Klarstein 10032037 El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario
www.klarstein.com
VINOVILLA 20
BUILT-IN
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10032037 10032038 10040729
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Installation7
Inbetriebnahme und Bedienung10
Bedienfelder und Tastenfunktionen12
Wartung und Modikationen13
Fehlerbehebung17
Produktdatenblatt (10032037, 10032038)18
Produktdatenblatt (10040729)20
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland22
Hinweise zur Entsorgung24
Hersteller & Importeur (UK)24
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10032037, 10032038, 10040729
Stromversorgung 220 V ~ 50-60 Hz
English 25
Español 45
Français 65
Italiano 85
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie
das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen frei sind und reinigen Sie sie
regelmäßig.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtau-Prozess zu beschleunigen.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte, z. B. Eismaschinen, in den Kühlschrank.
Achten Sie darauf, den Kühlmittel-Kreislauf nicht zu beschädigen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit beschädigtem Netzkabel.
Fassen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Falls Sie doch eines
verwenden, achten Sie darauf, dass der Amperewert des angeschlossenen Geräts
den maximalen Amperewert des Netzkabels nicht überschreitet.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu den Seiten und 10 cm
Platz nach hinten, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Lassen Sie sie erst auf
Zimmertemperatur abkühlen.
Schließen Sie die Tür möglichst schnell, nachdem Sie Lebensmittel hinzugegeben
haben, damit die Kälte nicht entweicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Stellen Sie es nicht auf
einen weichen Untergrund, z. B. einen Teppich.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Lagern sie keine entzündlichen oder explosiven Substanzen im Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberächen berührt.
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
Schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen an, an die bereits andere
Küchengeräte angeschlossen sind.
Wenn der Kühlschrank ausgeht, ausfällt oder ausgeschaltet wird, warten Sie
5Minuten, bevor Sie ihn wieder einschalten, andernfalls könnte der Kompressor
Schaden nehmen.
5
DE
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
Besondere Hinweise
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln befüllen und
Lebensmittel entnehmen.
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den
Fächern des Gerätes führen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer es
wird explizit in der Anleitung erwähnt..
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ef zienteste Energienutzung
ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12°C einzustellen. Wenn die
Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die Temperatur
zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
6
DE
Besondere Hinweise zu den Regalen
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die efzienteste Energienutzung
ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere vom
Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung verursachen
oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die Energie
möglichst efzient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
NGemäßigt Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-32 °C vorgesehen.
ST Subtropisch Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
TTropisch Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des Weinkühlschranks.
Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen wir eine
Umgebungstemperatur von 23°C bis 25°C.
7
DE
INSTALLATION
Vor dem ersten Betrieb
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit sich
das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit offen, damit sich
produktionsbedingter Geruch verüchtigen kann.
WICHTIG: Alle Modelle ohne Frontbelüftung bzw. Belüftungsschlitze an der Front
sind keine Einbaugeräte und müssen frei stehen.
Standort
Der Ort, an dem Sie das Gerät aufstellen sollte:
belastbar und gut durchlüftet sein.
fern von direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen sein.
nicht zu feucht sein, wie z. B. Bäder oder Waschräume.
einen ebenen Boden haben.
über einen standardisierten Elektroanschluss verfügen.
über ein Steckdose mit Überspannungsschutz verfügen.
fern von Mikrowellen sein, da deren Interferenzen einen negativen Einuss auf das
Gerät haben könnten.
Ferner sollte die Umgebungstemperatur im Raum weder sehr kalt noch sehr warm sein.
Kälte und Wärme können sich möglicherweise negativ auf die Funktion auswirken, so
dass die gewünschte Innentemperatur nicht erreicht wird.
Aufstellung
Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial aus und um den Kühlschrank.
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker jederzeit zugänglich ist.
Lösen Sie das Netzkabel und stellen Sie das Gerät an seinen nalen Standort.
Stellen Sie ihn so auf, dass der Kompressor frei ist und keinen Kontakt zu anderen
Gegenständen oder Wänden hat.
Gleichen Sie kleine Bodenunebenheiten aus, bevor Sie das Gerät befüllen.
Benutzen Sie dazu die einstellbaren Füße. Drehen sie die hinteren Füße dafür
komplett herein und gleichen Sie die Schräglage mit den vorderen beiden Füßen
aus.
8
DE
Hinweis zu Einbaugeräten
Alle Geräte mit Belüftungsschlitzen am der Front sind zum Einbau geeignet, dürfen
aber nicht in komplett geschlossene Gehäuse eingebaut werden.
Halten Sie sich beim Einbau an das Installationsdiagramm auf der nächsten Seite
und achten Sie auf die angegebenen Abmessungen, damit die Luft ausreichend
zirkulieren kann.
Einbaugeräte saugen Luft rechts am Lüftungsrahmen an (manche Modelle auch an
der Rückseite) und lassen Sie über den Lüftungsrahmen vorne wieder heraus.
Das Netzkabel ist 2 Meter lang und rechts hinten angebracht, wenn Sie von vorne
auf das Gerät blicken.
Wie viele elektrische Geräte hat auch der Weinkühlschrank viele empndliche
Teile, die durch Stromausfall oder Blitzeinschlag beschädigt werden können. Ihre
Anschlüsse sollten daher mit einem Überspannungsschutz ausgestattet sein.
Falls Sie das Gerät in einen Rahmen mit Tür einbauen, muss sich unten in der Tür eine
Belüftungsöffnung benden. In heißen Klimazonen müssen außerdem Schlitze mit
einer Mindestabmessung von 40 mm x 200 mm oben an der Rückseite oder oben
an beiden Seiten des Gehäuses angebracht werden, damit kühle Luft einströmen
kann. Zur Rückwand des Rahmens muss mindestens 30 mm Platz gelassen werden.
Der Belüftungsschlitz sollte nicht an einer Seite angebracht werden an der bereits ein
anderes Gerät, wie beispielsweise ein Ofen, steht.
Installationsdiagramm für Modell 10032037, 10040729
9
DE
Installationsdiagramm für Modell 10032038
Öffnungswinkel
10032037, 10040729 10032038
10
DE
Kühlung und Wärmeaustausch
Geräte mit Oberächenkühlung Geräte mit Luftkühlung
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, indem sie die
POWER-Taste einige Sekunden gedrückt halten. Wenn die das Gerät zum ersten Mal
(oder nach längerer Zeit wieder) benutzen, gibt es eine Differenz zwischen der von
Ihnen eingestellten Temperatur und der Temperatur, die im Display angezeigt wird. Das
ist normal, da sich das Gerät erst abkühlen ist. Sobald das Gerät an ist stabilisiert sich
die Temperatur aber innerhalb weniger Stunden.
WICHTIG: Sollte der Kühlschrank durch einen Stromausfall ausgehen, warten Sie
3-5 Sekunden lang, bevor Sie ihn wieder einschalten. Andernfalls kann es sein, dass
das Gerät nicht angeht.
11
DE
Betriebsgeräusche
Beim Kühlen können unterschiedliche Geräusche auftreten, die aber nicht unbedingt
auf eine Fehlfunktion des Gerätes hinweisen müssen. Folgende Geräusche sind im
Kühlprozess völlig normal:
Gurgeln: Entsteht durch den Fluss des Kühlmittels durch das Gerät.
Knacken: Entstehen durch die Kontraktion und Expansion des Kühlmittels im
Kühlprozess.
Lüftergeräusche: Entstehen durch die Luftzirkulation im Gerät.
Beladung
Sie können die Weinaschen in Einzel- oder Doppelreihen in den Kühlschrank
legen. Falls sie nicht genug Flaschen haben um das Gerät komplett zu befüllen,
verteilen Sie die Flaschen, so dass sich nicht alle Flaschen oben oder unten im
Gerät benden.
Falls Sie etwas größere Flaschen haben oder die Füllmenge erhöhen möchten
können Sie auch einzelne oder alle Ablagen aus dem Kühlschrank entfernen.
Lassen Sie Platz zwischen Weinasche und Seitenwänden, damit die Luft im Kühlschrank
ungehindert zirkulieren kann und die kühle Luft im ganzen Kühlschrank verteilt.
Überladen Sie das Gerät nicht, um den Luftstrom im Gerät nicht zu behindern.
Blockieren Sie den internen Ventilator an der Rückseite nicht und stellen Sie ihn nicht zu.
Ziehen Sie nicht mehr als eine befüllte Ablage auf einmal heraus, da das Gerät sonst
nach vorn kippen könnte.
Decken Sie die Ablagen nicht mit Alufolie ab, um den Luftuss nicht zu blockieren.
Bewegen Sie das Gerät nicht während es mit Flaschen beladen ist. Sie könnten sich
verletzen oder das Gerät beschädigen.
Kühlschranktypen
Bitte beachten Sie, dass es je nach Beladung und Einstellungen ca. 24 Stunden dauert,
bis der Weinkühlschrank die eingestellte Temperatur erreicht.
Während dieser Zeit scheint sich die LED-Anzeige unregelmäßig zu verändern. Das ist
normal und dieser Vorgang tritt immer dann ein, wenn eine Einstellung geändert wird
oder wenn große Menge Weinaschen neu hinzugefügt wird.
10032037, 10040729: Kann sowohl eingebaut werden, als auch frei stehen.
Verfügt über ein Bedienfeld mit Sensortasten und ein LED-Display.
10032038: Ist für den Einbau ausgelegt und verfügt über eine LED-Anzeige.
Die Weinkühlschränke eignen sich zur Weinlagerung bei einer konstanten Temperatur
von 12°C. Sofern nicht vom Weinhersteller auf der Flasche angegeben, empfehlen wir
7°C für Champagner, 12°C für Weißwein und 18°C für Rotwein.
12
DE
Temperatureinstellungen
HINWEIS: Die LED zeigt standardmäßig die aktuelle Innentemperatur an.
Die elektrische Platine aller Modelle verfügt über eine Speicherfunktion. Es ist wichtig zu
verstehen, dass es einen Unterschied zwischen der Lufttemperatur im Weinkühlschrank
und der tatsächlichen Temperatur des Weines gibt: Sie müssen etwa 12 Stunden warten,
bevor sich die Temperatureinstellung auf die Weintemperatur auswirkt.
Sobald Sie die Temperatur eingestellt haben empfehlen wir ihnen, Sie vorerst nicht
mehr zu verändern. Der Thermostat hält die Temperatur im Weinkühlschrank mit einer
Abweichung von +/- 2,5ºC. Die thermische Trägheit des Weines und des Glases sorgt
aber dafür, dass die tatsächliche Temperatur des Weins nur um 0,5-1°C abweicht.
BEDIENFELDER UND TASTENFUNKTIONEN
Modell 10032037, 10040729
1 Zeigt die gemessene Temperatur im
Weinkühlschrank an.
2 Wenn Sie auf die Taste drücken fällt
die Temperatur Schrittweise um 1°C
bis zur niedrigsten Temperatur ab
und springt danach wieder auf die
höchste Temperatur.
3 Halten Sie die Taste im Standby-
Modus 3 Sekunden lang gedrückt,
um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie im eingeschalteten
Zustand kurz auf die Taste, um das
Licht ein- oder auszuschalten. Halten
Sie die Taste im eingeschalteten
Zustand 3 Sekunden gedrückt, um
das Gerät auszuschalten und in den
Standby-Modus zu wechseln.
13
DE
Modell 10032038
1 Halten Sie die Taste im Standby-
Modus 3 Sekunden lang gedrückt,
um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie im eingeschalteten
Zustand kurz auf die Taste, um das
Licht ein- oder auszuschalten. Halten
Sie die Taste im eingeschalteten
Zustand 3 Sekunden gedrückt, um
das Gerät auszuschalten und in den
Standby-Modus zu wechseln.
2 Zeigt die gemessene Temperatur im
Weinkühlschrank an.
3 Wenn Sie auf die Taste drücken fällt
die Temperatur Schrittweise um 1°C
bis zur niedrigsten Temperatur ab
und springt danach wieder auf die
höchste Temperatur.
WARTUNG UND MODIFIKATIONEN
Abtauen
Das entstehende Tauwasser ießt automatisch ab und landet in einem Auffangbehälter,
der sich der Rückseite des Geräts in der Nähe des Kompressors bendet. Durch die
Hitze des Kompressors verdampft das Wasser. Ein Teil das gesammelten Wassers zur
Erhaltung der Luftfeuchtigkeit im Auffangbehälter zurück. Es sorgt zur Erhaltung der
Luftfeuchtigkeit im Gerät und verhindert beispielsweise, dass Weinkorken austrocknen.
HINWEIS: In extrem warmen Gegenden kann es sein, dass Sie etwas Wasser
in den Sammelbehälter füllen müssen, um die Erhaltung der Luftfeuchtigkeit zu
gewährleisten.
14
DE
Ablagen anpassen
Ziehen Sie die Ablagen zum Beladen etwa zu 1/3 aus dem Gerät. An beiden Seiten
des Ablage bendet sich eine Kerbe, die Verhindert, dass Flaschen herausfallen.
Wenn Sie eine Ablage entfernen ziehen Sie sie einfach aus der Schiene, wie in den
folgenden Diagrammen dargestellt oder schieben Sie das Regal in die Schiene, bis die
Haltekrallen einrasten.
Einfaches Holzablage
1 Bevor Sie die Ablage (B) herausziehen, drücken Sie auf die Pins (A), die sich an
beiden Seiten der Ablage benden.
2 Ziehen Sie die Ablage an der Schiene entlang heraus und entnehmen Sie es .
3 Wenn Sie die Ablage wieder installieren möchten, installieren Sie sie in der
umgekehrter Reihenfolge, wie eben beschrieben.
Holzablage mit Führungsschienen
1 Ablage entnehmen: Halten Sie sich an die Abbildung links und ziehen Sie das
Regal heraus, bis die Haltekrallen (2) sichtbar werden. Drücken Sie auf die
Haltekrallen und ziehen Sie die Ablage heraus (1).
2 Ablage einsetzen: Halten Sie sich an die rechte Abbildung und schieben Sie das
Regal wieder in die Führungsschiene ein.
15
DE
Türaufhängung umdrehen
1 Installieren Sie den Weinkühlschrank an einem Ort, an dem sich die Tür im
maximalen Winkel öffnen lässt.
2 Verwenden Sie ein kleines Messer (2), um die Ziernägel (1) auf der
gegenüberliegenden Seite zu entfernen (siehe Bild 1).
3 Verwenden Sie den Sechskant-Schraubendreher (5), um die Schrauben (4) der
Fallsicherung (3) zu lösen, und entfernen Sie dann die Fallsicherung (siehe Bild 1).
4 Halten Sie die Tür fest und verwenden Sie den Sechskant-Schraubendreher (5), um
den Türwellenkern (6) aus den beiden Enden der Tür herauszuschrauben. Nehmen
Sie die Tür ab und legen Sie sie beiseite (siehe Bild 2).
16
DE
5 Entfernen Sie das obere und untere Türscharnier (7/8) mit dem Sechskant-
Schraubendreher (5) und montieren Sie die Türscharniere auf der
gegenüberliegenden Seite (siehe Bild 3 & 4).
6 Drehen Sie die Tür um 180° und installieren Sie die Tür auf der rechten Seite des
Weinkühlschranks (siehe Bild 5).
7 Befestigen Sie zum Schluss die Ziernägel und die Fallsicherung auf der
gegenüberliegenden Seite (siehe Bild 6).
Installation des Türgriffs
1 Nehmen Sie den Griff aus dem Schrank
heraus und nehmen Sie dann vier 4*35
Schrauben aus der Zubehörtasche.
2 Ziehen Sie die Türdichtung etwas zur
Seite und setzen Sie die Schrauben
innen an die Tür. Richten Sie den Griff
an den Löchern außen an der Tür aus
und ziehen Sie die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher fest.
Befestigen Sie die Türdichtung wieder.
3 Wenn die Schraubenlöcher des Griffs
größer als die Löchern der Tür sind,
verwenden Sie eine Bohrmaschine,
um die Löcher der Tür ein bisschen zu
weiten. Bohren Sie aber nur von der
Innenseite der Tür. Danach sollte sich der
Griff perfekt installieren lassen.
17
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz
Das Gerät
läuft nicht.
Es ist nicht eingesteckt.
Es ist ausgeschaltet.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Das Gerät
ist nicht kalt
genug.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen.
Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Das Licht
funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Die Birne ist kaputt.
Der Lichtschalter ist auf „aus“ gestellt.
Das Gerät
geht häug
an und aus.
Die Raumtemperatur ist höher als sonst.
Es benden sich viele Flaschen im Gerät.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Vibrationen Überprüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist
sehr laut.
Das Kühlmittel ist im Umlauf. Geräusche, die dadurch entstehen, sind
kein Fehler, sondern normal.
Nach jedem Kühlzyklus hört man ein Gurgeln, weil sich noch
Kühlmittel im Umlauf bendet.
Die Kontraktion und Ausdehnung der Innenwände kann zu einem
Knacken führen.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür
schließt nicht
richtig.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür wurde umgedreht und nicht richtig angebracht.
Die Dichtung oder der Magnet sind beschädigt.
Die Ablagen ragen zu weit heraus.
18
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10032037, 10032038
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: ja Anderes Kühlgerät: nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Abmessungen
(mm)
Höhe 820
Gesamtrauminhalt
(in dm3 oder L) 50Breite 295
Tiefe 570
EEI 122 Energieefzienzklasse F
Luftschallemissionen (in
dB(A) re1pW) 40 Luftschallemissions-
klasse C
Jährlicher
Energieverbrauch (in
kWh/a)
96 Klimaklasse: gemäßigte
Mindest-Umgebungstem-
peratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
16
Höchstumgebungs-
temperatur (in °C),
für die das Kühlgerät
geeignet ist
32
Winterschaltung nein
19
DE
Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt des
Fachs (in dm3
oder l)
Empfohlene Tem-
peratureinstellung
für eine optimierte
Lebensmittellage-
rung (in °C).
Diese Einstellun-
gen dürfen nicht
im Widerspruch
zu den Lagerbe-
dingungen gemäß
Anhang IV Tabelle
3 stehen.
Gefriervermögen
(in kg/24h)
Entfrostungsart
(automatische
Entfrostung = A,
manuelle Entfros-
tung = M)
Speisekammer fach nein - - - -
Weinlagerfach ja 50,0 12 - M
Kellerfach nein - - - -
Lagerfach für fri sche
Lebensmittel nein - - - -
Kaltlagerfach nein - - - -
Null-Sterne- oder
Eisbereiterfach
nein ----
Ein-Stern-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach nein - - - -
Drei-Sterne-Fach nein - - - -
Vier-Sterne-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil nein - - - -
Fach mit varia bler
Temperatur -----
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieefzienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des
Anhangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
20
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10040729
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: ja Anderes Kühlgerät: nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Abmessungen
(mm)
Höhe 820
Gesamtrauminhalt
(in dm3 oder L) 50Breite 295
Tiefe 570
EEI 121 Energieefzienzklasse F
Luftschallemissionen (in
dB(A) re1pW) 40 Luftschallemissions-
klasse C
Jährlicher
Energieverbrauch (in
kWh/a)
96 Klimaklasse: gemäßigte
Mindest-Umgebungstem-
peratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
16
Höchstumgebungs-
temperatur (in °C),
für die das Kühlgerät
geeignet ist
32
Winterschaltung nein
21
DE
Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt des
Fachs (in dm3
oder l)
Empfohlene Tem-
peratureinstellung
für eine optimierte
Lebensmittellage-
rung (in °C).
Diese Einstellun-
gen dürfen nicht
im Widerspruch
zu den Lagerbe-
dingungen gemäß
Anhang IV Tabelle
3 stehen.
Gefriervermögen
(in kg/24h)
Entfrostungsart
(automatische
Entfrostung = A,
manuelle Entfros-
tung = M)
Speisekammer fach nein - - - -
Weinlagerfach ja 50,0 5 - M
Kellerfach nein - - - -
Lagerfach für fri sche
Lebensmittel nein - - - -
Kaltlagerfach nein - - - -
Null-Sterne- oder
Eisbereiterfach
nein ----
Ein-Stern-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach nein - - - -
Drei-Sterne-Fach nein - - - -
Vier-Sterne-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil nein - - - -
Fach mit varia bler
Temperatur -----
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinaschen 20
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieefzienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des
Anhangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
22
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
23
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5 ,6) ist
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
24
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
25
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions26
Installation29
Use and Operation32
Display Board and Key Functions34
Maintenance and Modications35
Troubleshooting39
Product Data Sheet (10032037, 10032038)40
Product Data Sheet (10040729)42
Disposal Considerations44
Manufacturer & Importer (UK)44
TECHNICAL DATA
Item number 10032037, 10032038, 10040729
Power supply 220 V ~ 50-60 Hz
26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the voltage
shown on the rating label of this product.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with limited
physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and knowledge,
provided that they have been instructed in use of the device by a responsible person who
understands the associated risks.
Keep ventilation opening, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
It is recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible
deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged.
To avoid injury or death from electrical shock, do not operate the appliance with
wet hands, while standing on a wet surface.
It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or power
board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the electrical outlet.
When positioning the appliance, ensure that there is at least a 5 cm clearance at
the sides and a 10 cm clearance at the back as this is the main outlet for heat. This
will allow for adequate ventilation.
Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room temperature.
Close the door immediately after putting in any items so the inside temperature will
not rise dramatically.
Keep appliance away from any heat source or direct sunlight.
To x stably, the appliance must be placed on a at and solid surface. It should not
be laid on any soft material.
Do not place any other appliance on top of the refrigerator, and do not wet it.
Do not store something like ether, methanol, gasoline, which is easy to evaporate
burn or explode.
Do not use outdoors or in wet conditions.
Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull it from
the outlet.
Keep the cord away from heated surfaces.
This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall
outlet in your house is well earthed.
Connect your refrigerator to an independent electrical socket and use a safe
ground wire.
Turn on electricity only 5 minutes later after electricity goes off. Otherwise, the
compressor may be damaged.
27
EN
This appliance contains the coolant isobutane (R600a), a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is  ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to
the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant  owing around the
system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance
of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the
appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can
damage the eyes.
Special notes
Children between the ages of 3 and 8 are allowed to  ll refrigerators with food and
remove food.
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
A prolonged opening of the door can lead to a signi cant rise in temperature in the
compartments of the appliance.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
Notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
mentioned in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The shelves have been installed in advance to allow the most ef cient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature is set
too high, the wine may spoil; if the temperature is set too low, a lot of electricity is
consumed.
28
EN
Special notes on the shelves
The shelves were placed in advance in such a way that they allow the most efcient
use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use other types of shelves not approved by
the manufacturer, which may cause poor cooling or increase energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown to ensure the most efcient use
of energy.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the climate
class indicated on the unit‘s nameplate.
SN Extended
temperate
This cooling unit is designed for use at ambient
temperatures of 10-32 °C.
NTemperate This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-32 °C.
ST Subtropical This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-38 °C.
TTropical This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine refrigerator. For
optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an ambient temperature of
23°C to 25°C.
29
EN
INSTALLATION
Before rst Use
Allow 24 hours before switching on the wine cellar. During this time we recommend that
you leave the door open to clear any residual odors.
IMPORTANT: All models without front venting (air opening) are strictly for free
standing only.
Location
The location you have selected for your wine cellar should:
be unencumbered and well ventilated;
be well away from any heat source and direct sunlight;
not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.);
have a at oor;
have a standard and reliable electricity supply
have a surge protector tted to the electrical outlet;
Away from the microwave oven. Certain microwave ovens do not have wave
interference shield. When placed within 1 meter vicinity of the wine cabinet, they
may affect the operation of the wine cabinet.
Placing in cold or hot temperature conditions may cause cellar‘s temperatures
uctuating, and it will not reach the ideal one.
Installation
Unpack and remove all of the protection and adhesive strips from the packaging around
and inside the wine cellar.
The wine cellar must be positioned such that the plug is accessible. Release the
power cord. Move your wine cellar to its nal location. The wine cellar should be
installed in a suitable place where the compressor will not be subject to physical
contact.
Wine cellar must be leveled BEFORE loading your wines. Your wine cellar is
equipped with 4 adjustable feet to facilitate easy leveling. The cooler recommends
that you tighten the back feet to the maximum and adjust the front feet to level the
wine cellar.
30
EN
Hints on built-in Wine Cellars
Built-in wine cellars are front venting but are not designed to be fully integrated
behind a joinery door.
Please follow the installation diagram when installing built-in wine cellars.No less
than the minimum installation dimension, or it will affect the venting of cellar.
Built-in wine cellars draw air from right of ventilation frame (some models from the
rear) and expel through left of ventilation frame under the front door.
Built-in wine cellars have a power switch located on the control panel so power
point location is not critical.
The power cord is 2.0m in length and is xed on the right side at the back when
looking from front of cabinet.
As with most appliances of today, the wine cellar has sensitive electronic
components which are susceptible to damage through lightning and electricity
supply faults. It is therefore advised to use a power surge protector to avoid
problems of this nature.
Air vent on door must be provided for built-in wine cellars when a wood door
installed.
In Hot climate zone, an air vent or grid, with a minimum ventilation size of
200mm x 40mm MUST be cut out at the rear top of the back partitioning or at
the top of either side of the partitioning, allowing cool fresh air full access to ow
into the 30mm gap located at the rear of the cabinet. This air vent or grid must not
be opened on the same side as other appliances such as ovens or an area that
is sealed and without access to fresh cool air. Failing to comply with the above
specications could result in WARRANTY void.
Installation Drawing for Model 10032037, 10040729
31
EN
Installation Drawing for Model 10032038
Open Angle Size Drawings
10032037, 10040729 10032038
32
EN
Radiator System Description
Models that use Lateral Condensation
Cooling Mode
Models that use
Air cooling system
USE AND OPERATION
Plug in and switch on the cellar by pressing on the power button for a few seconds.
When you use the wine cellar for the rst time (or restart the wine cellar after having it
shut off for a long time), there will be a few degrees variance between the temperature
you have selected and the one indicated on the LED readout. This is normal and it is
due to the length of the activation time. Once the wine cellar is running for a few hours
everything will stabilize.
IMPORTANT: If the unit is unplugged, power is lost, or turned off, wait 3 to 5 minutes
before restarting the unit. The wine cellar will not start if you attempt to restart before
this time delay.
33
EN
Operating Noises
To reach the desired temperature settings, wine cellars, like all wine cellars operating
with compressors and fans, may produce the following types of noises. These noises are
normal and may occur as follows:
Gurgling sound - caused by the refrigerant owing through the appliance’s coils.
Cracking/popping sounds - resulting from the contraction and expansion of the
refrigerant gas to produce cold.
Fan operating sound - to circulate the air within the wine cellar.
Loading the Wine Cellar
You may load your wine bottles in single or double rows while taking note of the following:
if you do not have enough bottles to ll your wine cellar, it is better to distribute the load
throughout the wine cellar so as to avoid “all on top” or “all below” type loads.
Do remove or relocate adjustable wooden shelves to accommodate larger type
of bottles or increase the capacity of the cellar by stacking the bottles up when
necessary. (See removing shelves)
Keep smalls gap between the walls and the bottles to allow air circulation. Like an
underground cellar air circulation is important to prevent mould and for a better
homogeneous temperature within the cellar.
Do not over load your wine cellar to facilitate air circulation.
Avoid obstructing the internal fans (located inside on the back panel of the wine cellar).
Do not slide the shelves outwards beyond the xed position to prevent the bottles from falling.
Do not pull out more than one loaded shelf at a time as this may cause the wine cellar
to tilt forward.
Do not cover the wooden shelves with alloy foil or other materials, as it will obstruct
air circulation.
Do not move your wine cellar while it is loaded with wines. This might distort the
body of the wine cellar and cause back injury.
Types of Regulation
Please note that depending on the loading and settings chosen it takes about 24 hours
for the wine cellar to see the temperature stabilizing. During this time LED seems to
move erratically in particular,It is normal and this process occurs whenever the setting is
modied and/or whenever a large amount of bottles are added to the cellar.
10032037, 10040729: Both built-in and free-standing type, sensor touch controller and
LED display
10032038: Built-in type, LED displayer
These wine cellars reproduce the ideal conditions for wine storage, at a constant
recommended temperature of 12°C. T Unless stated by the wine maker on the bottle,
We recommends 7°C for your champagne, 12°C for whites and 18°C for reds.
34
EN
Temperature Settings
NOTE: The LED displays by default the actual internal air temperature. In the event of
a power interruption, all previous temperature settings are automatically erased and
it will revert to the preset temperature settings.
The electrical board of all models comes with memory function. It is important to
understand that there is a difference between the air temperature inside the wine cellar
and the actual temperature of the wine: You will need to wait approximately 12 hours
before noticing the effects of temperature adjustment due to the critical mass within a full
wine cellar.
Once the temperature is set, it is strongly advised not to toy with it or adjust frequently. The
thermostat will maintain the temperature inside the wine cellar within a +/- 2.5°C range.
But the thermal inertia of the wine and the glass is such that within this temperature range,
the actual temperature of the wine will only uctuate 0.5°C to 1°C.
DISPLAY BOARD AND KEY FUNCTIONS
Model 10032037, 10040729
1 Display the measured temperature
inside the wine cooler;
2 Each time, the temperature inside
will drop 1°C, until reduced to a
minimum, and then a return to the
highest temperature.
3 In standby mode: press and hold
for 3 seconds, power is turned on,
the machine starts. In the boot state:
short press this button, LED lights on/
off switch. In the boot state: press the
button for 3 seconds, the power is
off, the whole machine is closed.
35
EN
Modell 10032038
1 In standby mode: press and hold
for 3 seconds, power is turned on,
the machine starts. In the boot state:
short press this button, LED lights on/
off switch. In the boot state: press the
button for 3 seconds, the power is
off, the whole machine is closed.
2 Display the measured temperature
inside the wine cooler.
3 Each time, the temperature inside
will drop 1°C, until reduced to a
minimum, and then a return to the
highest temperature.
MAINTENANCE AND MODIFICATIONS
Defrosting
Defrost water from the wine cellar storage compartment drains automatically and part
of it goes into a drainage container, which is located at the back of the wine cellar
next to the compressor. The heat is transferred from the compressor and evaporates
any condensation that has collected in the pan. Part of the remaining water is collected
within the wine cellar for humidity purposes. This system enables the creation of the
correct humidity level inside your wine cellar required by the natural cork to maintain a
long lasting seal.
Notes: The water collected by condensation, is therefore recycled. Under extremely
dry environmental conditions, you may have to add some water into the water
container provided with your wine cellar.
36
EN
Adjusting & removing the shelves
For easy access to the storage content, you must pull the shelves approximately 1/3 of
its depth out of the rail compartment. These wine cabinets, however, are designed with
a notch on each side of the shelf tracks to prevent bottles from falling. When removing
any of these shelves out of the rail compartment, tilt the shelf as per the diagram and
simply pull out, or push in the shelf until it sits on the support brackets securely.
Common wooden shelf:
1 According to right instruction drawing to press one side of shelf limit pin (1), extract
and remove the shelf from the other side of support bracket (2), then take off the
shelf following the arrow mark (3).
2 Shelf installation will be opposite with shelf taking.
Sliding wooden shelf installation and taking instruction:
Shelf taking: According to below instruction drawing to pull out the shelf to support
bracket ①, press two sides of sliding roller buckles and pull out the shelf following the
arrow mark (1).
Shelf installation: According to below instruction drawing to push in the shelf
alignment with two sides of sliding roller following the arrow mark (2).
37
EN
Reversibility of the Door
1 Install the wine refrigerator in a place where the door can be opened at the
maximum angle.
2 Use a small knife (2) to remove the decorative nails (1) on the opposite side (see
gure 1).
3 Use the hexagonal screwdriver (5) to loosen the screws (4) of the drop guard (3),
and then remove the drop guard (see gure 1).
4 Hold the door and use the hexagonal screwdriver (5) to unscrew the door shaft
core (6) from both ends of the door. Remove the door and set it aside (see gure 2).
38
EN
5 Remove the upper and lower door hinges (7/8) with the hex screwdriver (5) and
install the door hinges on the opposite side (see gure 3 & 4).
6 Rotate the door 180° and install the door on the right side of the wine refrigerator
(see gure 5).
7 Finally, attach the decorative nails and the drop guard on the opposite side (see
gure 6).
Handle Installation Method
1 Take out handle from cabinet, then
take out four pcs 4*35 screws from
accessory bag.
2 Pull open door seal from the side of
door, then insert screws into the 2
handle holes on side of door, then
put the screws alignment the hole of
handle , tighten the screws by Phillips
screwdriver①then compress the door seal
3 If the screws holes of the handle don‘t
match perfectly with the holes of the
door, please use the electric drill to drill
the holes of the door a bit big (in surface
side), in order to install the handle
perfectly.
39
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause and Suggested Solution
Wine cellar
does not
operate.
Not plugged in.
The appliance is turned off.
The circuit breaker tripped or the fuse is broken.
Wine cellar
is not cold
enough.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The light does
not work.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The bulb is out of order.
The light button is “OFF”.
Turns on and
off frequently.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of contents has been added to the Wine cellar.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
Vibrations. Check to assure that the Wine cellar is level.
The Wine
cellar seems
to make too
much noise.
The rattling noise may come from the ow of the refrigerant, which is
normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the
ow of refrigerant in your Wine cellar.
Contraction and expansion of the inside walls may cause popping
and crackling noises.
The Wine cellar is not level.
The door will
not close
properly.
The Wine cellar is not level.
The door was reversed and not properly installed.
The gasket is faulty (magnet or rubber is spoiled).
The shelves are out of position.
40
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016
Supplier's name or trademark: Klarstein
Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identier: 10032037, 10032038
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating
appliance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(mm)
Height 820
Total volume (dm³ or L) 50Width 295
Depth 570
EEI 122 Energy efciency class F
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW) 40 Airborne acoustical
noise emission class C
Annual energy
consumption (kWh/a) 96 Climate class: temperate
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
16
Maximum ambient
temperature (ºC), for
which the refrigerating
appliance is suitable
32
Winter setting No
41
EN
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or L)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
These settings
shall not
contradict
the storage
conditions set
out in Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 50.0 12 - M
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or icemaking No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable
temperature
compartment
-----
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efciency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission
Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk
42
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016
Supplier's name or trademark: Klarstein
Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identier: 10040729
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating
appliance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(mm)
Height 820
Total volume (dm³ or L) 50Width 295
Depth 570
EEI 121 Energy efciency class F
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW) 40 Airborne acoustical
noise emission class C
Annual energy
consumption (kWh/a) 96 Climate class: temperate
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
16
Maximum ambient
temperature (ºC), for
which the refrigerating
appliance is suitable
32
Winter setting No
43
EN
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or L)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
These settings
shall not
contradict
the storage
conditions set
out in Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 50.0 5 - M
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or icemaking No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable
temperature
compartment
-----
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 20
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efciency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission
Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk
44
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
45
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad46
Instalación49
Puesta en marcha y uso52
Paneles de control y funciones de los botones54
Mantenimiento y modicaciones55
Resolución de problemas59
Ficha técnica del producto (10032037, 10032038)60
Ficha técnica del producto (10040729)62
Indicaciones sobre la retirada del aparato64
Fabricante e importador (Reino Unido)64
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10032037, 10032038, 10040729
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
46
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión
del mismo.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
Asegúrese de que todos los oricios de ventilación estén libres y límpielos
regularmente.
No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación.
No introduzca en la frigoríco dispositivos eléctricos, como máquinas de cubitos
de hielo.
Asegúrese de no dañar el sistema de refrigeración.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
Compruebe regularmente el cable de alimentación. No utilice el aparato con el
cable de alimentación dañado.
No toque el aparato, el enchufe ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
Si puede evitarlo, no utilice cables alargadores. Si a pesar de ello es necesaria
su utilización, asegúrese de que el valor en amperios del aparato conectado no
supere el valor máximo de amperios de cable de alimentación.
Deje al menos una distancia de 5 cm hacia los lados y 10 cm hacia atrás para que
el aire circule correctamente.
No introduzca alimentos calientes dentro del aparato. Deje que se enfríen primero
hasta la temperatura ambiente.
Cierre la puerta lo más rápido posible después de añadir los alimentos para evitar
que se escape el frío.
Coloque el aparato en una supercie sólida, plana y estable. No coloque el
aparato sobre una supercie blanda, como una alfombra.
No coloque objetos sobre el aparato.
No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
No utilice el aparato al aire libre.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con supercies
calientes.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra.
No conecte el aparato a tomas de corriente en la que ya se encuentren
conectados otros dispositivos.
Cuando el frigoríco se apague o se produzca un corte de luz, espere 5 minutos
antes de volver a encenderlo; de lo contrario, el compresor podría sufrir daños.
47
ES
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí in amable. Aunque sea in amable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, podrá escuchar también el  ujo del refrigerante. Este hecho es inevitable
y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el
transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de
líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Notas especiales
Los niños de 3 a 8 años pueden llenar y vaciar los frigorí cos.
Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Una apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento signi cativo
de la temperatura en los compartimentos del aparato.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
Notas sobre el uso correcto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el almacenamiento de vino.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado como aparato empotrado, a
menos que se mencione explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los estantes han sido preinstalados para un uso más e ciente de la energía.
Nota: Le recomendamos ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse; si la temperatura es demasiado baja, el
aparato consume mucha más electricidad.
48
ES
Notas especiales en los estantes
Las estanterías se han utilizado con antelación de tal manera que permiten el uso
más eciente de la energía.
Sólo use los estantes proporcionados por el fabricante.
Nunca bloquee los agujeros de las estanterías o utilice otro tipo de estanterías
no aprobadas por el fabricante, lo que puede causar una mala refrigeración o
aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice los estantes como se muestra en la ilustración para
asegurar el uso más eciente de la energía.
Notas sobre la temperatura ambiente
Instale esta unidad en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase
de clima indicada en la placa de identicación de la unidad.
SN Bajo Este refrigerador está concebido para un uso a
temperaturas ambiente de 10-32 °C.
NCálida Este refrigerador está concebido para un uso a
temperaturas ambiente de 16-32 °C.
ST Subtropical Este refrigerador está concebido para un uso a
temperaturas ambiente de 16-38 °C.
TSubtropical Este refrigerador está concebido para un uso a
temperaturas ambiente de 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuye en la temperatura interna del refrigerador de vino. Para
un funcionamiento óptimo del refrigerador de vino, recomendamos una temperatura
ambiente de 23°C a 25°C.
49
ES
INSTALACIÓN
Antes del primer uso
Deje el aparato en posición vertical durante 24 horas antes de ponerlo en marcha por
primera vez para que el líquido refrigerante pueda distribuirse correctamente. Deje la
puerta abierta durante este periodo para que los olores del proceso de fabricación
desaparezcan.
IMPORTANTE: Todos los modelos sin ventilación delantera o ranuras de
ventilación en la parte delantera no podrán empotrarse y deberán instalarse como
electrodomésticos independientes.
Lugar de instalación
El lugar elegido para instalar el aparato debe:
Soportar el peso y estar bien ventilado.
Estar lejos de la luz directa del sol y de fuentes de calor.
No ser demasiado húmedo, como por ejemplo un baño o un lavadero.
Contar con un suelo plano.
Disponer de una toma eléctrica estándar.
Disponer de una toma de corriente con protección contra alta tensión.
Situarse lejos de microondas, pues pueden provocar interferencias negativas en el
aparato.
Además, la temperatura ambiente en la estancia no debe ser ni muy alta ni muy baja.
El frío y el calor pueden tener un efecto adverso en el funcionamiento de la vinoteca,
provocando que no se alcance la temperatura deseada.
Colocación
Retire el material de embalaje del exterior y del interior de la vinoteca.
Coloque la vinoteca de tal manera que el enchufe esté disponible en cualquier
momento. Suelte el cable de alimentación e instale el aparato en su ubicación nal.
Colóquelo de tal manera que el compresor quede libre y no exista ningún contacto
con otros objetos o paredes.
Salve las irregularidades del suelo antes de llenar el aparato. Utilice para ello las
patas ajustables. Enrosque las patas traseras completamente y estabilice el aparato
con las patas delanteras.
50
ES
Indicaciones para aparatos empotrados
Todos los aparatos con ranuras de ventilación en la parte delantera pueden
empotrarse en otros muebles, pero no deben instalarse en carcasas completamente
cerradas.
Durante la instalación, cíñase al diagrama de instalaciones localizado en la
siguiente página y tenga en cuenta las medidas indicadas para que el aire pueda
circular correctamente.
Los dispositivos empotrados aspiran el aire por su parte derecha en el marco de
ventilación (algunos modelos también cuentan con esta característica en la parte
trasera) y lo expulsan a través de la rejilla de ventilación delantera.
El cable de alimentación mide dos metros y está montado en la parte trasera
derecha cuando mire el aparato de frente.
Como muchos dispositivos eléctricos, la vinoteca cuenta con muchas piezas
sensibles que pueden averiarse por un corte de luz. Sus conexiones deben estar
equipadas con una protección contra altas tensiones.
Si empotra el aparato en un marco con puerta, esta debe contar con una abertura
de ventilación. En las zonas de climas cálidos también deben contar con ranuras
con unas dimensiones mínimas de 40 mm x 200 mm en la parte superior trasera o
en la parte superior en ambos lados de la carcasa para que el aire pueda circular
correctamente. En la parte trasera del marco debe dejarse un espacio de al menos
30 mm. La ranura de ventilación no debe montarse en un lateral en el que ya existe
un aparato como un horno.
Diagrama de instalación para el modelo 10032037, 10040729
51
ES
Diagrama de instalación para el modelo 10032038
Ángulo de abertura de la puerta
10032037, 10040729 10032038
52
ES
Refrigeración e intercambio de calor
Aparatos con refrigeración supercial Aparatos con refrigeración por aire
PUESTA EN MARCHA Y USO
Conecte el enchufe en la toma de corriente y encienda el aparato pulsando el botón
POWER algunos segundos. Si utiliza el aparato por primera vez (o lo utiliza después de
un periodo prolongado de tiempo), existe una diferencia entre la temperatura que ha
seleccionado y la temperatura que aparece en el display. Este hecho es normal, pues el
aparato está enfriando. Cuando el aparato se encienda, la temperatura se estabilizará
transcurridas unas horas.
IMPORTANTE: Si la vinoteca se apaga debido a un corte de luz, espere 3-5
segundos antes de volver a encenderla. De lo contrario, es posible que el aparato
no se encienda.
53
ES
Sonidos provocados por el funcionamiento
Durante la refrigeración, es posible que se produzcan distintos sonidos que no tienen
por qué signicar un fallo en el funcionamiento. Los siguientes ruidos son normales
durante el proceso de refrigeración:
Borboteos: Provocados por el ujo del refrigerante en el aparato.
Crujidos: Provocados por la contracción y expansión del refrigerante en el proceso
de refrigeración.
Sonidos de ventilación: Provocados por la circulación de aire del aparato.
Carga
Puede colocar las botellas de vino en las individuales o dobles dentro de la
vinoteca. Si no tiene sucientes botellas para llenar la vinoteca por completo,
distribúyalas de tal manera que las botellas no queden acumuladas en la parte
inferior o en la parte superior.
Si tiene botellas de un tamaño mayor o desea aumentar la cantidad de botellas,
también puede retirar algunas baldas de la vinoteca.
Deje espacio entre las botellas de vino o las paredes laterales para que el aire
pueda circular correctamente y el aire frío se distribuya en toda la vinoteca.
No sobrecargue el aparato para no limitar la circulación del aire en su interior.
No bloquee el ventilador interno situado en la parte trasera del aparato.
No extraiga una balda llena de botellas; de lo contrario, el aparato podría
voltearse.
No cubra las baldas con papel de aluminio para evitar un bloqueo del ujo de
aire.
No mueva el aparato si este se encuentra cargado de botellas. Puede lesionarse o
averiar la vinoteca.
Tipos de vinotecas
Tenga en cuenta que en función de la carga y los ajustes, se necesitarán unas 24 horas
hasta que la vinoteca alcance la temperatura seleccionada.
Durante este tiempo, es posible que los indicadores LED cambien de manera irregular.
Se trata de un fenómeno normal y este proceso siempre se produce si ha cambiado un
ajuste o si ha añadido una gran cantidad de botellas de vino.
10032037, 10040729: Puede empotrarse o instalarse de manera independiente.
Dispone de un panel de control con botones táctiles y un display LED.
10032038: Está concebido para empotrarse y dispone de un indicador LED.
Las baldas se emplean para conservar el vino a una temperatura constante de 12 °C.
Si no se aconseja lo contrario por parte de los productores de vino, recomendamos una
temperatura de consumo de 7 °C para el champán, 12 °C para el vino blanco y 18 °C
para el vino tinto.
54
ES
Ajustes de temperatura
ADVERTENCIA: El LED muestra la temperatura interior actual.
Las placas eléctricas de todos los modelos disponen de una función de memoria.
Es importante entender que existe una diferencia entre la temperatura del aire en la
vinoteca y la temperatura real del vino: Debe esperar unas 12 horas antes de que los
ajustes de temperatura actúen en la temperatura del vino.
En cuanto haya regulado la temperatura, le recomendamos que no la modique de
momento. El termostato mantiene la temperatura en la vinoteca con una desviación de
+/- 2,5 ºC. La inercia térmica del vino y del cristal garantiza que la temperatura real
del vino varíe en solo 0,5-1 °C.
PANELES DE CONTROL Y
FUNCIONES DE LOS BOTONES
Modelo 10032037, 10040729
1 Muestra la temperatura registrada
en la vinoteca.
2 Si pulsa el botón, la temperatura
desciende en intervalos de 1 °C
hasta la temperatura más baja
y a continuación salta hasta la
temperatura más alta.
3 Mantenga pulsado el botón
3 segundos en modo standby
para iniciar el aparato. Pulse el
botón con el aparato encendido
para encender o apagar la luz.
Mantenga pulsado el botón 3
segundos con el aparato encendido
para apagarlo y cambiar al modo
standby.
55
ES
Modelo 10032038
1 Mantenga en modo standby el
botón pulsado durante 3 segundos
para encender el aparato. Pulse el
botón con el aparato encendido
para encender o apagar la luz.
Mantenga pulsado el botón 3
segundos con el aparato encendido
para apagarlo y cambiar al modo
standby.
2 Muestra la temperatura registrada
en la vinoteca.
3 Si pulsa el botón, la temperatura
desciende en intervalos de 1 °C
hasta la temperatura más baja
y a continuación salta hasta la
temperatura más alta.
MANTENIMIENTO Y MODIFICACIONES
Descongelar
El agua congelada uye automáticamente hasta caer en un recipiente colector situado
en la parte trasera del aparato cerca del compresor. A través del calor del compresor,
el agua se evapora. Una parte del agua acumulada se utiliza para producir la
humedad del aire en el recipiente colector. Se ocupa de generar la humedad en el
aparato y evita, por ejemplo, que los corchos se sequen.
ADVERTENCIA: En circunstancias de calor extremo, es posible que deba introducir
un poco de agua en el recipiente colector y para garantizar la generación de la
humedad.
56
ES
Ajustar las baldas
Extraiga 1/3 de cada bandeja para cargarla. En ambos lados de cada balda existe
una muesca que evita que las botellas se caigan. Si retira una balda, extráigala
completamente de sus guías tal y como aparece en los siguientes diagramas o
introduzca la balda en las guías hasta que se hayan encajado.
Balda simple de madera
1 Antes de extraer la balda (B), pulse en los pins (A) situados a ambos lados de la
balda.
2 Quite la balda completamente de las guías y extráigala.
3 Si desea colocarla de nuevo, instálela siguiendo el proceso a la inversa.
Baldas de madera con guías incluidas
1 Retirar balda: Siga la ilustración izquierda y extraiga la balda hasta que los
ganchos de sujeción (2) estén visibles. Presione los ganchos y extraiga la balda
(1).
2 Colocar la balda: Siga la ilustración derecha y deslice la balda de nuevo en sus
guías.
57
ES
Cambiar la orientación de apertura de la puerta
1 Instale la nevera para vinos en un lugar donde la puerta pueda abrirse en el
ángulo máximo.
2 Con un pequeño cuchillo (2), retire los clavos decorativos (1) del lado opuesto (ver
imagen 1).
3 Utilice el destornillador hexagonal (5) para aojar los tornillos (4) de la protección
contra caídas (3) y, a continuación, retire la protección contra caídas (ver
imagen1).
4 Sujete la puerta y utilice el destornillador hexagonal (5) para desatornillar el
núcleo del eje de la puerta (6) de ambos extremos de la puerta. Retire la puerta y
apártela (ver imagen 2).
58
ES
5 Retire las bisagras de la puerta superior e inferior (7/8) con el destornillador
hexagonal (5) e instale las bisagras de la puerta en el lado opuesto (ver imagen 3
y 4).
6 Gire la puerta 180° e instale la puerta en el lado derecho de la nevera para vinos
(ver imagen 5).
7 Por último, je los clavos decorativos y la protección contra caídas en el lado
opuesto (ver imagen 6).
Instalación del asa de la puerta
1 Extraiga el asa de la balda y coja 4
tornillos de tipo 4x35 de la bolsa de
accesorios.
2 Aparte un poco la junta de la puerta
y coloque los tornillos sobre la puerta.
Oriente el asa para que se alinee
con los oricios de la puerta y apriete
los tornillos con un destornillador de
estrella. Fije de nuevo la junta de la
puerta.
3 Si los oricios de los tornillos del asa
son mayores que los de la puerta,
utilice un taladro para agrandar un
poco los oricios de la puerta. Taladre
solo desde el interior de la puerta. A
continuación, debería poder instalar el
pasa perfectamente.
59
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa y solución
El aparato no
funciona.
No está enchufado.
Está apagado.
El fusible se ha extraído o está averiado.
El aparato
no enfría lo
suciente.
Compruebe los ajustes de temperatura.
El entorno requiere un ajuste menor de temperatura.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no se ha cerrado correctamente.
La junta de la puerta no sella correctamente.
La luz no
funciona.
El aparato no está enchufado.
El fusible se ha extraído o está averiado.
La bombilla se ha fundido.
El interruptor está en la posición “off”.
El aparato se
enciende y se
apaga con
frecuencia.
La temperatura ambiente es superior a la habitual.
Hay demasiadas botellas dentro del aparato.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no se ha cerrado correctamente.
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
La junta de la puerta no sella correctamente.
Vibraciones. Compruebe si el aparato se encuentra en posición completamente
vertical.
El aparato
emite
demasiados
ruidos
El líquido refrigerante está circulando. Los sonidos son normales y no
implican una avería.
Tras cada ciclo de refrigeración escuchará borboteos porque el
líquido de refrigeración sigue en circulación.
La contracción y expansión de las paredes interiores puede llevar a
que se produzcan crujidos.
El aparato no está recto.
La puerta no
cierra correc-
tamente.
El aparato no está recto.
La puerta se ha revertido y no se ha montado correctamente.
La junta o el imán están averiados.
Las baldas están colocadas demasiado hacia afuera.
60
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2016
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del provedor: Wallstraße 16, 10179 Berlín, DE
Identicador del modelo: 10032037, 10032038
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de
ruido:
no Tipo de diseño: de libre
instalación
Armarios para la
conservación de vinos:
Otros aparatos de
refrigeración:
no
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Dimensiones
totales (mm)
Altura 820
Volumen total
(dm³ o L) 50Anchura 295
Profundidad 570
EEI 122 Clase de eciencia
energética F
Ruido acústico aéreo
emitido (dB(A) re 1 pW) 40 Clases de ruido
acústico aéreo emitido C
Consumo de energía anual
(kWh/a) 96 Clase climática templada
Temperatura ambiente
mínima (°C) en la que
puede funcionar el aparato
de refrigeración
16
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que
puede funcionar el
aparato de
refrigeración
32
Ajuste de invierno no
61
ES
Parámetros del compartimento:
Tipos de compartimento
Parámetros del compartimento y valores
Volumen del
compar timento
(dm³ o L)
Ajuste de tempera-
tura recomendado
para conservación
optimizada de
ali mentos (°C).
Estos ajustes no con-
tradirán las condi-
ciones de conserva-
ción contempladas
en el anexo IV,
cuadro 3
Capacidad de
conge lación
(kg/24 h)
Tipo de
desescarche
(desescarche
automá tico =
A, desescarche
manual = M)
Despensa no - - - -
Conservación de
vinos sí 50,0 12 - M
Compartimento
bodega no - - - -
Alimentos frescos no - - - -
Helador no - - - -
0 estrellas/Fabri-
cación de hielo no - - - -
1 estrella no - - - -
2 estrellas no - - - -
3 estrellas no - - - -
4 estrellas no - - - -
Sección 2 estrellas no - - - -
Compartimento
temperatura
variable
- - - - -
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eciencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4,
letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: www.klarstein.es
62
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2016
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del provedor: Wallstraße 16, 10179 Berlín, DE
Identicador del modelo: 10040729
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de
ruido:
no Tipo de diseño: de libre
instalación
Armarios para la
conservación de vinos:
Otros aparatos de
refrigeración:
no
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Dimensiones
totales (mm)
Altura 820
Volumen total
(dm³ o L) 50Anchura 295
Profundidad 570
EEI 121 Clase de eciencia
energética F
Ruido acústico aéreo
emitido (dB(A) re 1 pW) 40 Clases de ruido
acústico aéreo emitido C
Consumo de energía anual
(kWh/a) 96 Clase climática templada
Temperatura ambiente
mínima (°C) en la que
puede funcionar el aparato
de refrigeración
16
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que
puede funcionar el
aparato de
refrigeración
32
Ajuste de invierno no
63
ES
Parámetros del compartimento:
Tipos de compartimento
Parámetros del compartimento y valores
Volumen del
compar timento
(dm³ o L)
Ajuste de tempera-
tura recomendado
para conservación
optimizada de
ali mentos (°C).
Estos ajustes no con-
tradirán las condi-
ciones de conserva-
ción contempladas
en el anexo IV,
cuadro 3
Capacidad de
conge lación
(kg/24 h)
Tipo de
desescarche
(desescarche
automá tico =
A, desescarche
manual = M)
Despensa no - - - -
Conservación de
vinos sí 50,0 5 - M
Compartimento
bodega no - - - -
Alimentos frescos no - - - -
Helador no - - - -
0 estrellas/Fabri-
cación de hielo no - - - -
1 estrella no - - - -
2 estrellas no - - - -
3 estrellas no - - - -
4 estrellas no - - - -
Sección 2 estrellas no - - - -
Compartimento
temperatura
variable
- - - - -
En el caso de los armarios para la conservación de vinos
Número de botellas de vino estándar 20
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eciencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4,
letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: www.klarstein.es
64
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
65
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et
des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité66
Avant la première utilisation69
Mise en service et utilisation72
Panneaux de commande et fonctions des touches74
Maintenance et modications75
Résolution des problèmes79
Fiche de données produit (10032037, 10032038)80
Fiche de données produit (10040729)82
Informations sur le recyclage84
Fabricant et importateur (UK)84
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10032037, 10032038, 10040729
Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz
66
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d‘utiliser l‘appareil vériez la tension sur la plaque signalétique. Branchez
l‘appareil sur des prises de tension correspondante uniquement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
Veiller à ce que les ouvertures de ventilation restent dégagées et nettoyez-les
régulièrement.
N‘utilisez qu‘aucun appareil mécanique pour accélérer le processus de dégivrage.
Ne placez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur comme par exemple une
sorbetière.
Faites attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
Contrôlez régulièrement le bon état du câble secteur. N‘utilisez pas l‘appareil avec
un câble secteur endommagé.
Ne touchez pas à l‘appareil, à la che de secteur ou au câble avec les mains
mouillées.
Si possible n‘utilisez aucune rallonge électrique. Si toutefois vous y êtes contraint,
veillez à ce que la puissance de la rallonge soit au moins égale à celle de
l‘appareil.
Laissez tout autour de l‘appareil au moins 5 cm d‘espace sur les côtés et 10 cm à
l‘arrière pour que l‘air puisse circuler librement.
Ne placez aucun aliment chaud dans l‘appareil. Laissez-les d‘abord refroidir à
température ambiante.
Refermer la porte dès que possible après avoir rangé des aliments pour que le froid
ne s‘échappe pas.
Placez l‘appareil sur un support solide et horizontal Ne le placez pas sur un
support mou, comme un tapis par exemple.
Ne posez aucun objet sur l‘appareil.
Ne rangez aucune substance inammable ou explosive dans l‘appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez toujours le
corps de la che.
Veillez à ce que le câble secteur ne touche aucune surface chaude.
Branchez l‘appareil sur une prise de terre uniquement.
Ne branchez pas l‘appareil sur une prise déjà occupée par d‘autres appareils
culinaires.
Lorsque le réfrigérateur s‘arrête tombe en panne ou quand vous l‘éteignez,
patientez 5 minutes avant de le rallumer pour ne pas risquer d‘endommager le
compresseur.
67
FR
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais in ammable. Bien qu’il soit in ammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le  ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune in uence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport a n de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Remarques particulières
Les enfants de 3 à 8 ans sont autorisés à charger les réfrigérateurs et à s‘y servir.
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation signi cative
de la température dans les compartiments de l‘appareil.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
Consignes pour une bonne utilisation
Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
Cet appareil n‘est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement autorisé
par la notice.
Cet appareil ne convient pas pour la congélation d‘aliments.
Les clayettes ont été installées pour permettre l‘utilisation la plus ef cace de
l‘énergie.
Remarque : Il est recommandé de régler la température à 12 ° C. Une température
trop élevée peut abîmer le vin, une température trop basse consomme beaucoup
d‘électricité.
68
FR
Notes spéciales sur les étagères
Les étagères ont été utilisées à l‘avance de manière à permettre l‘utilisation la plus
efcace possible de l‘énergie.
N‘utilisez que les étagères fournies par le fabricant.
Ne bouchez jamais les trous des étagères et n‘utilisez jamais d‘autres types
d‘étagères non approuvées par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un mauvais
refroidissement ou augmenter la consommation d‘énergie.
Nous vous recommandons d‘utiliser les étagères comme indiqué sur l‘illustration
pour assurer une utilisation optimale de l‘énergie.
Notes sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l‘appareil.
SN Basses Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 10 à 32 ° C.
NModérées Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16-32 °C.
ST Subtropicales Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16-38 °C.
TTropicales Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16-43 °C.
La température ambiante inuence la température interne du réfrigérateur à vin. Pour
un fonctionnement optimal du réfrigérateur à vin, nous recommandons une température
ambiante de 23°C à 25°C.
69
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, laissez l’appareil reposer pendant 24 heures, an que
le uide réfrigérant puisse se répartir. Pendant ce temps, laissez la porte ouverte
pour que les odeurs de l’appareil neuf puisse s’évacuer.
IMPORTANT : tous les modèles sans aération frontale ni fentes de ventilation en
façade ne conviennent pas pour une installation encastrée et doivent être installés en
pose libre.
Emplacement
L’emplacement de l’appareil doit être :
Solide pour supporter les charges et bien ventilé.
A l’abri de l’ensoleillement direct et des sources de chaleur.
Pas trop humide, comme le sont les salles de bains ou les buanderies.
Un sol support horizontal.
Equipé d’un branchement électrique standardisé.
Equipé d’une prise protégée contre les surtensions.
Loin des micro-ondes, car leurs interférences ont une inuence potentiellement
négative sur l’appareil.
De plus, la température ambiante de la pièce ne doit être ni très froide ni très chaude.
Le froid et la chaleur peuvent avoir des effets négatifs sur les fonctionnalités, empêchant
ainsi d’atteindre la température désirée à l’intérieur de l’appareil.
Installation
Retirez tous les matériaux d’emballage autour et à l’intérieur du cave à vin.
Placez la cave à vin de façon à ce que la prise reste accessible à tout moment.
Détachez le câble secteur et placez l’appareil à son emplacement dénitif. Placez-
le de façon à ce que le compresseur soit libre et ne soit au contact ni des murs ni
d’autres objets.
Compensez les inégalités du sol avant de remplir l’appareil. utilisez pour cela les
pieds réglables. Tournez les pieds du fond pour les faire rentrer complètement et
compensez le déséquilibre avec les deux pieds de devant.
70
FR
Conseil pour les appareils encastrés
Tous les appareils munis de fentes d’aération en façade sont adaptés à l’installation
encastrée, mais ne doivent pas être complètement enfermés dans des boîtiers ou
éléments.
Pour le montage, tenez-vous en au schéma d’installation sur la page suivante et
veillez à respecter les indications de mesures an que l’air puisse circuler librement.
Les appareils encastrés aspirent de l’air à droite par le coffre de ventilation
(par l’arrière également pour quelques modèles) et l’évacuent par le coffre de
ventilation vers l’avant.
Le câble secteur fait 2 m de long et est branché à l’arrière droit, lorsque vous
regardez l’appareil de face.
Comme beaucoup d’appareils électriques, la cave à vin possède aussi de
nombreuses pièces sensibles qui risquent d’être endommagées en cas de coupure
de courant ou de décharge au branchement. Pour cette raison, vos prises doivent
être équipées d’une protection contre la surcharge.
Si vous encastrez l’appareil dans un coffrage avec une porte, la porte doit
comporter une ouverture de ventilation en bas. Dans les zones climatiques chaudes
il est en plus nécessaire d’ajouter des fentes d’aération d’une dimension minimale
de 40 mm x 200 mm à l’arrière du coffrage en haut , ou bien sur les deux côtés du
coffrage, pour que l’air frais puisse y pénétrer. Une distance de 30 mm minimum
doit être laissée libre entre l’arrière du coffrage et le mur. La fente d’aération ne doit
pas être aménagée sur un côté où se trouverait déjà un autre appareil tel qu’un
four.
Schéma d’installation pour le modèle 10032037, 10040729
71
FR
Schéma d’installation pour le modèle 10032038
Angle d’ouverture
10032037, 10040729 10032038
72
FR
Refroidissement et échange de chaleur
Appareils avec refroidissement par les
surfaces externes
Appareils refroidis par air
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
Branchez la che dans la prise et allumez l’appareil en maintenant quelques secondes
la touche POWER. Si vous utilisez l’appareil pour la première fois (ou après une longue
période de non-utilisation), il peut y avoir un écart entre la température demandée et
celle qui s’afche à l’écran. Cela est normal, car l’appareil doit d’abord refroidir. A
partir du moment où l’appareil est allumé, il a besoin de quelques heures pour stabiliser
la température.
IMPORTANT : si la cave à vin s’éteint à cause d’une coupure de courant, patientez 3
à 5 secondes avant de la rallumer. Faute de quoi l’appareil pourrait ne pas démarrer.
73
FR
Bruits de fonctionnement
Lors du refroidissement, divers bruits peuvent être émis, qui n’indiquent toutefois pas
nécessairement un défaut de fonctionnement de l’appareil. Les bruits suivants font partie
du cycle de refroidissement et sont entièrement normaux :
Gargouillis : ils sont provoqués par le ux de uide réfrigérant dans l’appareil.
Craquements : ils sont provoqués par la contraction et l’expansion du uide
réfrigérant pendant le processus de refroidissement.
Bruits de ventilateur : ils sont provoqués par la circulation de l’air dans l’appareil.
Chargement de l’appareil
Vous pouvez ranger les bouteilles de vin en rang simple ou double dans la cave à vin.
Si vous n’avez pas assez de bouteilles pour remplir complètement l’appareil, répartissez
les bouteilles pour qu’elles ne se trouvent pas toutes en haut ou en bas de l’appareil.
Si vous avez des bouteilles un peu plus grandes ou que vous voulez augmenter
le volume de remplissage, vous pouvez aussi retirer de la cave à vin les étagères
simples voire toutes les étagères.
Laissez un espace entre les bouteilles et les parois latérales pour que l’air puisse
circuler librement dans la cave à vin et que l’air frais se répartisse dans l’ensemble
de la cave à vin.
Ne surchargez pas l’appareil pour ne pas empêcher la circulation de l’air à
l’intérieur.
Ne bloquez pas le ventilateur interne au dos de l’appareil et ne l’arrêtez pas.
Ne sortez pas plus d’une étagère chargée à la fois, car l’appareil risquerait de
basculer vers l’avant.
Ne couvrez pas les étagères avec du papier aluminium pour ne pas bloquer la
circulation de l’air.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est chargé de bouteilles. Vous risqueriez de
vous blesser ou d’endommager l’appareil.
Types de cave à vins
Veuillez noter que selon la charge et les réglages la cave à vin peut avoir besoin de
24 heures environ avant d’atteindre la température demandée. Pendant ce temps,
l’afchage LED semble changer de façon irrégulière. Cela est normal et ce processus
se produit systématiquement lorsque vous modiez un réglage ou lorsque de grandes
quantités de bouteilles viennent d’être ajoutées.
10032037, 10040729 : peut-être aussi bien encastré qu’installé en pose libre.
Dispose d’un panneau de commande avec des touches sensitives et d’un écran
LED.
10032038 : est conçu pour être encastré et dispose d’un afchage LED.
Les caves à vin servent à conserver le vin à une température constante de 12°C. Sans
indication sur la bouteille par le fabricant du vin, nous vous recommandons 7°C pour
le champagne, 12°C pour le vin blanc et 18°C pour le vin rouge.
74
FR
Réglages de la température
REMARQUE : la LED indique par défaut la température intérieure actuelle.
La platine électrique de tous les modèles dispose d’une fonction de mémorisation. Il
est important de savoir qu’il y a une différence entre la température de l’air ambiant à
l’intérieur de la cave à vin et celle du vin lui-même : il faut environ 12 heures avant que
le vin ne s’approche de la température réglée.
Dès que vous aurez réglé la température, nous vous recommandons de ne plus la
modier. Le thermostat maintient la température de la cave à vin avec un écart de +/-
2,5ºC. L’inertie thermique du vin et celle du verre assurent toutefois que la variation
réelle de température du vin soit limitée à 0,5-1°C.
PANNEAUX DE COMMANDE ET FONCTIONS DES
TOUCHES
Modèle 10032037, 10040729
1 Indique la température mesurée
dans la cave à vin.
2 Lorsque vous appuyez sur cette
touche, la température diminue
par intervalle de 1°C jusqu’à
la plus basse possible et passe
ensuite de nouveau à la plus haute
température.
3 En mode veille, maintenez la touche
3 secondes pour allumer l’appareil.
Lappareil étant allumé, appuyez
brièvement sur cette touche pour
allumer ou éteindre la lumière.
Lappareil allumé, maintenez la
touche3 secondes pour éteindre
l’appareil et passer en mode veille.
75
FR
Modèle 10032038
1 En mode veille, maintenez la
touche 3 secondes pour allumer
l’appareil. l’appareil étant allumé,
appuyez brièvement sur la touche
pour allumer ou éteindre la lumière.
Lappareil allumé, maintenez la
touche 3 secondes pour éteindre
l’appareil et passer en mode veille.
2 Indique la température mesurée à
l’intérieur de la cave à vin.
3 Si vous appuyez sur cette touche, la
température diminue par intervalle
de 1°C jusqu’à la plus basse
température et passe ensuite à la
plus haute température.
MAINTENANCE ET MODIFICATIONS
Décongélation
L’eau du dégivrage s’écoule automatiquement et atteint un bac de récupération qui se
trouve à l’arrière de l’appareil près du compresseur. Grâce à la chaleur du compresseur,
cette eau s’évapore. Une partie de l’eau est recueillie pour le maintien de l’humidité
de l’air dans le bac de récupération. Elle sert au maintien de l’humidité de l’air dans
l’appareil et évite par exemple que les bouchons de vin ne se dessèchent.
REMARQUE : dans les endroits extrêmement chauds, il peut arriver que vous ayez
besoin d’ajouter un peu d’eau dans le bac de récupération pour garantir le maintien
de l’humidité.
76
FR
Adapter les étagères
Pour les charger, tirez les étagères d’environ 1/3 vers l’extérieur. Des deux côtés de
l’étagère se trouve une encoche qui empêche que les bouteilles de tomber. Lorsque
vous voulez retirer une étagère, sortez-la simplement des rails comme indiqué sur le
schéma suivant, ou glissez l’étagère sur les rails jusqu’à ce que les griffes de retenue se
referment.
Etagère en bois simple
1 Avant de retirer l’étagère (B), appuyez sur les pins (A) qui se trouvent des deux
côtés de l’étagère.
2 Tirez l’étagère en suivant les rails pour la sortir et retirez-la.
3 Pour réinstaller l’étagère, replacez-la en procédant exactement en sens inverse de
la description ci-dessus.
Etagère en bois avec rails de guidage
1 Retirer une étagère : suivez précisément l’illustration de gauche et sortez l’étagère
jusqu’à ce que les griffes de retenue (2) soient visibles. Appuyez sur les griffes de
retenue et sortez l’étagère (1).
2 Installer une étagère : suivez précisément l’illustration de droite et glissez l’étagère
dans les rails de guidage pour la rentrer.
77
FR
Modication du sens d’ouverture de la porte
1 Installez le réfrigérateur à vin dans un endroit où la porte peut être ouverte à l‘angle
maximum.
2 À l‘aide d‘un petit couteau (2), retirez les clous décoratifs (1) du côté opposé (voir
gure 1).
3 Utilisez le tournevis hexagonal (5) pour desserrer les vis (4) de la protection contre
les chutes (3), puis retirez la protection contre les chutes (voir gure 1).
4 Tenez la porte et utilisez le tournevis hexagonal (5) pour dévisser le noyau de
l‘arbre de porte (6) des deux extrémités de la porte. Retirez la porte et mettez-la de
côté (voir gure 2).
78
FR
5 Retirez les charnières supérieures et inférieures de la porte (7/8) à l‘aide du
tournevis hexagonal (5) et installez les charnières de la porte du côté opposé (voir
gure 3 et 4).
6 Faites pivoter la porte de 180° et installez-la sur le côté droit du réfrigérateur à vin
(voir gure 5).
7 Enn, xez les clous décoratifs et la protection contre les chutes du côté opposé
(voir gure 6).
Installation de la poignée de porte
1 Sortez la poignée de la cave à vin et
prenez ensuite les vis de 4*35 dans la
pochette à accessoires.
2 Ecartez un peu le joint de porte sur le
côté et installez les vis à l’intérieur de
la porte. Placez la poignée en face des
trous à l’extérieur de la porte et serrez
bien les vis avec un tournevis cruciforme.
Remettez en place le joint de porte.
3 Si les trous des vis de la poignée sont
plus grands que les trous de la porte,
utilisez une perceuse pour élargir un peu
les trous de la porte. Percez uniquement
de l’intérieur de la porte. Ensuite, la
poignée devrait s’installer parfaitement.
79
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible et solution
Lappareil ne
fonctionne
pas.
Il n’est pas branché.
Il est éteint.
Le fusible est manquant ou défectueux.
Lappareil ne
refroidit pas
assez.
Contrôlez les réglages de températures.
L’environnement nécessite un réglage de température plus bas.
La porte est restée trop souvent ouverte.
La porte est mal fermée.
Le joint de porte n’est plus étanche.
La lumière ne
s’allume pas.
Lappareil n’est pas branché.
Le fusible est manquant ou défectueux.
Lampoule est défectueuse.
L’interrupteur de l’éclairage est sur la position „éteint“.
Lappareil
s’arrêt et
redémarre
souvent.
La température ambiante est plus élevée que la normale.
Lappareil contient beaucoup de bouteilles.
La porte a été trop souvent ouverte.
La porte est mal fermée.
La température est mal réglée.
Le joint de porte n’est pas étanche.
Vibrations Vériez que l’appareil est bien posé à plat.
Lappareil est
très bruyant
Le uide réfrigérant est en circuit fermé. Les bruits émis sont normaux
et ne sont pas un défaut.
Après chaque cycle de refroidissement on peut entendre un
gargouillement, car du uide réfrigérant se trouve encore dans le
circuit.
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent provoquer
un craquement.
Lappareil n’est pas posé bien à plat.
La porte
ferme mal.
Lappareil n’est pas posé bien à plat.
La porte a été modiée et mal réinstallée.
Le joint ou l’aimant sont endommagés.
Les étagères sont trop tirées vers l’extérieur.
80
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n° 2019/2016
Nom du fournisseur ou marque commerciale: Klarstein
Adresse du fournisseur: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Référence du modèle: 10032037, 10032038
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau
de bruit:
non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du
vin:
oui Autre appareil de
réfrigération:
non
Paramètres généraux du produit
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Dimensions
hors tout (mm)
Hauteur 820
Volume total
(dm³ ou L) 50Largeur 295
Profondeur 570
EEI 122 Classe d’efcacité
énergétique F
Émissions de bruit acous-
tique dans l’air
(dB(A) re 1 pW)
40
Classe d’émission de
bruit acoustique dans
l’air
C
Consommation d’énergie
annuelle (kWh/an) 96 Classe climatique: tempérée
Température ambiante
minimale (°C) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
16
Température ambiante
maximale (°C) à
laquelle l’appareil
de réfrigération est
adapté
32
Réglage hiver non
81
FR
Paramètres des compartiments
Type de compartiment
Paramètres et valeurs de compartiment
Volume du
compartiment
(dm³ ou L)
Réglage de
température
recommandé pour
un stockage opti-
misé des denrées
alimentaires (°C).
Ces réglages ne
doivent pas être
en contradic-
tion avec les
conditions de
stockage prévues
à l’annexe IV,
tableau 3.
Pouvoir de
congélation
spécique
(kg/24h)
Mode de
dégivrage
(dégivrage
automatique = A,
dégivrage manuel
= M)
Garde-manger non - - - -
Stockage du vin oui 50,0 12 - M
Cave non - - - -
Alimentaires fraîches non - - - -
Denrées hautement
périssables non - - - -
Sans étoile ou
fabrication de glace non - - - -
1 étoile non - - - -
2 étoiles non - - - -
3 étoiles non - - - -
4 étoiles non - - - -
Zone 2 étoiles non - - - -
Compartiment à
température variable -----
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efcacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe
du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: www.klarstein.fr
82
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n° 2019/2016
Nom du fournisseur ou marque commerciale: Klarstein
Adresse du fournisseur: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Référence du modèle: 10040729
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau
de bruit:
non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du
vin:
oui Autre appareil de
réfrigération:
non
Paramètres généraux du produit
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Dimensions
hors tout (mm)
Hauteur 820
Volume total
(dm³ ou L) 50Largeur 295
Profondeur 570
EEI 121 Classe d’efcacité
énergétique F
Émissions de bruit acous-
tique dans l’air
(dB(A) re 1 pW)
40
Classe d’émission de
bruit acoustique dans
l’air
C
Consommation d’énergie
annuelle (kWh/an) 96 Classe climatique: tempérée
Température ambiante
minimale (°C) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
16
Température ambiante
maximale (°C) à
laquelle l’appareil
de réfrigération est
adapté
32
Réglage hiver non
83
FR
Paramètres des compartiments
Type de compartiment
Paramètres et valeurs de compartiment
Volume du
compartiment
(dm³ ou L)
Réglage de
température
recommandé pour
un stockage opti-
misé des denrées
alimentaires (°C).
Ces réglages ne
doivent pas être
en contradic-
tion avec les
conditions de
stockage prévues
à l’annexe IV,
tableau 3.
Pouvoir de
congélation
spécique
(kg/24h)
Mode de
dégivrage
(dégivrage
automatique = A,
dégivrage manuel
= M)
Garde-manger non - - - -
Stockage du vin oui 50,0 5 - M
Cave non - - - -
Alimentaires fraîches non - - - -
Denrées hautement
périssables non - - - -
Sans étoile ou
fabrication de glace non - - - -
1 étoile non - - - -
2 étoiles non - - - -
3 étoiles non - - - -
4 étoiles non - - - -
Zone 2 étoiles non - - - -
Compartiment à
température variable -----
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 20
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efcacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe
du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: www.klarstein.fr
84
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
85
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto:
INDICE
Avvertenze di sicurezza86
Installazione89
Messa in funzione e utilizzo92
Pannello dei comandi e tasti funzione94
Manutenzione e modiche95
Risoluzione dei problemi99
Scheda dati del prodotto (10032037, 10032038)100
Scheda dati del prodotto (10040729)102
Avviso di smaltimento104
Produttore e importatore (UK)104
DATI TECNICI
Articolo numero 10032037, 10032038, 10040729
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
86
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell‘uso, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il
dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
Assicurarsi che l‘apertura di ventilazione non sia ostruita e pulirla regolarmente.
Non utilizzare apparecchi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento.
Non introdurre nel frigorifero apparecchi elettrici, come ad esempio macchine per
il ghiaccio.
Fare attenzione a non danneggiare il circuito del liquido refrigerante.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore, da un tecnico specializzato o da un soggetto qualicato.
Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non
utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Non toccare il dispositivo, la spina e il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non utilizzare prolunghe. Tuttavia se l´utilizzo di una prolunga dovesse essere
necessario, assicurarsi che i valori ampere del dispositivo collegato non superino i
valori ampere massimi del cavo di alimentazione.
Lasciare almeno 5 cm di spazio libero intorno al dispositivo e 10 cm sul retro
afnché l´aria possa circolare liberamente.
Non introdurre alimenti caldi nel dispositivo. Far raffreddare gli alimenti a
temperatura ambiente.
Chiudere lo sportello il prima possibile dopo aver introdotto gli alimenti.
Posizionare il dispositivo su una supercie stabile. Non collocare il dispositivo su
una supercie morbida, ad esempio su un tappeto.
Non collocare oggetti sul dispositivo.
Non conservare sostanze inammabili o esplosive all´interno del dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo all‘aperto.
Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione, bensì afferrare la spina alla
base.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi superci calde.
Collegare il dispositivo solo a prese dotate di messa a terra.
Non collegare il dispositivo ad una pressa alla quale sono già collegati altri
apparecchi.
In caso di spegnimento o di mancanza di corrente, attendere 5 minuti prima di
riaccendere il dispositivo. In caso contrario il compressore potrebbe danneggiarsi.
87
IT
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma in ammabile. Anche se è in ammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il  usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
Note speciali
Bambini tra 3 e 8 anni possono mettere oggetti nel frigorifero e toglierli.
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Un‘apertura prolungata dello sportello può portare ad un signi cativo aumento
della temperatura nei vani dell‘apparecchio.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
Informazioni sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
Questo dispositivo non è adatto all‘installazione a incasso, a meno che
speci camente indicato nel manuale.
Questo dispositivo non è adatto al congelamento di alimenti.
I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere la massima ef cienza
energetica.
Nota: si consiglia di impostare la temperatura a 12 °C. Se la temperatura impostata
è troppo alta, il vino può andare a male. Se, invece, la temperatura impostata è
troppo bassa, si consuma molta corrente.
88
IT
Note speciali sugli ripiani
I ripiani sono stati utilizzati in anticipo in modo tale da consentire l‘uso più efciente
possibile dell‘energia.
Utilizzare solo gli ripiani forniti dal produttore.
Non ostruire mai i fori dei ripiani o utilizzare altri tipi di ripiani non approvati
dal produttore, che possono causare un cattivo raffreddamento o aumentare il
consumo energetico.
Si consiglia di utilizzare i ripiani come mostrato nell‘illustrazione per garantire l‘uso
più efciente possibile dell‘energia.
Note sulla temperatura ambiente
Installare l‘unità in un luogo in cui la temperatura ambiente corrisponda alla classe
climatica indicata sulla targhetta dell‘unità.
SN Bassa Questo dispositivo è adatto all’uso a temperature
ambiente di 10-32 °C.
NTemperata Questo dispositivo è adatto all’uso a temperature
ambiente di 16-32 °C.
ST Subtropicale Questo dispositivo è adatto all’uso a temperature
ambiente di 16-38 °C.
Ttropicale Questo dispositivo è adatto all’uso a temperature
ambiente di 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuenza la temperatura interna del frigorifero per il vino.
Per un funzionamento ottimale del frigorifero per il vino, si consiglia una temperatura
ambiente compresa tra 23°C e 25°C.
89
IT
INSTALLAZIONE
Avvertenze per il primo utilizzo
Attendere 24 ore prima di mettere in funzione il dispositivo per la prima volta afnché il
refrigerante possa distribuirsi. Inoltre lasciare lo sportello aperto in modo che gli odori di
produzione svaniscano.
IMPORTANTE: tutti i modelli senza ventilazione frontale o fessure di ventilazione sulla
parte anteriore non sono idonei ad essere incassati e sono per la libera installazione.
Installazione
Installare il dispositivo in luogo:
resistente e ben ventilato.
lontano dalla luce diretta del sole e dalle fonti di calore.
non troppo umido come ad esempio bagni o vasche.
con una supercie piana.
con connessione elettrica standardizzata.
con una presa multipla con protezione contro la sovratensione.
lontano da forni a microonde poiché possono interferire negativamente con il
dispositivo.
Inoltre la temperatura ambiente della stanza non deve essere né troppo fredda né
troppo calda. Il freddo e il caldo possono inuire negativamente sulle prestazioni del
dispositivo e la temperatura interna desiderata non viene raggiunta.
Collocazione
Rimuovere il materiale di imballaggio all´interno e intorno al frigorifero.
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile in ogni momento.
Collocare il dispositivo in modo che il compressore sia libero e che non abbia alcun
contatto con altri oggetti o pareti.
Prima di utilizzare il dispositivo compensare eventuali dislivelli con i piedi regolabili.
90
IT
Note sui dispositivi da incasso
Tutti i dispositivi con fessure di ventilazione sulla parte anteriore sono adatti ad
essere incassati ma non devono essere installati in alloggiamenti completamente
chiusi.
Per incassare il dispositivo seguire il diagramma di installazione nella pagina
successiva. Prestare attenzione alle dimensioni indicate afnché l‘aria possa
circolare liberamente.
I dispositivi da incasso aspirano l‘aria dalle fessure di ventilazione (alcuni modelli
anche dal retro) e la rilasciano tramite le fessure di ventilazione anteriori.
Il cavo di alimentazione è lungo 2 metri ed è montato a destra sul retro (guardando
il dispositivo dalla parte frontale).
Come molti apparecchi elettrici, il frigorifero per vino dispone di molti componenti
delicati che possono danneggiarsi a causa della mancanza di energia elettrica o a
causa di un fulmine. I collegamenti devono pertanto essere dotati di un dispositivo
di protezione contro la sovratensione.
Se si incassa il dispositivo in un alloggiamento con sportello, deve esserci uno
sato nella parte inferiore dello sportello. In zone molto calde è necessario ci siano
delle fessure con dimensioni minime di 40 mm x 200 mm sulla parte posteriore
o superiore e su entrambi i lati dell‘alloggiamento afnché l‘aria fresca possa
circolare. Lasciare almeno 30 mm di spazio sul retro. La fessura di ventilazione non
deve trovarsi su un lato dove è già situato un altro apparecchio come ad esempio
un forno.
Diagramma di installazione per il modello 10032037, 10040729
91
IT
Diagramma di installazione per il modello 10032038
Angolo di apertura
10032037, 10040729 10032038
92
IT
Raffreddamento e scambio termico
Dispositivi con raffreddamento in
supercie
Dispositivi con raffreddamento
ad aria
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Inserire la spina nella presa e accendere il dispositivo tenendo premuto il tasto POWER
per alcuni secondi. Se si utilizza il dispositivo per la prima volta (o dopo un periodo di
inutilizzo prolungato), c‘è una differenza tra la temperatura impostata e la temperatura
indicata sul display. Questo è normale in quanto il dispositivo deve prima raffreddarsi.
Una volta che il dispositivo è acceso, la temperatura si stabilizza in poche ore.
IMPORTANTE: in caso di mancanza di corrente, attendere 3-5 minuti prima di
riaccendere il dispositivo. Altrimenti il dispositivo potrebbe non accendersi.
93
IT
Rumori
Durante il raffreddamento possono vericarsi diversi rumori che non indicano
necessariamente un malfunzionamento del dispositivo. I seguenti rumori sono normali
durante il raffreddamento:
Gorgoglio: causato dal usso del refrigerante nel dispositivo.
Scricchiolio: causato dalla contrazione e dall´espansione del refrigerante nel
processo di raffreddamento.
Rumore della ventola: causati dalla circolazione dell‘aria nel dispositivo.
Introdurre le bottiglie
Sistemare le bottiglie nel frigorifero in la singola o doppia. Se non si hanno
abbastanza bottiglie per riempire completamente il dispositivo, distribuire le
bottiglie in maniera uniforme in basso e in alto.
Se le bottiglie sono di grandi dimensioni oppure se si desidera aumentare la
capacità del dispositivo, rimuovere uno o tutti i ripiani dal frigorifero.
Lasciare spazio libero tra le bottiglie di vino e le pareti laterali del frigorifero in
modo che l‘aria possa circolare liberamente e che l‘aria fresca possa diffondersi in
tutto il frigorifero.
Non sovraccaricare il frigorifero in modo da non ostacolare il usso d‘aria.
Non ostruire la ventola interna posta sul retro.
Non tirare più di un ripiano per volta perché il dispositivo potrebbe ribaltarsi in
avanti.
Non coprire i ripiani con fogli di alluminio per evitare di bloccare il usso dell´aria.
Non spostare il dispositivo con all´interno le bottiglie. E´ possibile farsi male o
danneggiare il dispositivo.
Tipologie di frigorifero
Tenere presente che sono necessarie circa 24 ore prima che il dispositivo raggiunga la
temperatura impostata e che ciò dipende dal numero di bottiglie e dalle impostazioni.
Durante questo tempo, il LED sembra cambiare in modo irregolare. Questo è normale
e si verica se viene modicata un‘impostazione o se è stata aggiunta una grande
quantità di bottiglie di vino.
10032037, 10040729: questo modello è sia per la libera installazione sia per
l´incasso. Dispone di un pannello di controllo con tasti a sensore e di un display a
LED.
10032038: questo modello è progettato per essere incassato e dispone di un
display a LED.
I frigoriferi per vino sono idonei a conservare le bottiglie di vino ad una temperatura
costante di 12°C. Si consiglia di impostare una temperatura di 7°C per lo champagne,
di 12°C per il vino bianco e di 18°C per il vino rosso, a meno che non venga indicato
diversamente sulla bottiglia.
94
IT
Impostazioni della temperatura
NOTA: il LED indica la temperatura interna corrente.
Il circuito elettrico di tutti i modelli dispone di una funzione di memoria. Tenere presente
che c‘è una differenza tra la temperatura nel frigorifero e la temperatura effettiva del
vino: è necessario attendere circa 12 ore prima di notare gli effetti della regolazione
della temperatura.
Si consiglia di non modicare più la temperatura dopo averla regolata. Il termostato
mantiene la temperatura nel frigorifero con una differenza di +/- 2.5°C. Tuttavia
l‘inerzia termica del vino e del bicchiere fa in modo che la temperatura effettiva del vino
differisca all´incirca di 0,5-1°C.
PANNELLO DEI COMANDI E TASTI FUNZIONE
Modello 10032037, 10040729
1 Indica la temperatura rilevata nel
frigorifero.
2 Premendo il tasto, la temperatura
diminuisce a intervalli di 1°C no
alla temperatura più bassa e poi
ritorna alla temperatura più alta.
3 Tenere premuto il tasto in modalità
standby per 3 secondi per
accendere il dispositivo. Quando
il dispositivo è acceso, premere e
rilasciare il tasto per accendere o
spegnere la luce. Tenere premuto il
tasto per 3 secondi per spegnere il
dispositivo e passare alla modalità
standby.
95
IT
Modello 10032038
1 Tenere premuto il tasto per 3 secondi
in modalità standby per accendere
il dispositivo. Quando il dispositivo è
acceso, premere e rilasciare il tasto
per accendere e spegnere la luce.
Tenere premuto il tasto per 3 secondi
per spegnere il dispositivo e passare
alla modalità standby.
2 Indica la temperatura rilevata nel
frigorifero.
3 Premendo il tasto, la temperatura
diminuisce a intervalli di 1°C no
alla temperatura più bassa e poi
ritorna alla temperatura più alta.
MANUTENZIONE E MODIFICHE
Sbrinamento
La condensa scorre automaticamente in un contenitore di raccolta che si trova
nella parte posteriore del dispositivo vicino al compressore. Attraverso il calore del
compressore l‘acqua evapora. Una parte dell´acqua viene raccolta nel frigorifero per
mantenere l‘umidità. In questo modo viene mantenuta l´umidità nel dispositivo e i tappi
in sughero continuano a sigillare correttamente.
NOTA: in zone estremamente calde può essere necessario versare acqua nel
contenitore di raccolta per garantire il mantenimento dell´umidità.
96
IT
Regolare i ripiani
Tirare i ripiani di circa 1/3 per introdurre le bottiglie. Su entrambi i lati del ripiano c’è
una staffa che impedisce alle bottiglie di cadere. Per rimuovere un ripiano, estrarlo dal
binario, come illustrato nei diagrammi seguenti oppure far scorrere il ripiano nei binari
no a quando è posizionato correttamente sulle staffe.
Ripiano in legno semplice
1 Prima di estrarre il ripiano (B), premere i perni (A) che si trovano su entrambi i lati
del ripiano.
2 Tirare il ripiano dal binario e rimuoverlo.
3 Per installare di nuovo il ripiano, eseguire al contrario la procedura appena
descritta.
Ripiano in legno con binari guida
1 Rimuovere il ripiano: vedere la gura di sinistra ed estrarre il ripiano fuori no a
quando le staffe (2) diventano visibili. Premere i blocchi ed estrarre il ripiano (1).
2 Inserire il ripiano: vedere la gura di destra e far scorrere il ripiano posteriore nei
binari guida.
97
IT
Invertire il lato di apertura dello sportello
1 Installare il frigorifero per vini in un luogo dove la porta può essere aperta con la
massima angolazione.
2 Con un coltellino (2) rimuovere i chiodi decorativi (1) sul lato opposto (vedi
gura1).
3 Usare il cacciavite esagonale (5) per allentare le viti (4) della protezione
anticaduta (3), quindi rimuovere la protezione anticaduta (vedi gura 1).
4 Tenere la porta e usare il cacciavite esagonale (5) per svitare il nucleo dell‘albero
della porta (6) da entrambe le estremità della porta. Rimuovere la porta e metterla
da parte (vedi gura 2).
98
IT
5 Rimuovere le cerniere superiori e inferiori della porta (7/8) con il cacciavite
esagonale (5) e installare le cerniere della porta sul lato opposto (vedi gura
3 e4).
6 Ruotare la porta di 180° e installare la porta sul lato destro del frigorifero per vini
(vedi gura 5).
7 Inne, ssate i chiodi decorativi e il paracadute sul lato opposto (vedi gura6).
Installazione della maniglia
1 Rimuovere la maniglia dal mobile e
prendere quattro viti 4*35 dal sacchetto
degli accessori.
2 Spostare un po´ la guarnizione dello
sportello e mettere le viti sul lato interno
dello sportello. Allineare la maniglia ai
fori sulla parte esterna dello sportello e
serrare le viti con un cacciavite a croce.
Fissare di nuovo la guarnizione dello
sportello.
3 Se i fori della maniglia sono più grandi
dei fori dello sportello, utilizzare un
trapano per allargare un po´ i fori dello
sportello. Eseguire i fori solo dal lato
interno dello sportello. Ora la maniglia è
installata correttamente.
99
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile e risoluzione dei problemi
Il dispositivo
non funziona.
Il dispositivo non è collegato alla corrente.
Il dispositivo è spento.
Il fusibile è bruciato.
Il dispositivo
non raffredda
abbastanza.
Vericare le impostazioni della temperatura.
E´ necessario impostare una temperatura ambiente inferiore.
Lo sportello è stato aperto troppo di frequente.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente.
La luce non
funziona.
Il dispositivo non è collegato correttamente alla corrente.
Il fusibile è bruciato.
La lampadina è guasta.
L´interruttore della luce è posizionato su “off”.
Il dispositivo
si accende
e si spegne
frequente-
mente.
La temperatura ambiente è più elevata del normale.
Ci sono troppe bottiglie nel dispositivo.
Lo sportello è stato aperto troppo spesso.
Lo sportello non chiude correttamente.
La temperatura non è impostata correttamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente.
Vibrazioni Vericare che il dispositivo sia collocato su una supercie piana.
Il dispositivo
è molto
rumoroso.
Il refrigerante è in circolo. I rumori prodotti sono normali e non
indicano alcun malfunzionamento.
Dopo ogni ciclo di raffreddamento si sente un gorgoglio poiché il
refrigerante è in circolo.
La contrazione e l´estensione delle pareti interne può comportare dei
rumori.
Il dispositivo non è collocato su una supercie piana.
Lo sportello
non chiude
correttamen-
te.
Il dispositivo non è collocato su una supercie piana.
Lo sportello è stato invertito e non è stato installato correttamente.
La guarnizione o il magnete sono danneggiati.
I ripiani sporgono troppo in avanti.
100
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 2019/2016
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, DE
Identicativo del modello: 10032037, 10032038
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa
rumorosità
no Tipo di apparecchio: a libera
installazione
Frigoriferi cantina: Altro apparecchio di
refrigerazione:
no
Parametri di prodotto generali:
Parametri Valore Parametri Valore
Dimensioni
complessive
(mm)
Altezza 820
Volume totale
(dm³ o L) 50Larghezza 295
Profondità 570
EEI 122 Classe di efcienza
energetica F
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1pW). 40 Classi di emissione di
rumore aereo C
Consumo annuo di
energia (kWh/a) 96 Classe climatica: temperata
Temperatura ambiente
minima (°C) per la quale
l’apparecchio di
refrigera zione è adatto
16
Temperatura ambiente
massima (°C) per la
quale l’apparecchio di
refrigerazione è adatto
32
Congurazione invernale no
101
IT
Parametri degli scomparti:
Tipo di scomparto
Parametri e valori degli scomparti
Volume totale
(dm³ o L)
Impostazioni
di tem peratura
raccoman date per
una conser vazione
ottimale degli
alimenti (°C).
Tali impostazioni
non sono in contra-
sto con le condizio-
ni di conservazione
di cui all’allegato
IV, tabella 3.
Capacità di
congela mento
(kg/24 h
Modalità di
sbrina mento
(sbrinamento
automatico =
A, sbri namento
manuale = M)
Dispensa no - - - -
Cantina 50,0 12 - M
Temperatura
moderata no - - - -
Alimenti freschi no - - - -
Raffreddamento no - - - -
0 stelle o
produ zione di
ghiaccio
no - - - -
1 stella no - - - -
2 stelle no - - - -
3 stelle no - - - -
4 stelle no - - - -
Sezione a 2 stelle no - - - -
Scomparto a
temperatura
variabile
- - - - -
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efcienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante : 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, lettera a),
del regolamento (UE) 2019/2019 della Commissione: www.klarstein.it
102
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 2019/2016
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, DE
Identicativo del modello: 10040729
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa
rumorosità
no Tipo di apparecchio: a libera
installazione
Frigoriferi cantina: Altro apparecchio di
refrigerazione:
no
Parametri di prodotto generali:
Parametri Valore Parametri Valore
Dimensioni
complessive
(mm)
Altezza 820
Volume totale
(dm³ o L) 50Larghezza 295
Profondità 570
EEI 121 Classe di efcienza
energetica F
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1pW). 40 Classi di emissione di
rumore aereo C
Consumo annuo di
energia (kWh/a) 96 Classe climatica: temperata
Temperatura ambiente
minima (°C) per la quale
l’apparecchio di
refrigera zione è adatto
16
Temperatura ambiente
massima (°C) per la
quale l’apparecchio di
refrigerazione è adatto
32
Congurazione invernale no
103
IT
Parametri degli scomparti:
Tipo di scomparto
Parametri e valori degli scomparti
Volume totale
(dm³ o L)
Impostazioni
di tem peratura
raccoman date per
una conser vazione
ottimale degli
alimenti (°C).
Tali impostazioni
non sono in contra-
sto con le condizio-
ni di conservazione
di cui all’allegato
IV, tabella 3.
Capacità di
congela mento
(kg/24 h
Modalità di
sbrina mento
(sbrinamento
automatico =
A, sbri namento
manuale = M)
Dispensa no - - - -
Cantina 50,0 5 - M
Temperatura
moderata no - - - -
Alimenti freschi no - - - -
Raffreddamento no - - - -
0 stelle o
produ zione di
ghiaccio
no - - - -
1 stella no - - - -
2 stelle no - - - -
3 stelle no - - - -
4 stelle no - - - -
Sezione a 2 stelle no - - - -
Scomparto a
temperatura
variabile
- - - - -
Per i frigoriferi cantina
Numero di bottiglie di vino standard 20
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efcienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante : 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, lettera a),
del regolamento (UE) 2019/2019 della Commissione: www.klarstein.it
104
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Klarstein 10032037 El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario