que se ha utilizado levadura, se recomienda no abrir la puerta para evitar alterar el resultado. ! Si la puerta se fuerza repetidamente el divider podría salir de su asiento. En este caso en el visor aparecerá la hora. Asegurarse que el divider esté conectado correctamente y recomenzar la cocción. ! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación de la función seleccionada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto que podría retardar el encendido del ventilador y las resistencias. Ventilación de enfriamiento Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador genera un chorro de aire que sale debajo del panel de control del horno. ! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío. Programar el reloj ! Se puede programar solamente cuando el horno está apagado. 1. Presionar la tecla hasta que parpadee el primer dígito numérico en el DISPLAY y los iconos , , estén apagados; 2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar la hora; 3. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos números en la PANTALLA; 4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar los minutos; 5. pulse nuevamente el botón operaciones realizadas. para confirmar las Programar el cuentaminutos ! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen 3. pulse nuevamente el botón para confirmar las operaciones realizadas. Continuará la visualización de la cuenta al revés, al final de la cual se accionará la señal sonora. ExtraLarge Space ! No utilice la posición “D” para los niveles de cocción. Poner en funcionamiento el horno 1. Seleccionar la función de cocción deseada girando el mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE. El icono encendido en la pantalla indica que se ha seleccionado ExtraLarge Space y por lo tanto se pueden utilizar sólo las programaciones de ExtraLarge Space. 2. El horno entrará en la fase de precalentamiento. Es posible modificar la temperatura girando el mando TEMPERATURA. Durante la fase de precalentamiento el icono centellea; 3. Al finalizar la fase de precalentamiento, el icono permanece fijo y se siente una señal acústica. Ahora es posible introducir los alimentos. 4. Durante la cocción es posible: - Modificar la función de cocción utilizando el mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE - Modificar la temperatura con el mando TEMPERATURA (solamente para las cocciones universales) - Planificar la duración (en las cocciones universales) y la hora de finalización - Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE hasta la posición “0”. 5. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas. ! En la configuración ExtraLarge no se pueden emplear Main o Small Space: Los mandos FUNCIONES SMALL SPACE y MAIN SPACE se encuentran deshabilitadas. ! El horno entra en la fase de precalentamiento 2 segundos después de la selección del ciclo deseado. Funciones de cocción universales ! Todas las funciones tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede regular manualmente eligiendo un valor entre 40°C y 250°C. En la función BARBACOA el valor prefijado es un nivel de potencia expresado en %. Dicho valor también puede ser regulado manualmente. Función MULTICOCCIÓN Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es 37 ES ES constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Se pueden utilizar hasta un máximo de cuatro niveles simultáneamente. Si se emplea más de un nivel al mismo tiempo se recomienda colocar la grasera siempre en el nivel inferior. Si se realiza la cocción empleando los 4 niveles se recomienda colocar las rejillas en los niveles 3, 5 y 6, mientras que la grasera se dispone en el nivel 1. ! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La duración de la cocción se puede modificar unos minutos, como se describe a continuación para cada función. Función GRATIN Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada. Función CARNE Utilice esta función para cocinar carnes de ternera, cerdo, cordero o vaca. Coloque en el horno cuando está frío. También es posible enhornar cuando está caliente. Es posible modificar la duración de la cocción en -10/+10 minutos. Función BARBACOA Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está presente). Girando el mando TEMPERATURA, el display indicará los posibles niveles de potencia que van desde 5% hasta 100%. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Utilice el horno con la puerta cerrada. Función BAJA TEMPERATURA Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90 °C. Función FAST CLEAN Es el programa de limpieza automática e integral del horno mediante pirólisis (ver Mantenimiento y cuidados). ! El ciclo del programa está prefijado en 90 minutos. Asador rotativo * Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceda del siguiente modo: 1. coloque la bandeja en la posición 1; 2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno; 3. Accionar el asador automático seleccionando los programas o . Funciones de cocción universales * Presente sólo en algunos modelos. 38 Función TORTAS Esta función es ideal para la cocción de pasteles. Coloque en el horno cuando está frío. También es posible enhornar cuando está caliente. Es posible modificar la duración de la cocción en -10/+15 minutos. Función PAN Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles. Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones: • seguir los pasos de la receta; • no olvidarse de colocar 150gr (1.5 dl) de agua fría en la bandeja en la posición 7; Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar con el horno en caliente después de otra cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará la palabra “HORNO DEMASIADO CALIENTE” hasta que la temperatura del horno alcance los 40°. En ese momento, será posible enhornar el pan. Receta para el PAN (cantidad máxima de masa): Ingredientes: • 1,3 kg de harina • 700 gr de agua • 25 gr de sal • 50 gr de levadura fresca para panificación o 4 sobrecitos de levadura en polvo. Preparación: • Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande. • Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximadamente 35 grados). • Haga un hueco en el medio de la harina. • Vierta en él la mezcla de agua y levadura. • Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco pegajosa, estírela con la palma de la mano y vuelva a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos. • Forme una bola, coloque la masa en una escudilla y cúbrala con una película transparente para evitar que la superficie se seque. Colocar la escudilla en el horno con la función manual SUBIDA DE MASA a 40° y dejar leudar aprox. 30/45 minutos o a temperatura ambiente alrededor de 1 hora (la masa deberá duplicar su volumen). • Rompa la masa trabajándola con delicadeza y divídala formando los panes. • Disponerlos sobre la rejilla (o en 2 o 3 rejillas si desea cocer • • • • el pan en varios niveles) sobre papel de horno (de la misma medida interna de la grasera) y espolvorearlos con harina. Realice cortes en la superficie con un cuchillo afilado. Coloque la rejilla en el nivel 2 del horno si la cocción se realiza en un nivel, dos rejillas en los niveles 1 y 4 si se desea cocer en dos niveles o bien en 1, 3 y 5 para una cocción en tres niveles. Coloque la bandeja en el nivel 7 y vierta 150 g (1,5 dl) de agua fría. Coloque en el horno cuando está frío. • Iniciar la función automática PAN. • Al terminar la cocción, deje reposar los panes en la rejilla hasta que se enfríen totalmente. Función PIZZA Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles. Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones: • seguir los pasos de la receta; • el peso de la masa debe ser de 350 g a 500g. • unte ligeramente la grasera y las bandejas. Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar con el horno en caliente después de otra cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará la palabra “HORNO DEMASIADO CALIENTE” hasta que la temperatura del horno alcance los 120°. En ese momento, será posible enhornar la pizza. Receta para la PIZZA: Receta para 3 o 4 pizzas: 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo) • Leudar a temperatura ambiente: 1 hora o función manual SUBIDA DE MASA a 40° dejando leudar durante 30/45 minutos. • Coloque en el horno cuando está frío. • Ponga en marcha el programa de cocción PIZZA Small Space Poner en funcionamiento el horno 1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con el perno y las flechas dirigidas hacia la parte posterior del horno. Después de introducirla correctamente se puede leer “BIG CAVITY” en la parte delantera del marco de la bandeja divisoria. El horno emite una señal acústica que confirma la introducción correcta de la bandeja divisoria y permite el uso de Main y de Small Space por separado o simultáneamente. ! El mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE queda deshabilitado. 2. Seleccionar la función de cocción deseada girando el mando FUNCIONES SMALL SPACE. 3. El horno entrará en la fase de precalentamiento. Es posible modificar la temperatura girando el mando de TEMPERATURA. Durante la fase de precalentamiento, el icono centellea. 4. Al finalizar la fase de precalentamiento, el icono permanece fijo y se siente una señal acústica. Ahora es posible introducir los alimentos. 