Wacker Neuson GPS9700 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GPS9700 es un potente generador portátil diseñado para proporcionar energía fiable en una variedad de aplicaciones. Con su resistente construcción y su motor Briggs & Stratton de 4 tiempos, el GPS9700 puede generar hasta 7000 vatios de potencia máxima y 5500 vatios de potencia nominal. El generador también cuenta con un panel de control fácil de usar con indicadores LED, así como un disyuntor incorporado para proteger contra sobrecargas.

El Wacker Neuson GPS9700 es un potente generador portátil diseñado para proporcionar energía fiable en una variedad de aplicaciones. Con su resistente construcción y su motor Briggs & Stratton de 4 tiempos, el GPS9700 puede generar hasta 7000 vatios de potencia máxima y 5500 vatios de potencia nominal. El generador también cuenta con un panel de control fácil de usar con indicadores LED, así como un disyuntor incorporado para proteger contra sobrecargas.

www.wackerneuson.com
0008287 201
01.2009
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GPS 9700
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GPS 9700
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008287 - 201
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
GPS 9700
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008287 - 201
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
8
Fuel Tank/Control Box
Kraftstofftank/Kontrollkaston
Tanque de Combustible/Caja de Control
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande
12
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
25
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
26
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
28
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
32
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
34
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
36
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
38
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
40
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
44
GPS 9700
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008287 - 201
5
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
46
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
48
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
50
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
52
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
56
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
58
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
63
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GPS 9700
Indice
Table des matières
6
0008287 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163931 1
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
2 0110295 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
3 0075778 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0110296 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
5 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
6 0025679 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
3/8-16in
7 0110995 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
8 0088177 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
9 0079363 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
10 0110994 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0165378 1
Heatshield cpl.
Wärmeschutz kpl.
Protección calorifuga compl.
Protecteur thermique compl.
12 0088535 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
13 0030066 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
14 0110351 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
16 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
17 0110282 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
18 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
19 0011341 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
20 0110281 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
21 0110274 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
22 0010880 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
23 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
24 0110952 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
25 0054200 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
GPS 9700
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
0008287 - 201
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0037543 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
27 0111017 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
28 0110996 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
29 0110706 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
30 0111446 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,76 ID x 3in
31 0111447 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,76 ID x 5in
32 0111444 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,27 ID x 24in
33 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
13Nm/9ft.lbs
GPS 9700
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
0008287 - 201
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010373 8
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
2 0088806 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
3 0088165 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
4 0088166 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
6 0110253 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
7 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
8 0053576 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
9 0164276 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 24in
10 0081359 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
11 0114563 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
12 0088190 6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
13 0111030 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
14 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
16 0111218 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
17 0114073 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
18 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
19 0014663 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
20 0116860 1
Module
Modul
Módulo
Module
21 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
23 0110951 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20
24 0157893 1
Tank drip edge panel
Auffangstafel
Panel colector
Tableau collecteur
108 0085172 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
9Nm/6ft.lbs
GPS 9700
Fuel Tank/Control Box
Kraftstofftank/Kontrollkaston
Tanque de Combustible/Caja de Control
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande
0008287 - 201
13
Control Panel
Schalttafel
GPS 9700
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
0008287 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110344 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
39A
1 0088237 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 6
2 0115048 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
2 0088237 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 6
3 0115049 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
3 0088237 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 6
4 0173867 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
4 0110485 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 16
4 0086710 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3
5 0115064 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
6 0111136 4
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connecteur
6 0111178 4
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
7 0110289 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
8 0010370 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
9 0010872 5
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M4
10 0115527 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
11 0115047 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
12 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
12 0088174 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
12 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
14 0110286 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/125V
14 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
14 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
15 0114878 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
15 0085172 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
9Nm/6ft.lbs
GPS 9700
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0008287 - 201
15
Control Panel
Schalttafel
GPS 9700
Tablero de Mando
Tableau de Commande
16
0008287 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0115452 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
17 0115451 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
17 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
18 0115450 4
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
19 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
19 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
19 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
20 0115046 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
20 0110951 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20
20 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
21 0115422 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
22 0082949 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/250V
22 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
22 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
23 0111615 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
24 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
24 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
24 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
25 0088489 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
26 0116665 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
27 0116666 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
111 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
111 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
GPS 9700
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0008287 - 201
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087825 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
2 0089664 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 34
32Nm/23ft.lbs
3 0111720 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0111735 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
115
5 0087819 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0110305 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5/16-24 x
9-9/16in
11Nm/8ft.lbs
7 0087054 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16-24
18Nm/13ft.lbs
8 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
9 0025554 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
32Nm/23ft.lbs
10 0165373 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
11 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
12 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
13 0086754 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0178971 1
Stator Kit
Statorsatz
Juego de estator
Jeu de stator
14 0111179 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
14 0111136 4
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connecteur
14 0112160 1
Wire way housing
Spiraltülle
Envoltura alambrada
Enroulement de câbles
14 0111178 4
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
15 0116377 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
16 0087841 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
17 0116464 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
18 0088274 1
Choke
Choke
Estrangulador
Étrangleur
19 0116462 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M5 x 25
20 0087815 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0116464 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
GPS 9700
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0008287 - 201
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0087838 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
23 0087838 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
24 0087839 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
25 0116465 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
26 0111179 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
27 0111136 4
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connecteur
27 0111178 4
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
28 0112160 1
Wire way housing
Spiraltülle
Envoltura alambrada
Enroulement de câbles
29 0116467 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5
30 0011439 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
31 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
32 0111462 1
Resistor
Widerstand
Resistencia
Dispositif de resistance
33 0111445 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0.76 ID x 12in
34 0111443 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,27 ID x 12in
35 0029116 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
36 0010927 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25
37 0111764 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38 0112161 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
GPS 9700
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0008287 - 201
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118498 1
Engine block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
2 0118519 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0160159 1
Breather cpl.
Entlüfter kpl.
Respiradero compl.
Aérateur compl.
9 0160160 1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
10 0118451 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0081049 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12 0081020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0039610 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8-18in
17 0110082 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0116554 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
22 0208196 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
572 0080981 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
718 0118435 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
GPS 9700
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
0008287 - 201
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0160162 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
No.1
6 0160163 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 0116520 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13 0118486 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33 0080969 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34 0080970 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
36 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0080973 4
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
42 0080974 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
45 0118465 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192 0080976 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
276 0160164 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
337 0080657 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
338 0083553 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
383 0110806 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
522 0089718 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
601 0051797 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
635 0081034 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
638 0118479 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
830 0208229 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
868 0080971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 0089719 4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
914 0208219 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
918 0076966 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
GPS 9700
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008287 - 201
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1022 0081040 2
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1023 0118472 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1025 0089720 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1026 0080967 2
Push rod (valve lifter) steel intake
Stoßstange (Einlass aus Stahl)
Levantaválvula (admisión de acero)
Poussoir de soupape (admission d'acier)
1026 0080997 2
Push rod (valve lifter) aluminum exhaust
Stoßstange (Auspuff aus Aluminium)
Levantaválvula (escape de aluminio)
Poussoir de soupape (échappement en
aluminium)
1029 0208235 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1100 0118464 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1254 0160165 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1350 0080908 4
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
GPS 9700
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008287 - 201
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0118452 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
52 0080912 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
54 0118429 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
122 0118449 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
365 0118444 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
415 0118210 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
GPS 9700
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
0008287 - 201
33
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
GPS 9700
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
34
0008287 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0209176 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
17 0110082 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25 0116542 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
25 0209178 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
0,020
26 0111470 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
STD.
26 0209179 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.020
27 0118434 4
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
28 0116532 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
29 0080982 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
29 0208200 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
.020in
32 0118440 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
46 0209172 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
146 0118483 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
357 0030327 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
377 0118511 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
598 0116528 1
Washer Set
Scheibensatz
Juego de arandelas
Jeu de rondelles
741 0118475 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
1025 0118438 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
GPS 9700
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0008287 - 201
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
94 0116552 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
95 0118446 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
97 0116550 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
98 0116537 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
108 0116526 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
109 0116551 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
117 0116522 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
118 0209181 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
119 0080894 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
125 0116543 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
130 0116525 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
133 0160172 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
142 0116523 1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
231 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
255 0080798 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
633 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
634 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
681 0118489 1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
955 0080907 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1091 0118474 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1350 0080908 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
GPS 9700
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0008287 - 201
37
Governor
Regler
GPS 9700
Regulador
Régulateur
38
0008287 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
203 0118462 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
205 0080926 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
212 0080959 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
213 0116509 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
216 0118443 1
Choke
Choke
Estrangulador
Étrangleur
226 0116504 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
232 0080958 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
234 0116494 1
Clip
Clip
Clip
Clip
629 0118557 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
630 0118558 1
Torsion spring
Feder
Resorte
Ressort
748 0080926 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS 9700
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0008287 - 201
39
Electrical
Elektrische Anlagen
GPS 9700
Sistema eléctrico
Électrique
40
0008287 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
77 0112090 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
239 0209175 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
318 0083641 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
333 0080935 2
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
334 0080941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
356 0116500 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
359 0118246 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
373 0116489 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
474 0080942 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
493 0209173 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
500 0208218 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
501 0080933 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
506 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
507 0118484 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
520 0118247 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
526 0084732 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
527 0084818 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
529 0118448 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
532 0116492 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
555 0080932 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
577 0119799 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
578 0083701 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
579 0116499 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
664 0208224 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
683 0116490 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
GPS 9700
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
0008287 - 201
41
Electrical
Elektrische Anlagen
GPS 9700
Sistema eléctrico
Électrique
42
0008287 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
729 0118428 1
Clip
Clip
Clip
Clip
789 0116498 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
813 0084046 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 x 0,5in
851 0110094 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
877 0118423 1
Alternator wire
Lichtmaschinekabel
Cable del alternador
Câble d'alternateur
892 0115491 1
Ignition switch
Ignition switch
Ignition switch
Ignition switch
920 0084045 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
927 0116493 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
947 0080923 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
990 0115490 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
1012 0116497 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
1048 0112091 1
Module
Modul
Módulo
Module
1059 0160170 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
1119 0119795 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS 9700
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
0008287 - 201
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0110083 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
273 0118433 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
287 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 0080931 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
523 0116503 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
524 0116501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
525 0116502 1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
565 0081025 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
596 0118471 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
650 0208223 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
737 0118431 3
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
816 0081026 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
988 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huile
1017 0118459 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024 0118501 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
1027 0160161 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1028 0081023 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
GPS 9700
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
0008287 - 201
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
197 0160167 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
304 0209182 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
305 0080945 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
306 0208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
308 0209183 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
447 0208216 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
506 0118487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
573 0208221 1
Backplate
Plattenrückwand
Placa de atrás
Plaque de fond
727 0208225 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
732 0118437 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
733 0208216 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
865 0208230 1
Air guide cover
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
879 0208231 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1354 0208213 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
No. 2
GPS 9700
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0008287 - 201
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0209177 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
55 0116538 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
56 0116510 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
57 0116511 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
58 0116488 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
59 0116513 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
60 0116536 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
65 0209180 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
73 0208201 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
74 0208202 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
332 0110095 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
363 0116487 1
Flywheel puller
Abzieher des Schwungrads
Extractor de volante
Extracteur de volant
455 0208217 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
456 0116512 1
Friction plate
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
459 0116535 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
515 0110872 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
563 0209184 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
592 0209185 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
597 0110871 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
608 0208222 1
Starter complete
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
678 0209187 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
773 0110874 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
934 0039653 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
18Nm/13ft.lbs
1005 0209189 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
1006 0118427 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
GPS 9700
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
0008287 - 201
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
309 0118481 1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
310 0084941 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
311 0111752 2
Carbon Brush Set
Kohlenbürstensatz
Juego de escobillas
Jeu de balai de charbon
413 0208215 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
503 0116515 1
Strap
Band
Correa
Ruban
510 0111583 1
Starter drive gear assembly
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
544 0208220 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
697 0118487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
797 0116490 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
800 0208215 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
801 0111586 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
802 0111751 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
803 0208228 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
1051 0118468 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1090 0111749 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
GPS 9700
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
0008287 - 201
57
Overhaul Kits
Reparatursätze
GPS 9700
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
58
0008287 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0116520 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9 0160160 1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
12 0081020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
52 0080912 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
94 0116552 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
117 0116522 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
121 0116548 1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
142 0116523 1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
163 0083242 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
255 0080798 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
276 0160164 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
277 0080908 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
278 0116527 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
338 0083553 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
358 0208214 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
524 0116501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
633 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
GPS 9700
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
0008287 - 201
59
Overhaul Kits
Reparatursätze
GPS 9700
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
60
0008287 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
634 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
681 0118489 1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
868 0080971 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 0080943 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
988 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huile
1019 0209190 1
Label Kit
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
1022 0081040 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1036 0209191 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
1095 0209192 1
Valve gasket kit
Ventildichtungssatz
Juego de juntas de válvula
Jeu de joints de soupape
GPS 9700
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
0008287 - 201
61
Wheel Kit
Radsatz
GPS 9700
Juego de Rueda
Jeu de Roue
64
0008287 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158988 1
Transport Kit
Transportwagen
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
501 0158762 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
19 x 830
502 0156373 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
503 0158077 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
305 x 69.9
504 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
505 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
506 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
507 0077873 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21
508 2004777 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2
509 0159003 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
510 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
511 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
512 0074885 2
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
513 0010649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6
514 0111567 4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
GPS 9700
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0008287 - 201
65

Transcripción de documentos

0008287 201 01.2009 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GPS 9700 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GPS 9700 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008287 - 201 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention GPS 9700 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0008287 - 201 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GPS 9700 Frame/Engine Rahmen/Motor Armazón/Motor Châssis/Moteur 8 Fuel Tank/Control Box Kraftstofftank/Kontrollkaston Tanque de Combustible/Caja de Control Réservoir à Essence/Boîtier de Commande 12 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande 14 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 22 Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 25 Cylinder/Crankcase Cover Zylinder/Kurbelgehäusedeckel Cilindro/Tapa del Cárter Cylindre/Couvercle de Carter 26 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 28 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 32 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 34 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 36 Governor Regler Regulador Régulateur 38 Electrical Elektrische Anlagen Sistema eléctrico Électrique 40 Dipstick/Oil Pump Peilstab/Ölpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Réglette-jauge/Huile de Pompe 44 0008287 - 201 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GPS 9700 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 46 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 48 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 50 Flywheel/Starter Schwungrad/Starter Volante/Arrancador Volant/Démarreur 52 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur 56 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation 58 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 63 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 64 6 0008287 - 201 Frame/Engine Rahmen/Motor Armazón/Motor Châssis/Moteur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0163931 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 0110295 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 3 0075778 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0110296 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 5 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 3/8-16in 25Nm/18ft.lbs 6 0025679 2 Wing nut Flügelmutter 7 0110995 1 Holder Halter Soporte Attache 8 0088177 2 Rod Stange Varilla Tringle 9 0079363 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0110994 1 Holder Halter Soporte Attache 11 0165378 1 Heatshield cpl. Wärmeschutz kpl. Protección calorifuga compl. Protecteur thermique compl. 12 0088535 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 40 x 20-45 Sh 13 0030066 14 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 14 0110351 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0010895 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 16 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 17 0110282 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 18 0028404 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 19 0011341 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 40 20 0110281 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 21 0110274 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 22 0010880 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M6 23 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 24 0110952 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 25 0054200 1 Exhaust baffle Aufpuffleitblech Deflector de escape Déflecteur d'échappement 0008287 - 201 9 M8 x 16 25Nm/18ft.lbs M6 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Frame/Engine Rahmen/Motor Armazón/Motor Châssis/Moteur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 27 0111017 1 Wire Kabel Alambre Fil 28 0110996 1 Wire Kabel Alambre Fil 29 0110706 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 30 0111446 1 Tube Rohr Tubo Tube 0,76 ID x 3in 31 0111447 1 Tube Rohr Tubo Tube 0,76 ID x 5in 32 0111444 1 Tube Rohr Tubo Tube 0,27 ID x 24in 33 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 26 0037543 Qty. St. 0008287 - 201 11 No.8-32 x 3/8in 3Nm/2ft.lbs 13Nm/9ft.lbs Fuel Tank/Control Box Kraftstofftank/Kontrollkaston Tanque de Combustible/Caja de Control Réservoir à Essence/Boîtier de Commande GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0010373 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 8 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 0088806 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 3 0088165 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 4 0088166 1 Bushing Buchse Buje Douille 5 0119500 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 6 0110253 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 7 0053577 1 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 8 0053576 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 9 0164276 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 10 0081359 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 11 0114563 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 12 0088190 6 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe 13 0111030 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 14 0089386 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 0028949 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 16 0111218 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 17 0114073 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 18 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 19 0014663 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 20 0116860 1 Module Modul Módulo Module 21 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 22 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 23 0110951 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 20 24 0157893 1 Tank drip edge panel Auffangstafel Panel colector Tableau collecteur 108 0085172 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0008287 - 201 13 1/4 x 24in M6 10Nm/7ft.lbs M8 x 12 9Nm/6ft.lbs Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GPS 9700 14 0008287 - 201 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110344 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 39A 0088237 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 6 2 0115048 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 2 0088237 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 6 3 0115049 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 30A 3 0088237 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 6 4 0173867 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 4 0110485 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 16 4 0086710 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M3 5 0115064 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 6 0111136 4 Connector housing Anschluß-Gehäuse Conector Connecteur 6 0111178 4 Pin terminal Stiftklemme Terminal de pasador Epingle terminal 7 0110289 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 8 0010370 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 9 0010872 5 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M4 10 0115527 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 30 11 0115047 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 12 0089849 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 12 0088174 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 12 0010370 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 14 0110286 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A/125V 14 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 14 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 15 0114878 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 15 0085172 6 Screw Schraube Tornillo Vis 0008287 - 201 15 M8 x 12 9Nm/6ft.lbs Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GPS 9700 16 0008287 - 201 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 16 0115452 2 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 17 0115451 1 Bracket Konsole Soporte Support 17 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 17 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 18 0115450 4 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 19 0088827 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A 19 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 19 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 20 0115046 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 20 0110951 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 20 20 0010370 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 21 0115422 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 22 0082949 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A/250V 22 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 22 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 23 0111615 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 30A 24 0082948 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A/125V 24 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 24 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 25 0088489 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 26 0116665 1 Wire Kabel Alambre Fil 27 0116666 1 Wire Kabel Alambre Fil 111 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 111 0088174 0008287 - 201 17 2Nm/1ft.lbs Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0087825 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 2 0089664 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon Ventilador Ventilateur Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 34 32Nm/23ft.lbs 3 0111720 1 Fan Gebläserad 4 0111735 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 5 0087819 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0110305 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 7 0087054 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5/16-24 Federring Rondelle de ressort 3/8in 3/8-16 x 1in 115 5/16-24 x 9-9/16in 11Nm/8ft.lbs 18Nm/13ft.lbs 8 0025649 4 Lock washer Federring 9 0025554 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 10 0165373 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 11 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 12 0014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 13 0086754 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 14 0178971 1 Stator Kit Statorsatz Juego de estator Jeu de stator 14 0111179 1 Ring terminal Geschlossen. Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de câble à plage fermée 14 0111136 4 Connector housing Anschluß-Gehäuse Conector Connecteur 14 0112160 1 Wire way housing Spiraltülle Envoltura alambrada Enroulement de câbles 14 0111178 4 Pin terminal Stiftklemme Terminal de pasador Epingle terminal 15 0116377 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0087841 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 17 0116464 5 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0088274 1 Choke Choke Estrangulador Étrangleur 19 0116462 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 20 0087815 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0116464 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0008287 - 201 19 32Nm/23ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M5 x 25 M5 x 10 M5 x 25 M5 x 10 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22 0087838 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 23 0087838 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 24 0087839 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 25 0116465 3 Screw Schraube Tornillo Vis 26 0111179 1 Ring terminal Geschlossen. Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de câble à plage fermée 27 0111136 4 Connector housing Anschluß-Gehäuse Conector Connecteur 27 0111178 4 Pin terminal Stiftklemme Terminal de pasador Epingle terminal 28 0112160 1 Wire way housing Spiraltülle Envoltura alambrada Enroulement de câbles 29 0116467 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M5 30 0011439 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 30 31 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 32 0111462 1 Resistor Widerstand Resistencia Dispositif de resistance 33 0111445 1 Tube Rohr Tubo Tube 0.76 ID x 12in 34 0111443 1 Tube Rohr Tubo Tube 0,27 ID x 12in 35 0029116 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 36 0010927 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 25 37 0111764 1 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0112161 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 0008287 - 201 21 M5 x 20 49Nm/36ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Cylinder/Crankcase Cover Zylinder/Kurbelgehäusedeckel Cilindro/Tapa del Cárter Cylindre/Couvercle de Carter GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118498 1 Engine block Zylinderblock Bloque del motor Bloc de culasse 2 0118519 1 Bushing Buchse Buje Douille 3 0081053 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 8 0160159 1 Breather cpl. Entlüfter kpl. Respiradero compl. Aérateur compl. 9 0160160 1 Breather gasket Entlüfterdichtung Empaque del respiradero Joint de reniflard 10 0118451 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0081049 1 Tube Rohr Tubo Tube 12 0081020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0039610 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 17 0110082 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 18 0116554 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 20 0081018 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 22 0208196 8 Screw Schraube Tornillo Vis 572 0080981 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 718 0118435 1 Pin Stift Pasador Goupille 0008287 - 201 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/8-18in Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0160162 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 6 0160163 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 7 0116520 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 13 0118486 4 Screw Schraube Tornillo Vis 33 0080969 2 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 34 0080970 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 35 0118491 2 Spring Feder Resorte Ressort 36 0118491 2 Spring Feder Resorte Ressort 40 0080973 4 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 42 0080974 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 45 0118465 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 192 0080976 2 Screw Schraube Tornillo Vis 276 0160164 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 337 0080657 2 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 338 0083553 1 Seal Dichtung Empaque Joint 383 0110806 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 522 0089718 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 601 0051797 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 635 0081034 2 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 638 0118479 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 830 0208229 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 868 0080971 2 Seal Dichtung Empaque Joint 871 0089719 4 Guide bushing Führungsbuchse Buje guía Douille de guidage 914 0208219 4 Screw Schraube Tornillo Vis 918 0076966 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 0008287 - 201 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.1 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1022 0081040 2 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 1023 0118472 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1025 0089720 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1026 0080967 2 Push rod (valve lifter) steel intake Stoßstange (Einlass aus Stahl) 1026 0080997 2 Push rod (valve lifter) aluminum exhaust Stoßstange (Auspuff aus Aluminium) 1029 0208235 4 Rocker arm Kipphebel Levantaválvula (admisión de acero) Poussoir de soupape (admission d'acier) Levantaválvula (escape de aluminio) Poussoir de soupape (échappement en aluminium) Balancín Culbuteur 1100 0118464 4 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 1254 0160165 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1350 0080908 4 Sealing ring Sealing ring Sealing ring Sealing ring 0008287 - 201 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 50 0118452 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 51 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 52 0080912 2 Gasket Dichtung Junta Joint 54 0118429 4 Screw Schraube Tornillo Vis 122 0118449 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 365 0118444 2 Screw Schraube Tornillo Vis 415 0118210 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0008287 - 201 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston GPS 9700 34 0008287 - 201 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 16 0209176 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 17 0110082 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 25 0116542 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 25 0209178 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 0,020 26 0111470 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments STD. 26 0209179 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0.020 27 0118434 4 Piston pin lock Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 28 0116532 2 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 29 0080982 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 29 0208200 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 32 0118440 1 Screw Schraube Tornillo Vis 46 0209172 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 146 0118483 1 Key Schlüssel Llave Clé 357 0030327 1 Key Schlüssel Llave Clé 377 0118511 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 598 0116528 1 Washer Set Scheibensatz Juego de arandelas Jeu de rondelles 741 0118475 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 1025 0118438 1 Governor Regler Regulador Régulateur 0008287 - 201 35 .020in Carburetor Vergaser Carburador Carburateur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 51 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 94 0116552 1 Valve Ventil Válvula Soupape 95 0118446 1 Screw Schraube Tornillo Vis 97 0116550 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 98 0116537 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de régime de ralenti 102 0079783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 104 0080895 1 Pin Stift Pasador Goupille 108 0116526 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 109 0116551 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 117 0116522 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 118 0209181 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 119 0080894 4 Screw Schraube Tornillo Vis 125 0116543 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 130 0116525 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 133 0160172 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 142 0116523 1 Nozzle body (holder) Düse Tobera Ajutage 231 0118446 2 Screw Schraube Tornillo Vis 255 0080798 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 633 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 634 0116524 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 681 0118489 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 955 0080907 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1091 0118474 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 1350 0080908 1 Sealing ring Sealing ring Sealing ring Sealing ring 0008287 - 201 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur GPS 9700 38 0008287 - 201 Governor Regler Regulador Régulateur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 203 0118462 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 205 0080926 1 Screw Schraube Tornillo Vis 212 0080959 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 213 0116509 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 216 0118443 1 Choke Choke Estrangulador Étrangleur 226 0116504 1 Rod Stange Varilla Tringle 232 0080958 1 Spring Feder Resorte Ressort 234 0116494 1 Clip Clip Clip Clip 629 0118557 1 Spring Feder Resorte Ressort 630 0118558 1 Torsion spring Feder Resorte Ressort 748 0080926 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0008287 - 201 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Electrical Elektrische Anlagen Sistema eléctrico Électrique GPS 9700 40 0008287 - 201 Electrical Elektrische Anlagen Sistema eléctrico Électrique GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 77 0112090 1 Motor Motor Motor Moteur 239 0209175 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 318 0083641 4 Screw Schraube Tornillo Vis 333 0080935 2 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 334 0080941 2 Screw Schraube Tornillo Vis 356 0116500 1 Wire Kabel Alambre Fil 359 0118246 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 373 0116489 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 474 0080942 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 493 0209173 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 500 0208218 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 501 0080933 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 506 0118487 1 Screw Schraube Tornillo Vis 507 0118484 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 520 0118247 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 526 0084732 2 Screw Schraube Tornillo Vis 527 0084818 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 529 0118448 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 532 0116492 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 555 0080932 2 Screw Schraube Tornillo Vis 577 0119799 1 Cable Kabel Cable Câble 578 0083701 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 579 0116499 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 664 0208224 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 683 0116490 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0008287 - 201 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 3/8in Electrical Elektrische Anlagen Sistema eléctrico Électrique GPS 9700 42 0008287 - 201 Electrical Elektrische Anlagen Sistema eléctrico Électrique GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 729 0118428 1 Clip Clip Clip Clip 789 0116498 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 813 0084046 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 851 0110094 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 877 0118423 1 Alternator wire Lichtmaschinekabel Cable del alternador Câble d'alternateur 892 0115491 1 Ignition switch Ignition switch Ignition switch Ignition switch 920 0084045 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 927 0116493 1 Screw Schraube Tornillo Vis 947 0080923 1 Fuel solenoid Kraftstoffsolenoid Solenoide de combustible Solénoïde à carburant 990 0115490 1 Key Schlüssel Llave Clé 1012 0116497 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 1048 0112091 1 Module Modul Módulo Module 1059 0160170 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 1119 0119795 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0008287 - 201 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 13 x 0,5in Dipstick/Oil Pump Peilstab/Ölpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Réglette-jauge/Huile de Pompe GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 39 0110083 1 Plate Platte Placa Plaque 273 0118433 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 287 0118487 1 Screw Schraube Tornillo Vis 468 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 479 0080931 1 Screw Schraube Tornillo Vis 523 0116503 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 524 0116501 1 Seal Dichtung Empaque Joint 525 0116502 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 565 0081025 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 596 0118471 2 Screw Schraube Tornillo Vis 650 0208223 2 Screw Schraube Tornillo Vis 737 0118431 3 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 816 0081026 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 988 0079752 1 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-Ölfilteradapter Junta-adaptador del filtro de aceite Joint-raccord du filtre d'huile 1017 0118459 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1024 0118501 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 1027 0160161 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 1028 0081023 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 0008287 - 201 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 197 0160167 3 Screw Schraube Tornillo Vis 304 0209182 1 Blower housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 305 0080945 6 Screw Schraube Tornillo Vis 306 0208216 2 Screw Schraube Tornillo Vis 308 0209183 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 447 0208216 3 Screw Schraube Tornillo Vis 506 0118487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 573 0208221 1 Backplate Plattenrückwand Placa de atrás Plaque de fond 727 0208225 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 732 0118437 1 Screw Schraube Tornillo Vis 733 0208216 1 Screw Schraube Tornillo Vis 865 0208230 1 Air guide cover Luftführung Guía de aire Guide d'air 879 0208231 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1354 0208213 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 0008287 - 201 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No. 2 Flywheel/Starter Schwungrad/Starter Volante/Arrancador Volant/Démarreur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 0209177 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 55 0116538 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 56 0116510 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 57 0116511 1 Spring Feder Resorte Ressort 58 0116488 1 Rope Seil Cuerda Corde 59 0116513 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 60 0116536 1 Handle Handgriff Manija Poignée 65 0209180 4 Screw Schraube Tornillo Vis 73 0208201 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 74 0208202 4 Screw Schraube Tornillo Vis 332 0110095 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 363 0116487 1 Flywheel puller Abzieher des Schwungrads Extractor de volante Extracteur de volant 455 0208217 1 Cup Napf Taza Ecuelle 456 0116512 1 Friction plate Reibplatte Placa fricción Plaque de friction 459 0116535 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 515 0110872 1 Spring Feder Resorte Ressort 563 0209184 2 Screw Schraube Tornillo Vis 592 0209185 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 597 0110871 1 Screw Schraube Tornillo Vis 608 0208222 1 Starter complete Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 678 0209187 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 773 0110874 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 934 0039653 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1005 0209189 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 1006 0118427 1 Holder Halter Soporte Attache 0008287 - 201 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18 x 3/4in 18Nm/13ft.lbs Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 309 0118481 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 310 0084941 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 311 0111752 2 Carbon Brush Set Kohlenbürstensatz Juego de escobillas Jeu de balai de charbon 413 0208215 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 503 0116515 1 Strap Band Correa Ruban 510 0111583 1 Starter drive gear assembly Startergetriebe Engranaje transmisor de arranque Pignon du démarreur 544 0208220 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 697 0118487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 797 0116490 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 800 0208215 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 801 0111586 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 802 0111751 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 803 0208228 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 1051 0118468 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 1090 0111749 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 0008287 - 201 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation GPS 9700 58 0008287 - 201 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0081053 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0116520 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 9 0160160 1 Breather gasket Entlüfterdichtung Empaque del respiradero Joint de reniflard 12 0081020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0081018 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 51 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 52 0080912 1 Gasket Dichtung Junta Joint 94 0116552 1 Valve Ventil Válvula Soupape 102 0079783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 104 0080895 1 Pin Stift Pasador Goupille 117 0116522 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 121 0116548 1 Carburetor Kit Vergasersatz Juego de Carburador Jue de Carburateur 142 0116523 1 Nozzle body (holder) Düse Tobera Ajutage 163 0083242 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 255 0080798 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 273 0118433 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 276 0160164 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 277 0080908 1 Sealing ring Sealing ring Sealing ring Sealing ring 278 0116527 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 338 0083553 1 Seal Dichtung Empaque Joint 358 0208214 1 Engine Gasket Set Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 439 0118494 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 468 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 524 0116501 1 Seal Dichtung Empaque Joint 633 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0008287 - 201 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation GPS 9700 60 0008287 - 201 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 634 0116524 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 681 0118489 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 868 0080971 1 Seal Dichtung Empaque Joint 883 0080943 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 988 0079752 1 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-Ölfilteradapter Junta-adaptador del filtro de aceite Joint-raccord du filtre d'huile 1019 0209190 1 Label Kit Aufklebersatz Juego de calcomanias Jeu d'autocollants 1022 0081040 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 1036 0209191 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 1095 0209192 1 Valve gasket kit Ventildichtungssatz Juego de juntas de válvula Jeu de joints de soupape 0008287 - 201 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GPS 9700 64 0008287 - 201 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158988 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Kit Transportwagen Mecanismo de Transporte Dispositif de Transport 501 0158762 1 Shaft Welle Eje Arbre 502 0156373 2 Handle Handgriff Manija Poignée 503 0158077 2 Wheel Rad Rueda Roue 504 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 505 0086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 506 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 507 0077873 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 508 2004777 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 x 1,2 509 0159003 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 40 510 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 511 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 512 0074885 2 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 1/4-20 x 1-3/4in 513 0010649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B6 514 0111567 4 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 0008287 - 201 65 19 x 830 305 x 69.9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson GPS9700 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GPS9700 es un potente generador portátil diseñado para proporcionar energía fiable en una variedad de aplicaciones. Con su resistente construcción y su motor Briggs & Stratton de 4 tiempos, el GPS9700 puede generar hasta 7000 vatios de potencia máxima y 5500 vatios de potencia nominal. El generador también cuenta con un panel de control fácil de usar con indicadores LED, así como un disyuntor incorporado para proteger contra sobrecargas.

en otros idiomas