A5000/160 ISO

Wacker Neuson A5000/160 ISO Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson A5000/160 ISO Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.wackerneuson.com
0610325 100
03.2010
Modular Internal Vibrators
Modulare Innenvibratoren
Vibradores Internos Modulares
Vibrateurs Internes à Transmission Flexible
A5000/160 ISO
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
A5000/160 ISO
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610325 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
A5000/160 ISO
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610325 - 100
Drive Engine
Antriebsmotor
Motor de Accionamiento
Moteur de Comande
10
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
12
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
16
Engine
Motor
Motor
Moteur
19
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
20
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
22
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
24
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
28
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
30
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
32
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
34
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
36
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
38
A5000/160 ISO
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610325 - 100
5
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
40
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
42
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivela
Couvercle carter de manivelle
44
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
46
Piston
Kolben
Pistón
Piston
48
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
50
Tool
Werkzeug
Herramienta
Outil
52
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
54
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
57
sliding pan
Gleitschüssel
placa de base
plaque de fond
58
Head H 25
Flasche H 25
Capezote H 25
Aiguilles H 25
60
Head H 25S
Flasche H 25S
Capezote H 25S
Aiguilles H 25S
62
Head H 25HA
Flasche H 25HA
Capezote H 25HA
Aiguilles H 25HA
64
Head H 35
Flasche H 35
Capezote H 35
Aiguilles H 35
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
A5000/160 ISO
Indice
Table des matières
6
0610325 - 100
Drive Engine
Antriebsmotor
A5000/160 ISO
Motor de Accionamiento
Moteur de Comande
10
0610325 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215032 1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
2 0218489 1
Transmission complete
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
3 0218992 1
Tubular frame cpl.
Rohrrahmen kpl.
Armazón tubos cpl.
Cabdre tubulaire cpl.
4 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
5 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
6 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
11 0218903 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5-16-24UNF-2Ax1
A5000/160 ISO
Drive Engine
Antriebsmotor
Motor de Accionamiento
Moteur de Comande
0610325 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218486 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0218487 1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
3 0218810 1
Driving shaft
Abtriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
4 0071989 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 5/8 in
5 0218517 1
Belt Tightener cpl.
Riemenspanner kpl.
Tensor de Correa cpl.
Tendeur de Courroie cpl.
6 0218513 1
Axle
Achse
Eje
Axe
8 0218474 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
9 0218476 1
flat belt pulley
Flachriemenscheibe
Polea
Poulie
10 0218523 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
11 0026169 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5/16-24UNF-2Ax3/4
12 0218777 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
EN 10270
13 0204408 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN 7500
16 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN 471
17 0218538 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à nervures
18 0218480 1
Detent Pin cpl.
Vorsteckstift kpl.
Pasador cpl.
Goupille cpl.
19 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
20 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
21 0071184 1
Detent Pin
Vorsteckstift
Pasador
Goupille
22 0218482 1
Stud Housing
Stiftgehäuse
Carcasa Espiga
Carter Goupille
23 0071189 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
24 0083074 1
T-Knurled Nut
T-Griffmutter
Tuerca T-Con estri'as
Écrou T-Moleté
A5000/160 ISO
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
0610325 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218488 1
Shaft-output
Abtriebswelle
Eje de salida
Arbre de sortie
2 0218875 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN 625
4 0218537 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN 625
5 0053934 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
A5000/160 ISO
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
0610325 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160524 1
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
2 0110768 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0160746 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
10 0081780 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
A5000/160 ISO
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
0610325 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110766 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0151699 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
8 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Cubierta
Canal d'air
10 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
12 0162682 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
15 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
16 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
17 0151700 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
18 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
A5000/160 ISO
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
0610325 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0081745 1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
6 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
10 0210395 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
11 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12 0110588 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
13 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
15 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
17 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
21 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
23 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
25 0156674 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x6
26 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
29 0151041 1
Main jet
Hauptduese
Chicler principal
Gicleur principal
A5000/160 ISO
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0610325 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107065 1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
2 0076606 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
3 0107066 1
Heat shield
Verbrennungsschutz
Chapa de protección
Tôle de protection
6 0107072 1
Exhaustdeflector
Auspuffdeflektor
Deflector de escape
Échappement défleucteur
7 0107067 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9 0216516 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
12 0150916 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
13 0072773 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 13
14 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
15 0217463 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
19 0071076 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
20 0072333 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
A5000/160 ISO
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
0610325 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068967 1
Woodruff key
Keil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2 0071652 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
3 0217461 1
Pulley
Mitnehmerscheibe
Polea
Poulie
5 0162681 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
9 0162686 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
A5000/160 ISO
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0610325 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0217456 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
10 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
11 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
12 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
13 0070950 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14 0213398 4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M 8x60
15 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
A5000/160 ISO
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610325 - 100
37
Ignition Coil
Zündspule
A5000/160 ISO
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
38
0610325 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162679 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
2 0162680 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
9 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
12 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
A5000/160 ISO
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0610325 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0217457 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
5 0081742 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
7 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
8 0081992 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0082011 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
15 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0082012 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
17 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
18 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0151819 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
20 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
21 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x25
24 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
25 0151823 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
26 0151824 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 4x6
27 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
28 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
A5000/160 ISO
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0610325 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162610 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro cpl.
Cylindre cpl.
2 0216513 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
3 0076934 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
4 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5 0151695 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
6 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0107060 1
Governor
Reglerhebel
Regulador
Régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0217464 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
15 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
16 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
A5000/160 ISO
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
0610325 - 100
43
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
A5000/160 ISO
Cubierta da la caja de manivela
Couvercle carter de manivelle
44
0610325 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0217455 1
Gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta
Joint
4 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5 0162646 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
6 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0217464 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
8 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
9 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0217465 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
A5000/160 ISO
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivela
Couvercle carter de manivelle
0610325 - 100
45
Crankshaft
Kurbelwelle
A5000/160 ISO
Cigueñal
Vilebrequin
46
0610325 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0210441 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
8 0070999 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4,78 x 38
A5000/160 ISO
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0610325 - 100
47
Piston
Kolben
A5000/160 ISO
Pistón
Piston
48
0610325 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213332 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0213334 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,25 mm
1 0213335 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,50 mm
1 0213336 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,75 mm
2 0213337 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0213338 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,25 mm
2 0213340 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,50 mm
2 0213341 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,75 mm
3 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0162642 1
Connecting rod cpl.
Pleuelstange kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
A5000/160 ISO
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0610325 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162615 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0082005 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0070997 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
13 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
14 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
A5000/160 ISO
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
0610325 - 100
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218372 1
sliding pan
Gleitschüssel kpl.
placa de base
plaque de fond
2 0011470 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
3 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
4 0218371 4
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
A5000/160 ISO
sliding pan
Gleitschüssel
placa de base
plaque de fond
0610325 - 100
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085448 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029746 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029747 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078715 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029745 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029778 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0030715 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
A5000/160 ISO
Head H 25
Flasche H 25
Capezote H 25
Aiguilles H 25
0610325 - 100
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085448 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0077059 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029747 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078715 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0077058 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029778 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0030715 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
A5000/160 ISO
Head H 25S
Flasche H 25S
Capezote H 25S
Aiguilles H 25S
0610325 - 100
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205961 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0205965 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0206369 1
Vibrator head casing
Gehäuserohr
Carcasa del vibrador
Chemise moteur
4 0212707 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
5 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0207215 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0205966 2
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
DIN 3760
8 0207216 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
9 0207217 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0207936 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
A5000/160 ISO
Head H 25HA
Flasche H 25HA
Capezote H 25HA
Aiguilles H 25HA
0610325 - 100
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085449 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029753 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029754 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078716 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080716 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029781 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ISO
Head H 35
Flasche H 35
Capezote H 35
Aiguilles H 35
0610325 - 100
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085449 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0080295 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029754 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078716 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080296 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029781 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ISO
Head H 35S
Flasche H 35S
Capezote H 35S
Aiguilles H 35S
0610325 - 100
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204087 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0205746 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211887 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0205747 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208490 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0205759 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0205757 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A5000/160 ISO
Head H 35HA
Flasche H 35HA
Capezote H 35HA
Aiguilles H 35HA
0610325 - 100
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085450 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029760 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029761 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078717 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080717 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029784 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ISO
Head H 45
Flasche H 45
Capezote H 45
Aiguilles H 45
0610325 - 100
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085450 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0080298 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029761 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078717 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080299 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029784 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ISO
Head H 45S
Flasche H 45S
Capezote H 45S
Aiguilles H 45S
0610325 - 100
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204088 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0212701 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211889 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0204260 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208491 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0205763 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0206287 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
11 0205762 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
12 0105844 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A5000/160 ISO
Head H 50HA
Flasche H 50HA
Capezote H 50HA
Aiguilles H 50HA
0610325 - 100
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085451 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029766 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029767 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078718 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029765 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029787 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ISO
Head H 55
Flasche H 55
Capezote H 55
Aiguilles H 55
0610325 - 100
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085452 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029772 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029773 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078719 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029771 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029790 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ISO
Head H 65
Flasche H 65
Capezote H 65
Aiguilles H 65
0610325 - 100
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080604 1
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
2 0078330 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
0610325 - 100
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080605 1
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
2 0078331 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
0610325 - 100
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080606 1
Flex Shafts SM 2S
Biegewelle SM 2S
Ejes Flexibles SM 2S
Transmission Flexible SM 2S
2 0078332 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 2S
Biegewelle SM 2S
Ejes Flexibles SM 2S
Transmission Flexible SM 2S
0610325 - 100
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080607 1
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
2 0078333 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
0610325 - 100
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080608 1
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
2 0078334 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
0610325 - 100
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080609 1
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
2 0078335 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
0610325 - 100
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080610 1
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
2 0078336 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
0610325 - 100
103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0085860 1
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
2 0085861 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
0610325 - 100
105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203315 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0203314 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
3 0203313 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
5 0053934 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
6 0054358 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0026872 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0203316 1
SS Adaptor
SS-Adapter
Adaptador SS
Adaptateur SS
A5000/160 ISO
SS Adaptor
SS-Adapter
Adaptador SS
Adaptateur SS
0610325 - 100
107
/