5. Durante la cocción es posible: - Modificar la función de cocción utilizando el mando FUNCIONES SMALL SPACE - Modificar la temperatura con el mando TEMPERATURA; - Programar la duración y la hora de finalización de la cocción - Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES SMALL SPACE hasta la posición “0”. 6. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas. Funciones de cocción Función GRILL Se enciende el elemento calentador superior. Girando el mando TEMPERATURA, en la pantalla se indicarán los posibles niveles de potencia que van desde 5% hasta 100%. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Esta función se aconseja para: dorado, gratinado, tostar merengues, tostadas, pequeños asados con carne sin grasa o de poco espesor. Utilice el horno con la puerta cerrada. Función COCCIÓN RÁPIDA La función requiere el precalentamiento. Esta función es particularmente indicada para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Main Space Poner en funcionamiento el horno 1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con el perno y las flechas dirigidas hacia la parte posterior del horno. Después de introducirla correctamente se puede leer “BIG CAVITY” en la parte delantera del marco de la bandeja divisoria. El horno emite una señal acústica que confirma la introducción correcta del DIVIDER y permite el uso de Main y de Small Space por separado o simultáneamente. ! El mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE queda deshabilitado. 2. Seleccionar la función de cocción Universal girando el mando FUNCIONES MAIN SPACE. 3. El horno entrará en la fase de precalentamiento. Es posible modificar la temperatura girando el mando de TEMPERATURA. Durante la fase de precalentamiento, el icono centellea. 4. Al finalizar la fase de precalentamiento, el icono permanece fijo y se siente una señal acústica. Ahora es posible introducir los alimentos. 5. Durante la cocción es posible: - Modificar la temperatura con el mando TEMPERATURA; - Programar la duración y la hora de finalización de la cocción - Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES MAIN SPACE hasta la posición “0”. 39 ES ES 6. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas. Funciones de cocción Función UNIVERSAL Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de tres niveles simultáneamente. Si se utilizan más de un nivel al mismo tiempo le recomendamos colocar la grasera siempre en el nivel 1. En el caso de cocción en los 3 niveles simultáneamente le recomendamos disponer las rejillas en los niveles 3 y 5 colocando la grasera en el nivel1. Uso simultáneo de Small Space y Main Space Poner en funcionamiento el horno 1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con el perno y las flechas dirigidas hacia la parte posterior del horno. Después de introducirla correctamente se puede leer “BIG CAVITY” en la parte delantera del marco de la bandeja divisoria. El horno emite una señal acústica que confirma la introducción correcta del DIVIDER y permite el uso de Main y de Small Space por separado o simultáneamente. ! El mando FUNCIONES EXTRALARGE SPACE queda deshabilitado. ! Para mejorar la eficiencia energética, el tiempo de precalentamiento de la cavidad SMALL SPACE es de aprox. 15 minutos. ! Si la MAIN SPACE se encuentra programada a una temperatura inferior a los 150°C, para proteger el resultado de la cocción, el grill no entrará en funcionamiento: en el display aparecerá OFF. 2. Seleccionar la función de cocción deseada para cada cavidad girando los mandos FUNCIONES SMALL SPACE y/o FUNCIONES MAIN SPACE. El icono indica que se ha seleccionado Small Space y por lo tanto se pueden utilizar las programaciones de Small Space, el icono encendido en la pantalla indica que se ha seleccionado Main Space y por lo tanto se pueden utilizar las programaciones de Main Space. 3. Ambos hornos entrarán en la fase de precalentamiento. Es posible modificar la temperatura girando el mando TEMPERATURA. Durante la fase de precalentamiento el icono centellea; 4. Al finalizar la fase de precalentamiento, el icono permanece fijo y se siente una señal acústica. Ahora es posible introducir los alimentos. 5. La cavidad que se está utilizando se indica con una luminosidad mayor de los dígitos de la pantalla. Para modificar las programaciones de la otra cavidad presione el botón 40 . Durante la cocción simultánea se pueden modificar las programaciones tanto de Small Space como de Main Space: - Modificar la función de cocción utilizando el mando FUNCIONES SMALL y/o FUNCIONES MAIN SPACE - Modificar la temperatura con el mando TEMPERATURA; - Programar la duración y la hora de finalización de la cocción - Interrumpir la cocción llevando el mando FUNCIONES SMALL SPACE y/o FUNCIONES MAIN SPACE hasta la posición “0”. 6. El aparato posee un sistema que, en caso de interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, activa nuevamente la función desde el punto en el cual fue interrumpida. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas. Programar la cocción ! La programación puede realizarse solamente después de haber seleccionado un programa de cocción. La programación se puede activar en todas las configuraciones posibles: EXTRALARGE, MAIN y SMALL SPACE incluso con funcionamiento simultáneo. Programar la duración de la cocción 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY; 2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar el tiempo deseado; 3. presione nuevamente el botón para confirmar las operaciones realizadas; 4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos. La función se detiene automáticamente a las 10:15 horas. Programar el final de una cocción ! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber fijado la duración de la cocción. 1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración; 2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras en la PANTALLA; 3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar la hora; 4. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos números en la PANTALLA; 5. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar los minutos; 6. presione nuevamente el botón para confirmar las operaciones realizadas; 7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En la PANTALLA se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocción y la duración. Para anular una programación, gire el mando FUNCIONES hasta la posición “0”. Consejos prácticos para cocinar GRILL • Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo • Colocar la bandeja divisoria en el nivel DIVISIÓN “D”. • Realizar la cocción con la puerta cerrada. • Introduzca la parrilla en la posición 7 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. Colocar la grasera en la posición 6. • Esta función se aconseja para: dorado, gratinado, tostar merengues, tostadas, pequeños asados con carne sin grasa o de poco espesor. • Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento es controlado por un termostato. MULTICOCCIÓN • Utilizar las posiciones 1-3-5-6. • Colocar la grasera debajo y las rejillas arriba. BARBACOA • Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo • Realizar la cocción con la puerta cerrada. • Colocar la grasera en la posición 3. Introducir la rejilla en la posición 4 a 7 en base al espesor del alimento, disponer los alimentos en el centro de la rejilla. Ejemplos: Costillas de vaca en el nivel 4 y tocino en el nivel 6 o 7. PIZZA o FOCACCIA • Utilizar la bandeja de aluminio liviano con un diámetro máximo de 30cm, disponiéndola sobre la rejilla. • En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción. COCCIÓN RÁPIDA • Precalentar el horno con la grasera en el nivel 6. • Para la cocción de alimentos congelados seguir las indicaciones del envase. Tabla de cocción para ExtraLarge Space Funciones Alimentos Peso (kg) Multicocción* Tartas Hojaldre con crema Pizza Bizcochos Pasteles Flan (baño María Pan dulce Bizcocho con uvas Bizcocho Gratin* Barbacoa* Baja temperatura Pan automático Carne automático Tortas Automático Pizza automática Pieza de carne grande Rostizados Gratinado Carne asada grande Asado de ave grande Còte de boeuf Salchichas Cote de porc Tocino Leudado/ descongelación Merengues blancos Carne/Pescado Pan (ver la receta) Asados Pasteles Pizza (ver la receta) 2 2 2 Cocción en n° de niveles N. 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 1 2 1 2 3 1 Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura aconsejada (°C) Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si SI Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si 180 180 180 180 190 190 190 190 220 220 220 220 180 180 180 180 200 200 200 170 170 170 160 160 160 190 190 190 160 Duración de la cocción (minutos) 30-40 35-45 40-50 45-55 25-35 25-35 30-40 30-40 15-25 20-30 25-35 30-40 15-25 15-25 20-30 20-30 30-40 35-45 40-50 35-45 35-45 40-50 45-60 60-75 60-75 30-35 35-40 40-45 90-240 Grasera 2o3 1a2 1 1 2o3 1a2 1 1 2o3 1a2 1 1 2o3 1a2 1 1 2o3 2 1 2o3 2 1 1o2 2o3 1 2o3 2 1 1 1 1 1 2 3o4 1 2 No No No 200 190 200 35-75 40-60 90-120 1 1 2 No 200 90-120 1 1 1 1 1 3 3 3 3 2 Si Si Si Si No 100% 100% 100% 100% 40 20-30 10-20 15-25 3-6 4 1 3 5 No 65 No No No No No 90 8-12 horas** 90-180** 3 1 2 3 1 1 7*** 7*** 7*** 2 3 2 1 1 3 5 1 2 1 2 3 4 2 2 2 2 1 1 Rejilla 1 Rejilla 2 Rejilla 3 3a5 3 3 5 5 6 3a5 3 3 5 5 6 3a5 3 3 5 5 6 3a5 3 3 5 5 6 5 4 6 5 4 6 4o5 5 4 2 6 3 4 5 5 5 o a a a 5 7 7 7 4 3 6 5 5 5 3 3 5 5 6 No No No No No No 60-90** 35-60** 35-60** 23-30** 25-35** 30-35** 35-40** * Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. ** La duración de la cocción automática se programa. Los valores de la tabla están referidos a valores de duración mínima y máxima que pueden ser modificados por el usuario en la duración programada. *** Según la receta, añadir 150 gr de agua en la grasera. 41 ES ES Tabla de cocción para Small Space Funciones Fast cooking* Grill Alimentos Peso (kg) Filetes de pescado Filetes de carne Pizza congelada Preparación congelados Tostadas Tocino Bistec de cerdo Cocción en n° de niveles N. 1 1 1 1 Posición de las bandejas Grasera 6 6 6 6 Rejilla 1 1 1 1 6 6 6-7 7 7 Precalentamiento Divider D D D D Temperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos) Si Si Si Si 180-200 180-200 20-30 30-40 D D D Si Si Si 100% 100% 100% 3-5 3-6 15-25 * Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. Tabla de cocción para Main Space Funciones Universal* Alimentos Peso (kg) Tartas Hojaldre con crema Pizza Bizcochos Pasteles Flan (baño María Bizcocho con uvas Bizcocho Asados pequeños Cocción en n° de niveles N. 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 1 1 2 1 Posición de las bandejas Grasera 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 2 2 1 2 Rejilla 1 3 3 3 3 3 3 3 Precalentamiento Temperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos) Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si 200 200 190 190 220 220 180 180 200 200 170 160 190 190 210 30-40 35-45 25-35 25-35 15-25 20-30 15-25 15-25 30-40 35-45 35-45 60-75 30-35 35-40 30-60 Divider D D D D D D D D D D D D D D D * Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. Tabla de cocción simultánea de Small Space y Main Space Small Space Funciones Fast cooking* Grill Alimentos Peso (kg) Filetes de pescado Filetes de carne Pizza congelada Preparaciones congelados Arroz “pilaf” Dorado Main Space Funciones Alimentos Universal* Tortas, tartas saladas Bizcochos Flan (baño María Pizza Gratin de patatas Asado Comidas en corteza Peso (kg) Cocción en n° de niveles N. 1 1 1 1 Grasera 6 6 6-7 6-7 1 1 6 6-7 Cocción en n° de niveles N. 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 Posición de las bandejas Rejilla 1 Precalentamiento Divider D D D D Temperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos) Si Si Si Si 200-220 200-220 20-30 30-40 D D Si Si 180-200 100% 30-45 3-6 Precalentamiento Temperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos) Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si 200 200 180 180 160 220 220 200 200 200 30-40 35-45 15-25 15-25 45 15-25 20-30 60 60-90 35-45 Posición de las bandejas Grasera 2 1 y2 2 1 y2 2 2 1 y2 2 2 2 Rejilla 1 3a5 3a5 3a5 Divider D D D D D D D D D D * Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. 42 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del horno. • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente. • Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes. • No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio. • No coloque materiales inflamables en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. • Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○”. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia). • No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta. • Evite que los niños jueguen con el aparato. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medioambiente • Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse en ese sentido. • Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: Se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente). • Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor. ! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby. Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el aparato se dispone de modo automático en standby. El modo standby se indica con el “Icono Reloj” con intensidad luminosa elevada. Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema vuelve al modo operativo. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. 43 ES ES • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno: 1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la figura); 2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura); Limpieza automática con la función FAST CLEAN Con el programa FAST CLEAN la temperatura interna del horno alcanza los 500ºC. Se activa el ciclo de pirólisis que quema los residuos de alimentos y demás suciedades. Más precisamente, la suciedad se incinera. Mantener alejados a los niños del aparato durante el ciclo de limpieza automático, ya que las superficies pueden volverse muy calientes. Particles may ignite inside the oven due to the combustion process. Dentro del horno las partículas pueden prenderse fuego debido al proceso de combustión. No hay porqué alarmarse: se trata de un proceso normal y que non conlleva riesgos. Antes de activar el programa FAST CLEAN: ! Se aconseja fijar el primer ciclo de ayuda limpieza en 120 minutos. ! Es necesario que el horno esté frío. Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis podría no comenzar. Espere hasta que se enfríe. F • Quitar del interior del horno los residuos más consistentes utilizando una esponja húmeda. No utilizar detergentes. • Extraer todos los accesorios. 3. Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario. Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Sustituir la bombilla Horno Lampara Vidrio Para sustituir la bombilla de iluminación del horno: 1. Quite la tapa de vidrio del portalámpara. 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una similar: Lámpara halógena tensión 2 3 0 V, p o t e n c i a 2 5 W, casquillo G 9. 3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura). ! No toque la lámpara directamente con las manos. ! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes. 44 • Quitar el elemento SEPARADOR. • No dejar paños de cocina o manoplas en la manija del horno. ! El programa puede comenzar solamente después del cierre de la puerta del horno. Para comenzar el ciclo FAST CLEAN, girar el mando FUNCIÓN EXTRALARGE SPACE a . El mando FIJACIÓN TIEMPOS se puede utilizar para elegir el nivel de limpieza deseado. Los tiempos con duración prefijados y que no pueden modificarse son tres: 1. Económico (ECO): girar el mando hacia “ ”. Duración: 1 hora. 2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración: 1 hora y 30 minutos. 3. Intensivo (INT): girar el mando hacia “ ”. Duración: 2 horas. 4. Presionar el botón para confirmar. Se puede programar el final del ciclo FAST CLEAN como para un ciclo de cocción normal (ver Programación final limpieza automática). ! El programa Fast Clean deseado se confirma y se inicia automáticamente si a los 10 segundos de seleccionar la duración no se pulsa la tecla del RELOJ. ! Si el horno está demasiado caliente, la pirólisis podría no comenzar, o podría aparecer END en el display. Esperar hasta que el horno se enfríe. Dispositivos de seguridad • Cuando se ilumina el icono en el display, significa que la puerta del horno se ha bloqueado automáticamente apenas la temperatura ha alcanzado un valor elevado. • Si se produce un malfuncionamiento, la alimentación de los elementos calentadores se interrumpe. • Cuando la puerta del horno se bloquea, no es ya posibles modificar las programaciones de duración y de final de ciclo. Al finalizar el ciclo de limpieza automática, se debe esperar que la temperatura del interior del horno haya descendido suficientemente antes de abrir la puerta. Se notará la presencia de depósitos de polvo en el fondo y en las paredes del horno: quitar con una esponja húmeda después que el horno se ha enfriado completamente. Si por el contrario se desea utilizar el calor residual del horno, no es necesario quitar los depósitos de polvo ya que éstos son absolutamente inocuos y no constituyen un peligro para los alimentos. Programar el final de la limpieza automática 1. Presionar el botón hasta que el icono y las dos cifras en la PANTALLA comiencen a centellear. 2. Girar el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar la hora. 3. Presionar nuevamente el botón hasta que las dos cifras numéricas en la PANTALLA comiencen a centellear. 4. Girar el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar los minutos. 5. Presionar nuevamente el botón para confirmar. 6. Una vez pasado el tiempo fijado, en el DISPLAY aparece END y se emite una señal acústica. • Por ejemplo: Es la hora 9:00 y se elige el nivel FAST CLEAN Económico (ECO) con una duración prefijada de 1 hora. El final del ciclo está programado para la hora 12:30. El programa comenzará automáticamente a la hora 11:30. Si la programación ha sido fijada, los botones y estarán encendidos. La PANTALLA muestra alternativamente la duración y la hora de finalización de FAST CLEAN. ATENCIÓN ES No utilizar la puerta abierta como superficie de apoyo. Asegurarse que parrillas y graseras estén encajadas hasta el final antes de cerrar la puerta. Para el ciclo de limpieza automática (pirolisis) leer con atención el manual. 45 ES 195102580.02 06/2013 - XEROX FABRIANO PT 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Whirlpool OS 99D P IX S Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario