Remington RM4030 Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
769-12206 / 00 06/17
Operator’s Manual
RM4030 / RM4030B
Cordless Blower
ORIGINAL INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Read this manual thoroughly before using this product. Follow all instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BC
2
SAFETY
SYMBOL MEANING
WARNING:Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING symbol CAN result in
serious injury to yourself or to others.
CAUTION:Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION symbol MAY result in
property damage or injury to yourself or to others.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to
possible dangers. The safety symbols, and their explanations,
deserve your careful attention and understanding. The safety
warnings do not by themselves eliminate any danger. The
instructions or warnings they give are not substitutes for proper
accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the
operation or maintenance of the equipment.
DANGER:Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER symbol WILL result in
serious injury or death to yourself or to others.
Read the operator’s manual and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:This product contains a chemical
known to the state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, operation or maintenance of
the unit, please call 1-866-206-2707 (in the United States) or 1-877-
696-5533 (in Canada). Additional information can be found at
www.remingtonpowertools.com.
Warranty service is available through an authorized service center.
To locate a service center in your area, please visit our website or
call the number listed above. Service on this unit, both within and
after the warranty period, should only be performed by an
authorized and approved service center. When servicing, use only
identical replacement parts.
SERVICE
All information, illustrations, and specifications in this manual are based
on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
The product may vary slightly from the illustrations contained in this
manual.
Copyright© 2017 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
NOTE: This operator's manual covers multiple models. Features
may vary by model. Not all features in this manual are applicable
to all models. The model depicted may differ from yours.
TABLE OF CONTENTS
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Starting and Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
WARNING:Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important safety and operating instructions.
2. Before using this product, read all instructions and cautionary
markings on the battery, battery charger, and the unit(s) powered
by the battery.
3. Do not handle the charger, including the charger plug and
charger terminals, with wet hands.
4. Do not charge the unit outdoors.
WARNING:Only use an RM4110 battery
charger to charge RM4130, RM4140 or RM4150 batteries.
DO NOT attempt to charge any other batteries with an
RM4110 battery charger. Other types of batteries may
burst, causing fire, personal injury or property damage.
WARNING:Only charge RM4130, RM4140
or RM4150 batteries with an RM4110 battery charger. DO
NOT attempt to use any other battery charger to charge
RM4130, RM4140 or RM4150 batteries. Other types of
battery chargers may cause the batteries to burst, resulting
in fire, personal injury or property damage.
WARNING:Only use RM4130, RM4140 or
RM4150 batteries with this unit. DO NOT use any other type
of battery, attachment or accessory with this unit. Other
types of batteries, attachments or accessories could lead to
serious injury, property damage or damage to the unit.
GENERAL SAFETY WARNINGS
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and
proper use of the unit. Know how to stop the unit and disengage
the controls quickly.
Stay alert. Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
Never allow children to operate the unit. Teens must be trained,
accompanied and supervised by an adult. Never allow adults to
operate the unit without proper instruction.
All guards and safety attachments must be installed properly
before operating the unit.
Inspect the unit before use. Check for damaged parts. Make sure
all parts operate properly. Make sure all fasteners are in place
and secure. Make sure all moving parts are properly aligned and
are not bound. Replace parts that are cracked, chipped, or
damaged in any way. Have all damaged or improperly working
parts repaired or replaced by an authorized service center. Do
not operate the unit with loose or damaged parts.
Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
Carefully inspect the area before starting the unit. Remove
rocks, broken glass, nails, wire, string and other objects that
may be thrown or become entangled with the unit.
Clear the area of children, bystanders and pets; keep them
outside a 50-foot (15 m) radius, at a minimum. Even then, they are
still at risk from thrown objects. Encourage bystanders to wear
eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
This unit is intended for occasional, household use only.
Do not allow the unit to be used as a toy.
SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC UNITS
General Electric Safety
Do not expose the unit to rain or wet conditions. Store the unit
indoors.
Do not handle the unit with wet hands.
Avoid dangerous environments. Do not operate the unit in the
rain, in wet conditions or on wet surfaces. Moisture is a shock
hazard.
To reduce the risk of electric shock, avoid body contact with
grounded conductors, such as metal pipes or wire fences.
Do not operate the unit in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
Battery Charger Safety
Follow all charging instructions. Do not charge the battery
outside the temperature range specified in these instructions.
Improperly charging the battery or charging the battery outside
of the specified temperature range may damage the battery and
increase the risk of fire.
A nameplate on the unit indicates the voltage used. Never
connect the unit to an AC voltage that differs from this voltage.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in a
risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not use multiple extension cords.
Make sure the extension cord is heavy enough to carry the
current drawn by the unit. An undersized extension cord will
cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and
overheating. If in doubt, use the next heavier gauge cord. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
4
Make sure the cords are in good condition. Inspect the power
cord and extension cord periodically. Look closely for
deterioration, cuts or cracks in the insulation. If a cord is
damaged in any manner while plugged in, disconnect the cord
from both the outlet and the unit. Do not use a damaged cord.
Damaged cords should be repaired or replaced.
Do not abuse cords. Never pull or carry the unit by a cord. Keep
cords away from heat, oil, water, sharp edges, and moving
objects. Always grasp the plug when disconnecting a cord.
Never modify a plug, cord or outlet in any way.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be
provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used with this unit.
For an extra measure of safety, use receptacles with built-in
GFCI protection.
Do not place the battery charger where cords might be stepped
on, tripped over or subjected to damage.
Do not charge batteries in the rain or in wet conditions. Keep the
battery charger in a cool and dry area.
Keep the battery charger away from all liquid.
Do not allow small metal items or material such as steel wool,
aluminum foil or other foreign particles into the charger port.
Do not probe the charger with conductive material. There is a
risk of electric shock.
Do not cover the battery charger. The battery charger may
overheat.
Do not allow the battery or battery charger to overheat. If they
are warm, allow them to cool down. Only charge batteries in
temperatures between 32° and 104° F (0° and 40° C).
Always unplug the battery charger before cleaning it. Always
unplug the battery charger when it is not in use.
Battery Safety
Do not expose the battery to fire or to temperatures over 176º F
(80º C). Doing so could cause an explosion.
Handle batteries with care. Do not short the battery with
conductive materials, such as rings, bracelets, keys, etc.
Shorting the battery may cause personal injury, damage to the
battery or a fire.
When the battery is not in use, keep it away from small metal
objects, such as paper clips, coins, nails, etc. These items could
connect one terminal to another and short the battery.
Do not attempt to charge a cracked or damaged battery.
Do not use a damaged or modified battery. Doing so could result
in a fire, explosion or personal injury.
WARNING:The battery may present a risk of
fire or chemical burn if mistreated. Do not disassemble,
overheat or incinerate the battery. The battery may develop a
small leak under extreme usage or temperature conditions.
If battery fluid contacts skin:
- Immediately wash the area with soap and water.
- Neutralize the battery fluid with a mild acid (lemon
juice, vinegar, etc.).
- Seek immediate medical attention.
If battery fluid gets in the eyes:
- Immediately flush the eyes with clean water for at
least 15 minutes.
- Seek immediate medical attention.
DISPOSING OF DAMAGED OR WORN-OUT BATTERIES
WARNING:To prevent contamination of the
environment, contact your local waste disposal agency for
specific instructions before disposing of damaged or worn-
out lithium-ion batteries. Take batteries to a local recycling
and/or disposal center, certified for lithium-ion battery
disposal.
WARNING:Do not use broken or cracked
batteries, even if there isn't leakage. Replace damaged or
worn-out batteries with new batteries. DO NOT ATTEMPT
TO REPAIR BATTERIES! Repair attempts may result in
severe personal injury, due to explosion or electrical shock.
WARNING:The following toxic and
corrosive material is used in this unit's battery:
LITHIUM-ION, a toxic material.
To avoid personal injury and damage to the environment:
Do not attempt to remove or destroy any of the battery
components. Do not open or mutilate the battery. If a leak
develops, released electrolytes are corrosive and toxic. Do not get
the solution in your eyes or on your skin, and do not swallow it.
Do not dispose of the battery in the regular household trash.
Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode.
Do not dispose of the battery where it will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
Cover the battery terminals with heavy-duty adhesive tape.
Dispose of the battery according to local, state and federal
regulations.
Dispose of the battery promptly.
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR
120 VOLT APPLIANCES USING 0-6 AMPS
Cord Length (ft.) 25 50 100 150
Wire Size (AWG) 16 16 16 14
5
About Call2Recycle Battery Seals
Call2Recycle’s industry steward program helps
battery and product manufacturers fulfill recycling
requirements in the U.S. and Canada, including
compliance with extensive state, provincial and
federal regulations, such as the Mercury-
Containing and Rechargeable Battery Act (The
Battery Act). Call2Recycle®Licensees/Industry
Stewards, participating battery and product manufacturers and
marketers, purchase the rights to imprint the Call2Recycle Battery
Seals on their rechargeable batteries and products. When you see the
Call2Recycle Battery Seal, you can feel confident knowing that your
battery or product can be safely and responsibly recycled.
About Call2Recycle
Since 1994, Call2Recycle has diverted more than 75 million pounds
of rechargeable batteries from local landfills and established a
network of 30,000 recycling drop-off locations. More than 200 battery
and/or product manufacturers, Call2Recycle Industry Stewards, have
united to ensure that batteries are responsibly recycled when they
reach their end of life and fund the program that is operated by
Call2Recycle, Inc., a 501(c)4 nonprofit public service organization.
To locate the nearest recycling center, please call 1-800-822-8837.
WHILE OPERATING
Wear safety glasses or goggles that meet current ANSI / ISEA
Z87.1 standards and are marked as such. Wear ear/hearing
protection when operating this unit. Wear a face mask or dust
mask if the operation is dusty.
Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do
not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
Always hold the unit with a firm grip when operating.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Take
extra care when working on stairs, steep slopes or inclines. To
avoid serious injury, do not operate the unit while on a ladder or
a roof.
Keep hair, face, hands, feet and all other body parts away from
moving parts and openings. Do not touch or try to stop moving
parts.
Do not operate the unit faster than the speed needed to do the
job. Do not run the unit at high speed when not in use.
Do not force the unit. It will do a better, safer job when used at
the intended rate.
Always turn the unit off when operation is delayed or when
carrying the unit from one location to another.
Before setting the unit down, always turn the unit off and wait for
all moving parts to come to a complete stop.
Avoid starting the unit unintentionally. Make sure your fingers are
off the trigger before installing or removing the battery. Never
carry the unit with fingers on the trigger.
Remove the battery from the unit when it is not in use.
Do not use the unit if the trigger does not start and stop the unit.
If the unit strikes or becomes entangled with a foreign object,
stop the motor immediately, remove the battery and check for
damage. If damaged, do not restart or operate the unit until it is
repaired. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
Use only original equipment manufacturer (OEM) replacement
parts and accessories for this unit. These are available from your
authorized service dealer. Use of any other parts or accessories
could lead to serious injury to the user, or damage to the unit,
and void the warranty.
Keep the unit clean. Stop the motor, remove the battery and
allow the unit to cool. Carefully remove vegetation and other
debris that could block moving parts.
If the unit starts to vibrate abnormally, stop the motor, remove the
battery and allow the unit to cool. Inspect the unit for the cause of
the vibration. Vibration is generally an indicator of trouble.
WARNING:To reduce the risk of electric
shock, do not expose the unit to rain or wet conditions.
Store the unit indoors.
FCC STATEMENT
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION:Changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
6
OTHER SAFETY WARNINGS
Maintain the unit with care. Follow all maintenance instructions
in this manual.
Do not perform maintenance procedures other than those
described in this manual. Do not attempt to repair the unit; there
are no user-serviceable parts inside. All service, other than the
maintenance procedures described in this manual, should be
performed by an authorized service center.
Do not use the unit if it is not working correctly, has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped into water. Have the
unit serviced by an authorized service center.
Never remove, modify or make inoperative any safety device
furnished with the unit.
Before inspecting, maintaining, cleaning, storing, transporting or
replacing any parts on the unit:
1. Stop the motor. Refer to Starting and Stopping.
2. Wait for all moving parts to stop.
3. Remove the battery.
4. Allow the unit to cool.
Secure the unit while transporting.
Store the unit in a dry place, secured or at a height to prevent
unauthorized use or damage. Keep the unit out of the reach of
children.
Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Avoid getting water in the motor and electrical connections.
Keep handles dry and clean (free from debris, oil and grease).
Clean the unit after each use. Refer to Cleaning and Storage. Do
not use solvents or strong detergents.
Keep these instructions. Refer to them often and use them to
instruct other users. If you loan this unit to others, also loan
them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BLOWER SAFETY
Stop the motor, wait for all moving parts to stop, remove the
battery and allow the unit to cool before installing or removing
the blower tube.
Do not insert anything into the air openings or blower tube. Do
not operate the unit if any of the air openings or tubes are
blocked. Keep the air openings free from dust, lint, hair and
anything else that may reduce airflow.
Do not operate the unit without the blower tube securely attached.
Do not use the unit to spray liquids, especially flammable or
combustible liquids, such as gasoline. Do not use the unit in
areas where such liquids are present.
Do not use the unit for spreading chemicals, fertilizer or any
other substance that may contain toxic materials.
Do not set the unit down on any surface while the unit is
running. Debris can be picked up by the air intake and thrown
out the discharge opening, resulting in damage to the unit or
property or causing serious injury to bystanders or the operator.
During operation, never point the unit in the direction of people,
animals, windows or automobiles. Always direct blowing debris
away from people, animals, windows or automobiles.
Use extra caution when blowing debris near solid objects, such
as trees, walls, fences, etc. When possible, blow away from
such objects, not toward them.
Take care when working near valuable plants. The force of the
blown air could damage tender plants.
Never attempt to clear a clogged air intake opening while the
unit is running.
7
• SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's
manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s
manual(s) and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious
injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING:Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and hearing loss.
Wear eye protection meeting current ANSI / ISEA
Z87.1 standards and ear protection when operating
this unit. Use a full face shield when needed.
• WEAR FOOT PROTECTION
Always wear heavy-duty, non-slip footwear when
operating this unit.
• WEAR HAND PROTECTION
Always wear heavy-duty, non-slip gloves when
handling this unit.
V• VOLTS - Voltage
A• AMPERES - Current
Hz • HERTZ - Frequency (cycles per second)
AC • ALTERNATING CURRENT - Type of current
or DC
• DIRECT CURRENT - Type of current
Ah • AMPERE-HOUR - Measure of charge capacity
Wh • WATT-HOUR - Measure of energy
• THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:Small objects can be
propelled at high speed, causing injury.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING:Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 50 feet (15 m)
from the operating area.
• BLOWERS – ROTATING IMPELLER BLADES CAN
CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:Stop the unit and allow the
impeller to stop before changing tubes, cleaning or
performing any maintenance. Keep hands and feet
away from moving parts.
• DO NOT USE IN THE RAIN
WARNING:Avoid dangerous
environments. Never operate the unit in the rain or in
damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.
• DO NOT DISPOSE IN HOUSEHOLD TRASH
Recycle the battery or dispose of the battery
according to local, state and federal regulations.
Battery*
Battery Charger*
Charge Meter Button
Charge Meter
Lights
LED
Charging Dock
Power Cord
Terminals
Battery Release
Button
Terminals
Blower
Handle
Trigger
Blower Tube
Battery Port
Boost Button
Shoulder Strap / Harness Loop
Shoulder Strap / Harness Loop
8
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
Cleaning yards, garages, driveways, porches, patios, around
walls, fences and more
NO ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
* The battery and battery charger are not included with model RM4030B.
9
SPECIFICATIONS
All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any
time without notice.
Approximate Unit Weight (without the battery). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 - 6.5 lbs. (2.5 - 3.0 kg)
Air Volume* (normal / boost) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 / 415 cfm (9 / 11 m3/min)
Air Speed (Peak)* (normal / boost) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 / 135 mph (175 / 215 km/h)
Air Speed (Average)* (normal / boost) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 / 110 mph (140 / 175 km/h)
Battery Type (Model RM4130) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40V, 2.5 Ah Lithium-Ion
Battery Type (Model RM4140) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40V, 4.0 Ah Lithium-Ion
Battery Type (Model RM4150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40V, 5.0 Ah Lithium-Ion
Approximate Battery Weight (Model RM4130) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 - 2.4 lbs. (0.9 - 1.1 kg)
Approximate Battery Weight (Model RM4140) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 - 3.4 lbs. (1.3 - 1.5 kg)
Approximate Battery Weight (Model RM4150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0 - 3.5 lbs. (1.4 - 1.6 kg)
Optimum Battery Charging Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° to 104° F (0° to 40° C)
Optimum Battery Storage Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64° to 73° F (18° to 23° C)
Optimum Battery In-Use Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° to 113° F (0° to 45° C)
Battery Charger Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC only
Battery Charger Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 A 40 V DC
Approximate Charging Time (Model RM4130). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 minutes
Approximate Charging Time (Model RM4140). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 minutes
Approximate Charging Time (Model RM4150). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 minutes
Approximate Battery Charger Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25 - 1.75 lbs. (0.6 - 0.8 kg)
ASSEMBLY
* Measured per ANSI B175.2.
Fig. 1
Blower Outlet
Blower Tube
Tab
Slot
WARNING: To prevent serious personal injury, never
operate the unit without the blower tube firmly installed.
INSTALLING AND REMOVING THE BLOWER TUBE
Installing the Blower Tube
1. Set the unit on a flat, level surface.
2. Align the slot on the blower tube with the tab on the blower
outlet (Fig. 1).
3. Push the blower tube onto the blower outlet.
4. Hold the handle firmly for leverage. Turn the blower tube
clockwise until it locks into place (Fig. 1).
Removing the Blower Tube
1. Set the unit on a flat, level surface.
2. Hold the handle firmly for leverage. Turn the blower tube
counterclockwise to unlock it from the blower outlet (Fig. 1).
3. Remove the blower tube from the blower outlet.
WARNING: To prevent serious personal injury and
damage to the unit, never assemble, disassemble or adjust
the unit while it is running. Always turn the unit off and
remove the battery to prevent the unit from starting
accidentally. Always allow the unit to cool before
assembling, disassembling or making any adjustments.
Unlock
Lock
10
WALL-MOUNTING THE CHARGER (OPTIONAL)
The battery charger can be mounted to a permanent surface, such
as a wall or work bench. Use mounting fasteners (not included)
capable of supporting the combined weight of the battery and
battery charger. Wall-mounting holes are located on the bottom of
the charger (Fig. 2).
Fig. 2
Wall-Mounting
Holes
CHARGING THE BATTERY
NOTE: The battery is not shipped fully charged.
NOTE: Lithium-ion batteries will not develop a memory and may be
charged at any time.
For maximum run time, fully charge the battery before each use.
1. Plug the battery charger into an appropriate power outlet. The
LED should turn red (constant) (Fig. 4). If it does not:
Make sure the battery charger is fully plugged into an
appropriate power outlet.
Make sure the power outlet is functioning by testing it with
another electrical device.
2. Insert the battery into the charging dock (Fig. 3). Push the
battery firmly until it locks into place.
3. Examine the LED. The LED will indicate the battery status:
Green (blinking): The battery is charging. Charge the battery
until the green light stops blinking.
Green (constant): The battery is fully charged.
Red (blinking - slow): The battery and/or charger are too hot
or too cold. Make sure the battery and charger are in an
environment between 32° and 104° F (0° and 40° C). Allow
time for the battery and/or charger to warm up or cool down.
Red (blinking - fast): The battery is no longer functional. Refer
to the Warranty section for replacement information.
Red (constant): The battery is not charging. Remove the
battery. Make sure the terminals on the battery and battery
charger are clean. Re-insert the battery into the charging dock.
Push the battery firmly until it locks into place.
4. To maximize the life of the battery, the battery charger will turn
off when charging is complete. Once the battery is fully charged,
remove it from the battery charger. Optionally, the battery can be
stored in the battery charger, but the battery charger should be
unplugged from the power outlet.
To remove the battery: Hold the battery charger in place with
one hand. Press the battery release button with the other hand
(Fig. 5). Slide the battery out of the charging dock.
Fig. 3
Battery
Charging Dock
Fig. 4
LED
Fig. 5
Battery Release
Button
11
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY
Installing the Battery
1. Grasp the handle firmly (Fig. 6). DO NOT squeeze the trigger.
Refer to Starting and Stopping.
2. Slide the battery into the battery port (Fig. 6). Push the battery
firmly until the battery locks into place (Fig. 6). There should be
an audible “click.”
3. Gently pull the battery to make sure it is securely locked in place.
Removing the Battery
1. Grasp the handle firmly (Fig. 6). DO NOT squeeze the trigger.
Refer to Starting and Stopping.
2. Press the battery release button to unlock the battery (Fig. 6).
3. Pull the battery out of the battery port (Fig. 6).
NOTE: It may require a strong pull to remove the battery.
WARNING: Avoid accidentally starting the unit. To
prevent serious injury, DO NOT squeeze the trigger when
installing or removing the battery. Refer to Starting and
Stopping. Remove the battery from the unit when it is not
in use.
STARTING AND STOPPING
STARTING INSTRUCTIONS
1. Install the battery. Refer to Installing the Battery.
2. Squeeze and hold the trigger to start the unit (Fig. 7).
3. Squeeze the trigger to the degree needed for the operation.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the trigger (Fig. 7).
2. Wait for all moving parts to come to a complete stop.
Fig. 7
Trigger
Fig. 6
Battery
Handle
Battery Port
WARNING: When starting the unit, make sure it is not
directed toward people, animals, windows, automobiles or
loose debris.
Battery Release
Button
12
OPERATION
HOLDING THE UNIT
Stand in the operating position (Fig. 9). Stand up straight. Do not
bend over.
Keep feet apart and firmly planted.
Hold the unit with a firm grip.
Hold the unit at waist level.
WARNING: Always wear eye, hearing, hand, foot and body
protection to reduce the risk of injury when operating this unit.
Wear a face mask or dust mask if the operation is dusty.
WARNING: To prevent serious personal injury, never
operate the unit without the blower tube firmly installed.
TIPS FOR BEST RESULTS
Conserve water by using the blower instead of a hose to
perform many outdoor cleaning actions.
Operate the unit only at reasonable hours, not early in the
morning or late at night when people might be disturbed. Comply
with times listed in local ordinances. Usual recommendations are
9:00 a.m. to 5:00 p.m., Monday through Saturday.
To reduce noise levels, operate the unit at the lowest speed
needed to do the job. Limit the number of pieces of power
equipment used at any one time.
Use rakes or brooms to loosen debris before operation.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces.
Watch out for children, pets, open windows and freshly washed
cars. Blow debris safely away. Never direct the unit toward
anyone while the unit is in operation.
Sweep the unit from side to side with the blower tube several
inches above the ground. Slowly advance, keeping the
accumulated debris in front of the operator.
Clean up after operation. Dispose of debris appropriately.
Remove the battery from the unit when it is not in use.
Fig. 9
CHECKING THE BATTERY CHARGE LEVEL
1. Press the charge meter button (Fig. 8).
2. One or more of the charge meter lights should illuminate (Fig. 8).
The number and color of the lights will indicate the current
battery charge level:
3 Green Lights = 66 - 100% Charge
2 Green Lights = 33 - 66% Charge
1 Green Light = 1 - 33% Charge
1 Red Light = 0% Charge
3. If the red light illuminates, charge the battery before any further use.
NOTE: While in use, lithium-ion batteries provide power with
minimal power fade. When the battery is fully discharged, it will
immediately cut power to the unit and require charging.
Fig. 8
Charge Meter Button
0%
1% - 33%
33% - 66%
66% - 100%
WARNING: Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
13
MAINTENANCE
WARNING: To prevent serious injury, never perform
maintenance on the unit while it is running. Always remove
the battery to prevent the unit from starting accidentally.
Always allow the unit to cool before maintaining the unit.
Before maintaining the battery charger, always unplug it
from the power outlet.
MAINTAINING THE BATTERY CHARGER
Keep the battery charger clean and clear of debris. Do not allow
foreign material into the charging dock or onto the terminals (Fig.
11). Inspect the battery charger for foreign material before each use.
Make sure the charger has not been shorted by debris. Inspect
the terminals for soot and signs of melting. Do not attempt to
use a shorted charger.
USING THE BOOST BUTTON
For tough jobs: Press and hold the boost button for maximum
power.
For most jobs: Release the boost button to conserve energy
and maximize runtime.
Fig. 10
Boost Button
Fig. 11
Terminals
Charging Dock
14
CLEANING AND STORAGE
CLEANING
Use a small brush or clean, dry cloth to clean the outside of the
unit, battery and battery charger.
STORAGE
Remove the battery from the unit.
Allow the unit, battery and/or battery charger to cool.
Thoroughly clean the unit, battery and battery charger. Inspect
them for any loose or damaged parts. Replace damaged parts
and tighten loose screws, nuts or bolts.
Lock up the unit, battery and battery charger to prevent
unauthorized use or damage.
Store the unit, battery and battery charger indoors, in a dry, well-
ventilated area.
Store the battery and battery charger in an area that is between
65 and 75˚ F (18 and 24˚ C).
Always unplug the battery charger when it is not in use.
Store the unit, battery and battery charger out of the reach of
children.
If the battery is left unused for more than two months, fully
charge the battery before use.
WARNING: To prevent serious injury, never clean the
unit while it is running. Always remove the battery to
prevent the unit from starting accidentally. Always allow the
unit to cool before cleaning the unit. Always unplug the
battery charger before cleaning the battery charger.
WARNING: To prevent serious injury, do not use water
to clean the unit, battery or battery charger. Do not douse
the unit with water. Do not submerge the unit in water or
any other liquid. Do not use strong detergents. Household
cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon,
and solvents such as kerosene, can damage plastic.
15
Device protection systems have engaged Remove the battery, allow it to cool for 30 seconds, then reinstall
the battery
The battery charger is not plugged in Plug the battery charger into a 120V 60hz AC source
The battery is not fully inserted into the battery charger Remove and then reinsert the battery into the battery charger
completely
The battery and/or charger are too hot or too cold Make sure the battery and charger are in an environment between
32° and 104° F (0° and 40° C). Allow time for the battery and/or
charger to warm up or cool down.
The battery and/or battery charger are no longer functional Refer to the Warranty section for replacement information
TROUBLESHOOTING
The battery lacks sufficient charge Charge the battery completely
The battery is not installed correctly Remove and reinstall the battery
PROBLEM SOLUTION
The battery is not fully charged Charge the battery completely
The battery and/or battery charger are no longer functional Refer to the Warranty section for replacement information
If further assistance is required, contact an authorized service center.
THE BATTERY WILL NOT CHARGE
THE BATTERY DIES QUICKLY
THE MOTOR WILL NOT RUN
THE MOTOR STOPS WHILE IN USE, BUT THE BATTERY STILL HAS SUFFICIENT CHARGE
16
REMINGTON LLC
LIMITED WARRANTY
Limited Warranty
The limited warranty set forth herein is given by Remington LLC with respect to new battery-powered, Remington-branded products
(hereinafter “Product”) purchased and used in the United States and/or Canada to the Initial Purchaser (as defined herein). This Product is
not intended for rental or commercial use.
Scope Of The Limited Warranty
Remington LLC offers the following limited warranty to the Initial Purchaser for residential or otherwise non-commercial use: except for the
Exclusions (defined herein), during the Warranty Period (as defined herein), this Product (exclusive of the battery and the battery charger) will
be free from manufacturing defects, including workmanship and materials. The “Initial Purchaser” is the first person to purchase this new
Product from an authorized Remington dealer, distributor and/or retailer of such products. This limited warranty is non-transferable. Subject
to the Exclusions and except as otherwise set forth herein, the limited warranty period for this new Product purchased by the Initial
Purchaser is three (3) years from the date of purchase, as shown on the original sales receipt for the Product (“Warranty Period”).
Defects In Workmanship Or Materials
Subject to the Exclusions and except as otherwise set forth herein, this Product is warranted to be free from manufacturing defects in either
workmanship or materials for the Warranty Period. During the Warranty Period, Remington LLC will, at its option, either repair or replace any
original part that is covered by this limited warranty and is determined to be defective in workmanship or material.
To Qualify For This Limited Warranty, This Product:
1. Must have been purchased from an authorized retailer.
2. Must have been purchased within the United States or Canada by the Initial Purchaser.
3. Must have been used for residential (non-commercial) purposes only.
4. Must have been used in a manner consistent with the normal and proper intended use for this Product.
Who Can Perform Repairs Under This Warranty?
In order to qualify for the limited warranty as set forth herein, the repairs made under this warranty must be performed by an authorized
Remington warranty service provider.
How To Get Service Under This Limited Warranty.
To locate a Remington warranty service provider, contact your authorized Remington dealer, distributor, or retailer or contact Remington LLC
at P.O. Box 361032, Cleveland, Ohio 44136-0019 or call 1-866-206-2707 or log on to our website at www.remingtonpowertools.com. In
Canada, contact MTD Products Limited, 97 Kent Avenue, Kitchener, ON N2G 3R2, or call 1-877-696-5533 or log on to the above website.
This limited warranty is provided by Remington LLC and is the only product warranty provided by Remington LLC for this Product. A COPY
OF YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
What This Limited Warranty Does Not Cover.
This Limited Warranty Does Not Cover The Following (the “Exclusions”):
1. Product purchased outside of the United States or Canada.
2. Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance as described in the operator’s manual.
3. Normal wear and tear resulting from use of the Product.
WARRANTY
17
4. Normal Wear Parts (as defined herein) are warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days
from the date of original purchase by the Initial Purchaser. For the purpose of this Limited Warranty, “Normal Wear Parts” include, but are
not limited to items such as: bump knobs, outer spools, cutting line, inner reels, starter pulleys, starter ropes, drive belts, saw chains,
guide bars, cultivator tines and/or blades.
5. Use of the Product that is not consistent with the intended use thereof, as described in the operating instructions, including, but not
limited to, abuse, misuse and/or neglect of the Product or any use inconsistent with and/or non-compliant with instructions contained in
the operator’s manual.
6. Any Product that has been altered or modified in a manner not consistent with the original design of the Product or in a manner not
approved by Remington LLC.
7. Wheel rims (when so equipped), are covered for a period of three (3) months from the date of original purchase by the Initial Purchaser for
manufacturing defects.
8. The battery supplied with this Product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years
from the date of original purchase by the Initial Purchaser.
9. The battery charger supplied with this Product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of three (3)
years from the date of original purchase by the Initial Purchaser.
This Warranty Does Not Cover And Remington LLC Disclaims Any Responsibility For Matters Including, But Not Limited To, The
Following:
1. Loss of time or loss of use of the Product.
2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with the transport of the Product to and from the authorized Remington
warranty service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
4. Damages caused by improper maintenance or the use of other than the specified fuel, oil or lubricants as approved in the operator’s
manual.
5. Damage resulting from the installation or use of any accessory or part not approved by Remington LLC for use with the Product.
Limitations:
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD AS SET
FORTH ABOVE AS TO THE PARTS AS IDENTIFIED. NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL,
EXCEPT AS MENTIONED ABOVE, GIVEN BY ANY PERSON OR ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO ANY
PRODUCT SHALL BIND REMINGTON LLC. DURING THE WARRANTY PERIOD, THE EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART, AS SET FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
2. THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN PROVIDE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM THE SALE. REMINGTON
LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, FOR
TRANSPORTATION OR FOR RELATED EXPENSES, OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY REPLACE A WARRANTED
PRODUCT. (SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO
THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
3. In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the Product sold. Alteration of the safety
features of the Product shall void this limited warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your
property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the Product.
How State Law Relates To This Warranty.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
18
NOTES
769-12206 / 00 06/17
Manuel de l'utilisateur
RM4030 / RM4030B
Souffleur sans fil
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
IMPORTANT : Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit. Respectez toutes les instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
BC
20
SÉCURITÉ
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT :indique un
danger GRAVE.
Le non-respect d'un symbole d'AVERTISSEMENT sur le
plan de la sécurité PEUT entraîner des blessures graves
pour vous ou pour autrui.
ATTENTION :indique un danger MODÉRÉ.
Le non-respect d'un symbole de ATTENTION sur le plan
de la sécurité PEUT entraîner des dommages matériels ou
des blessures pour vous ou pour autrui.
Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les
dangers éventuels. Vous devez accorder une attention particulière
aux symboles de sécurité afin de bien les comprendre. Les
avertissements de sécurité n’éliminent pas les dangers en eux-
mêmes. Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien
les mesures de prévention appropriées contre les accidents.
REMARQUE : vous donne des informations ou des consignes
essentielles pour l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.
DANGER :indique un danger EXTRÊME.
Le non-respect d'un symbole de DANGER sur le plan de la
sécuriENTRAÎNERA des blessures graves, voire la mort
pour vous ou pour autrui.
Veuillez lire le manuel de l’opérateur et respecter tous
les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas
contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des
blessures graves.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :Ce produit
contient un composé chimique reconnu dans l'état de la
Californie comme produit pouvant provoquer des cancers
et des malformations congénitales et affecter l'appareil
reproducteur.
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT.
UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR TOUTE
PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Pour obtenir de l'aide sur l'assemblage, le fonctionnement ou la
maintenance de l'appareil, veuillez composer le 1-866-206-2707
(aux États-Unis) ou le 1-877-696-5533 (au Canada). Des
renseignements supplémentaires peuvent être trouvés sur le site
www.remingtonpowertools.com.
Le service de garantie est disponible par l’intermédiaire d'un atelier
de réparations agréé. Pour trouver un atelier de réparations dans
votre région, veuillez consulter notre site Web ou composer le
numéro indiqué ci-dessus. La réparation de cet appareil, à la fois
pendant et après la période de garantie, ne doit être effectuée que
par un atelier de réparation agréé approuvé. Utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques.
SERVICE
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues
dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous
nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout
moment, sans préavis.
Le produit peut varier légèrement par rapport aux illustrations du
présent manuel.
Copyright © 2017 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
REMARQUE : Ce manuel de l'orateur couvre plusieurs modèles. Les
fonctionnalités peuvent varier selon le modèle. Les fonctionnalités
figurant dans ce manuel ne sont pas toutes applicables à tous
les modèles. Le modèle présenté peut différer du vôtre.
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Apprenez à connaître votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
21
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des
consignes de sécurité et d'utilisation importantes.
2. Avant d'utiliser ce produit, lire toutes les instructions et les
avertissements concernant la batterie, le chargeur de batterie et
l'appareil alimenté par batterie.
3. Ne manipulez pas le chargeur, y compris sa fiche et ses bornes,
avec des mains humides.
4. Ne chargez pas l'appareil à l'extérieur.
AVERTISSEMENT :Utiliser
uniquement un chargeur de batterie RM4110 pour charger
des batteries RM4130, RM4140 ou RM4150. NE PAS tenter
de charger d'autres batteries avec un chargeur de batterie
RM4110. D'autres types de piles peuvent éclater, causant
un incendie, des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :Lire tous les
avertissements et toutes les instructions de sécurité. Ne
pas suivre les avertissements et les instructions peut
entraîner une décharge électrique, un incendie et des
blessures graves.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil.
Sachez comment arrêter l'appareil et désengager rapidement
les commandes.
Demeurer attentif. Ne faites pas fonctionner cet appareil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil. Les adolescents
doivent être formés, accompagnés et guidés par un adulte. Ne
permettez jamais aux adultes d’utiliser l’appareil sans avoir lu les
instructions appropriées.
Tous les carters et dispositifs de sécurité doivent être
correctement installés avant l’utilisation de cet appareil.
Inspectez l'appareil avant l'utilisation. Vérifier si des pièces sont
endommagées. S'assurer que toutes les pièces fonctionnent
correctement. Assurez-vous que toutes les fixations sont en
place et bien serrées. S'assurer que toutes les pièces mobiles
sont correctement alignées et ne sont pas liées. Remplacez les
pièces fissurées, ébréchées ou endommagées d’une manière ou
d’une autre. Faire réparer ou remplacer toutes les pièces
endommagées fonctionnant mal par un atelier de réparation
autorisé. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec des pièces
lâches ou endommagées.
Vous devez être conscient des risques de blessures à la tête,
aux mains et aux pieds.
Inspectez attentivement la zone de travail avant de démarrer
l’appareil. Retirez les pierres, le verre cassé, les clous, les fils, les
ficelles et autres objets qui peuvent être projetés ou s’enrouler
dans l’appareil.
Éloignez les enfants, les passants et les animaux domestiques ;
ils doivent rester dans un rayon d’au moins 15 mètres (50 pieds).
Même à cette distance, il existe néanmoins un risque de
projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à
porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de
vous, arrêtez immédiatement l’appareil.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique
occasionnel.
Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme un jouet.
AVERTISSEMENT :Utiliser
uniquement un chargeur de batterie RM4110 pour charger
des batteries RM4130, RM4140 ou RM4150. NE PAS
tenter d'utiliser un autre chargeur de batterie pour charger
des batteries RM4130, RM4140 ou RM4150. D'autres
types de chargeurs de batterie peuvent causer l'explosion
des piles et provoquer un incendie, des blessures ou
dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT :Utilisez
uniquement des batteries RM4130, RM4140 ou RM4140
avec cet appareil. NE PAS utiliser tout autre type de
batterie ou d'accessoires avec cet appareil. D'autres types
de batteries ou d'accessoires pourraient causer des
blessures graves, des dégâts matériels ou des dommages à
l'appareil.
22
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
UNITÉS ÉLECTRIQUES
Sécurité électrique générale
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou par temps humide.
Rangez l’appareil à l’intérieur.
N'actionnez pas l'appareil avec les mains mouillées.
Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas l'appareil
sous la pluie, par temps humide ou sur des surfaces humides.
L'humidité constitue un risque d'électrocution.
Pour réduire le risque de décharge électrique, évitez tout
contact corporel avec des conducteurs de terre, comme les
tuyaux métalliques ou les grillages.
N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères explosives, comme
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Sécurité du chargeur de batterie
Respectez toutes les instructions de chargement. Ne chargez
pas la batterie en dehors de la plage de température précisées
dans ces instructions. Une mauvaise charge de la batterie ou un
rechargement à l'extérieur de la plage de température précisée
peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Une plaque signalétique sur l'appareil indique la tension utilisée.
Ne branchez jamais l'appareil à une tension alternative qui
diffère de cette tension.
Un cordon prolongateur ne devrait être utilisé qu'en cas
d'absolue nécessité. L'utilisation d'un cordon prolongateur
inadéquat peut entraîner un risque d'incendie, de décharge
électrique ou d'électrocution.
N'utilisez pas plusieurs cordons prolongateurs.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est de calibre adéquat
pour le courant consommé par l'appareil. Un cordon à la
capacité insuffisante causerait une baisse de tension entraînant
une perte de puissance et une surchauffe. En cas de doute,
utilisez le cordon prolongateur du calibre supérieur. Plus le
chiffre est petit, plus le calibre est élevé.
CALIBRE MINIMAL DES CORDONS PROLONGATEURS
D'APPAREILS DE 120 VOLTS UTILISANT DE 0 À 6
AMRES
Longueur du cordon (pieds) 25 50 100 150
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16 14
Assurez-vous que les cordons prolongateurs sont en bon état.
Inspectez régulièrement le fil d'alimentation et le cordon
prolongateur. Observez attentivement toute détérioration, coupure
ou fissure de l'isolation. Si un cordon est endommagé de quelque
manière que ce soit tout en étant branc, débranchez-le de la prise
et de l'appareil. N'utilisez pas un cordon endommagé. Les
cordons endommagés doivent être réparés ou remplacés.
Ne pas abuser des cordons. Ne tirez ni ne transportez jamais
l'appareil par le cordon. Gardez les cordons à l'écart de la chaleur,
de l'huile, de l'eau, des objets tranchants et des objets en
mouvement. Saisissez toujours la fiche pour débrancher le cordon.
Ne modifiez jamais une fiche, un cordon ou une prise en aucune
façon.
La protection du disjoncteur de fuite à la terre doit être prévue
sur les circuits ou sur les prises pour être utilisée avec cet
appareil. Par mesure de sécurité supplémentaire, utilisez des
prises avec une protection de disjoncteur de fuite à la terre ingrée.
Ne placez pas le chargeur de batterie de manière à éviter qu'il
soit possible de marcher sur le cordon, de trébucher dessus, ou
de l'endommager.
Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou par temps humide.
Gardez le chargeur de batterie dans un endroit frais et sec.
Gardez le chargeur de batterie à l'écart de tout liquide.
AVERTISSEMENT :La batterie
peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique
si elle est mal manipulée. Ne démontez, chauffez ou
incinérez pas la batterie. La batterie peut développer une
petite fuite lors d'utilisation ou de conditions de
température extrêmes.
Si du liquide à batterie entre en contact avec la peau :
- Lavez immédiatement la zone touchée avec de l'eau
et du savon.
- Neutralisez le liquide à batterie avec un acide doux
(jus de citron, vinaigre, etc.).
- Consultez immédiatement un médecin.
Si du liquide à batterie pénètre dans les yeux :
- Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau propre,
et ce, pendant au moins 15 minutes.
- Consultez immédiatement un médecin.
Ne laissez pas de petits objets métalliques ou de matériaux tels
que la laine d'acier, le papier d'aluminium ou d'autres particules
étrangères pénétrer dans le port du chargeur.
Ne sondez pas le chargeur avec un matériau conducteur. Il y a
un risque de décharge électrique.
Ne couvrez pas le chargeur de batterie. Le chargeur de batterie
peut surchauffer.
Ne laissez pas la batterie ou le chargeur de batterie surchauffer.
S'ils sont chauds, laissez-les refroidir. Ne chargez les batteries dans
des températures comprises entre 0 °C et 40 °C (32 ° et 104 °F).
Débranchez toujours le chargeur avant de le nettoyer. Débranchez
toujours le chargeur de batterie quand il n'est pas utilisé.
Sécurité de la batterie
Ne pas exposer la batterie au feu ou à des températures
surieures à 80 ºC (176 ºF). Cela pourrait provoquer une explosion.
Manipulez les batteries avec soin. Ne court-circuitez pas avec
des matériaux conducteurs tels que bagues, bracelets, clés, etc.
Un court-circuit de la batterie peut causer des blessures, des
dommages à la batterie ou un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas en cours d'utilisation, tenez-la
éloignée des petits objets métalliques tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clous, etc. Ces articles pourraient
connecter un terminal à un autre et les court-circuiter.
N'essayez pas de charger une batterie fissurée ou endommagée.
N'utilisez pas de batterie modifiée ou endommagée. Cela
pourrait provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
23
ÉLIMINATION DES PILES ENDOMMAGÉES OU USÉES
AVERTISSEMENT :Pour prévenir
la contamination de l'environnement, contactez votre
agence de recyclage des déchets pour obtenir des
instructions particulières avant de disposer de batteries
lithium-ion endommagées ou usées. Apportez les batteries
dans un centre de recyclage/d'élimination local,
homologué pour l'élimination de batterie lithium-ion.
AVERTISSEMENT :N'utilisez pas
de piles cassées ou fissurées, et ce, même s'il n'y a pas de
fuite. Remplacez les piles endommagées ou usées avec
des piles neuves. NE TENTEZ PAS DE RÉPARER LES
BATTERIES! En raison des risques d'explosion ou
d'électrocution, les tentatives de réparation peuvent
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :Le matériau
toxique et corrosif suivant est utilisé dans la batterie de cet
appareil :
LITHIUM-ION, une substance toxique.
Pour éviter les blessures et les dommages à l'environnement :
N'essayez pas d'enlever ou de détruire les composants de la
batterie. N'ouvrez ni n'endommagez pas la batterie. En cas de
fuite, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques. Gardez la
solution éloignée des yeux ou de la peau, et ne l'avalez pas.
Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères.
Ne jetez pas la batterie dans un feu. La cellule peut exploser.
Ne jetez pas la batterie là où elle fera partie d'un site
d'enfouissement de déchets ou de flux dechets solides urbains.
Recouvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif de
qualité industrielle.
Jetez la batterie usagée conformément aux réglementations
fédérale, provinciale et locale.
Jetez rapidement la batterie.
À propos des seaux de batterie Call2Recycle
Le programme d'intendance de l'industrie de
Call2Recycle aide les fabricants de produits et de
batteries à répondre aux exigences de recyclage
des États-Unis et du Canada, entre autres en ce
qui à trait au respect de vastes règlements
étatiques, provinciaux et fédéraux, comme la Loi
des batteries rechargeable et contenant du
mercure (Loi sur les batteries). Les titulaires de licences/intendants
de l'industrie, fabricants et commerçants de batterie et de produit
Call2RecycleMD participants achètent les droits d'imprimer les seaux
de batterie Call2Recycle sur leurs piles et produits rechargeables.
Quand vous voyez le sceau de batterie Call2Recycle, vous pouvez
avoir confiance, en sachant que votre batterie ou produit peuvent
être recyclés en toute sécurité et de façon responsable.
DÉCLARATION DE LA FCC
REMARQUE : Cet équipement a été testé et s'est avéré conforme
aux limites pour un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio
et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
peut causer des interférences nuisibles pour les communications
radio. Cependant, il n'existe aucune garantie que des interrences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet
équipement provoque des interférences nuisibles à la réception
radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en l'éteignant et le
rallumant, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
— Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
— Augmentez la distance entre le matériel et le récepteur.
— Connectez le matériel à une sortie sur un circuit différent de
celui sur lequel est branché le récepteur.
Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
ATTENTION :Les changements ou
modifications non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité pourraient annuler l'autorité
de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
À propos de Call2Recycle
Depuis 1994, Call2Recycle a détourné plus de 75 millions de livres
de batteries rechargeables des sites d'enfouissement locaux et a
mis en place un réseau de 30 000 points de recyclage. Plus de 200
fabricants de produits et de batteries, les intendants de l'industrie
Call2Recycle, se sont unis pour faire en sorte que les piles sont
recyclées de façon responsable quand elles atteignent leur fin de
vie et pour financer le programme qui est exploité par Call2Recycle,
Inc., un organisme de service public à but non lucratif 501(c)4.
Pour trouver le centre de recyclage le plus proche, veuillez
composer le 1-800-822-8837.
24
PENDANT L’UTILISATION
Portez des lunettes de sécuriconformes aux normes ANSI / ISEA
Z87.1 en vigueur et marquées comme telles. Portez une protection
auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Portez un écran facial
ou un masque antipoussières si lache est poussiéreuse.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne portez pas des vêtements
amples, des bijoux, un pantalon court, des sandales et ne travaillez
pas pieds nus. Attachez vos cheveux au-dessus des épaules.
Utilisez l’appareil uniquement en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Utilisez le bon outil. Utilisez uniquement cet outil pour l’usage prévu.
Tenez toujours fermement l’appareil lors de l’utilisation.
Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez toujours une
position stable et un bon équilibre. Redoublez de prudence
lorsque vous travaillez dans des escaliers, des pentes ou des
rampes abruptes. Pour éviter les blessures graves, n'utilisez pas
l'appareil lorsque vous vous trouvez sur une échelle ou un toit.
Garder les cheveux, le visage, les mains, les pieds et toutes les
autres parties du corps à l'écart des parties et des ouvertures
mobiles. Ne touchez pas ou n’essayez pas d’arrêter des pièces
en mouvement.
N’utilisez pas l’appareil à une vitesse supérieure à celle
nécessaire pour réaliser le travail. Ne faites pas fonctionner
l’appareil à haute vitesse quand vous ne l’utilisez pas.
Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus efficace et plus sûr si vous
l’utilisez à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Éteignez toujours l'appareil lorsque l'opération est retardée ou
lorsque vous transportez l'appareil d'un endroit à l'autre.
Avant de déposer l’appareil, éteignez-le toujours et attendez que
toutes les pièces en mouvement s'arrêtent complètement.
Évitez de démarrer l'unité involontairement. Avant d’installer ou
de retirer la batterie, assurez-vous que vos doigts ne reposent
pas sur la détente. Ne jamais transporter l’appareil en ayant les
doigts sur la détente.
Retirez la batterie de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’utilisez pas l’appareil si la détente ne permet pas de démarrer
et d'arrêter l'appareil.
Si l’appareil frappe un objet étranger, ou s’y empêtre, arrêtez
immédiatement le moteur, retirez la batterie et vérifiez s’il y a des
dommages. S’il est endommagé, ne redémarrez pas ni n’utilisez
l’appareil jusqu’à ce qu’il soit réparé. N’utilisez pas l’appareil
quand des pièces sont desserrées ou endommagées.
Utilisez uniquement des pièces et des accessoires de rechange
du fabricant d’origine pour cet appareil. Ils sont disponibles
auprès de votre centre de réparation agréé. L’utilisation d’autres
pièces ou accessoires pourrait entraîner de graves blessures de
l’utilisateur ou endommager l’appareil, et annuler la garantie.
L’appareil doit rester propre. Arrêtez le moteur, enlevez la batterie
et laissez l’appareil refroidir. Retirez avec précaution la végétation
et autres débris qui pourraient bloquer les pièces mobiles.
Si l’appareil commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur, enlevez la batterie et laissez l’appareil refroidir.
Inspectez l’appareil pour découvrir l’origine des vibrations. Les
vibrations indiquent en général un problème.
AVERTISSEMENT :Pour réduire
le risque d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie
ou au temps humide. Rangez l’appareil à l’intérieur.
SÉCURITÉ DE LA SOUFFLEUSE
Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces mobiles
s'immobilisent, enlever la batterie et laisser l'appareil refroidir
avant de monter ou démonter le tube de l'unité de sortie d'air.
Ne pas insérer quoi que ce soit dans les ouvertures d'air ou
dans le tube du souffleur. N'utilisez pas l'appareil si l'une des
ouvertures d'aération ou l'un des tubes sont bloqués. Gardez les
ouvertures d'aération exemptes de poussière, de peluches, de
cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l'air.
Ne faites pas fonctionner l'appareil sans que le tube du souffleur
ne soit bien fixé.
N'utilisez pas l'appareil pour pulvériser des liquides,
particulièrement des liquides inflammables ou combustibles,
comme l'essence. N'utilisez pas l'appareil dans des zones où
ces liquides sont présents.
N'utilisez pas l'appareil pour épandre des produits chimiques,
de l'engrais ou toute autre substance pouvant contenir des
matières toxiques.
Ne déposez pas l'appareil pendant qu'il est en marche. Les
débris peuvent être captés par l'entrée d'air et être rejetés par
l'ouverture de décharge, entraînant des dégâts matériels ou
causant de graves blessures aux personnes présentes ou à
l'opérateur.
Pendant le fonctionnement, ne pointez jamais l'appareil vers des
personnes, des animaux, des fenêtres ou des automobiles.
Dirigez toujours les débris soufflés à l'écart des gens, des
animaux, des fenêtres ou des automobiles.
Redoublez de prudence lors du nettoyage des débris se
trouvant à proximité d'objets solides, tels des arbres, des murs,
des clôtures, etc. Lorsque cela est possible, soufflez dans la
direction opposée à ces objets, et non vers eux.
Faites attention lorsque vous travaillez à proximité de précieuses
plantes. La force de l'air soufflé peut endommager les plantes
délicates.
Ne tentez jamais de dégager une ouverture d'admission d'air
obstruée pendant que l'appareil est en marche.
25
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Maintenez l'unité avec soin. Suivez toutes les instructions
d'entretien de ce manuel.
N'effectuez pas de procédures de maintenance autres que
celles décrites dans ce manuel. Ne tentez pas de réparer
l'appareil, il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Tous les services d’entretien courant, autres que les procédures
de maintenance décrites dans ce manuel, doivent être effectués
par un atelier de réparation agréé.
N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a
été échappé, laissé à l'extérieur ou s'il est tomdans l'eau. Faire
réparer l'appareil par un atelier de réparation agréé.
Ne retirez, modifiez ou rendez jamais inopérant tout dispositif de
sécurité fourni avec l'appareil.
Avant une inspection, un entretien, un nettoyage, un entreposage,
un transport ou le remplacement d’une pièce de l’appareil :
1. Artez le moteur. Consultez les sections Mise en marche et Art.
2. Attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent.
3. Enlevez la batterie.
4. Laissez l'appareil refroidir.
Fixez bien l'appareil pendant le transport.
Rangez l'appareil dans un endroit sec, sécurisé ou à une hauteur
permettant d'éviter toute utilisation ou tout dommage
indésirable. Laissez l'appareil hors de la portée des enfants.
N'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide.
Évitez que de l'eau ne pénètre dans le moteur ou dans les
connexions électriques. Gardez les poignées sèches et propres
(sans débris, huile et graisse). Nettoyez l'appareil après chaque
utilisation. Reportez-vous à Nettoyage et rangement. N'utilisez
pas de solvants ou de détergents puissants.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les
pour expliquer le fonctionnement aux autres utilisateurs. Si vous
prêtez cet appareil à d'autres, prêtez-leur aussi ces instructions.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
26
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Le présent manuel de l’opérateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux, susceptibles d’apparaître sur ce
produit. Veuillez lire le manuel de l’opérateur pour connaître les informations complètes sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien
et la réparation.
SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Peut être utilisé conjointement avec d’autres
symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT :veuillez
lire le(s) manuel(s) de l’opérateur et respecter tous les
avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas
contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir
des blessures graves.
• PORTEZ DES PROTECTIONS AUDITIVES ET
OCULAIRES
AVERTISSEMENT :la
projection d’objets et les bruits forts peuvent provoquer
des blessures oculaires graves et une perte auditive.
Portez une protection oculaire conforme aux normes
ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur, ainsi qu’une protection
auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Utilisez un
écran facial complet dès que nécessaire.
• PORTER DES CHAUSSURES PROTECTRICES
En utilisant cet appareil, toujours porter de robustes
chaussures antidérapantes.
• PORTER DES GANTS
En utilisant cet appareil, toujours porter de robustes
gants antidérapants.
V• VOLTS - Tension
A• AMPÈRES - Courant
Hz • HERTZ - Fréquence (cycles par seconde)
AC • COURANT ALTERNATIF - Type de courant
ou DC
• COURANT DIRECT - Type de courant
Ah • AMPÈRE/HEURE - Mesure de la capacité de charge
Wh • WATT/HEURE - Mesure de l'énergie
• LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT :les petits
objets peuvent être propulsés à des vitesses élevées,
provoquant des blessures.
• ÉLOIGNEZ LES PASSANTS
AVERTISSEMENT :éloignez
tous les passants, en particulier les enfants et les
animaux domestiques, à 15 m (50 pieds) au moins de
la zone de coupe.
• SOUFFLEUSE – LES PALES EN ROTATION
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT :Arrêtez
l'appareil et laissez la pale s'arrêter avant de changer
de tubes, de nettoyer ou d'effectuer un entretien
quelconque. Gardez les mains et les pieds éloignés
des pièces mobiles.
• N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SOUS LA PLUIE
AVERTISSEMENT :Évitez les
environnements dangereux. N'utilisez jamais l'appareil
sous la pluie ou par temps humide. L'humidité
constitue un risque d'électrocution.
• NE PAS JETER DANS LES ORDURES MÉNGÈRES
Recycler la batterie ou la jeter conformément aux
réglementations fédérale, provinciale et locale.
Bouton de
dégagement de
la batterie
Souffleur
Tube du souffleur
Bouton Boost
Port de
batterie
Poignée
Détente
Boucle d'harnais /
de sangle d'épaule
Boucle d'harnais /
de sangle d'épaule
Batterie*
Bouton indicateur
de charge
Témoins indicateur
de charge
Bornes
Chargeur de batterie*
DÉL
Station de recharge
Cordon
d'alimentation
Bornes
27
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Nettoyer les cours, les garages, les entrées, les porches, les
terrasses, autour des murs, des clôtures, etc.
AUCUN OUTIL D'ASSEMBLAGE REQUIS
* La batterie et le chargeur ne sont pas inclus avec le modèle RM4030B.
28
ASSEMBLAGE
Poids approximatif (sans la batterie). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 à 3,0 kg (5,5 à 6,5 livres)
Volume d’air* (normal / boost) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 / 11 m3/min (345 / 415 pi3/min)
Vitesse de l’air* (de pointe) (normal / boost). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 / 215 km/h (110 / 135 m/h)
Vitesse de l’air* (moyenne) (normal / boost). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 / 175 km/h (90 / 110 m/h)
Type de batterie (modèle RM4130). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40V, 2,5 Ah Lithium-Ion
Type de batterie (modèle RM4140). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40V, 4,0 Ah Lithium-Ion
Type de batterie (modèle RM4150). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40V, 5,0 Ah Lithium-Ion
Poids approximatif de la batterie (modèle RM4130) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9 à 1,1 kg (1,9 à 2,4 livres)
Poids approximatif de la batterie (modèle RM4140) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 à 1,5 kg (2,9 à 3,4 livres)
Poids approximatif de la batterie (modèle RM4150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 à 1,6 kg (3,0 à 3,5 livres)
Température de charge optimale de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° à 40° C (32° à 104° F)
Température optimale de stockage de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18° à 23° C (64° à 73° F)
Température optimale de la batterie en cours d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° à 45° C (32° à 113° F)
Entrée du chargeur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz c.a. uniquement
Sortie du chargeur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 A 40 V c.c.
Durée approximative de charge (modèle RM4130) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 minutes
Durée approximative de charge (modèle RM4140) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 minutes
Durée approximative de charge (modèle RM4150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 minutes
Poids approximatif du chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 à 0,8 kg (1,25 à 1,75 livres)
CARACTÉRISTIQUES
Toutes les caractéristiques reposent sur les dernières informations disponibles sur le produit au moment de l’impression de ce manuel. Nous
nous réservons le droit d’apporter à tout instant des modifications, sans préavis.
* Mesures selon la norme ANSI B175.2.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
n'utilisez jamais l'appareil sans que le tube du souffleur ne
soit fermement installé.
INSTALLATION ET RETRAIT DU TUBE DU SOUFFLEUR
Installation du tube du souffleur
1. Posez l’appareil sur une surface plate et de niveau.
2. Alignez les fentes du tube du souffleur avec l'onglet de la sortie
du souffleur (Fig. 1).
3. Poussez le tube du souffleur de sortie du souffleur.
4. Tenez la poignée fermement pour vous donner un point d'appui.
Tournez le tube du souffleur dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il
se verrouille en place (Fig. 1).
Retrait du tube du souffleur
1. Posez l’appareil sur une surface plate et de niveau.
2. Tenez la poignée fermement pour vous donner un point d'appui.
Tournez le tube du souffleur dans le sens antihoraire jusqu'à ce
qu'il se verrouille en place (Fig. 1).
3. Enlevez le tube du souffleur de sortie du souffleur.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures graves
et les dommages à l’unité, n’assemblez, ne démontez ou
n’ajustez jamais l'appareil pendant qu'il fonctionne.
Éteignez et rallumez l’unité, puis enlevez la batterie pour
empêcher l'appareil de démarrer accidentellement. Laissez
toujours l’unité refroidir avant d’assembler, de démonter ou
d’effectuer des réglages.
Fig. 1
Sortie du souffleur
Tube du souffleur
Languette
Fente
Déverrouiller
Verrouiller
29
MONTAGE MURAL DU CHARGEUR (FACULTATIF)
Le chargeur de batterie peut être installé sur une surface stable,
comme un mur ou un établi. Utilisez des attaches (non incluses)
capables de supporter le poids combiné de la batterie et du
chargeur. Des ouvertures de montage mural sont situées sur la
partie inférieure de du chargeur (Fig. 2).
Fig. 2
Montage mural
ouvertures
CHARGE DE LA BATTERIE
REMARQUE : La batterie n'est pas livrée entièrement chargée.
REMARQUE : Les batteries lithium-ion ne développent pas de
mémoire et peuvent être chargées en tout moment.
Pour obtenir un temps de fonctionnement maximal, rechargez
complètement la batterie avant chaque utilisation.
1. Branchez le chargeur à une prise de courant appropriée. Le témoind
DEL doit passer au rouge : (fixe) (Fig. 4). Dans le cas contraire :
S'assurer que le chargeur de batterie est bien branché à une
prise de courant appropriée.
S'assurer que la prise électrique fonctionne en la testant avec
un autre appareil électrique.
2. Insérez la batterie dans la station de charge (Fig. 3). Poussez la
batterie fermement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
3. Examiner la DEL. La DEL indique l'état de la batterie :
Vert (clignotant) : La batterie est en cours de chargement.
Charger la batterie jusqu'à ce que le témoin vert arrête de
clignoter.
Vert (stable) : La batterie est entièrement chargée.
Rouge (clignotant - lent) : La batterie ou le chargeur sont trop
chauds ou trop froids. S'assurer que la batterie et le chargeur
sont dans un environnement où la température oscille entre 0 °
et 40 °C (32 ° et 104 °F). Prévoir du temps pour que la batterie
ou le chargeur se réchauffer ou se refroidir.
Rouge (clignotant - rapide) : La batterie n'est plus
fonctionnelle. Reportez-vous à la section Garantie pour
connaître l'information de remplacement.
Rouge (stable) : La batterie ne se charge pas. Enlevez la
batterie. Assurez-vous que les bornes de la batterie et du
chargeur de batterie sont propres. Remettez la batterie dans la
station de charge. Poussez la batterie fermement jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
4. Pour optimiser la durée de vie de la batterie, le chargeur s'éteint
lorsque la charge est terminée. Une fois la batterie
complètement chargée, retirez-la du chargeur de batterie. En
option, la batterie peut être rangée dans le chargeur de batterie,
mais ce faisant, le chargeur de batterie doit être débranché de la
prise électrique.
Pour enlever la batterie : Tenez le chargeur de batterie en place
d'une seule main. Appuyez sur le bouton de dégagement de la
batterie de l'autre main (Fig. 5). Sortez la batterie en la faisant
glisser dans la station de charge.
Fig. 3
Batterie
Station de recharge
Fig. 4
DÉL
Fig. 5
Bouton de
dégagement de
la batterie
30
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Installez la batterie. Reportez-vous à Installation de la batterie.
2. Presser et maintenir la détente enfoncée pour démarrer
l'appareil (Fig. 7).
3. Serrez la détente autant que nécessaire pour l'opération.
INSTRUCTIONS D’ARRÊT
1. Relâchez la détente (Fig. 7).
2. Attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent complètement.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE
Installation de la batterie
1. Saisissez fermement la poignée (Fig. 6). NE serrez PAS la
détente. Reportez-vous à la rubrique Démarrage et arrêt.
2. Insérez la batterie en la faisant glisser dans le port de la batterie
(Fig. 6). Poussez fermement la batterie jusqu'à ce que le loquet de
la batterie s'enclenche (Fig. 6). Vous devriez entendre un « clic ».
3. Tirez délicatement sur la batterie pour vous assurer qu'elle est
fermement verrouillée en place.
Retrait de la batterie
1. Saisissez fermement la poignée (Fig. 6). NE serrez PAS la
détente. Reportez-vous à la rubrique Démarrage et arrêt.
2. Appuyez sur le loquet de la batterie pour la déverrouiller (Fig. 6).
3. Retirez la batterie du port de la batterie (Fig. 6).
REMARQUE : Il est probable qu’il faille tirer fortement pour enlever
la batterie.
AVERTISSEMENT : Évitez tout démarrage accidentel
de l’appareil. Pour éviter les blessures graves, NE serrez
PAS lors de l'installation ou du retrait de la batterie.
Consultez les sections Mise en marche et Arrêt. Retirez la
batterie de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT : Lors du démarrage de l’appareil,
assurez-vous qu’il n’est pas dirigé vers les gens, les
animaux, les fenêtres, les voitures ou les débris.
Fig. 6
Batterie
Poignée
Port de batterie
Bouton de
dégagement de
la batterie
Fig. 7
Détente
31
UTILISATION
TENUE DE L’APPAREIL
Placez-vous en position d’utilisation (Fig. 9). Tenez-vous bien
droit. Ne vous penchez pas.
Gardez les pieds écartés et fermement posés sur le sol.
Maintenez l'appareil d'une prise ferme.
Tenez l’appareil au niveau de votre taille.
AVERTISSEMENT : portez toujours une protection
pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et le corps
afin de limiter les risques de blessure pendant l’utilisation
de cet appareil. Portez un masque facial ou antipoussière
si le travail est poussiéreux.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
n'utilisez jamais l'appareil sans que le tube du souffleur ne
soit fermement installé.
Fig. 9
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE
1. Appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie (Fig. 8).
2. Au moins un des témoins de l’indicateur d’intensité de
chargement doit s’allumer (Fig. 8). Le nombre et la couleur des
témoins indiquent le niveau actuel de charge de la batterie :
3 Témoins verts = 66 - Charge à 100 %
2 Témoins verts = 33 - Charge à 66 %
1 Témoins verts = charge de 1 à 33 %
1 Témoin rouge = charge à 0 %
3. Si lemoin rouge s’allume : chargez la batterie avant tout autre
utilisation.
REMARQUE : En cours d'utilisation, les batteries lithium-ion offrent
une alimentation avec un minimum de perte de puissance. Lorsque
la batterie est complètement déchare, l'alimentation de l'appareil
se coupera immédiatement et une charge sera nécessaire.
AVERTISSEMENT : N'exposez pas les outils électriques
à la pluie ou au temps humide.
Fig. 8
Indicateur de charge
0 %
1 à 33 %
33 à 66 %
66 à 100 %
32
UTILISATION DU BOUTON BOOST
Pour les travaux diffificles : Appuyez sur le bouton Boost pour
un maximum de puissance.
Pour la plupart des tâches : Relâchez le bouton Boost pour
économiser de l’énergie et optimisez la durée de fonctionnement.
CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
Économisez l'eau en utilisant la souffleuse plutôt qu'un boyau
pour effectuer de nombreuses tâches de nettoyage en plein air.
Utilisez l'appareil uniquement à des heures raisonnables, c'est-
à-dire pas trop tôt le matin ni tard le soir quand les gens
pourraient être dérangés. Respectez les horaires des règlements
locaux. Les recommandations habituelles sont de 9 h à 17 h, du
lundi au samedi.
Afin de réduire les niveaux de bruit, faites fonctionner l'appareil à
la vitesse minimale nécessaire pour effectuer la tâche. Limitez le
nombre de pièces de matériel d'alimentation utilisées en même
temps.
Utilisez des râteaux ou des balais pour dégager les débris avant
l’opération.
Dans des endroits poussiéreux, humidifiezgèrement les surfaces.
Faites attention aux enfants, aux animaux, aux fenêtres ouvertes
et aux voitures fraîchement lavées. Soufflez les débris à une
distance sécuritaire. Ne dirigez jamais l'appareil vers quiconque
quand l'appareil est en marche.
Balayez l’unité d’un côté à l’autre avec le tube du souffleur se
trouvant à plusieurs centimètres au-dessus du sol. Avancez
lentement, en gardant les débris accumulés à l’avant de l’opérateur.
Nettoyez après l'opération. Jetez les résidus de manre appropre.
Retirez la batterie de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Fig. 10
Bouton Boost
33
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour éviter les graves blessures,
n’effectuez jamais l’entretien de l’appareil lorsqu’il est en
marche. Enlevez toujours la batterie pour empêcher
l’appareil de démarrer accidentellement. Laissez toujours
l’appareil refroidir avant d’en effectuer l’entretien. Avant de
maintenir le chargeur de batterie, débranchez-le toujours
de la prise électrique.
MAINTENANCE DU CHARGEUR DE BATTERIE
Gardez le chargeur de batterie sec, propre et exempt de débris.
Ne laissez pas des corps étrangers dans la station de charge ou
sur les bornes (Fig. 11). Avant chaque utilisation, inspectez le
chargeur afin de déceler si des corps étrangers s'y trouvent.
Assurez-vous que le chargeur n'a pas été court-circuité par des
débris. Inspectez les bornes afin de déceler si de la suie et des
signes de fonte sont présents. Ne tentez pas d'utiliser un
chargeur court-circuité.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse ou un chiffon propre et sec pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil, de la batterie ou du chargeur de batterie.
RANGEMENT
Enlevez la batterie de l'appareil.
Laisser l'appareil, la batterie ou le chargeur de la batterie refroidir.
Nettoyer soigneusement l'appareil, la batterie et le chargeur de
batterie. Les inspecter pour découvrir toutes les pièces lâches
ou endommagées. Remplacez les pièces endommagées et
serrez les vis, écrous et boulons.
Bloquer l'appareil, la batterie et le chargeur de batterie pour
éviter toute utilisation ou tout accident indésirable.
Conserver l'appareil, la batterie et le chargeur de batterie à
l'intérieur, dans un endroit sec et bien aéré.
Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit se
trouvant entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F).
Débranchez toujours le chargeur de batterie quand il n'est pas
utilisé.
Laisser l'appareil, la batterie et le chargeur de batterie hors de la
portée des enfants.
Si la batterie n'est pas utilisée pendant plus de deux mois,
rechargez-la complètement avant de l'utiliser.
Fig. 11
Bornes
Station de recharge
AVERTISSEMENT : Pour éviter de graves blessures,
ne nettoyez jamais l’appareil lorsqu’il est en marche.
Enlevez toujours la batterie pour empêcher le démarrage
accidentel de l’appareil. Laissez toujours l’appareil refroidir
avant de le nettoyer. Débranchez toujours le chargeur de
batterie avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures graves,
n’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’appareil, la batterie ou
le chargeur de batterie. N'arrosez pas l'unité avec de l'eau.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
N'utilisez pas de détergents puissants. Les nettoyants
ménagers contenant des huiles aromatiques telles que le
pin et le citron, ainsi que les solvants tels que le kérosène
peuvent endommager le plastique.
34
Les systèmes de protection de l'appareil se sont engagés Enlevez la batterie et laissez la refroidir pendant 30 secondes, puis
réinstallez la batterie
Le chargeur de batterie n'est pas branché Branchez le chargeur dans une source de courant alternatif de 120
volts 60Hz
La batterie n'est pas complètement insérée dans le chargeur de
batterie Enlevez et remettez complètement la batterie dans le chargeur de
batterie
La batterie ou le chargeur sont trop chauds ou trop froids S'assurer que la batterie et le chargeur sont dans un environnement
la température oscille entre 0 ° et 40 °C (32 ° et 104 °F). Prévoir du
temps pour que la batterie ou le chargeur se chauffer ou se refroidir.
La batterie ou le chargeur de batterie ne sont plus fonctionnels Reportez-vous à la section Garantie pour connaître l'information de
remplacement
DÉPANNAGE
La batterie n’a pas une charge suffisante Rechargez la batterie complètement
La batterie n’est pas entièrement chargée Retirez et réinstallez la batterie
PROBLÈME SOLUTION
La batterie n'est pas entièrement chargée Rechargez la batterie complètement
La batterie ou le chargeur de batterie ne sont plus fonctionnels Reportez-vous à la section Garantie pour connaître l'information de
remplacement
Si une assistance supplémentaire est nécessaire, communiquer avec un atelier de réparation agréé.
LA BATTERIE NE SE CHARGE PAS
LA BATTERIE SE DÉCHARGE RAPIDEMENT
LE MOTEUR NE FONCTIONNE PAS
LE MOTEUR S'ARRÊTE EN COURS D'UTILISATION, MAIS LA BATTERIE A TOUJOURS UNE CHARGE SUFFISANTE
35
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE
REMINGTON LLC
Garantie Limitée
La garantie limitée énoncée dans le présent document est octroyée par Remington LLC pour les nouveaux produits de marque Remington
(ci-après dénommés « produit ») achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada par l'acheteur initial (comme défini dans le présent
document). Ce produit n’est pas destiné à la location ou à une utilisation commerciale.
Portée de cette garantie limitée
Remington LLC offre à l’acheteur initial la garantie limitée suivante pour une utilisation résidentielle et non commerciale : à l'exception des
exclusions (définies dans la présente), pendant la période de garantie (comme défini dans le présent document), ce produit (à l'exclusion de
la batterie et du chargeur de batterie) sera exempt de défauts de fabrication, y compris de défauts de fabrication et de matériaux. L’«
acheteur initial » est la première personne qui achète ce nouveau produit auprès d’un revendeur, distributeur ou détaillant agréé Remington
de tels produits. Cette garantie limitée est non transférable. Sous réserve des exclusions et sauf indication contraire dans le présent
document, la période de garantie limitée de ce nouveau produit acheté par l’acheteur initial est de trois (3) ans à compter de la date d’achat
indiquée sur le reçu de vente original pour le produit (« Période de garantie »).
Défauts de fabrication ou de matériaux
Sous réserve des exclusions et sauf indication contraire dans le présent document, nous certifions que ce produit est exempt de défectuosité
(de fabrication ou de matériaux) pour la période de garantie. Au cours de la période de garantie, Remington LLC, à son gré, réparera ou
remplacera toute pièce d’origine couverte par cette garantie limitée et déterminée comme comportant un défaut de fabrication ou de matériel.
Pour être admissible à cette garantie limitée, ce produit :
1. Doit avoir été acheté chez un détaillant autorisé.
2. Doit avoir été acheté par l’acheteur initial aux États-Unis ou au Canada.
3. Doit avoir été utilisé à des fins résidentielles (et non commerciales) seulement.
4. Doit avoir été utilisé d’une manière compatible avec l’utilisation prévue normale et adéquate pour ce produit.
Qui peut effectuer des réparations dans le cadre de cette garantie?
Afin de se qualifier pour la garantie limitée selon ce document, les réparations effectuées dans le cadre de cette garantie doivent être
effectuées par un fournisseur de services Remington agrée.
Comment obtenir un service en vertu de cette garantie limitée.
Pour trouver un fournisseur de service de garantie Remington, communiquez avec votre revendeur, distributeur ou détaillant autorisé de
Remington ou communiquez avec Remington LLC chez P.O. Box 361032, Cleveland, Ohio 44136-0019, composez le 1 866 206-2707o u
accédez à notre site Web à l'adresse www.remingtonpowertools.com. Au Canada, Communiquez avec MTD Products Limited, 97 Kent
Avenue, Kitchener, ON N2G 3R2, ou téléphonez au 1 877 696-5533 ou consultez le site Web référencé ci-dessus Cette garantie limitée du
produit est fournie par Remington LLC et il s’agit de la seule garantie de produit fourni par Remington LLC pour ce produit. UNE COPIE DE
VOTRE FACTURE EST REQUISE POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE.
Ce que cette garantie limitée ne couvre pas.
Cette garantie limitée ne couvre pas ce qui suit (les « Exclusions »):
1. Produit acheté à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
2. Les dommages causés par un manque d'entretien ou un entretien inadéquat comme décrit dans le manuel de l'opérateur.
36
3. L’usure normale résultant de l’utilisation de ce produit.
4. Les pièces à usure normale (comme définies dans la présente) sont garanties contre tous vices de matière et de fabrication pour une
période de trente (30) jours à partir de la date d'achat initiale du produit ou de la location par l'acheteur initial. Aux fins de la présente
garantie limitée, les « pièces à usure normale » comprennent, sans toutefois en exclure d'autres, des articles comme : boutons de butée,
bobines extérieures, ligne de coupe, bobines intérieures, poulies de démarrage, cordes de démarrage, courroies de transmission,
chaînes de scies, barres de guidage, dents et / ou lames de cultivateur.
5. L’utilisation d’un produit qui n’est pas compatible avec l’utilisation prévue d’un tel produit comme décrit dans les instructions d’utilisation,
y compris et sans en exclure d’autres, l’abus, le mauvais usage ou le manque d’attention accordé au produit ou toute utilisation
incompatible ou non conforme des instructions comprises dans le manuel de l'opérateur.
6. Tout produit qui a été altéré ou modifié d’une manière non conforme à la conception d’origine du produit ou d’une manière non
approuvée par Remington LLC.
7. Les jantes (lorsqu'elles sont installées) sont couvertes pendant une période de trois (3) mois à compter de la date d'achat initiale par
l'acheteur initial contre les défauts de fabrication.
8. La batterie fournie avec ce produit est garantie être exempte de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de trois (3)
ans à compter de la date d'achat initiale par l'Acheteur initial.
9. Le chargeur de batterie fourni avec ce produit est garantie être exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de
trois (3) ans à compter de la date d'achat initiale par l'Acheteur initial.
Cette garantie ne couvre pas et Remington LLC déclare toute responsabilité en ce qui concerne les questions, y compris, mais pas
limité, les éléments suivants :
1. La perte de temps ou perte d'utilisation du produit.
2. Les frais de transport et autres frais liés au transport du produit en provenance et à destination du fournisseur de service de garantie
agréé Remington.
3. La perte ou l'endommagement à d'autres équipements ou objets personnels.
4. Les dommages causés par un mauvais entretien ou l'utilisation de carburant, d'huile ou de lubrifiants autres que ceux approuvés et
précisés dans le manuel de l'opérateur.
5. Les dommages résultant de l’installation ou l’usage d’une pièce ou d’un accessoire non approuvé par Remington LLC pour une utilisation
avec le produit.
Limites :
1. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONVENANCE PRÉCISE POUR UN OBJECTIF PARTICULIER.IL N'Y A AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y
COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE PRÉCISE
POUR UN OBJECTIF PARTICULIER. AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE APRÈS LES DÉLAIS DE LA GARANTIE APPLICABLE ÉCRITE
CI-DESSUS QUANT AUX PIÈCES IDENTIFIÉES. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU VERBALE, À L’EXCEPTION DE LA
GARANTIE STIPULÉE CI-DESSUS, OFFERTE PAR UN TIERS OU UN AUTRE ORGANISME NOTAMMENT UN CONCESSIONNAIRE OU
UN DÉTAILLANT, CONCERNANT N’IMPORTE QUEL PRODUIT, NE SAURAIT REMINGTON LLC. AU COURS DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE, LE RECOURS UNIQUE OFFERT EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME IL EST STIPULÉ CI-
DESSUS. (CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE, DE SORTE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.)
2. LES CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE GARANTIE CONSTITUENT LE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DÉCOULANT DE
LA VENTE DE SES PRODUITS. REMINGTON LLC NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE
ACCIDENTEL OU INDIRECT Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, AUX DÉPENSES AFFÉRENTES AUX SERVICES DE
TRANSPORT OU AUX FRAIS CONNEXES, DE LOCATION POUR REMPLACER TEMPORAIREMENT UN PRODUIT GARANTI. (CERTAINS
ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
INDIRECTS. IL SE POURRAIT ALORS QUE LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS STIPULÉES NE S’APPLIQUENT PAS DANS VOTRE CAS.)
3. En aucune éventualité, la valeur du recouvrement ne saurait être supérieure à celle du prix d'achat du produit vendu. En aucune
éventualité, la valeur du recouvrement ne saurait être supérieure à celle du prix d'achat du produit vendu. Vous assumez les risques et la
responsabilité des pertes, des dommages ou des préjudices subis par vous ou vos biens votre propriété ou par d'autres personnes et de
leurs biens, qui découlent d'une utilisation inappropriée ou d'une incapacité d'utiliser le produit.
Lois provinciales et étatiques en lien avec la présente garantie.
La présente garantie limitée vous donne des droits spécifiques. Il se pourrait que vous ayez d'autres droits qui varient d'un état à l'autre.
769-12206 / 00 06/17
Manual del Operador
RM4030 / RM4030B
Soplador inalámbrico
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utilizar este producto. Siga todas las instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
BC
38
SEGURIDAD
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:Indica un peligro
GRAVE.
Si no se respeta un símbolo de ADVERTENCIA de
seguridad usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir
lesiones graves.
PRECAUCIÓN:Indica un peligro de
GRAVEDAD MODERADA.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de
PRECAUCIÓN usted mismo u otras personas PUEDEN
sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales.
El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia
posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus
explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las
advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún
peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no
reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia
para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO:Indica un peligro EXTREMO.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PELIGRO
usted mismo u otras personas sufrirán lesiones graves o la
muerte.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los
observadores pueden sufrir lesiones graves.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:Este producto
contiene una sustancia química que según el Estado de
California puede producir cáncer, defectos de nacimiento
u otros problemas reproductivos.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ
PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para obtener ayuda en relación con el montaje, el funcionamiento o el
mantenimiento de la unidad, llame al 1-866-206-2707 (en los Estados
Unidos) o al 1-877- 696-5533 (en Canadá). Se puede encontrar
información adicional en www.remingtonpowertools.com.
El servicio de la garantía está disponible a través de su distribuidor
local de servicio autorizado. Para ubicar un Centro de servicio de
reparaciones en su zona, visite nuestro sitio web o llame al número que
aparece arriba. La reparación y el mantenimiento de la presente
unidad, tanto dentro del período de la garantía como después de él,
lo deben realizarlos un centro de servicio autorizado. Cuando vaya a
dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
SERVICIO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
El producto puede variar ligeramente de las ilustraciones contenidas
en este manual.
Copyright © 2017 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
NOTA: Este manual del operador cubre múltiples modelos. Las
características pueden variar según los modelos. No todas las
características de este manual son aplicables a todos los
modelos. El modelo descripto puede diferir del suyo.
ÍNDICE
Reparación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
39
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
UNIDAD
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento.
2. Antes de usar este producto, lea todas las instrucciones y las
marcas de precaución que figuran en la batería, el cargador de
baterías y las unidades que se accionan con la batería.
3. No agarre el cargador, incluido el enchufe del cargador y las
terminales del cargador, con las manos húmedas.
4. No cargue la unidad en el exterior.
ADVERTENCIA:Utilice únicamente un
cargador de baterías RM4110 para cargar las baterías
RM4130, RM4140 o RM4150. NO intente cargar ninguna
otra batería con un cargador de baterías RM4110. Otros
tipos de baterías pueden explotar y causar un incendio,
lesiones personales o daños materiales.
ADVERTENCIA:Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias y las instrucciones se pueden
producir descargas eléctricas, un incendio y/o lesiones
graves.
ADVERTENCIA:Cargue únicamente
baterías RM4130, RM4140 o RM4150 con un cargador de
baterías RM4110. NO intente utilizar ningún otro cargador
de baterías para cargar las baterías RM4130, RM4140 o
RM4150. Otros tipos de cargadores de baterías pueden
hacer que las baterías exploten ocasionando un incendio,
lesiones personales o daños materiales.
ADVERTENCIA:Utilice únicamente
baterías RM4130, RM4140 o RM4150 con esta unidad. NO
utilice ningún otro tipo de batería, accesorio o aditamento
con esta unidad. Otros tipos de baterías, accesorios o
implementos podrían producir lesiones graves, daños a los
bienes o daños a la unidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los
controles y con el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo
detener la unidad y desconectar los controles rápidamente.
Manténgase alerta. No opere esta unidad si está cansado,
enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita a los niños operar la unidad. Los adolescentes
deben ser entrenados, acompañados y supervisados por un
adulto. Nunca permita a los adultos operar la unidad sin las
instrucciones adecuadas.
Se deben instalar correctamente todos los protectores y
accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Verifique si hay piezas
dañadas. Compruebe que todas las piezas funcionen
correctamente. Compruebe que todas las sujeciones estén en
su lugar y bien ajustadas. Compruebe que todas las piezas
móviles queden adecuadamente alineadas y no se atasquen.
Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o
dañadas de cualquier manera. Haga reparar o reemplazar por un
centro de servicio técnico autorizado todas las piezas que estén
dañadas o que no funcionen adecuadamente. No utilice la
unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y
los pies.
Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad.
Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables,
cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse
en la unidad.
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas;
manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo.
Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por
los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores
que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga
la unidad de inmediato.
Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar
únicamente.
No permita que la unidad se use como un juguete.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
ELÉCTRICAS
Seguridad eléctrica en general
No exponga la unidad a la lluvia o a condiciones húmedas.
Guárdela en un lugar cerrado.
No utilice la unidad con las manos mojadas.
Evite los ambientes peligrosos. No utilice la unidad bajo la lluvia,
en condiciones húmedas ni en superficies mojadas. La
humedad representa un peligro de descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto del
cuerpo con elementos conductores con puesta a tierra, por
ejemplo, caños metálicos o cercos de alambre.
No utilice la unidad en atmósferas explosivas, por ejemplo, en
presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Seguridad del cargador de baterías
Siga todas las instrucciones de carga. No cargue la batería fuera
del rango de temperaturas indicado en estas instrucciones. Si
carga la batería incorrectamente o la carga fuera del rango de
temperaturas indicado se podría dañar y aumentar el riesgo de
incendio.
40
TAMAÑO MÍNIMO DEL CABLE PARA
PROLONGADORES DE ARTEFACTOS DE 120 VOLTIOS
QUE USAN 0-6 AMPERIOS
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre (AWG) 16 16 16 14
La unidad lleva una placa de identificación que indica el voltaje
utilizado. Nunca conecte la unidad con un voltaje de CA que
difiera de este voltaje.
No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador
inadecuado puede generar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
No utilice cables prolongadores múltiples.
Asegúrese de que el cable prolongador sea suficientemente
pesado como para transportar la corriente que toma la unidad. Si
el cable prolongador es de calibre inferior al requerido se
producirá una caída del voltaje de línea y esto dará lugar a la
pérdida de potencia y el sobrecalentamiento. Si está en duda,
utilice cable del calibre más grueso siguiente. A menor número de
calibre, mayor grosor de cable.
Asegúrese de que los cables estén en buenas condiciones.
Inspeccione el cable de alimentación y el cable prolongador
periódicamente. Observe detenidamente para ver si hay
deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Si el cable se daña
de algún modo cuando está enchufado, desconecte el cable del
tomacorriente y de la unidad. No utilice un cable dañado. Los
cables dañados se deben reparar o cambiar.
No use los cables en forma inadecuada. Nunca arrastre ni lleve la
unidad tirando del cable. Mantenga los cables lejos de fuentes
de calor, aceite, agua, bordes filosos y objetos en movimiento.
Para desconectar un cable agarre siempre el enchufe.
No modifique nunca un enchufe, un cable ni un tomacorriente
de ninguna manera.
En el(los) circuito(s) a ser usados con esta unidad siempre se
debe suministrar protección con un interruptor de detección de
falla a tierra (GFCI). Para proporcionar una medida adicional de
seguridad, utilice receptáculos con protección GFCI incorporada.
No coloque el cargador de baterías en lugares donde se lo
pueda pisar, donde alguien pueda tropezar o que se pueda dañar.
No cargue las baterías bajo la lluvia ni en condiciones mojadas.
Guarde el cargador de baterías en un área fresca y seca.
Guarde el cargador de baterías lejos de cualquier líquido.
No permita que se introduzcan objetos metálicos pequeños ni
materiales, por ejemplo, lana de acero, lámina de aluminio ni
otras partículas extrañas en el puerto del cargador.
No pruebe el cargador con material conductor. Existe el riesgo
de descarga eléctrica.
No cubra el cargador de baterías. El cargador de baterías se
puede sobrecalentar.
No permita que la batería o el cargador de baterías se
sobrecalienten. Si se calientan, deje que los mismos se enfríen.
Cargue las baterías únicamente en temperaturas que se
encuentren entre 32º y 104ºF (0º y 40ºC).
Siempre desconecte el cargador de baterías antes de limpiarlo.
Desenchufe siempre el cargador de bateas cuando no es en uso.
ADVERTENCIA:La batería puede
generar riesgo de incendio o quemadura química si no se
manipula la misma adecuadamente. No desarme,
sobrecaliente ni incinere la batería. La batería puede
generar una pequeña fuga en condiciones extremas de
uso o temperatura.
Si el fluido de la batería entra en contacto con la piel:
- Lave inmediatamente el área con jabón y agua.
- Neutralice el fluido de la batería con un ácido suave
(jugo de limón, vinagre, etc.).
- Consulte con un médico de inmediato.
Si el fluido de la batería entra en contacto con los ojos:
- Enjuague inmediatamente los ojos con agua limpia
durante 15 minutos por lo menos.
- Consulte con un médico de inmediato.
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS DAÑADAS O AGOTADAS
ADVERTENCIA:Para evitar la
contaminación ambiental, póngase en contacto con su
agencia local de eliminación de residuos para solicitar
instrucciones antes de eliminar baterías de ion de litio
dañadas o agotadas. Lleve las baterías a un centro local
de reciclaje y/o eliminación que cuente con certificación
para la eliminación de baterías de ion de litio.
ADVERTENCIA:No use baterías rotas
o con grietas, aun cuando no tengan pérdidas. Cambie las
baterías dañadas o agotadas por baterías nuevas. ¡NO
INTENTE REPARAR LAS BATERÍAS! Los intentos de
reparación pueden producir lesiones personales graves
debido a explosión o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:En la batería de esta
unidad se utiliza el siguiente material tóxico y corrosivo:
ION DE LITIO, un material tóxico.
Seguridad de las baterías
No exponga la batería al fuego ni a temperaturas superiores a
176º F (80º C). Si lo hiciera, se podría producir una explosión.
Manipule las baterías con cuidado. No cortocircuite la batería con
materiales conductores, por ejemplo, anillos, pulseras, llaves, etc.
Si se cortocircuita la batería se pueden producir lesiones
personales, daños a la batería o un incendio.
Cuando la batería no se utiliza, mantenga la misma lejos de
objetos metálicos pequeños, por ejemplo, ganchos de papel,
monedas, clavos, etc. Estos elementos pueden conectar un
borne con otro y cortocircuitar la batería.
No intente cargar una batería que esté rota o dañada.
No utilice baterías que estén dañadas o hayan sido modificadas.
Si lo hiciera, se podría producir un incendio, una explosión o
lesiones personales.
41
Para evitar lesiones personales y daños ambientales:
No intente retirar ni destruir ningún componente de la batería. No
abra ni mutile la batería. Si se produce una pérdida, los electrolitos
emitidos son corrosivos y tóxicos. No deje que la solución entre en
contacto con sus ojos o su piel y no trague solución.
No arroje la batería junto con la basura domiciliaria normal.
No arroje la batería al fuego. El elemento de la batería puede
explotar.
No elimine la batería en un lugar donde pase a ser parte de
algún relleno sanitario o de los desechos sólidos municipales.
Cubra los bornes de la batería con cinta adhesiva reforzada.
Deseche la batería de acuerdo con las regulaciones federales,
estatales y locales.
Elimine la batería sin demora.
DECLARACIÓN DE LA FCC (COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES DE LOS EE.UU.)
NOTA: Este equipo se ha probado y se ha determinado que cumple
con los límites para dispositivos digitales Clase B de acuerdo
con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites tienen por
finalidad suministrar protección razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se lo
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantía de que no se produzca interferencia
en alguna instalación en particular. Si este equipo en efecto
causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda que el usuario trate de corregir la
interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
— Reoriente o reubique la antena de recepción.
— Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
— Conecte el equipo a un tomacorriente o circuito diferente a
aquél al cual está conectado el receptor.
— Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio/TV
experimentado para solicitar ayuda.
PRECAUCIÓN:Si se realizan cambios
o modificaciones que no estén específicamente aprobadas
por el responsable de cumplimiento se podría anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Acerca de los sellos de batería Call2Recycle
El programa de auxiliares de la industria
Call2Recycle ayuda a los fabricantes de baterías
y productos a cumplir los requisitos de reciclaje
en los Estados Unidos y Canadá, incluido el
cumplimiento de amplias regulaciones estatales,
provinciales y federales, por ejemplo, la Ley de
Baterías Recargables y con Contenido de
Mercurio (la Ley de las Baterías). Los licenciatarios/auxiliares de la
industria y los fabricantes y comerciantes de productos y baterías
que participan en el programa Call2Recycle®adquieren los
derechos de imprimir los sellos de batería Call2Recycle en sus
baterías y productos recargables. Cuando usted ve el sello de
batería Call2Recycle, puede estar seguro de que su batería o su
producto se pueden reciclar en forma segura y responsable.
Acerca de Call2Recycle
Desde 1994 Call2Recycle ha desviado más de 75 millones de libras de
baterías recargables de los rellenos sanitarios locales y ha establecido
una red de 30.000 lugares donde dejar unidades para reciclaje. Más de
200 fabricantes de productos y/o baterías, auxiliares de la industria
Call2Recycle, se han reunido para asegurarse de que se realice el
reciclaje responsable de las baterías cuando llegan al fin de su vida útil
y solventan el programa que funciona a través de Call2Recycle, Inc.,
una organización de servicios públicos sin fines de lucro 501(c)4.
Para ubicar el centro de reciclaje más cercano, por favor,
comuníquese al 1-800-822-8837.
DURANTE LA OPERACIÓN
Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las
normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la
identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al
operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la
máquina levanta polvo durante su funcionamiento.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de
los hombros.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para
el propósito para el que fue diseñada.
Sostenga siempre firmemente la unidad con ambas manos
durante la operación.
No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y
mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar
sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendientes. Para evitar
lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera
de mano o un techo.
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo
de sufrir descargas eléctricas, no exponga la unidad a la
lluvia o condicionesmedas. Guárdela en un lugar cerrado.
42
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso. Siga todas
las instrucciones de mantenimiento de este manual.
No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no
figure en este manual. No intente reparar la unidad; no tiene
piezas internas que puedan ser cambiadas por el usuario. Todas
las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos
de mantenimiento que se describen en este manual, deben ser
realizados por un centro de servicio autorizado.
No utilice la unidad si no funciona correctamente, si se ha caído,
dañado, se ha dejado a la intemperie o caído en el agua. Haga
efectuar el mantenimiento de la unidad en un centro de servicio
autorizado.
Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo
de seguridad que venga con la unidad.
Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o
de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar
alguna de sus piezas:
1. Pare el motor. Consulte Arranque y Parada.
2. Espere hasta que todas las piezas se detengan.
3. Retire la batería.
4. Deje que la unidad se enfríe.
Fije la unidad para el transporte.
Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura
que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga
la unidad lejos del alcance de los niños.
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a
la unidad. Evite el ingreso de agua en el motor y las conexiones
eléctricas. Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos,
aceite ni grasa). Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte
Limpieza y almacenamiento. No utilice solventes o detergentes
fuertes.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas
para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras
personas, también debe prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
SEGURIDAD DE LA SOPLADORA
Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas
móviles, extraiga la batería y deje que se enfríe la unidad antes
de instalar o extraer el tubo de la sopladora.
No inserte nada en los pasos de aire o el tubo de la sopladora.
No utilice la unidad si uno de los pasos de aire o tubos está
tapado. Mantenga los pasos de aire libres de polvo, pelusa, pelo
y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
No utilice la unidad si no está bien colocado el tubo del soplador.
No use la unidad para rociar líquidos, especialmente líquidos
inflamables o combustibles, como la gasolina. No use la unidad
en lugares donde esos líquidos están presentes.
No use la unidad para rociar sustancias químicas, fertilizantes u
otras substancias que puedan contener materiales tóxicos.
No apoye la unidad sobre ninguna superficie mientras está
funcionando. La toma de aire puede levantar residuos y
expulsarlos por el escape, dañando la unidad u otros bienes o
causando lesiones graves a los observadores o al operador.
Durante la operación, no apunte nunca la unidad en dirección a
las personas, animales, ventanas o automóviles. Dirija siempre
los residuos soplados lejos de las personas, animales, ventanas
y automóviles.
Tenga aún más cuidado al soplar residuos cerca de objetos
sólidos como árboles, muros, vallas, etc. Siempre que pueda,
sople en dirección opuesta a esos objetos y no hacia ellos.
Tenga cuidado cuando trabaja cerca de plantas valiosas. La
fuerza del aire soplado puede dañar a las plantas jóvenes.
No intente nunca destapar una toma de aire mientras la unidad
está funcionando.
Mantenga el cabello, la cara, las manos, los pies y todas las
demás partes del cuerpo alejados de las piezas móviles y de las
aberturas. No toque ni intente detener las piezas móviles.
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la
tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no
está en uso.
No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la
que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.
Siempre apague la unidad cuando esté demorada la operación
o cuando esté transportando la unidad de un lugar a otro.
Antes de parar la unidad, siempre apáguela primero y espere hasta
que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
Se debe evitar arrancar involuntariamente la unidad. Asegúrese de
que sus dedos estén fuera del disparador antes de instalar o quitar
la batería. Nunca transporte la unidad con los dedos en el gatillo.
Extraiga la batería de la unidad cuando no la use.
No utilice la unidad si el disparador no enciende y apague la unidad.
Si la unidad golpea un objeto extraño o éste se engancha en la
unidad, detenga el motor de inmediato, retire la batería y
verifique si se produjeron daños. Si hay daño, no vuelva a
arrancar o hacer funcionar la unidad hasta hacerlo arreglar. No
utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del
equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al
distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o
accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad
podría dañarse y se anularía la garantía.
Mantenga limpia la unidad. Detenga el motor, retire la batería y
deje enfriar. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u
otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, detenga el
motor, retire la batería y deje enfriar. Inspeccione la unidad para
determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general
indica que hay algún problema.
43
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto.
Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA :Lea el (los)
manual(es) del operador y cumpla todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo
hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir
lesiones graves.
• UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:Los objetos que
son arrojados por el aire y los ruidos fuertes pueden
provocar graves lesiones oculares y pérdidas de
audición. Cuando opere esta unidad, utilice
protección ocular que cumpla con las normas ANSI /
ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice
una máscara que cubra todo el rostro si es necesario.
• UTILICE PROTECCIÓN DE PIES
Siempre utilice calzado reforzado, antideslizante,
cuando haga funcionar esta unidad.
• UTILICE PROTECCIÓN DE MANOS
Siempre utilice guantes reforzados, antideslizantes,
cuando manipule esta unidad.
V• VOLTIOS - Voltaje
A• AMPERES - Corriente
Hz • HERTZ - Frecuencia (ciclos por segundo)
AC • CORRIENTE ALTERNA - Tipo de corriente
o DC
• CORRIENTE DIRECTA - Tipo de corriente
Ah • AMPERIO-HORA - Medida de capacidad de carga
Wh • VATIO-HORA - Medida de energía
• LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:Es posible que se
arrojen objetos pequeños por el aire a alta velocidad,
lo cual puede provocar lesiones.
MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES
ADVERTENCIA:Mantenga a
todos los observadores, especialmente a los niños y
las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de
trabajo.
• SOPLADORAS – LAS CUCHILLAS EN MOVIMIENTO
PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:Detenga la
unidad y deje que el rotor pare antes de cambiar los
tubos, limpiar o realizar cualquier mantenimiento.
Mantenga las manos y los pies alejados de las partes
móviles.
• NO USE ESTE EQUIPO BAJO LA LLUVIA
ADVERTENCIA:Evite entornos
peligrosos. No utilice nunca la unidad bajo la lluvia ni
en condiciones mojadas o húmedas. La humedad
constituye un peligro de descarga.
• NO DESECHAR CON LA BASURA DOMICILIARIA
RecIcle la batería o deséchela de conformidad con las
normativas locales, estatales y federales.
Botón de
liberación de la
batería
Sopladora
Tubo de la
sopladora
Botón “Boost”
(refuerzo)
Puerto de
la batería
Manija
Gatillo
Correa de hombro / presilla
de enganche del arnés
Correa de hombro / presilla
de enganche del arnés
Batería*
Botón del medidor
de carga
Luces del medidor
de carga
Bornes
Cargador de baterías*
LED
Base de carga
Cable eléctrico
Bornes
44
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Limpieza de jardines, garajes, caminos de acceso, porches,
patios, alrededor de muros, vallas y más
NO SE REQUIEREN HERRAMIENTAS DE ENSAMBLADO
* La batería y el cargador de la batería no se incluyen con el modelo RM4030B.
45
MONTAJE
ESPECIFICACIONES
Peso aproximado de la unidad (sin la batería). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 - 6.5 libras (2.5 - 3.0 kg)
Volumen de aire* (normal / refuerzo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 / 415 pies3/min (9 / 11 m3/min)
Velocidad de aire (Pico)* (normal / refuerzo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 / 135 mph (175 / 215 km/h)
Velocidad de aire (Promedio)* (normal / refuerzo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 / 110 mph (140 / 175 km/h)
Tipo de batería (Modelo RM4130) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 V, Ión-litio de 2.5 Ah
Tipo de batería (Modelo RM4140) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 V, Ión-litio de 4.0 Ah
Tipo de batería (Modelo RM4150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 V, Ión-litio de 5.0 Ah
Peso aproximado de la batería (Modelo RM4130) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 - 2.4 libras (0.9 - 1.1 kg)
Peso aproximado de la batería (Modelo RM4140) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 - 3.4 libras (1.3 - 1.5 kg)
Peso aproximado de la batería (Modelo RM4150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0 - 3.5 libras (1.4 - 1.6 kg)
Temperatura óptima de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° a 104° F (0° a 40° C)
Temperatura óptima de almacenamiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64° a 73° F (18° a 23° C)
Temperatura óptima de funcionamiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° a 113° F (0° a 45° C)
Voltaje de entrada del cargador de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz CA únicamente
Salida del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 A 40 V CC
Tiempo aproximado de carga (Modelo RM4130) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 minutos
Tiempo aproximado de carga (Modelo RM4140) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 minutos
Tiempo aproximado de carga (Modelo RM4150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 minutos
Peso aproximado del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25 - 1.75 libras (0.6 - 0.8 kg)
Todas las especificaciones se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión. Nos
reservamos el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
* Medición conforme a la norma ANSI B175.2.
ADVERTENCIA: A fin de evitar que se produzcan
lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin
el tubo de la sopladora firmemente instalado.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL TUBO DE LA
SOPLADORA
Instalación del tubo de la sopladora
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
2. Alinee la ranura del tubo de la sopladora con la lengüeta de la
salida de la sopladora (Fig. 1).
3. Empuje el tubo de la sopladora por la salida de la misma.
4. Sostenga la manija con firmeza para hacer palanca. Gire el tubo
de la sopladora en sentido de las agujas del reloj hasta que
quede trabado en posición (Fig. 1).
Extracción del tubo de la sopladora
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
2. Sostenga la manija con firmeza para hacer palanca. Gire el tubo
de la sopladora en sentido contrario a las agujas del reloj para
destrabarlo de la salida de la sopladora (Fig. 1).
3. Extraiga el tubo de la sopladora de la salida.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales serias
y daños a la unidad, nunca arme, desarme o ajuste la
unidad mientras está en funcionamiento. Siempre apague
la unidad y quite la batería para evitar que la unidad se
encienda accidentalmente. Deje que la unidad se enfríe
antes de armarla, desarmarla o realizar ajustes.
Fig. 1
Salida del soplador
Tubo de la
sopladora
Lengüeta
Ranura
Destrabe
Traba
46
MONTAJE DEL CARGADOR EN LA PARED (OPCIONAL)
El cargador de baterías se puede instalar en una superficie
permanente, por ejemplo, una pared o banco de trabajo. Use
sujetadores de montaje (no incluidos) con capacidad para sostener
el peso combinado de la batería y del cargador de baterías. Los
orificios para el montaje de pared están ubicados en la base del
cargador (Fig. 2).
Fig. 2
Orificios para el
montaje de pared
CARGA DE LA BATERÍA
NOTA: La batería no se embarca con carga completa.
NOTA: Las baterías de ion de litio no desarrollan memoria y se
pueden cargar en cualquier momento.
Para obtener el máximo tiempo de funcionamiento, cargue la
batería completamente antes de cada uso.
1. Enchufe el cargador de baterías en un tomacorriente eléctrico
adecuado. El LED debería ponerse rojo (constante) (Fig. 4). Si no
lo hace:
Compruebe que el cargador de baterías esté completamente
enchufado a un tomacorriente adecuado.
Compruebe que el tomacorriente funcione bien, para lo cual
debe probarlo con otro artefacto eléctrico.
2. Inserte la batería en la base de carga (Fig. 3). Empuje la batería
con firmeza hasta que quede trabada en su lugar.
3. Examine el LED. El LED le indicará el estado de las baterías:
Verde (parpadea): La batería se está cargando. Cargue la
batería hasta que la luz verde deje de parpadear.
Verde (constante): La batería está completamente cargada.
Rojo (parpadeo - lento): La batería y/o el cargador están
demasiado calientes o demasiado fríos. Asegúrese de que la
batería y el cargador estén en un entorno que esté a entre 32°
F y 104° F (0° C y 40° C). Deje un tiempo para que la batería
y/o el cargador se calienten o se enfríen.
Rojo (parpadeo - rápido): La batería ya no funciona. Consulte
en la sección Garantía la información referida al cambio.
Rojo (constante): La batería no está cargando. Retire la
batería. Verifique que los terminales de la batería y del
cargador de batería estén limpios. Vuelva a colocar la batería
dentro de la base de carga. Empuje la batería con firmeza
hasta que quede trabada en su lugar.
4. Para maximizar la vida de la batería, el cargador de batería se
apagará una vez completada la carga. Cuando la batería esté
completamente cargada, sáquela del cargador de baterías.
Opcionalmente, la batería se puede almacenar en el cargador de
baterías, pero el cargador de baterías debe ser desenchufado
del tomacorriente.
Para retirar la batería: Sostenga el cargador de batería con una
mano. Presione el botón de liberación de la batería con la otra
mano (Fig. 5). Saque la batería de la base de carga.
Fig. 3
Batería
Base de carga
Fig. 4
LED
Fig. 5
Botón de
liberación de la
batería
47
ARRANQUE Y PARADA
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Instale la batería. Consulte Instalación de la batería.
2. Presione y el gatillo y manténgalo presionado para encender la
unidad (Fig. 7).
3. Apriete el disparador hasta el punto necesario para la operación.
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Suelte el disparador (Fig. 7).
2. Espere hasta que todas las piezas móviles se detengan por
completo.
ADVERTENCIA: Cuando arranque la unidad,
asegúrese que no esté orientada hacia las personas,
animales, ventanas, automóviles o desechos sueltos.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Instalación de la batería
1. Sujete firmemente la manija (Fig. 6). NO apriete del disparador.
Consulte Arranque y Parada.
2. Deslice la batería en la base de de carga la batería (Fig. 6).
Oprima la batería con firmeza hasta que quede trabada en su
lugar (Fig. 6). Debería escuchar un "clic".
3. Tire suavemente de la batería para comprobar que esté
firmemente trabada en su lugar.
Extracción de la batería
1. Sujete firmemente la manija (Fig. 6). NO apriete del disparador.
Consulte Arranque y Parada.
2. Presione el botón de liberación de la batería para destrabarla
(Fig. 6).
3. Extraiga la batería del puerto de la batería (Fig. 6).
NOTA: Es posible que deba tirar con fuerza para extraer la batería.
ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar
accidentalmente la unidad. Para evitar lesiones serias, NO
apriete el disparador cuando esté instalando o retirando la
batería. Consulte Arranque y Parada. Extraiga la batería de
la unidad cuando no la use.
Fig. 6
Batería
Manija
Puerto de la batería
Botón de
liberación de la
batería
Fig. 7
Gatillo
48
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular,
auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo
de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad.
Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina
levanta polvo durante su funcionamiento.
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
Párese en la posición de arranque (Fig. 9). Párese derecho. No
se incline sobre el aparato.
Mantenga los pies alejados y apoyados firmemente sobre el suelo.
Sostenga la unidad con firmeza.
Mantenga la unidad al nivel de la cintura.
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS
Conserve agua utilizando la sopladora en lugar de una
manguera para realizar muchas tareas de limpieza en exteriores.
Opere la unidad sólo en horarios razonables, ni temprano de
mañana ni a la noche tarde cuando se puede molestar a la gente.
Acate las horas detalladas en las ordenanzas locales. La
recomendación usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a
sábado.
Para reducir el nivel de ruido, opere la unidad a la velocidad
mínima necesaria para la tarea. Limite el número de equipos de
potencia que se utilizan al mismo tiempo.
Use rastrillos o escobas para aflojar los residuos antes de la
operación.
ADVERTENCIA: A fin de evitar que se produzcan
lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin
el tubo de la sopladora firmemente instalado.
Fig. 9
CONTROL DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA
1. Presione el botón del medidor de carga (Fig. 8).
2. Una o más de las luces del medidor de carga debería iluminarse
(Fig. 8). La cantidad y el color de las luces indicarán el nivel
actual de carga de la batería:
3 Luces verdes = 66 - 100% de carga
2 Luces verdes = 33 - 66% de carga
1 Luz verde = 1 - 33% de carga
1 Luz roja = 0% de carga
3. Si se ilumina la luz roja, cargue la batería antes de continuar
usando la unidad.
NOTA: Mientras se utilizan, las baterías de ion de litio suministran
electricidad con mínimo desvanecimiento. Cuando la batería
está totalmente descargada, inmediatamente corta el suministro
de alimentación a la unidad y es necesario realizar la carga.
ADVERTENCIA: No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones húmedas.
Fig. 8
Botón del medidor
de carga
0%
1% - 33%
33% - 66%
66% - 100%
49
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca
realice el mantenimiento de la unidad mientras está en
funcionamiento. Desconecte siempre la batería para evitar
que la unidad arranque accidentalmente. Siempre debe
esperar que la unidad se enfríe antes de hacer el
mantenimiento. Antes de realizar el mantenimiento del
cargador de baterías, desenchufe siempre el mismo del
tomacorriente.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR DE BATERÍAS
Mantenga el cargador de baterías limpio y sin residuos. No
permita que ingresen materiales extraños en la base de carga ni
en los bornes (Fig. 11). Inspeccione el cargador de baterías para
ver si hay materiales extraños antes de usarlo.
Asegúrese de que el cargador no se haya cortocircuitado a
causa de residuos. Inspeccione los bornes para detectar hollín y
signos de fusión. No intente usar un cargador cortocircuitado.
USO DEL BOTÓN "BOOST" (REFUERZO)
Para trabajos pesados: Presione y mantenga presionado el
botón Refuerzo para tener máxima potencia.
Para la mayoría de los trabajos: Suelte el botón Refuerzo para
conservar energía y maximizar el tiempo de funcionamiento.
Cuando hay mucho polvo, humedezca ligeramente las superficies.
Esté atento a los niños, las mascotas, las ventanas abiertas y los
autos recién lavados. Sople los residuos lejos de ellos. Nunca
debe apuntar la unidad hacia alguien mientras está funcionando.
Desplace la unidad de un lado al otro con el tubo del soplador
varias pulgadas por sobre el suelo. Avance lentamente,
manteniendo los desechos acumulados delante del operador.
Limpie al terminar la operación. Elimine los residuos correctamente.
Extraiga la batería de la unidad cuando no la use.
Fig. 11
Bornes
Base de carga
Fig. 10
Botón “Boost” (refuerzo)
50
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño o un paño limpio y seco para limpiar por
fuera la unidad, la batería y el cargador de baterías.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería de la unidad.
Deje que se enfríen la unidad, la batería y/o el cargador de baterías.
Limpie completamente la unidad, la batería y el cargador de
baterías. Inspecciónelos para detectar si hay piezas flojas o
dañadas. Reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos,
tuercas o pernos flojos.
Trabe la unidad, la batería y el cargador de baterías para evitar
que se los utilice sin permiso o que se provoquen daños.
Almacene la unidad, la batería y el cargador de baterías en
espacio cerrado, en un lugar seco y bien ventilado.
Almacene la batería y el cargador de baterías en un área con
una temperatura que oscile entre 65 y 75ºF (18 y 24ºC).
Desenchufe siempre el cargador de bateas cuando no es en uso.
Almacene la unidad, la batería y el cargador de baterías fuera
del alcance de los niños.
Si la batería se deja sin uso durante más de dos meses, cargue
la misma totalmente antes de utilizarla.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca
limpie la unidad mientras está en funcionamiento. Siempre
desconecte la batería para evitar que la unidad arranque
accidentalmente. Siempre deje que la unidad se enfríe
antes de limpiarla. Desconecte siempre el cargador de
baterías antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, no use
agua para limpiar la unidad, las baterías o el cargador de
baterías. No empape la unidad con agua. No sumerja la
unidad en agua ni en ningún otro líquido. No utilice
detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el
hogar que contienen aceites aromáticos como pino y
limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar
el plástico.
51
Se han conectado los sistemas de protección del dispositivo Retire la batería, déjela enfriar durante 30 segundos, y vuelva a
instalar la batería
El cargador de baterías no está enchufado Enchufe el cargador de batería en una fuente de alimentación de
120V 60 hz CA
La batería no está bien insertada en el cargador de baterías Retire y luego reinserte la batería en la base de carga
completamente
La batería y/o el cargador están demasiado calientes o demasiado
fríos
Asegúrese de que la batería y el cargador estén en un entorno que
esté a entre 32° F y 104° F (0° C y 40° C). Deje un tiempo para que
la batería y/o el cargador se calienten o se enfríen.
La batería y/o el cargador de baterías ya no funcionan Consulte en la sección Garantía la información referida al cambio
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Le falta carga a la batería Cargue la batería completamente
La batería no está bien instalada Extraiga y reinstale la batería
PROBLEMA SOLUCIÓN
La batería no está totalmente cargada Cargue la batería completamente
La batería y/o el cargador de baterías ya no funcionan Consulte en la sección Garantía la información referida al cambio
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
LA BATERÍA NO CARGA
LA BATERÍA SE DESCARGA RÁPIDAMENTE
EL MOTOR NO FUNCIONA
EL MOTOR SE DETIENE MIENTRAS ESTÁ EN USO LA UNIDAD, PERO LA BATERÍA TIENE CARGA SUFICIENTE TODAVÍA
52
GARANTÍA
REMINGTON LLC
GARANTÍA LIMITADA
Garantía Limitada
La presente garantía limitada es otorgada por Remington LLC respecto de productos nuevos operados a batería de la marca Remington (en
adelante el “Producto”) comprados y utilizados en los Estados Unidos y/o Canadá al Comprador Inicial (como se define aquí). Este
Producto no está diseñado para uso comercial o alquiler.
Alcance de la Garantía Limitada
Remington LLC ofrece la siguiente garantía limitada al Comprador Inicial cuando el producto se utilice con fines residenciales u otros fines
no comerciales: a excepción de las Exclusiones (definidas aquí), durante el Período de Garantía (como se define aquí), este Producto
(excluyendo la batería y el cargador de batería) estará libre de defectos de fabricación, incluyendo mano de obra y materiales. El
“Comprador Inicial” significa la primera persona que compre este Producto nuevo en un concesionario Remington autorizado, distribuidor o
vendedor de dichos productos. Esta garantía limitada es instransferible. Sujeto a las Exclusiones y a excepción de lo aquí indicado en
contrario, el período de la garantía limitada para este Producto nuevo comprado por el Comprador Inicial es de tres (3) años a partir de la
fecha de compra que figure en la factura original de venta del Producto (“Período de Garantía”).
Defectos de Mano de Obra o Materiales
Sujeto a las Exclusiones y a excepción de lo aquí indicado en contrario, se garantiza que este Producto estará libre de defectos de
fabricación, tanto de mano de obra como de materiales, durante el Período de Garantía. Durante el Período de Garantía, Remington LLC
tendrá la opción de reparar o reemplazar cualquier pieza original que esté cubierta por esta garantía limitada y que se determine que
presenta un defecto de mano de obra o materiales.
Para calificar para esta Garantía Limitada, este Producto:
1. Debe haber sido comprado en un comercio autorizado.
2. Debe haber sido adquirido por el Comprador Inicial dentro de los Estados Unidos o Canadá.
3. Debe haber sido utilizado únicamente para fines residenciales (no comerciales).
4. Debe haber sido usado de una manera acorde al uso normal y correcto previsto para este Producto.
¿Quiénes pueden efectuar Reparaciones bajo esta Garantía?
Para calificar para la presente garantía limitada, las reparaciones efectuadas bajo esta garantía deben ser realizadas por un proveedor de
servicios de garantía autorizado por Remington.
Cómo obtener Servicios bajo esta Garantía Limitada.
Para localizar un proveedor de servicios de garantía de Remington, contáctese con su concesionario, distribuidor o comercio Remington
autorizado o comuníquese con Remington LLC escribiendo a P.O. Box 361032, Cleveland, Ohio 44136-0019, llamando al 1-866-206-2707 o
ingresando a nuestro sitio web: www.remingtonpowertools.com. Dentro de Canadá, contáctese con MTD Products Limited, 97 Kent
Avenue, Kitchener, ON N2G 3R2, llame al call 1-877-696-5533 o ingrese al sitio web indicado arriba. Esta garantía limitada es otorgada por
Remington LLC y es la única garantía que otorga Remington LLC para este Producto. PARA UN SERVICIO DE GARANTÍA NECESITARÁ
PRESENTAR UNA COPIA DE SU FACTURA DE VENTA.
Lo que NO cubre esta Garantía Limitada.
Esta Garantía Limitada No cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):
1. Producto comprado fuera de los Estados Unidos o Canadá.
2. Los daños producidos por la falta de mantenimiento y/o un mantenimiento inadecuado, según se describe en el manual del operador.
53
3. El desgaste normal resultante de usar el Producto.
4. Las Piezas de Desgaste Normal (como se las define aquí) tienen la garantía de estar libres de defectos de mano de obra y materiales por
un periodo de treinta (30) días desde la fecha de compra original por parte del Comprador inicial. A los fines de esta Garantía Limitada,
“Piezas de Desgaste Normal” incluyen, entre otras, las siguientes: perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores,
poleas de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de cultivadora y/o cuchillas.
5. El uso del Producto de manera no acorde al uso previsto para el mismo, como se describe en las instrucciones operativas, incluyendo,
sin limitación, abuso, uso indebido y/o descuidado del Producto o todo uso que no se compadezca y/o no cumpla con las instrucciones
que figuran en el manual del operador.
6. Todo Producto que haya sido alterado o modificado de alguna manera que no se compadezca con el diseño original del Producto o de
alguna manera no aprobada por Remington LLC.
7. Las llantas de ruedas (en caso de venir equipadas) están cubiertas por defectos de fabricación por un período de tres (3) meses a partir
de la fecha de compra original por parte del Comprador Inicial.
8. La batería provista con este Producto está cubierta por una garantía que cubre defectos de mano de obra y materiales por un período de
tres (3) años a partir de la fecha de compra original por parte del Comprador Inicial.
9. El cargador de batería provisto con este Producto tiene una garantía que cubre defectos de mano de obra y materiales por un período de
tres (3) años a partir de la fecha de compra original por parte del Comprador Inicial.
Esta Garantía no cubre y Remington LLC se exime de toda responsabilidad por cuestiones, entre otras, como las siguientes:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Producto.
2. Los costos de transporte y otros gastos relacionados con el transporte del Producto hasta y desde el establecimiento del proveedor de
servicios de garantía autorizado de Remington.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o elementos personales.
4. Daños ocasionados por mantenimiento inadecuado o el uso de combustible, aceite o lubricantes que no fueran los especificados, según
lo aprobado en el manual del operador.
5. Daños resultantes de la instalación o el uso de cualquier accesorio o pieza no aprobada por Remington LLC para usar con el Producto.
Limitaciones:
1. NO HAY NINGUNA GARANTÍA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, NINGUNA GARANTÍA TÁCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD
PARA UN DETERMINADO USO. NINGUNA GARANTÍA SE APLICARÁ DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE SEGÚN LO
ESTABLECIDO ANTERIORMENTE CON RESPECTO A LAS PIEZAS IDENTIFICADAS. NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, SEA
ESCRITA O VERBAL, A EXCEPCIÓN DE LA ARRIBA INDICADA, OTORGADA POR UNA PERSONA FÍSICA O JURÍDICA, INCLUYENDO
UN CONCESIONARIO O COMERCIANTES, CON RESPECTO ALGÚN PRODUCTO SERÁ VINCULANTE PARA REMINGTON LLC.
DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA, EL RECURSO EXCLUSIVO ES LA REPARACIÓN O LA SUSTITUCIÓN DE LA PIEZA
DEFECTUOSA, SEGÚN LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO
DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARLE A USTED.)
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO PREVÉN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE
LA VENTA. REMINGTON LLC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS O PÉRDIDAS INCIDENTALES O INDIRECTAS INCLUYENDO, SIN
LIMITACIÓN, POR GASTOS DE TRANSPORTE O GASTOS SIMILARES O POR GASTOS DE ALQUILER PARA REEMPLAZAR
PROVISORIAMENTE UN PRODUCTO GARANTIZADO. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE QUE ES POSIBLE QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE
APLIQUE EN SU CASO).
3. En ningún caso el reembolso será superior al precio de compra del Producto vendido. La alteración de los elementos de seguridad del
Producto anulará esta garantía limitada. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por pérdidas, daños o lesiones personales y
materiales tanto suyas como de terceros como consecuencia del uso o uso indebido o imposibilidad de usar este Producto.
Leyes Estatales y esta Garantía.
Esta garantía limitada le concede derechos legales específicos, y también es posible que tenga otros derechos, que varían de un estado a otro.
54
NOTAS
55
NOTAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Remington RM4030 Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario