Stanley SCM701M1 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
www.stanleytools-la.com SCM701
2
1 17 4 14
4 1514
2
3
10
19
18
15
20
16
3
6
7
10
11
12
13
3
10
16
5
3
11
13
8 9
Español (Instrucciones originales) 9
Português (Instruções Originais) 24
English (original instructions) 39
3
1 17 4 14
4 1514
2
3
10
19
18
15
20
16
3
6
7
10
11
12
13
3
10
16
5
3
11
13
8 9
4
15 15a
15
21
21b
21a
20
15 22
22 15 15b
A B
C D
E F
10
10
5
11a17
24
25
26
27
28
29
26
30
31
32
G H
I J
K
12
L
5
68 7
6
M
14
35
N
O1 O2
O3 O4
7
19
37
P Q1
Q2 R1
R2
A
B
R3
8
S T1
11 36
T2
11
36
U1
U2 V
9
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
38
14
13a
13
Uso pretendido
Su sierra de inglete compuesta deslizante STANLEY SCM701
ha sido diseñada para aserrar madera, plástico y metales no
ferrosos únicamente. Esta herramienta está diseñada para
usuarios profesionales y privados, y no profesionales.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales de herra-
mienta eléctrica
¡Advertencia! Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones incluidas con la herramien-
ta eléctrica. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones indicadas a continuación puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o le-
siones serias.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
referencia futura. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias indicadas a continuación se reere a su
herramienta eléctrica accionada por la red (con cable) o herra-
mienta eléctrica que funciona con batería (inalámbrica).
1. Seguridad de área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desorganizadas u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases
o polvo inamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden encender el polvo o el humo.
c. Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras
opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
W
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Los enchufes no modicados y los
tomacorrientes correspondientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b. Evite el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con
tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. El agua que ingresa a una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d. No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
bordes alados o partes móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, use
un cable de extensión adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
a.) Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con capacidades Físicas,
sensitivas y mentales disminuidas, o falta de experiencia y
conocimiento a menos que se Les proporcione
supervisión o instrucción respecto al uso del producto por
una persona responsable por su seguridad.
b.) Los niños no deben manejar la herramienta. Caso
necesario, deberán ser supervisados con el n de
asegurarse que no jueguen con el aparato.
c.) Si el cable de alimentación del cargador es dañado este
debe ser remplazado por un distribuidor o Centro de
Servicio Autorizado por el fabricante.
3. Seguridad personal
a. Permanezca alerta, observe lo que está haciendo y
use el sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No use la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol,
o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras opera herramientas eléctricas puede resultar en
lesiones personales serias.
10
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
b. Use equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. Los equipos de protección,
como máscaras antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección para los oídos,
utilizados para las condiciones adecuadas reducirán las
lesiones personales.
c. Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de alimentación y/o al paquete
de batería, al levantar o transportar la herramienta.
Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o activar las herramientas eléctricas que tienen
el interruptor encendido invita a los accidentes.
d. Retire cualquier llave de ajuste o llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave
de tuercas o llave que se deje conectada a una parte
giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar
lesiones personales.
e. No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio
adecuados en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Vístase apropiadamente. No use ropa holgada
o joyería. Mantenga su cabello, ropa, y guantes
alejados de las partes móviles. La ropa suelta, joyería,
o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes
móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estén conectados y se utilicen
adecuadamente. El uso de recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h. No permita que la familiaridad obtenida a partir del
uso frecuente de herramientas le permitan volverse
descuidado e ignorar los principios de seguridad de
la herramienta. Una acción descuidada puede causar
lesiones severas en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de herramienta eléctrica
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta
eléctrica hará el trabajo mejor y con más seguridad en la
velocidad para la que está diseñada.
b. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o el paquete de batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta eléctrica accidentalmente.
d. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica
o estas instrucciones operen la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios no capacitados.
e. Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Compruebe si hay desalineación
o atascamiento de las piezas móviles, ruptura de
partes y cualquier otra condición que pueda afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Si está
dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte que se mantienen con bordes
de corte correctamente alados tienen menos
probabilidades de adherirse y son más fáciles de
controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se realizará. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las previstas
podría ocasionar una situación peligrosa.
h. Mantenga las manijas y supercies de sujeción secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas
resbalosas y supercies grasosas no permiten el manejo
y control seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5. Uso y cuidado de la herramienta de batería
a. Sólo recargue con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de incendio
cuando se use con otro tipo de batería.
b. Use herramientas eléctricas únicamente con los
paquetes de batería designados especícamente. El
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
puedan hacer una conexión de una terminal a la otra.
Poner en corto las terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
d. Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido
hace contacto con los ojos, busque ayuda médica
adicional. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
11
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
e. No use un paquete de batería o herramienta que estén
dañados o modicados. Las baterías dañadas
o modicadas pueden presentar comportamiento imprevisto
que resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
f. No exponga un paquete de batería o herramienta
a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura mayor a 130 °C puede causar una
explosión.
g. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especicado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6. Servicio
a. Pida que una persona de reparación calicada dé
servicio a la herramienta eléctrica usando únicamente
partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b. Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El
servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado
por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
Instrucciones de seguridad adicionales para
sierras de inglete
u El uso pretendido se describe en este manual de ins-
trucciones. El uso de cualquier accesorio o conexión o el
desempeño de cualquier operación con esta herramienta,
diferentes a los recomendados en este manual de instruc-
ciones, pueden presentar un riesgo de lesiones personales.
u No use cuchillas de sierra agrietadas/dobladas/dañadas/
deformadas.
u Reemplace la placa de corte de sierra cuando esté
desgastada.
u No use cuchillas de diámetro mayor o menor al recomen-
dado. Consulte los datos técnicos para la clasicación
de la cuchilla adecuada. Utilice únicamente las cuchillas
especicadas en este manual que cumplan con la norma
EN 847-1.
u No use cuchillas de sierra de Acero de alta velocidad
(HSS).
¡Advertencia! El contacto o inhalación de polvo
que surja de las aplicaciones de aserrado puede
poner el riesgo la salud del operador y posibles
observadores. Utilice una máscara para polvo
especícamente diseñada para protección
contra polvo y vapores y asegúrese que las
personas dentro o que entren al área de trabajo
también estén protegidas.
u No trabaje con material que contenga asbesto. El asbesto
se considera cancerígeno.
u Use guantes cuando manipule hojas de sierra y material
áspero (las cuchillas de sierra deben llevarse en un
soporte cuando sea posible).
u Use protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida
auditiva inducida.
u Considere el uso de cuchillas reductoras de ruido diseña-
das especialmente.
u Use protección para los ojos para reducir el riesgo de
lesiones personales.
u Use la bolsa de polvo provista cuando corte madera.
u Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies
de sujeción aisladas cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte pueda tener contacto
con cableado oculto o su propio cable. El accesorio
de corte que haga contacto con cable "vivo" puede tener
partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica
"viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica
u Seleccione la cuchilla correcta para el material que se
cortará.
u No opere la máquina sin la protección en su lugar. No
opere la máquina si la protección no funciona o no se
mantiene adecuadamente.
u Asegúrese que el brazo esté jado rmemente al realizar
cortes de bisel.
u Antes de cada corte, asegúrese que la máquina esté
estable.
u Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y
grasa.
u Mantenga el área circundante de la máquina en buen
estado y libre de materiales sueltos, por ej. rebabas y
recortes.
u Asegúrese que la máquina y el área de trabajo estén pro-
vistas de una iluminación general o localizada adecuada.
u No permita que personas no capacitadas operen esta
máquina.
u Asegúrese que la cuchilla esté montada correctamente
antes de usarla. Asegúrese que la cuchilla gire en la
dirección correcta. Mantenga las cuchillas aladas. Siga
las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
u Asegúrese que la velocidad marcada en la cuchilla de la
sierra sea al menos igual a la velocidad marcada en la sierra.
u Asegúrese que los espaciadores y anillos de husillo
utilizados sean adecuados para el propósito indicado por
STANLEY.
u Las reparaciones del sistema de guía de la línea de corte
deben ser realizadas por agentes de reparación autoriza-
dos o personal de servicio de STANLEY.
u Retire la batería de la máquina antes de realizar cualquier
mantenimiento o al cambiar la cuchilla.
u Nunca realice ninguna limpieza, mantenimiento, remoción
de cortes u otras partes de la pieza de trabajo del área de
12
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
corte cuando la máquina esté funcionando y el cabezal de
la sierra no esté en la posición de reposo.
u Siempre que sea posible, siempre monte la máquina en
un banco.
u Asegúrese que todas las perillas y manijas de bloqueo
estén apretadas antes de comenzar cualquier operación.
u Nunca use su sierra sin el inserto de mesa.
u Nunca intente detener la máquina en movimiento rápida-
mente atascando una herramienta u otro medio contra la
cuchilla; se pueden producir accidentes graves de forma
no intencionada en esta manera.
u Antes de utilizar o instalar cualquier accesorio consulte
el manual de instrucciones. El uso inadecuado de un
accesorio puede provocar daños.
u u Levante la cuchilla del inserto de la mesa en la pieza de
trabajo antes de soltar el interruptor de encendido/apaga-
do.
u No coloque nada contra el ventilador para sujetar el eje
del motor.
u El protector de la hoja de su sierra se levantará automáti-
camente cuando baje el brazo; bajará sobre la hoja cuan-
do se levante el brazo. La protección se puede levantar
a mano al instalar o quitar las cuchillas de sierra o para la
inspección de la sierra. Nunca levante la protección de la
hoja manualmente a menos que la sierra esté apagada.
u Verique periódicamente que las ranuras de aire del
motor estén limpias y libres de virutas.
u Nunca deje irreconocibles las señales de advertencia de
la herramienta eléctrica.
u Nunca se suba a la herramienta eléctrica. Pueden ocurrir
lesiones graves cuando la herramienta eléctrica se
vuelque o al entrar en contacto con la cuchilla de la sierra.
u No sujete la cuchilla de sierra después de trabajar antes
de que se haya enfriado. La hoja de sierra se calienta
mucho durante el trabajo.
u Para evitar lesiones por el lanzamiento de materiales,
retire la batería de la sierra para evitar un arranque
accidental y luego retire los materiales pequeños.
u Antes del uso y después de cualquier mantenimiento, se
debe vericar la protección de la cuchilla para garantizar
un funcionamiento adecuado. Esta prueba debe realizarse
con la sierra apagada y la batería extraída. El brazo debe
levantarse y bajarse para garantizar que la protección
cubra la cuchilla y que la cuchilla no entre en contacto con
la protección. Si la protección no funciona correctamente,
haga que un agente de reparación calicado revise su
herramienta eléctrica. Llame al servicio de atención al
cliente de STANLEY respecto al agente de servicio más
cercano.
u Esta sierra de inglete ha sido diseñada para aserrar
madera, plástico y metales no ferrosos únicamente.
No utilice la sierra para cortar otros materiales diferentes
a los recomendados por el fabricante.
u No sujete la cuchilla de sierra después de trabajar antes
de que se haya enfriado. La hoja de sierra se calienta
mucho durante el trabajo.
¡Advertencia! Cortar plásticos, madera
recubierta de savia y otros materiales pueden
causar que los materiales fundidos se acumulen
en las puntas de la cuchilla y en el cuerpo de la
cuchilla de la sierra, lo que aumenta el riesgo
de sobrecalentamiento y atascamiento de la
cuchilla durante el corte.
Instrucciones de seguridad para sierras de
inglete
u Las sierras de inglete están diseñadas para cortar
madera o productos similares a la madera, no se pue-
den usar con discos abrasivos para cortar materiales
ferrosos como barras, varillas, pernos, etc. El polvo
abrasivo causa que las partes móviles como la protección
inferior se atasquen. Las chispas del corte abrasivo
quemarán la protección inferior, el inserto de corte y otras
partes plásticas.
u Use abrazaderas para sostener la pieza de trabajo
siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de
trabajo a mano, siempre debe mantener su mano al
menos a 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra.
No use esta sierra para cortar piezas que sean dema-
siado pequeñas para sujetarlas o sostenerlas con la
mano. Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja
de la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones debido al
contacto de la hoja.
u La pieza de trabajo debe estar ja y sujeta o sostenida
contra la guía y la mesa. No introduzca la pieza de
trabajo en la cuchilla ni corte “a mano alzada” de
ninguna manera. Las piezas de trabajo sin restricciones
o en movimiento podrían arrojarse a altas velocidades,
causando lesiones.
u Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No
jale la sierra a través la pieza de trabajo. Para hacer
un corte, levante el cabezal de la sierra y extráigalo
sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor,
presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje
la sierra a través de la pieza de trabajo. Es probable
que el corte en la carrera de tracción haga que la hoja
de sierra suba por encima de la pieza de trabajo y arroje
violentamente el ensamble de cuchilla hacia el operador.
u Nunca cruce la mano sobre la línea de corte deseada,
ya sea en frente o detrás de la hoja de sierra. Es muy
peligroso sostener la pieza de trabajo con las manos
cruzadas, es decir, sujetar la pieza de trabajo a la derecha
de la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa.
u No coloque la mano detrás de la guía con las manos
a menos de 100 mm de cada lado de la hoja de la
13
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
u Utilice siempre una abrazadera o un accesorio
diseñado para soportar adecuadamente el material
redondo, como varillas o tubos. Las varillas tienen una
tendencia a rodar mientras se cortan, lo que hace que la
hoja muerda y jale del trabajo con la mano hacia la hoja.
u Deje que la cuchilla alcance su velocidad máxima an-
tes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto
reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea arrojada.
u Si la pieza de trabajo o la cuchilla se atasca, apague
la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas en
movimiento se detengan y desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación y/o retire el paquete de la
batería. Luego libere el material atascado. Continuar el
corte con una pieza de trabajo atascada podría causar la
pérdida de control o daño a la sierra de inglete.
u Después de terminar el corte, suelte el interruptor,
sostenga la cabeza de la sierra hacia abajo y espere
a que la cuchilla se detenga antes de quitar la pieza
cortada. Acercar con la mano cerca de la cuchilla de
deslizamiento es peligroso.
Seguridad de los demás
u Este cargador puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y cono-
cimiento si se les ha supervisado o instruido sobre el uso
del electrodoméstico de forma segura y comprendiendo
los peligros involucrados.
u Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario
sin supervisión.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de estas sierras:
Incluso con la aplicación de las normas de seguridad relevan-
tes y la implementación de dispositivos de seguridad, no se
pueden evitar ciertos riesgos residuales. Estos incluyen:
u Lesiones causadas al tocar las piezas giratorias/móviles.
u Deterioro de la audición.
u Riesgo de accidentes causados por las partes descubier-
tas de la cuchilla de sierra giratoria.
u Riesgo de lesiones al cambiar piezas, cuchillas o acceso-
rios.
u Riesgo de apretar los dedos al abrir las protecciones.
u Riesgos para la salud causados por respirar el polvo que
se desarrolla al usar su herramienta, especialmente roble,
haya y MDF.
u Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Cuando use cualquier herramienta durante
períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos
regulares.
sierra, para quitar restos de madera o por cualquier
otro motivo mientras gira la cuchilla. La proximidad de
la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser obvia y
puede sufrir lesiones graves.
u Revise su pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de
trabajo está arqueada o deformada, sujétela con la cara
inclinada hacia la guía. Siempre asegúrese que no haya
espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo
largo de la línea del corte. Las piezas dobladas o defor-
madas pueden torcerse o desplazarse y pueden atascarse
en la hoja de sierra giratoria durante el corte. No debe haber
clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.
u No use la sierra hasta que la mesa esté libre de he-
rramientas, restos de madera, etc., a excepción de la
pieza de trabajo. Pequeños desechos o pedazos sueltos
de madera u otros objetos que entren en contacto con la
cuchilla giratoria pueden arrojarse a alta velocidad.
u Corte una pieza de trabajo a la vez. Las piezas múltiples
apiladas no se pueden sujetar adecuadamente y pueden
atascarse en la cuchilla o desplazarse durante el corte.
u Asegúrese que la sierra de inglete esté montada
o colocada en una supercie de trabajo rme y nive-
lada antes de su uso. Una supercie de trabajo rme y
nivelada reduce el riesgo de que la sierra de inglete se
vuelva inestable.
u Planique su trabajo. Cada vez que cambie la
conguración de bisel o ángulo de inglete, asegúrese
que la guía ajustable esté ajustada correctamente
para soportar la pieza de trabajo y no interera con la
cuchilla o el sistema de protección. Sin “encender” la
herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa,
mueva la hoja de sierra a través de un corte simulado
completo para asegurar que no haya interferencia o peli-
gro de cortar la guía.
u Proporcione un soporte adecuado, como extensiones
de mesa, sierras, etc., para una pieza de trabajo que
sea más ancha o más larga que la mesa. Las piezas
más largas o más anchas que la mesa de la sierra de
inglete pueden volcarse si no se sostienen de forma
segura. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se inclina,
pueden levantar la protección inferior o ser lanzadas por
la cuchilla giratoria.
u No use a otra persona como sustituto de una
extensión de mesa o como soporte adicional. El
soporte inestable de la pieza de trabajo puede hacer que
la hoja se una o la pieza de trabajo se mueva durante la
operación de corte, jalándolo a usted y al ayudante hacia
la hoja giratoria.
u La pieza de corte no debe atascarse ni presionarse
por ningún medio contra la hoja de sierra giratoria. Si
está connado, es decir, utilizando topes de longitud, la
pieza de corte podría quedar incrustada contra la cuchilla
y ser arrojada violentamente.
14
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
Ruido
Los valores de emisión de ruido declarados se han medido
de acuerdo con un método de prueba estándar y pueden
utilizarse para comparar una herramienta con otra.
Los valores de emisión de ruido declarados también pueden
utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
¡Advertencia! Las emisiones de ruido durante el uso real
de la herramienta eléctrica pueden diferir de los valores
declarados dependiendo de las formas en que se utilice la
herramienta, especialmente el tipo de pieza de trabajo que
se procese.
¡Advertencia! Utilice siempre protección auditiva personal
adecuada. Bajo algunas condiciones y duración de uso,
el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida
auditiva. Tenga en cuenta los siguientes factores que inuyen
en la exposición al ruido:
u Utilice cuchillas de sierra diseñadas para reducir el ruido
emitido,
u Utilice únicamente cuchillas de sierra bien aladas y
u u Utilice cuchillas de sierra de reducción de ruido diseña-
das especícamente.
Etiquetas en la herramienta
Los siguientes pictogramas junto con el código de fecha se
muestran en la herramienta:
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer este manual de
instrucciones.
Utilice lentes o gafas de seguridad
Use protección para los oídos
Utilice una máscara de polvo
Este producto no se debe usar por niños
menores a 16 años
Mantenga las manos lejos de la cuchilla
Zona sin manos - Mantenga los dedos y los
brazos alejados de las cuchillas de sierra
giratorias
Use guantes al manipular cuchillas de sierra
No mire jamente a la lámpara de operación
Instrucciones de seguridad adicionales para bate-
rías y cargadores
¡Advertencia! El aparato sólo debe utilizarse con la fuente de
alimentación suministrada con el aparato.
Nota: El rango de temperatura de operación de la herramien-
ta se recomienda entre 4 °C y 40 °C.
Baterías
u Nunca intente abrir por ninguna razón.
u No exponga la batería a agua.
u No guarde en ubicaciones donde la temperatura pueda
exceder 40 °C.
u Cargue únicamente en temperaturas ambiente entre 10
°C y 40 °C.
u Sólo cargue utilizando el cargador incluido con la herra-
mienta.
u Cuando deseche las baterías, siga la instrucciones provis-
tas en la sección "Protección del medio ambiente".
No intente cargar baterías dañadas.
Cargadores
u Use su cargador STANLEY únicamente para cargar la
batería en la herramienta con la que se incluyó. Otras
baterías pueden explotar, y causar daños y lesiones
personales.
u Nunca intente cargar batería no recargables.
u Solicite que reemplacen los cables defectuosos de
inmediato.
u No exponga el cargador a agua.
u No abra el cargador.
u No pruebe las terminales del cargador.
El cargador está diseñado para uso en
interiores únicamente.
Lea el manual de instrucciones antes de
usar.
Seguridad eléctrica
Su cargador tiene doble aislamiento; por
lo tanto no se requiere un cable de tierra.
Siempre revise que el voltaje de la red corres-
ponda al voltaje en la placa de clasicación.
Nunca intente reemplazar la unidad del
cargador con un enchufe de red normal.
u Si se daña el cable de suministro, se debe reemplazar por
15
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
el fabricante o un Centro de Servicio STANLEY autorizado
para evitar un riesgo.
Características
Esta herramienta incluye algunas o todas las características
siguientes.
1. Interruptor de gatillo
2. Manija de operación
3. Oricios de montaje
4. Protección inferior
5. Perilla de bloqueo de inglete
6. Botón de seguro de inglete
7. Placa de corte de sierra
8. Escala de inglete
9. Indicador de escala de inglete
10. Agarraderas de transporte
11. Cerca
12. Perilla de bloqueo de bisel
13. Rieles
13a.Correa de velcro
14. Puerto de polvo
15. Paquete de batería
16. Interruptor de luz de operación
17. Palanca de bloqueo de apagado
18. Tornillo de bloqueo de riel
19. Oricio de montaje de abrazadera
20. Pasador de bloqueo
Ensamble (Fig. A)
Su sierra de inglete está parcialmente ensamblada en la caja.
uAbra la caja y levante la sierra utilizando las agarraderas
de transporte (10) en la base de la sierra (Fig. A).
u Coloque la sierra sobre una supercie lisa y plana, como
un banco de trabajo o una mesa resistente.
u Examine el diagrama de ensamble en la página 2 de este
manual para familiarizarse con la sierra y sus diversas
partes. La sección sobre ajustes se referirá a estos térmi-
nos y debe saber cuáles son y dónde están las partes.
u La perilla de bloqueo de inglete (5) no está ensamblada
para el envío. Retire la perilla de bloqueo de inglete (5)
del embalaje y atorníllela a la sierra; consulte la gura G y
J respecto a la posición.
u Su sierra tiene un puerto de polvo incorporado (14) que
permite que se conecte la bolsa de polvo suministrada,
pero no ensamblada (35) o el sistema de aspiradora del
taller (Fig. N).
Placa de corte (Fig. J)
La placa de corte de sierra (7) está montada en a mesa por
6 tornillos. La altura de la placa de corte de sierra (7) no es
ajustable.
Nota: Si la placa de corte de sierra (7) está desgastada,
dañada o se necesita reemplazar, las reparaciones deben ser
realizadas por agentes de reparación autorizados o personal
de servicio de STANLEY.
Pasador de bloqueo (Fig. F)
¡Advertencia! El pasador de bloqueo de inglete debe usarse
SÓLO cuando se transporte o guarde la sierra. NUNCA use el
pasador de bloqueo para ninguna operación de corte.
Nota: Para levantar, transportar y sostener la sierra de inglete
durante el transporte, use las dos manijas de transporte (10)
ubicadas a ambos lados de la base de la sierra de inglete
(Fig. A).
Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia
abajo, empuje la cabeza de sierra hacia abajo, empuje el
pasador de bloqueo hacia adentro (20) y libere la cabeza de
la sierra. Esto sostendrá la cabeza de la sierra con seguridad
hacia abajo para transportar la sierra de un lugar a otro. Para
liberar, presione la cabeza de la sierra hacia abajo y extraiga
el pasador.
¡Advertencia! Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y que la batería se haya extraído de la herramienta
antes de ajustar o vericar la operación de las herramientas.
Carga de la batería (Fig. B)
La batería se necesita cargar antes del primer uso y siempre
que falle en producir suciente energía para trabajos que
antes se realizaban fácilmente. La batería se puede calentar
mientras carga; esto es normal y no indica un problema.
W¡Advertencia! No cargue la batería en temperaturas
ambiente menores a 10 °C o mayores a 40 °C. Temperatura
de carga recomendada: aprox. 24 °C.
Nota: El cargador no cargará una batería si la temperatura
de la celda es inferior a aproximadamente 10 °C
o superior a 40 °C.
La batería debe dejarse en el cargador y el cargador
comenzará a cargarse automáticamente cuando la
temperatura de la celda se incremente o enfríe.
Nota: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil de
los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería
por completo antes del primer uso.
u Conecte el cargador (21) en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería (15).
u La luz de carga verde (21a) parpadeará continuamente
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
u La terminación de la carga se indicará por la luz de carga
verde (21a) que permanece encendida continuamente. El
paquete de batería (15) está completamente cargado y
se puede retirar y usar en este momento o dejarse en el
cargador (21).
u Cargue las baterías descargadas dentro de 1 semana.
La duración de la batería se disminuirá ampliamente si se
guarda en un estado descargado.
16
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
Modos LED de cargador
Cargando:
LED verde Intermitente
Completamente cargado:
LED verde Sólido
Demora de paquete caliente/
frío:
LED verde Intermitente
LED rojo Sólido
Nota: Los cargadores compatibles no cargarán una batería
defectuosa. El cargador indicará un paquete de batería
defectuoso al negarse a encenderse.
Nota: Esto también podría signicar un problema con un
cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador
y el paquete de batería para probarlos en un centro de
servicio autorizado.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y el paquete de batería se pueden dejar
conectados con el LED encendido indenidamente.
El cargador mantendrá el paquete de batería fresco y
completamente cargado.
Demora de paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado
caliente o demasiado fría, automáticamente inicia un retraso
de paquete caliente/frío, el LED verde (21a) parpadeará
intermitentemente, mientras que el LED rojo (21b)
permanecerá encendido continuamente, suspendiendo la
carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura
adecuada. El cargador cambia automáticamente al modo
de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida
máxima de la batería.
Indicador de estado de carga de batería (Fig. C)
La batería incluye un indicador de estado de carga para
determinar rápidamente la duración de la batería, como se
muestra en la gura B. Al presionar el botón de estado de
carga (15a), puede ver fácilmente la carga restante en la
batería como se ilustra en la gura C.
Colocación y desinstalación de la batería (g. D, E)
u Para colocar la batería (15), alinéela con el receptáculo de
la herramienta (22). Deslice la batería en el receptáculo y
presione hasta que encaje en su lugar.
u Para retirar la batería, presione el botón de liberación de
la batería (15b) mientras extrae la batería del receptáculo
al mismo tiempo como se muestra en la gura E.
Cambio o instalación de cuchilla de sierra nueva
(Fig. G, H, I)
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales,
apague la herramienta y retire el paquete de batería antes
de transportar, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede
causar lesiones.
Desinstalación de cuchilla
u Retire el paquete de baterías (15) de la sierra.
u Levante el brazo a la posición superior y levante la protec-
ción inferior (4) tanto como sea posible.
u Aoje, pero no retire el tornillo delantero del soporte de la
protección (24) hasta que el soporte (25) pueda levantar-
se lo suciente como para tener acceso al tornillo de la
cuchilla (26). La protección inferior permanecerá elevada
debido a la posición del tornillo del soporte de protección.
u Presione el botón de bloqueo del husillo (28) mientras gira
con cuidado la cuchilla de la sierra (29) con la mano hasta
que el bloqueo se conecte.
u Manteniendo presionado el botón, use la otra mano y el
lado hexagonal de la llave provista para aojar el tornillo
de la cuchilla (26). (Gire en sentido de las manecillas del
reloj, roscas a la izquierda.)
u Retire el tornillo de la cuchilla (26) usando el lado hexa-
gonal de la llave provista, la arandela de sujeción exterior
(30) y la cuchilla (29). La arandela de sujeción interna (31)
puede dejarse en el husillo (32).
Instalación de cuchilla
u Retire el paquete de baterías (15) de la sierra.
u Con el brazo levantado, la protección inferior (4) abierta y
el soporte de protección (25) elevado, coloque la cuchilla
(29) en el husillo (32) y contra la abrazadera de la cuchilla
interior (31) con los dientes de la cuchilla apuntando en la
dirección de rotación marcada en la sierra.
u Ensamble la arandela de sujeción externa (30) en el
husillo (32).
u Instale el tornillo de la cuchilla (26) y, conectando el
bloqueo del husillo (28), apriete rmemente el tornillo
(26) con la llave provista (gire en sentido contrario a las
manecillas del reloj, roscas a la izquierda).
u Vuelva a colocar el soporte de protección (25) en su posi-
ción original y apriete rmemente el tornillo del soporte de
protección (24) para mantener el soporte en su lugar.
17
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
Sistema de guía de línea de corte
¡Advertencia! No vea directamente la luz de trabajo. Podría
resultar en lesiones oculares serias.
Nota: La batería debe estar cargada y conectada a la sierra
de inglete.
El sistema de guía de línea de corte sólo se puede encender
o apagar con el interruptor de la luz de trabajo (16).
Para cortar una línea de lápiz existente en una pieza de ma-
dera, encienda el sistema de guía de línea de corte usando el
interruptor de la luz de trabajo (16) (no con el gatillo principal),
después jale hacia abajo sobre la manija de operación (2)
para acercar la cuchilla de la sierra a la madera.
La sombra de la cuchilla aparecerá en la madera. Esta línea
de sombra representa el material que la cuchilla eliminará al
realizar un corte.
Para ubicar correctamente su corte en la línea del lápiz, ali-
nee la línea del lápiz con el borde de la sombra de la cuchilla.
Tenga en cuenta que es posible que deba ajustar los ángulos
de inglete o bisel para que coincida exactamente con la línea
del lápiz.
Su sierra está equipada con una función de falla de batería.
La luz de trabajo comienza a parpadear cuando la batería
está cerca del nal de su carga útil, o cuando la batería está
demasiado caliente. Cargue la batería antes de continuar
con las aplicaciones de corte. Consulte el procedimiento de
carga en instrucciones importantes de seguridad para todos
los paquetes de batería para obtener instrucciones de carga
de la batería.
Control de inglete (Fig. J)
La perilla de bloqueo de inglete (5) y el botón de seguro de
inglete (6) le permiten ajustar el inglete de su sierra a 47° a la
derecha y 47° a la izquierda. El seguro de inglete se ubicará
automáticamente en 0˚, 15˚, 22.5˚, 31.6˚ y 45˚ tanto a la
izquierda como a la derecha. Para ingletear la sierra, desblo-
quee el mecanismo de bloqueo de inglete girando la perilla
de bloqueo de inglete (5) en sentido contrario a las manecillas
del reloj para desbloquear y en sentido de las manecillas
del reloj para bloquear. Jale del botón de seguro de inglete
(6) hacia arriba, y ajuste el ángulo de inglete deseado en la
escala de inglete (8). Bloquee la perilla de bloqueo de inglete
(5) girándola en el sentido de las manecillas del reloj.
Perilla de bloqueo de bisel (Fig. K)
El bloqueo de bisel le permite biselar la sierra 48° hacia la
izquierda. Para ajustar el ajuste de bisel, gire la perilla de
bloqueo de bisel (12) en sentido contrario a las manecillas del
reloj para aojar. Para apretar, gire la perilla de bloqueo de
bisel en sentido de las manecillas del reloj.
¡Precaución! Peligro de pellizco. Asegúrese de apretar la
perilla de bloqueo de bisel antes de ajustar las anulaciones.
Interruptor de gatillo (Fig. L)
Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo de
apagado (17) hacia la izquierda,
después presione el interruptor gatillo (1). La sierra funcionará
mientras se presiona el interruptor. Permita que la cuchilla
gire hasta la velocidad máxima de funcionamiento antes de
realizar el corte. Para apagar la sierra, libere el interruptor.
Permita que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza
de la sierra. No hay ningún preparativo para bloquear el
interruptor en encendido. Se proporciona un oricio (1a) en el
gatillo para insertar un candado para bloquear el interruptor
en apagado.
Su sierra no está equipada con un freno eléctrico automático
de la cuchilla, pero la cuchilla de la sierra se debería detener
dentro de 5 segundos después de liberar el gatillo. Esto no
es ajustable. Si el tiempo de paro excede repetidamente los
5 segundos, haga reparar la herramienta en un centro de
servicio autorizado de STANLEY.
Siempre asegúrese que la cuchilla se haya detenido antes de
sacarla de la ranura.
Extracción de polvo (Fig. M)
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales,
apague la herramienta y retire el paquete de batería antes
de transportar, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede
causar lesiones.
Su sierra tiene un puerto de polvo integrado (14) que permite
que ya sea la bolsa para polvo (35) o un sistema de aspirado-
ra de taller se
conecte.
Para conectar la bolsa de polvo
u Instale la bolsa de polvo (35) al puerto de polvo (14) como
se muestra en la Figura M.
u Se puede colocar un tubo de aspirado (38 - no incluido)
en el puerto de polvo (14) en lugar de en la bolsa de polvo
(35). Esto puede hacerse ajustando su tubo de aspiradora
(38) en lugar de la bolsa de polvo (35), vea la Figura M.
u Use la correa de velcro (13a) para mantener el tubo de
aspiración (38) libre de los rieles deslizantes (13) mientras
opera la sierra.
Nota: La correa de velcro (13a) no es un asa de transporte y
no debe usarse para mover o transportar la sierra.
Para vaciar la bolsa de polvo
uRetire la bolsa para polvo (35) de la sierra y agite suave-
mente o golpee suavemente la bolsa para vaciarla.
u Vuelva a colocar la bolsa de polvo en el puerto de polvo
(14).
Puede notar que no todo el polvo saldrá de la bolsa. Esto no
18
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
afectará el desempeño del corte pero reducirá la eciencia de
recolección de polvo de la sierra. Para restaurar la eciencia de
la recolección de polvo de su sierra, presione el resorte dentro
de la bolsa para polvo cuando la esté vaciando y golpéelo en el
costado del bote de basura o del recipiente para polvo.
¡Advertencia! Nunca opere esta sierra a menos que la bolsa
de polvo esté en su lugar. El polvo de madera puede crear un
riesgo para la respiración.
Corte con su sierra
Si no se utiliza la función de deslizamiento, asegúrese que
la cabeza de la sierra se empuje hacia atrás tanto como sea
posible y que el tornillo de bloqueo del riel (18) esté apretado.
Esto evitará que la sierra se deslice a lo largo de sus rieles
cuando la pieza de trabajo esté colocada.
Nota: NO CORTE METALES FERROSOS O MAMPOSTE-
RÍA CON ESTA SIERRA (ESTA SIERRA PUEDE CORTAR
METALES NO FERROSOS. No utilice cuchillas abrasivas.
Nota: Consulte la activación y visibilidad de la protección en
la sección de ajustes para obtener información importante
sobre la protección inferior antes de cortar.
Cortes cruzados (Fig. N)
Se realiza un corte transversal cortando madera a través del
grano en cualquier ángulo. Se realiza un corte transversal
recto con el brazo de inglete en la posición de cero grados.
Coloque y bloquee el brazo de inglete en cero, sostenga la
madera rmemente sobre la mesa y contra la cerca. Con el
tornillo de bloqueo del riel ( 18 ) apretado, encienda la sierra
apretando el interruptor de gatillo (1).
Cuando la sierra alcance la velocidad (aproximadamente 1
segundo), baje el brazo suavemente y lentamente para cortar
la madera. Deje que la hoja se detenga por completo antes de
levantar el brazo.
Al cortar algo más grande que 2 x 4 (51 x 102), use un movi-
miento de afuera hacia abajo con el tornillo de bloqueo del riel
(18) aojado. Jale la sierra hacia afuera, hacia usted, baje la
cabeza de la sierra hacia
la pieza de trabajo y empuje lentamente la sierra hacia atrás
para completar el corte. No permita que la cuchilla de la
sierra entre en contacto con la parte superior de la pieza de
trabajo mientras la extrae. La sierra puede operar hacia usted,
posiblemente
causando lesiones personales o daños a la pieza de trabajo.
¡Advertencia! Siempre use una abrazadera de trabajo para
mantener el control y reducir el riesgo de daños a la pieza de
trabajo y lesiones personales, si se requiere que sus manos
estén dentro de 6” (152 mm) de la cuchilla
durante el corte.
¡Nota! El tornillo de bloqueo del riel (18) debe estar suelto
para permitir que la sierra se deslice a lo largo de sus rieles.
Los cortes transversales de inglete se realizan con el brazo
de inglete en algún ángulo distinto de cero.
Este ángulo suele ser de 45º para hacer esquinas, pero se
puede establecer en cualquier lugar de cero a 47º a la izquier-
da o 47° a la derecha. Realice el
corte como se describe anteriormente.
Cuando realice un corte de inglete en piezas de trabajo más
anchas que 2 x 6 de menor longitud, coloque siempre el lado
más largo contra la guía (Fig. O).
Para cortar una línea de lápiz existente en una pieza de
madera, haga coincidir el ángulo lo más cerca posible. Corte
la madera un lo suciente a lo largo y mida desde la línea del
lápiz hasta el borde cortado para determinar en qué dirección
ajustar el ángulo de inglete y volver a cortar. Esto requerirá
algo de práctica, pero es una técnica de uso común.
Cortes de bisel
Un corte en bisel es un corte transversal hecho con la cuchilla
de sierra inclinada en ángulo con la madera. Para ajustar
el bisel, aoje la perilla de bloqueo de bisel (12) y mueva la
sierra hacia la izquierda como desee. Una vez que se ha
establecido el ángulo de bisel deseado, apriete rmemente el
bloqueo de bisel. Los ángulos de bisel se pueden congurar
de 3º a la derecha a 48º a la izquierda.
Calidad de corte
La suavidad de cualquier corte depende de una serie de
variables. Cosas como el material a cortar, el tipo de cuchilla,
el lo de la cuchilla y la velocidad de corte contribuyen a la
calidad del corte. Cuando se desean cortes más lisos para
molduras y otros trabajos de precisión, una cuchilla alada
(carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte más lenta y
uniforme producirán los resultados deseados.
Asegúrese que el material no se mueva ni se deslice durante
el corte; sujételo de forma segura en su lugar.
Siempre deje que la cuchilla se detenga por completo antes
de levantar el brazo. Si aún se separan pequeñas bras de
madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, pegue
un trozo de cinta adhesiva en la madera donde se realizará
el corte. Corte a través de la cinta y retire cuidadosamente la
cinta cuando haya terminado.
Para aplicaciones de corte variadas, consulte la lista de
cuchillas de sierra recomendadas para su sierra y seleccione
la que mejor se adapte a sus necesidades. Consulte Cuchillas
de sierra en Accesorios opcionales.
Posición del cuerpo y de la mano (g. O1–O4)
La posición adecuada de su cuerpo y manos al operar la
sierra de inglete hará que el corte sea más fácil, más preciso
y más seguro. Nunca coloque las manos cerca del área de
corte. No acerque las manos
a 6” (152 mm) o menos de la cuchilla. Sostenga la pieza de
trabajo rmemente contra la mesa y la cerca cuando corte.
Mantenga las manos en posición hasta que se suelte el gatillo
y la cuchilla se haya detenido por completo.
19
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
SIEMPRE REALICE OPERACIONES EN SECO (SIN
ENERGÍA) ANTES DE TERMINAR LOS CORTES PARA
QUE PUEDA VERIFICAR LA TRAYECTORIA DE LA HOJA.
NO CRUCE LAS MANOS, COMO SE MUESTRA EN LA
FIGURA O3.
Mantenga ambos pies rmemente en el piso y mantenga el
equilibrio adecuado. A medida que mueve el brazo de inglete
hacia la izquierda y hacia la derecha, sígalo y párese ligera-
mente a un lado de la cuchilla de la sierra. Mire a través de
las persianas de protección cuando siga una línea de lápiz.
Sujeción de la pieza de trabajo
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales,
apague la herramienta y retire el paquete de batería antes
de transportar, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede
causar lesiones.
¡Advertencia! Una pieza de trabajo que está sujeta, equilibra-
da y segura antes de un corte puede quedar desequilibrada
después de completar un corte. Una carga desequilibrada
puede inclinar la sierra o cualquier cosa a la que esté unida,
como una mesa o banco de trabajo. Cuando realice un corte
que pueda quedar desequilibrado, apoye adecuadamente la
pieza de trabajo y asegúrese que la sierra esté rmemente
atornillada a una supercie estable. Pueden ocurrir lesiones
personales.
¡Advertencia! El pie de la abrazadera debe permanecer su-
jeto por encima de la base de la sierra siempre que se use la
abrazadera. Sujete siempre la pieza de trabajo a la base de la
sierra, no a ninguna otra parte del área de trabajo. Asegúrese
que la pata de la abrazadera no esté sujeto al borde de la
base de la sierra.
¡Advertencia! Siempre use una abrazadera de trabajo para
mantener el control y reducir el riesgo de daños a la pieza de
trabajo y lesiones personales, si se requiere que sus manos
estén dentro de 6” (152 mm) de la cuchilla
durante el corte. Si no puede asegurar la pieza de trabajo
sobre la mesa y contra la cerca con la mano (forma irregular,
etc.), o si su mano estaría a menos de 6” (152 mm) de la
cuchilla, se debe usar una abrazadera u otro accesorio.
Use la abrazadera de material provista con su sierra. Para
comprar la abrazadera de material, comuníquese con su
distribuidor local o centro de servicio STANLEY.
Otras ayudas tales como abrazaderas de resorte, abraza-
deras de barra o abrazaderas en C pueden ser apropiadas
para ciertos tamaños y formas de la pieza de trabajo. Tenga
cuidado al seleccionar y colocar estas abrazaderas. Tómese
el tiempo para
hacer una operación en seco antes de hacer el corte.
Para instalar la abrazadera (g. P)
u Inserte la abrazadera (37) en el oricio (19) detrás de la
guía. La abrazadera debe estar orientada hacia la parte
posterior de la sierra de inglete. La ranura en la barra de
la abrazadera debe insertarse completamente en la base.
Asegúrese que esta ranura esté completamente insertada
en la base de la sierra de inglete. Si la ranura es visible, la
abrazadera no será segura.
u Gire la abrazadera 180º hacia el frente de la sierra de
inglete.
u Aoje la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba
o hacia abajo, luego use la perilla de ajuste no para
sujetar rmemente la pieza de trabajo.
Nota: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base
cuando realice biseles. SIEMPRE REALICE OPERACIONES
EN SECO (SIN ENERGÍA) ANTES DE TERMINAR LOS COR-
TE PARA VERIFICAR LA TRAYECTORIA DE LA CUCHILLA.
ASEGÚRESE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA CON
LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LAS PROTECCIONES.
Ajustes
Su sierra de inglete está ajustada completamente y con
precisión en la fábrica el momento de la fabricación. Si se
requieren reajustes debido a embarque o manejo o cualquier
otra razón, siga las instrucciones a continuación para ajustar
su sierra.
Una vez que se realicen, estos ajustes deben permanecer
exactos. Tome un poco de tiempo ahora para seguir estas
instrucciones cuidadosamente para mantener la precisión de
la que es capaz su sierra.
Ajuste de escala de inglete (g. Q1)
Bloquee el brazo en la posición hacia abajo. Destrabe la
perilla de bloqueo de inglete (5) y gire el brazo de inglete
hasta que el botón de bloqueo de inglete (6) lo bloquee en la
posición de inglete de 0°. No bloquee la perilla de bloqueo de
inglete. Coloque una escuadra contra la guía y la hoja de la
sierra, como se muestra. (No toque las puntas de los dientes
de la cuchilla con la escuadra. Hacerlo provocará una medi-
ción inexacta.) Si la cuchilla de la sierra no está exactamente
perpendicular a la guía, aoje y mueva la guía de material
hasta que la cuchilla esté perpendicular a la guía, como se
mide con la escuadra. No preste atención a la lectura del
puntero de inglete en este momento.
Ajuste de escuadra de bisel a la mesa (Fig. Q2)
Para alinear la escuadra de la cuchilla con la mesa, bloquee
el brazo en la posición inferior con el pasador de bloqueo
(20). Coloque un ángulo recto contra la cuchilla, asegurán-
dose que el ángulo recto no esté sobre un diente. Aoje la
perilla de bloqueo de bisel (5) y asegúrese que el brazo esté
rmemente contra el tope de bisel de 0°. Gire el tornillo de
ajuste de bisel de 0° con el casquillo de 1/2” (12.7 mm) (no
20
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
incluido) conforme sea necesario para que la cuchilla quede
en bisel de 0° con respecto a la mesa, como se mide con la
escuadra.
Accionamiento y visibilidad de la protección (Fig. V)
¡Advertencia! Peligro de pellizco. Para reducir el riesgo de
lesiones, mantenga el pulgar debajo de la manija de opera-
ción cuando jale la manija hacia abajo. La protección inferior
se moverá hacia arriba a medida que se jala de la manija de
operación hacia abajo, lo que podría causar pellizcos.
La protección inferior (4) de su sierra ha sido diseñada para
descubrir automáticamente la cuchilla cuando se baja el brazo
y para cubrir la cuchilla cuando se levanta el brazo.
Antes de cada uso o después de hacer ajustes, realice un
ciclo del brazo (sin energía) y asegúrese que la protección
se abra suavemente y se cierre por completo. No debe tocar
la cuchilla. Con el brazo hacia arriba, levante la protección
(sin energía) como se muestra en la Figura V y suéltela. La
protección debe cerrarse completa y rápidamente.
No opere la sierra si la protección no se mueve libremente
y se cierra completa y rápidamente. Nunca sujete o ate la
protección en una posición abierta cuando opere la sierra.
La protección se puede levantar a mano al instalar o quitar las
cuchillas de sierra o para la inspección de la sierra.
NUNCA LEVANTE LA PROTECCIÓN INFERIOR MANUAL-
MENTE A MENOS QUE LA CUCHILLA ESTÉ DETENIDA.
Nota: Ciertos cortes especiales de material grande requerirán
que levante manualmente la protección. Consulte corte de
material grande en cortes especiales.
La sección frontal de la protección tiene persianas para mayor
visibilidad durante el corte. Aunque las persianas reducen
drásticamente los escombros que vuelan, son aberturas en la
protección y se deben
usar gafas de seguridad en todo momento.
Guía de riel
Revise periódicamente los rieles (13) respecto a cualquier
juego o espacio. Los rieles se pueden limpiar con un paño
limpio y seco.
Corte de marcos de cuadros, cajas de sombra y
otros proyectos de cuatro lados (Fig. R1, R2)
Para comprender mejor cómo hacer los artículos enumerados
aquí, le sugerimos que intente algunos proyectos simples con
madera de desecho hasta que desarrolle una "sensación"
para su sierra.
Su sierra es la herramienta perfecta para ingletear esquinas
como la que se muestra en la Figura R1. El croquis A en la
Figura R2 muestra una junta hecha usando el ajuste de bisel
para biselar los bordes de las dos tablas a 45º cada una para
producir una esquina de 90º. Para esta junta, el brazo de
inglete se bloqueó en la posición cero y el ajuste de bisel se
bloqueó a 45º. La madera se colocó con el lado ancho y plano
contra la mesa y el borde estrecho contra la cerca. El corte
también se puede hacer ingleteando a la derecha e izquierda
con la supercie ancha contra la cerca.
Corte de molduras y otros marcos (g. R2)
El boceto B en la Figura R2 muestra una unión hecha al
colocar el brazo de inglete a 45º para ingletear las dos tablas
para formar una esquina de 90º. Para hacer este tipo de junta,
congure el ajuste de bisel a cero y el brazo de inglete a 45º.
Una vez más, coloque la madera con el lado ancho y plano
sobre la mesa y el borde estrecho contra la cerca.
Las Figuras R1 y R2 son para objetos de cuatro lados
únicamente.
A medida que cambia el número de lados, también cambian
los ángulos de inglete y bisel. La tabla a continuación propor-
ciona los ángulos adecuados para una variedad de formas.
Ejemplos
Número de lados Ángulo de inglete o bisel
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
El cuadro asume que todos los lados son de igual longitud.
Para una forma que no se muestra en el gráco, use la
siguiente fórmula: 180º dividido entre el número de lados
es igual al inglete (si el material se corta verticalmente) o al
ángulo de bisel (si el material se corta en posición horizontal).
Corte de ingletes compuestos (g. R3)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un án-
gulo de inglete y un ángulo de bisel al mismo tiempo. Éste es
el tipo de corte utilizado para hacer marcos o cajas con lados
inclinados como el que se muestra en la gura R3.
Nota: Si el ángulo de corte varía de corte en corte, verique
que la perilla de bloqueo de bisel y la manija de bloqueo de
inglete estén bien bloqueados. Estos deben bloquearse des-
pués de realizar cualquier cambio en bisel o inglete. La tabla
al nal de este manual (Tabla 1) lo ayudará a seleccionar la
conguración adecuada de bisel y de inglete para cortes de
inglete compuestos comunes. Para usar la tabla, seleccione
el ángulo deseado A (Fig. R3) de su proyecto y ubique ese
ángulo en el arco apropiado en la tabla. A partir de ese punto,
siga la tabla hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel
correcto y en línea recta para encontrar el ángulo de inglete
correcto.
21
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
Ajuste su sierra a los ángulos indicados y haga algunos cortes
de prueba. Practique unir las piezas cortadas hasta que
desarrolle una idea de este procedimiento y se sienta cómodo
con él.
Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos
exteriores de 26º (ángulo A, Fig. R3), use el arco superior
derecho. Encuentre 26° en la escala del arco. Siga la línea de
intersección horizontal a cualquier lado para
obtener el ajuste del ángulo de inglete en la sierra (42°). Del
mismo modo, siga la
línea de intersección vertical hacia la parte superior o inferior
para obtener la conguración del ángulo de bisel en la sierra
(18°). Siempre intente cortes en algunos trozos de desecho
de madera para vericar los ajustes de la sierra.
Corte de molduras de base (g. S)
Cortes rectos de 90º:
Coloque la madera contra la cerca y manténgala en su lugar
como se muestra en la Figura S. Encienda la sierra, permita
que la cuchilla alcance la velocidad máxima y baje el brazo
suavemente a través del corte.
Corte de moldura de base hasta 3.5" (90 mm) a lo
alto verticalmente contra la Guía
Coloque el material como se muestra en la Figura S. Todos
los cortes deben hacerse con la parte posterior de la moldura
contra la cerca y con la parte inferior de la moldura contra la
mesa.
Esquina interior Esquina exterior
Lado izquierdo
Inglete a la izquierda
45°
Conserve el lado
izquierdo del corte
Inglete a la derecha
45°
Conserve el lado
izquierdo del corte
Lado derecho
Inglete a la derecha
45°
Conserve el lado
derecho del corte
Inglete a la izquierda
45°
Conserve el lado
derecho del corte
Se puede cortar material de hasta 3.5” (90 mm) como se
describió anteriormente.
Corte de moldura de corona
Para que se ajuste correctamente, la moldura de corona se
debe ingletar con precisión extrema.
Las dos supercies planas en una pieza determinada de
moldura de corona están en ángulos que, cuando se suman,
equivalen exactamente a 90°. La mayoría, pero no todas,
las molduras de corona tienen un ángulo trasero superior
(la sección que se ajusta plana contra el techo) de 52° y un
ángulo trasero inferior (la parte que se ajusta plana contra la
pared) de 38°.
Su sierra de inglete tiene puntos de retención de inglete
preestablecidos especiales a 31.6° a la izquierda y a la de-
recha para cortar molduras de corona en el ángulo correcto.
También hay una marca en la escala de bisel a 33.8°.
La tabla de Ajuste de bisel/Tipo de corte proporciona los ajus-
tes adecuados para cortar molduras de corona. (Los números
para la conguración de inglete y bisel son muy precisos
y no son fáciles de congurar con precisión en su sierra.)
Dado que la mayoría de las habitaciones no tienen ángulos
de exactamente 90°, de todos modos tendrá que ajustar su
conguración.
Instrucciones para cortar molduras de corona en
posición horizontal y utilizar las características de
compuesto
u Coloque la moldura con la supercie trasera ancha hacia
abajo sobre la mesa de la sierra (36) (g. T1).
u Los siguientes ajustes son para todas las molduras de
corona estándar con ángulos de 52° y 38°.
Ajuste de bisel Tipo de corte
33.8°
LADO IZQUIERDO, ESQUINA
INTERIOR:
1. Parte superior de la moldura
contra la cerca
2. Mesa de inglete ajustada a la
derecha 31.62°
3. Conserve el extremo izquierdo del
corte
33.8°
LADO DERECHO, ESQUINA
INTERIOR:
1. Parte inferior de la moldura contra
la cerca
2. Mesa de inglete ajustada a la
izquierda 31.62°
3. Conserve el extremo izquierdo del
corte
33.8°
LADO IZQUIERDO, ESQUINA
EXTERIOR:
1. Parte inferior de la moldura contra
la cerca
2. Mesa de inglete ajustada a la
izquierda 31.62°
3. Conserve el extremo derecho del
corte
33.8°
LADO DERECHO, ESQUINA
EXTERIOR:
1. Parte superior de la moldura
contra la cerca
2. Mesa de inglete ajustada a la
derecha 31.62°
3. Conserve el extremo derecho del
corte
Nota: Al ajustar los ángulos de bisel e inglete para todos los
ingletes compuestos, recuerde que los ángulos presentados
para las molduras de corona son muy precisos y difíciles
de congurar exactamente. Dado que pueden cambiar
ligeramente y que muy pocas habitaciones tienen esquinas
exactamente cuadradas, todas las conguraciones deben
probarse en moldura de desecho.
Método alternativo para cortar molduras de corona
Coloque la moldura en ángulo entre la guía (11) y la mesa
de la sierra (36), con el lado superior de la moldura sobre la
mesa y el lado inferior de la moldura sobre la guía, como se
muestra en la gura T1.
22
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
La ventaja de cortar molduras de corona con este método es
que no se requiere corte en bisel. Se pueden hacer cambios
mínimos en el ángulo de inglete sin afectar el ángulo de bisel.
De esta forma, cuando se encuentran esquinas distintas de
90º, la sierra se puede ajustar rápida y fácilmente para ellas.
Instrucciones para cortar molduras de corona en
ángulo entre la guía y la base de la sierra para
todos los cortes
Esta sierra puede cortar molduras de corona anidadas de
hasta 9/16” (14 mm) x 3-5 / 8" (92 mm).
u Incline la moldura de modo que la parte inferior de la
moldura (parte que va contra la pared cuando se instala)
esté contra la cerca (11) y la parte superior de la moldura
descanse sobre la mesa de la sierra (36), como se mues-
tra en la gura T2.
u Los "pisos" en ángulo en la parte posterior de la moldura
deben descansar directamente sobre la cerca y la mesa
de la sierra (36).
Esquina interior Esquina exterior
Lado
izquierdo
Inglete a la derecha 45°
Conserve el lado derecho del
corte
Inglete a la izquierda 45°
Conserve el lado derecho del
corte
Lado
derecho
Inglete a la izquierda 45°
Conserve el lado izquierdo
del corte
Inglete a la derecha 45°
Conserve el lado izquierdo
del corte
Cortes Especiales
Nunca realice cortes a menos que el material esté asegurado
en la mesa y contra la cerca.
Material arqueado (g U1, U2)
Al cortar material arqueado, colóquelo siempre como se
muestra en la gura U1 y nunca como el que se muestra en
la gura U2. Colocar el material incorrectamente hará que
pellizque la cuchilla cerca de
la nalización del corte.
Corte de material redondo
El material redondeado debe sujetarse con abrazaderas
o sujetarse rmemente a la cerca para evitar que ruede. Esto
es extremadamente importante al hacer cortes en ángulo.
Corte de material grande (g V)
Ocasionalmente, se encontrará con una pieza de madera
demasiado grande para caber debajo de la protección inferior.
Para despejar la protección sobre la madera, con la sierra
apagada y la mano derecha en la manija de operación,
coloque el pulgar derecho fuera de la parte superior de la
protección y enrolle la protección lo suciente para despejar la
madera, como se muestra en la gura V. Suelte la protección
antes de arrancar el motor. El mecanismo de protección
funcionará correctamente durante el corte. Haga esto solo
cuando sea necesario.
NUNCA ATE, COLOQUE CINTA O DE OTRA MANERA,
ABRA LA PROTECCIÓN AL OPERAR ESTA SIERRA.
Mantenimiento
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales,
apague la herramienta y retire el paquete de batería antes
de transportar, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede
causar lesiones.
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, NO toque las puntas aladas de la cuchilla con los
dedos o las manos mientras realiza el mantenimiento. NO
use lubricantes o limpiadores (en particular, aerosol) cerca de
la protección de plástico. El material de policarbonato utilizado
en la protección está sujeto al ataque de ciertos químicos.
u Todos los cojinetes están sellados. Están lubricados de
por vida y no necesitan mantenimiento adicional.
u Periódicamente limpie todo el polvo y las astillas de
madera de alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa
giratoria. Aunque se proporcionan ranuras para permitir el
paso de los desechos, se acumulará algo de polvo.
u Los cepillos están diseñados para brindarle varios años
de uso. Si alguna vez necesitan reemplazo, devuelva la
herramienta al centro de servicio más cercano para su
reparación.
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
La sierra no
arranca.
Batería no
instalada.
Instale la batería. Consulte
Instalación y desinstalación de
paquete de batería.
La batería no está
cargada. Cargue la batería. Consulte Carga
de batería.
Cepillos
desgastados
Pida que los cepillos sean
reemplazados por un centro de
servicio autorizado.
La sierra
realiza cortes
insatisfacto-
rios.
Cuchilla sin lo. Reemplace la cuchilla. Consulte
Cambio o instalación de cuchilla
nueva.
Cuchilla montada al
revés. Voltee la cuchilla. Consulte Cambio
o instalación de cuchilla nueva.
Adherencia
o inclinación en
cuchilla.
Retire la cuchilla y límpiela con lana
de acero gruesa y trementina
o limpiador de hornos doméstico.
Cuchilla incorrecta
para el trabajo
realizado. Cambie el tipo de cuchilla.
Las luces de
trabajo
parpadean.
La batería no está
cargada Cargue la batería. Consulte Carga
de batería.
23
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
Problema Causa posible Solución
La máquina
vibra
excesivamen-
te.
Sierra no montada
rmemente en el
soporte o
banco de trabajo.
Apriete todo el hardware de
montaje. Consulte Montaje en
banca
Soporte o banco
sobre piso irregular. Vuelva a colocar sobre una
supercie nivelada plana.
Cuchilla de sierra
dañada.
Reemplace la cuchilla. Consulte
Cambio o instalación de cuchilla
nueva.
La unidad no
realiza cortes
de inglete
precisos.
La escala de inglete
no está ajustada
correctamente.
Revise y ajuste. Consulte Ajuste de
escala de inglete en Ajustes.
La cuchilla no está
en ángulo recto a la
cerca.
Revise y ajuste. Consulte Ajuste de
escala de inglete en Ajustes.
La cuchilla no está
perpendicular a la
mesa.
Revise y ajuste la cerca. Consulte
Ajuste de escuadra de bisel a la
mesa en Ajustes.
La pieza de trabajo
se mueve
Asegure la pieza de trabajo
rmemente a la cerca o adhiera
papel de lija de grano 120 a la cerca
con cemento para hule.
Placa de corte de
sierra desgastada
o dañada.
Lleve a un centro de servicio
autorizado.
El material
atasca la
cuchilla.
Corte de material
pandeado. Consulte Material pandeado en
Cortes especiales.
Protección del medio ambiente
Recolección separada. Los productos y baterías
marcados con este símbolo no deben desecharse con
la basura doméstica normal.
Los productos y baterías contienen materiales que se pueden
recuperar o reciclar, lo que reduce la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con
las disposiciones locales. Más información está disponible en
www.2helpU.com
Datos técnicos
SCM701
Voltaje V 18V (20V MAX)
Velocidad /min 3,800
Diámetro externo de cuchilla mm 184
Diámetro de oricio mm 20
Corte máx. de cuchilla mm 1.8
Peso sin batería kg 10
Espesor de cuchilla mm 1.0
Inglete (posiciones máx.) ° 47
Bisel (posiciones máx.) ° 47
Inglete de 0 grad. horizontal mm 50 x 216
vertical mm 90 x 15
Inglete de 45 grad.
derecho
horizontal mm 50 x 152
vertical mm 90 x 15
Inglete de 45 grad.
izquierdo
horizontal mm 50 x 152
vertical mm 90 x 15
Bisel de 45 grad.
izquierdo
horizontal mm 50 x 152
vertical mm 50 x 15
Capacidad de corte transversal
90° mm 203
Peso kg 12
Incluye: (1) Sierra de inglete, (1) Cuchilla de 184mm 40 dientes.
Carga-
dor SC125 SC200 SC400
Voltaje
de
entrada
VCA
AR , B2 220V
B3 120V
BR BIVOLT
(127V | 220V)
AR / B2 220V
B3 120V
BR 127V
AR / B2 220V
B3 120V
BR 127V
Voltaje
de
salida
VCD 18V
20V MAX
18V
20V MAX
18V
20V MAX
Co-
rriente
A1.25 2 4
Batería SB201 SB202 SB204 SB206
Voltaje VCD 18V
(20V MAX)
18V
(20V MAX)
18V
(20V MAX)
18V
(20V MAX)
Capaci-
dad
Ah 1.5 2.0 4.0 6.0
Tipo Ion de litio Ion de litio Ion de litio Ion de litio
INFORMACIÓN DE SERVICIO
STANLEY ofrece una red completa de ubicaciones de servicio
autorizadas y de propiedad de la compañía. Todos los centros
de servicio de STANLEY cuentan con personal capacitado
para brindar a los clientes un servicio eciente y conable de
herramientas eléctricas. Para obtener más información sobre
nuestros centros de servicio autorizados y si necesita aseso-
ramiento técnico, reparación o piezas de repuesto originales
de fábrica, comuníquese con la ubicación de STANLEY más
cercana, o visítenos en www.stanleytools-la.com.
24
(Instruções Originais)
PORTUGUÊS
Uso pretendido
Sua Serra de Meia Esquadria STANLEY SCM701 foi projeta-
da para serrar apenas madeira, plástico e metal não ferroso.
Esta ferramenta é destinada para usuários prossionais,
privados e não-prossionais.
Instruções de segurança
Advertências Gerais de Segurança de Ferramentas
Elétricas
Atenção! Leia todas as instruções e avisos
de segurança, ilustrações e especicações
fornecidas com essa ferramenta elétrica.
Caso as advertências e instruções abaixo
não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndios e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras consul-
tas. O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências
se refere a ferramentas alimentadas por rede elétrica (com
o) ou por bateria (sem o).
1. Segurança na Área de Trabalho
a. Mantenha sua área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desordenadas ou escuras são um convite para
acidentes acontecerem.
b. Não opere ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, como na presença de poeiras, gases ou
líquidos inamáveis. Ferramentas elétricas podem
lançar faíscas e inamar a poeira e fumos.
c. Mantenha crianças ou outras pessoas afastadas da
ferramenta em operação. Distrações podem causar
perda de controle.
2. Segurança Elétrica
a. Os plugues de ferramentas elétricas devem ser
compatíveis com a tomada. Nunca modique o plugue
de forma nenhuma. Não use plugues adaptadores
com ferramentas elétricas (aterradas). Plugues não
modicados e tomadas compatíveis reduzem o risco de
choques elétricos.
b. Evite que o corpo tenha contato com superfícies
aterradas, como tubos, radiadores, fogões e
geladeiras. Tem maior risco de choque elétrico se seu
corpo estiver aterrado.
c. Não exponha a ferramenta a chuva ou umidade.
Penetração de água na ferramenta elétrica aumenta
o risco de choque elétrico.
d. Não estique demais o o. Nunca use o o para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica.
Mantenha o o longe de calor, óleo, bordas aadas ou
peças em movimento. Usar os danicados ou
emaranhados aumenta o risco de choque elétrico.
e. Ao operar uma ferramenta elétrica no exterior, use um
cabo de extensão apropriado para uso no exterior.
Usar um o apropriado para uso no exterior reduz os
choques elétricos.
f. Se a operação de uma ferramenta elétrica em um local
úmido for inevitável, use um disjuntor de corte por
falha de aterramento (DCR). O uso de um DCR reduz
o risco de choque elétrico.
3. Segurança Pessoal
a. Esteja alerta, preste atenção no que está fazendo e
use o bom senso para operar a ferramenta. Não opere
a ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob
inuência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção durante a operação da
ferramenta poderá causar lesões corporais sérias.
b. Use equipamento de proteção pessoal. Sempre use
proteção ocular. Equipamento de proteção, como
máscara antipoeira, sapatos antiderrapantes de proteção,
capacete industrial ou proteção de audição deve ser
usado nas condições apropriadas, para reduzir lesões
corporais.
c. Evite um acionamento acidental da ferramenta. Se
certique que o disjuntor está na posição de
desligado antes de ligar a energia elétrica e/ou as
baterias, levantar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com seu dedo no
disjuntor ou ligar a energia ferramentas elétricas ligadas
pode resultar em acidentes.
d. Remova chaves de ajuste ou chaves xas antes de
ligar a ferramenta. Se deixar uma chave de ajuste ou
chave ligada a uma peça móvel da ferramenta elétrica
pode resultar em injúrias pessoais.
e. Não a sobrecarregue. Mantenha sempre o equilíbrio e
o apoio para os pés. Isso permite controlar melhor
a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f. Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou
jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe
das partes móveis. Roupas soltas, jóias e cabelos longos
podem car presos nas peças móveis.
g. Se a ferramenta estiver equipada com a conexão para
extração de poeira e outros dispositivos de coleta de
pó, se certique que estão conectados e sendo
usados corretamente. Usar a coleta de poeiras pode
reduzir perigos relacionados com poeiras.
h. Não deixe que a familiaridade adquirida com o uso
freqüente das ferramentas faça que tenha conança
exagerada e ignore os princípios da segurança da
ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões
graves em uma fração de segundos.
4. Cuidados e Uso da Ferramenta Elétrica
25
(Instruções Originais) PORTUGUÊS
a. Não force demais a ferramenta. Use a ferramenta
elétrica correta para sua aplicação. Uma ferramenta
elétrica correta fará o trabalho de modo mais rápido e
seguro na proporção para a qual ela foi projetada.
b. Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não
estiver ligando ou desligando. Uma ferramenta elétrica
que não pode ser controlada com seu disjuntor é perigosa
e deve ser reparada.
c. Desconecte o plugue da fonte de energia e/ou as
baterias, se da ferramenta antes de fazer qualquer
ajuste, troca de acessórios ou armazenamento de
ferramentas elétricas. Essas medidas preventivas de
segurança reduzem o risco de acionamento acidental da
ferramenta elétrica.
d. Armazene ferramentas elétricas ociosas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas não
familiarizadas operem a ferramenta elétrica.
Ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas e
acessórios. Verique se tem desalinhamentos ou
partes móveis coladas, quebra de peças e qualquer
outra condição que possa afetar a operação da
ferramenta elétrica. Se estiver danicada, mande
reparar a ferramenta antes de a usar. Muitos acidentes
são causados por ferramentas elétricas mal conservadas.
f. Mantenha suas ferramentas de corte aadas e limpas.
Se mantiver as ferramentas de corte em bom estado, com
bordos aados, é menos provável que falhe e mais fácil
de controlar.
g. Use a ferramenta elétrica, acessórios e bits de
ferramentas etc. de acordo com essas instruções,
levando em consideração as condições de trabalho e
o trabalho a ser executado. O uso da ferramenta elétrica
para operações diferentes daquelas pretendidas pode
resultar em uma situação perigosa.
h. Mantenha as empunhaduras e as superfícies de
segurar o equipamento secas, limpas e livres de óleo
e graxa. Empunhaduras e superfícies lubricadas não
permitem manuseios e controles seguros da ferramenta
em situações inesperadas.
5. Cuidados e uso da ferramenta de bateria
a. Recarregar somente com o carregador especicado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para
um tipo de conjunto de baterias pode ser um risco de
incêndio quando usado em outro conjunto de baterias.
b. Use as ferramentas elétricas somente com conjunto
de baterias especicamente indicados. O uso de
outros conjunto de baterias pode gerar riscos de lesões
ou incêndio.
c. Quando o conjunto de baterias não estiver em uso,
mantenha-o longe de outros objetos de metal, como
clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos
ou outros pequenos objetos de metal que possam
fazer a conexão de um terminal a outro. Encurtar os
terminais da bateria pode causar queimaduras ou
incêndio.
d. Em condições abusivas, o líquido pode ser ejetado da
bateria; evite contato. Se ocorrer contato acidental,
lave com água. Se o líquido entrar em contato com os
olhos, procure assistência médica. Líquido ejetado da
bateria pode causar irritações ou queimaduras.
e. Não use uma bateria ou ferramenta danicada ou
modicada. Baterias danicadas ou modicadas podem
apresentar um comportamento imprevisível, resultando
em incêndio, explosão ou risco de lesões.
f. Não exponha uma bateria ou ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. Expor a fogo ou temperatura
acima de 130 ºC pode causar explosão.
g. Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de
temperatura especicada nas instruções. Carregar
incorretamente ou em temperaturas fora da faixa
especicadas pode danicar a bateria e aumentar o risco
de incêndio.
6. Serviços
a. Sua ferramenta elétrica deve ser consertada por um
técnico qualicado e apenas com peças de reposição
idênticas. Isso vai assegurar a manutenção da segurança
da ferramenta elétrica.
b. Nunca conserte baterias danicadas. A manutenção de
baterias só deve ser executada pelo fabricante ou por
fornecedores de serviços autorizados.
Instruções adicionais de segurança para serra
de ângulo
u O uso pretendido está descrito neste manual de instru-
ções. O uso de qualquer acessório ou anexo ou a realiza-
ção de qualquer operação com esta ferramenta além do
recomendado no manual de instruções pode apresentar
um risco de lesão pessoal e/ou danos à propriedade.
u Não use lâminas de serras rachadas/dobradas/danica-
das/deformadas.
u Substitua a placa de corte quando desgastada.
u Não use lâminas de diâmetro maior ou menor que o re-
comendado. Para a classicação da lâmina adequada,
consulte os dados técnicos. Use apenas lâminas especi-
cadas neste manual, conforme o EN 847-1.
u Não use serras de aço de alta liga (HSS).
26
(Instruções Originais)
PORTUGUÊS
Atenção! O contato ou a inalação de poeira
decorrente de aplicações de serra pode colocar
em risco a saúde do operador e possíveis
observadores. Utilize uma máscara anti-poeira
indicada para proteção contra poeira e fumaça e
garanta que as pessoas dentro ou entrando na
área de trabalho também estejam protegidas.
u Não trabalhe com material contendo amianto. Amianto é
considerado cancerígeno.
u Utilize luvas quando manusear lâminas de serra e mate-
rial bruto (as lâminas de serra são transportadas em um
suporte quando praticável).
u Utilizar proteção auditiva para reduzir o risco de perda de
audição.
u Considere usar lâminas especialmente projetadas para
redução de ruído.
u Utilizar proteção para os olhos para reduzir o risco de
lesão pessoal.
u Use o saco de pó fornecido quando serrar madeira.
u Ao utilizar esta ferramenta, segure-a pelas superfícies
aderentes isoladas, porque esta ferramenta de corte
pode encostar nos próprios os ou cabos. Se o aces-
sório de corte encostar em um o "energizado" poderá
"energizar" peças metálicas expostas da ferramenta
elétrica e provocar choques elétricos
u Selecione a lâmina correta para o material a ser cortado.
u Não opere a máquina sem a proteção na posição. Não
opere a máquina se a proteção não estiver funcionando
ou não estiver mantida corretamente.
u Garanta que o braço está xado corretamente ao realizar
cortes de chanfro.
u Antes de cada corte, garanta que a máquina está estável.
u Mantenha as mãos secas, limpas, sem óleo e graxa.
u Mantenha a área ao redor da máquina com boa manu-
tenção e livre de materiais soltos, por exemplo, lascas e
sobras.
u Garanta que a máquina e a área de trabalho sejam
fornecidas com iluminação geral e localizada adequada.
u Não permita que pessoas não treinadas operem esta
máquina.
u Garanta que a lâmina esteja montada corretamente
antes do uso. Garanta que a lâmina gira para a posição
desejada. Mantenha sua lâmina aada. Siga as instruções
para lubricar e trocar acessórios.
u Garanta que a velocidade marcada na lâmina da serra é
no mínimo igual à velocidade marcada na serra.
u Garanta que qualquer espaçador e fuso de anéis seja
adequado para os ns indicados pela STANLEY.
u Os reparos no sistema de orientação da linha de corte
devem ser realizados por agentes de reparo autorizados
ou equipe de serviço STANLEY.
u Remova a bateria da máquina antes de realizar qualquer
manutenção ou trocar a lâmina.
u Nunca execute nenhuma limpeza, manutenção, remoção
de sobras ou outras peças de trabalho da área de corte
quando a máquina estiver em funcionamento e o cabeço-
te da serra não estiver na posição de descanso.
u Quando possível, sempre monte a máquina em uma
bancada.
u Garanta que os botões de bloqueio e as alças estejam
xos antes de iniciar a operação.
u Nunca use a serra sem a inserção da mesa.
u Nunca tente interromper a máquina em movimento
rapidamente obstruindo a ferramenta ou outro meio
contra a mesa. Dessa forma, sérios acidentes podem ser
causados involuntariamente.
u Antes de usar ou instalar qualquer acessório, consulte
o manual de instruções. O uso inadequado de um acessó-
rio pode causar danos.
u Levante a lâmina da inserção da mesa na peça de traba-
lho antes de liberar o interruptor de liga/desliga.
u Não aperte nada contra o ventilador para segurar o eixo
do motor.
u A proteção de lâmina de sua serra levantará automa-
ticamente quando o braço for abaixado e para cobrir
a lâmina quando o braço é levantado. A proteção pode
ser levantada manualmente ao instalar ou remover as
lâminas de serra ou para inspeção da serra. Nunca le-
vante a proteção da lâmina manualmente, exceto quando
a máquina está desligada.
u Conra periodicamente se as entradas de ventilação do
motor estão limpas e livres de sobras.
u Nunca deixe os sinais de advertência da ferramenta
elétrica irreconhecíveis.
u Nunca suba na ferramenta elétrica. Podem ocorrer lesões
graves quando a ferramenta elétrica tomar ou entrar em
contato com a lâmina da serra.
u Não segure a lâmina da serra após o trabalho antes de
resfriar. A serra ca muito quente quando funciona.
u Para evitar lesões de materiais sendo lançados, remova
a bateria da serra para evitar a partida acidental e remova
os pequenos materiais.
u Antes de usar e depois de qualquer manutenção,
a proteção da lâmina deverá ser vericada para garantir
o funcionamento adequado. Este teste deve ser realizado
com a ferramenta desligada e a bateria removida. O braço
deve ser levantado e abaixado para garantir que a prote-
ção cubra a lâmina e a lâmina não entre em contato com
a proteção. Se a proteção falhar em funcionar correta-
mente, sua ferramenta elétrica para ser reparada por um
agente de reparo qualicado. Ligue para o atendimento
ao cliente da STANLEY para seu agente de serviço mais
próximo.
27
(Instruções Originais) PORTUGUÊS
u Esta serra de ângulo composta deslizante foi projeta-
da para serrar apenas madeira, plástico e metal não
ferroso. Não use a serra para cortar outros materiais
diferentes dos recomendados pelo fabricante.
u Não segure a lâmina da serra após trabalho, até que ela
se esfrie. A lâmina da serra ca muito quente durante e
após funcionando da maquina.
Atenção! Cortar plásticos, madeira revestida
de seiva e outros materiais pode fazer com
que material derretido se acumule nas pontas
das lâminas e na caixa da lâmina da serra,
aumentando o risco de superaquecimento e
prendimento das lâminas durante o corte.
Instruções de segurança para serras de
ângulo
u As serras de ângulo são destinadas a cortar madeira
ou produtos semelhantes a madeira, elas não podem
ser usadas com discos de corte abrasivos para cortar
materiais ferrosos, como barras, hastes, pinos etc.
A poeira abrasiva faz com que partes móveis, como
a proteção inferior, carem atoladas. Faíscas de corte
abrasivo queimarão a proteção inferior, a inserção do
corte e outras peças plásticas.
u Use grampos para apoiar a peça de trabalho sempre
que possível. Se está apoiando a peça de trabalho
com a mão, você deve sempre manter sua mão a pelo
menos 100 mm de cada lado da lâmina de serra. Não
use esta serra para cortar peças que sejam muito
pequenas para serem seguramente xadas ou segu-
radas manualmente. Se colocar a mão muito perto da
lâmina de serra, existe um risco grande de ferimentos no
contato da lâmina.
u A peça de trabalho deve car estacionária e presa
ou mantida contra a barreira e a mesa. Não alimente
a peça de trabalho na lâmina ou corte "manualmente"
de qualquer forma. Peças de trabalho destravadas ou
móveis podem ser lançadas em alta velocidade, causan-
do ferimentos.
u Empurre a serra na direção da peça de trabalho. Não
puxe a serra através da peça de trabalho. Para fazer
um corte, levante a cabeça da serra e puxe-a para fora
sobre a peça de trabalho sem cortar, ligue o motor,
pressione a cabeça da serra para baixo e empurre
a serra através da peça de trabalho. É provável que
o corte no curso de tração faça com que a lâmina de serra
suba no topo da peça e atire violentamente o conjunto da
lâmina em direção ao operador.
u Nunca cruze sua mão sobre a linha de corte pre-
tendida, seja na frente ou atrás da lâmina de serra.
Suportar a peça de trabalho “com as mãos cruzadas”,isto
é, segurar a peça de trabalho à direita da lâmina de serra
com a mão esquerda ou vice-versa é muito perigoso.
u Não estique suas mãos por trás da barreira mais pró-
ximo do que 100 mm de cada lado da lâmina de serra,
para remover restos de madeira ou por qualquer outro
motivo enquanto a lâmina estiver girando. A proximi-
dade da lâmina da serra giratória à sua mão pode não ser
óbvia, e você pode car gravemente ferido.
u Inspecione sua peça de trabalho antes de cortar. Se
a peça de trabalho estiver curvada ou deformada,
prenda-a com a face externa inclinada em direção à
barreira de proteção. Certique-se sempre de que não
há folga entre a peça de trabalho, a vedação e a mesa
ao longo da linha do corte. Peças dobradas ou defor-
madas podem torcer ou deslocar e podem fazer com que
que presa na lâmina da serra durante o corte. Não deve
haver pregos ou objetos estranhos na peça de trabalho.
u Não use a serra até que a mesa não haja nenhuma fer-
ramenta, aparas de madeira e outros sobre ela, exceto
a peça de trabalho. Pequenos detritos ou pedaços soltos
de madeira ou outros objetos que entram em contato com
a lâmina giratória podem ser lançados em alta velocidade.
u Corte apenas uma peça de cada vez. Peças múltiplas
empilhadas não podem ser adequadamente xadas ou
presas e podem se prender na lâmina ou durante o corte.
u Certique-se de que a serra de ângulo esteja montada
ou colocada em uma superfície de trabalho nivelada e
rme antes de usar. Uma superfície de trabalho nivelada
e rme reduz o risco de a serra de ângulo se tornar
instável.
u Planeje seu trabalho. Toda vez que você alterar
a conguração do chanfro ou do ângulo de esquadria,
certique-se de que a proteção ajustável está denida
corretamente e não interferir na lâmina ou no sistema
de proteção. Sem "Ligar" a ferramenta e sem a peça de
trabalho na mesa, desloque a lâmina de serra através de
um corte simulado completo para garantir que não haverá
interferência ou perigo de cortar a barreira.
u Forneça suporte adequado, como extensões de mesa,
cavalos de serra etc., para uma peça de trabalho mais
larga ou mais comprida que o tampo da mesa. Peças
de trabalho mais compridas ou mais largas que a mesa de
serra de ângulo podem tombar se não forem seguramente
apoiadas. Se a peça de corte ou de trabalho se inclinar,
ela pode levantar a proteção inferior ou ser arremessada
pela lâmina giratória.
u Não use outra pessoa como substituto de uma ex-
tensão de mesa ou como suporte adicional. Suporte
instável para a peça de trabalho pode fazer com que
a lâmina se prenda ou a peça de trabalho se desloque
durante a operação de corte, puxando você e o ajudante
para dentro da lâmina giratória.
u A peça de recorte não deve ser presa ou pressionada
28
(Instruções Originais)
PORTUGUÊS
u Lesões causadas pelo uso prolongado de uma ferramen-
ta. Quando usar qualquer ferramenta por um período
prolongado, realize intervalos regulares.
Ruído
Os valores de emissão de ruído declarados foram medidos de
acordo com um método de teste padrão e podem ser usados
para comparação de uma ferramenta com outra.
O valor de emissão de ruído declarado também pode ser
usado em uma avaliação preliminar da exposição.
Atenção! As emissões de ruído durante o uso real da ferra-
menta elétrica pode diferir dos valores declarados dependen-
do das formas nas quais a ferramenta é usada, especialmente
o tipo de peça que está sendo processada.
Atenção! Sempre use proteção auditiva pessoal adequa-
da. Dependendo das condições e tempo de uso, o nível de
ruído de esse produto pode contribuir para perda de audição.
Esteja ciente dos seguintes fatores que inuenciam a exposi-
ção ao ruído:
u Use laminas de serra projetadas para reduzir o ruído
emitido,
u Use apenas lâminas de serra bem aadas e
u Use lâminas de serra com redução de ruído criadas
especicamente.
Rótulos na Ferramenta
Os seguintes pictogramas junto com o código de data são
mostrados na ferramenta:
Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos
corporais, o usuário deve ler as instruções
nesse manual.
Use óculos de segurança com ou sem prote-
ção lateral
Use protetores auriculares
Use uma máscara anti-poeira
Este produto não deve ser usado por pessoas
com menos de 16 anos
Mantenha as mãos longe da lâmina
Zona Sem Mãos - Mantenha os dedos e os
braços longe das lâminas de serra rotacionais
Use luvas para manejar lâminas de serra
por qualquer meio contra a lâmina da serra giratória.
Se connado, isto é, usando o batente de comprimento,
a peça de corte pode car encravada contra a lâmina e
atirada violentamente.
u Sempre use um grampo ou um dispositivo de xação
projetado para suportar adequadamente material
redondo, como hastes ou tubos. As hastes tendem
a rolar ao serem cortadas, fazendo com que a lâmina
"morda" e puxe a peça de trabalho e sua mão para dentro
da lâmina.
u Deixe a lâmina atingir a velocidade máxima antes de
tocar a peça de trabalho. Isso reduzirá o risco de a peça
de trabalho ser lançada.
u Se a peça de trabalho ou a lâmina car entalada,
desligue a serra de ângulo. Espere até que todas as
peças móveis parem, e depois desconecte o plugue
da fonte de alimentação e/ou remova a bateria. E daí
libere o material entalado. A continuação do corte com
uma peça de trabalho atolada pode causar perda de
controle ou danos à serra de ângulo.
u Depois de terminar o corte, solte o interruptor, segure
a cabeça da serra para baixo e espere que a lâmina
pare antes de remover a peça de corte. Colocar a mão
perto da lâmina costeira é perigoso.
Segurança de outros
u Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de
8 anos e pessoas com capacidade física, sensorial ou
mental reduzida ou falta de experiência e conhecimento
se tiverem a supervisão ou instrução sobre o uso do apa-
relho de forma segura e entendendo os riscos envolvidos.
u Crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e
manutenção do usuário não deve ser feita por crianças
sem supervisão.
Riscos residuais
Os seguintes riscos podem ocorrer no uso dessas serras:
Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança
relevantes e da implementação de dispositivos de segurança,
alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem:
u Lesões causadas por tocar nas peças rotativas/em movi-
mento.
u Perda de audição.
u Risco de acidentes causados pelas partes descobertas da
lâmina da serra rotativa.
u Risco de lesão causada na troca de peças, lâminas ou
acessórios.
u Risco de compressão dos dedos ao se abrir as abas de
proteção.
u Riscos à saúde causados pela respiração da poeira
desenvolvida pelo quando serrar madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF.
29
(Instruções Originais) PORTUGUÊS
Não olhe diretamente para a lâmpada de
operação
Instruções de segurança importantes para todos
os carregadores de baterias
Atenção! A ferramenta só pode ser usada com a unidade de
alimentação elétrica fornecida com a ferramenta.
Observação: A faixa de temperatura operacional da ferra-
menta é recomendada de 4 °C a 40 °C.
Baterias
u Nunca tente abrir por qualquer razão.
u Não exponha a bateria à água.
u Não armazene em locais em que a temperatura pode
exceder 40 °C.
u Carregue apenas em temperaturas ambientes entre 10 °C
e 40 °C.
u Carregue apenas usando o carregador fornecido com
a ferramenta.
u Quando descartar a bateria, siga as instruções indicadas
na seção “Proteção do meio ambiente".
Não tente carregar baterias danicadas.
Carregadores
u Uso carregador STANLEY apenas para carregar a bateria
na ferramenta com a qual foi fornecida. Outras baterias
poderão explodir causando lesão pessoal e danos.
u Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
u Substitua os cabos defeituosos imediatamente.
u Não exponha o carregador à água.
u Não abra o carregador.
u Não teste o carregador.
O carregador é destinado apenas a uso
interno.
Leia o manual de instruções antes do uso.
Segurança Elétrica
Seu carregador tem isolamento duplo; por
isso não é necessário fazer aterramento.
Sempre verique se a voltagem de energia
corresponde à voltagem na placa de identi-
cação. Nunca tente substituir a unidade de
carregamento por uma tomada regular.
u Se o o elétrico estiver danicado, ele deverá ser substitu-
ído pelo fabricante ou uma Assistência Técnica STANLEY
para evitar riscos.
Funções
Este aparelho inclui alguns ou todos os seguintes recursos.
1. Interruptor do gatilho
2. Alça de operação
3. Orifícios de montagem
4. Proteção inferior
5. Botão de bloqueio da serra
6. Botão da trava da serra
7. Placa de corte
8. Escala da serra
9. Indicador de escala da serra
10. Alças de transporte
11. Barreira
12. Botão da trava de chanfro
13. Trilhos
13a. Fita de velcro
14. Porta coletora de pó
15. Conjunto de baterias
16. Interruptor da luz de trabalho
17. Alavanca de destrava
18. Parafuso de trava do trilho
19. Orifício de montagem do grampo
20. Pino de trava
Montagem (Fig. A)
Sua serra de ângulo é fornecida parcialmente montada na
caixa.
uAbra a caixa de remova a ferramenta usando as alças de
transporte (10) na base da serra (Fig. A).
u Coloque a serra em uma superfície lisa e plana, como
uma bancada de trabalho ou mesa forte.
u Examine o diagrama de montagem na página 2 deste
manual para se familiarizar com a serra e suas várias
peças. A seção sobre ajustes se referirá a estes termos e
você então saberá o que e onde estão as partes.
u O botão de trava da serra (5) não está montado para
envio. Remova o botão de bloqueio da serra (5) da
embalagem e aparafuse na serra, veja a gura G e J para
posicionar.
u A serra tem uma porta de poeira integrada (14) que
permite a conexão do saco de poeira (35) fornecido, mas
não montada, ou de um sistema de vácuo de fábrica (Fig.
N).
Placa de corte (Fig. J)
A placa de corte (7) é montada na mesa por 6 parafusos.
A altura da placa de corte (7) não é ajustável.
Observação: Se a placa de corte (7) estiver desgastada,
danicada ou precisar ser substituída, os reparos deverão ser
realizados pelos agentes de reparo autorizados ou a equipe
de serviço da STANLEY.
30
(Instruções Originais)
PORTUGUÊS
Pino de trava (Fig.F)
Atenção! O pino de trava deve ser usado SOMENTE para
transportar ou armazenar a serra. NUNCA use o pino de trava
para qualquer operação de corte.
Observação: Para levantar, transportar e apoiar a serra de
ângulo durante o transporte, use duas alças de transporte
(10) localizadas em ambos os lados da base da serra de
ângulo (Fig. A).
Para travar a cabeça da serra na posição para baixo, empurre
a cabeça da serra para baixo, empurre o pino de trava (20)
para dentro e solte a cabeça da serra. Isso segurará a cabeça
da serra com segurança para mover a serra de um lugar para
outro. Para soltar, pressione a cabeça da serra para baixo e
puxe o pino para fora.
Atenção! Sempre garanta que a ferramenta seja desligada
e a bateria seja removida da ferramenta antes de ajustar ou
vericar o funcionamento das ferramentas.
Como carregar uma bateria (Fig B)
A bateria precisa ser carregada antes do primeiro uso e
sempre que falhar a produzir energia suciente em trabalhos
facilmente realizados antes. A bateria pode aquecer durante
o aquecimento; isso é normal e não indica um problema.
Aviso! Não carregue a bateria em temperatura ambiente
abaixo de 10 °C ou acima de 40 °C. Temperatura de
carregamento aproximada: 24 °C.
Observação: O carregador não carregará a bateria se
a temperatura da célula estiver abaixo de 10 °C ou acima
de 40 °C.
A bateria deve permanecer no carregador, e o carregador
começará a carregar automaticamente quando
a temperatura da célula aquecer ou resfriar.
Observação: Para garantir o máximo desempenho e vida útil
de conjuntos de baterias de íon-lítio, carregue o conjunto de
baterias por completo antes do primeiro uso.
u Ligue o carregador (21) a uma saída adequada antes de
inserir o conjunto de baterias (15).
u A luz carregando (21a) piscará continuamente indicando
que o processo de carregamento iniciou.
u A conclusão do carregamento será indicado pela luz
de carregamento verde (21a) permanece LIGADA
continuamente. O conjunto de baterias (15) está
totalmente carregado. Pode ser removido e usado ou
permanecer no carregador (21).
u Carregue as baterias descarregadas dentro de 1 semana.
A vida útil da bateira reduzirá muito se for armazenada
descarregada.
Modos do LED de carga
Carregando:
LED verde intermitente
Totalmente carregado:
LED verde sólido
Retardamento por conjunto de
baterias quente/frio:
LED verde intermitente
LED vermelho sólido
Observação: Um carregador compatível não carregará um
conjunto de baterias defeituoso. O carregador indicará um
conjunto de baterias com falha ao não acender.
Observação: Isso também pode signicar um problema com
um carregador. Se o carregador indicar um problema, leve
o carregador e o conjunto de baterias para ser testado em um
centro de serviço autorizado.
Deixar a bateria no carregador
O carregador e o conjunto de baterias podem permanecer
conectados com o indicador LED aceso xo. O carregador
manterá o conjunto de baterias totalmente carregado.
Retardamento por conjunto de baterias frio/quente
Quando o carregador detecta uma bateria muito quente ou
muito fria, inicia automaticamente um Retardamento por
conjunto de baterias frio/quente, o LED verde (21a) pisca
continuamente, enquanto o LED vermelho (21b) permanecerá
aceso continuamente, suspendendo o carregamento até
que a bateria tenha alcançado uma temperatura adequada.
O carregador se comuta automaticamente para o modo de
carregamento do conjunto de baterias. Essa função garante
a vida útil máxima da bateria.
Indicador de estado de carga da bateria (Fig. C)
A bateria inclui um indicador de estado de carga para
determinar rapidamente o tempo de vida da bateria conforme
exibido na gura B. Ao pressionar o botão de estado de carga
(15a), você poderá ver facilmente a carga restante na bateria
como ilustrado na gura C.
Encaixar e remover a bateria (g. D, E)
u Para ajustar a bateria (15), alinhe com o receptáculo
na ferramenta (22). Deslize a bateria no receptáculo e
31
(Instruções Originais) PORTUGUÊS
pressione até encaixar a bateria no local.
u Para remover a bateria, pressione o botão de liberação da
bateria (15b) enquanto ao mesmo tempo puxa a bateria
para fora do receptáculo, como mostrado na gura E.
Como Mudar ou Instalar uma Nova Lâmina de Serra
(Fig. G, H, I)
Atenção! Para reduzir o risco de lesões corporais graves,
desligue a ferramenta e desconecte as baterias antes
transportar, efetuar ajustes ou remover/instalar xações ou
acessórios. Um acionamento acidental pode causar ferimen-
tos corporais.
Removendo a lâmina
u Remova o conjunto de baterias (15) da serra.
u Levante o braço para a posição superior e levante a pro-
teção inferior ( 4 ) o máximo possível.
u Afrouxe, mas não remova o parafuso do suporte da
proteção (24) até que o suporte (25) possa ser elevado
o suciente para acessar o parafuso da lâmina (26).
A proteção inferior permanecerá elevada devido à posição
do parafuso do suporte da proteção.
u Pressione o botão de trava do eixo (28) enquanto gira
cuidadosamente a lâmina de serra (29) manualmente até
a trava encaixar.
u Mantendo o botão pressionado, use a outra mão e a cha-
ve sextavada fornecida para soltar o parafuso da lâmina
(26). (Gire no sentido horário, roscas à esquerda.)
u Remova o parafuso da lâmina (26) usando o lado sexta-
vado da chave fornecida, a arruela de xação externa (30)
e a lâmina (29). A arruela de xação interna (31) pode
permanecer no eixo (32).
Como Instalar uma Lâmina
u Remova o conjunto de baterias (15) da serra.
u Com o braço levantado, a proteção inferior (4) mantida
aberta e o suporte da proteção (25) levantado, coloque
a lâmina (29) no eixo (32) contra o grampo interno da
lâmina (31) com os dentes na parte inferior da lâmina
apontando na direção de rotação marcada na serra.
u Monte a arruela exterior de lâmina (30) no eixo(32).
u Instale o parafuso de lâmina (26) e, engatando o bloqueio
do eixo (28), aperte o parafuso (26) com rmeza com
a chave de aperto fornecida (gire no sentido anti-horário,
rosca no lado esquerdo).
u Retorne o suporte da proteção (25) à sua posição original
totalmente abaixado e aperte rmemente o parafuso do
suporte da proteção (24) para prender o suporte no lugar.
Sistema de orientação da linha de corte
Atenção! Não olhe xamente para a luz de trabalho. Isso
poderá causar lesões nos olhos.
Observação: A bateria deve ser carregada e conectada na
serra de ângulo.
O sistema de orientação da linha de corte deve ser apenas ligado ou
desligado pelo interruptor da luz de trabalho (16).
Para cortar através de uma linha de lápis existente em um
pedaço de madeira, ligue o sistema de orientação da linha de
corte usando o interruptor de contato momentâneo (16) (não
com o gatilho principal) e em seguida, puxe para baixo a alça
de operação (2) para aproximar a lâmina de serra da madeira.
A sombra da lâmina aparecerá na madeira. Essa linha de
sombra representa o material que a lâmina removerá ao
realizar um corte.
Para localizar corretamente o corte na linha de lápis, alinhe
a linha de lápis com a borda da sombra da lâmina. Tenha
em mente que você pode ter que ajustar a esquadria ou os
ângulos de inclinação para corresponder exatamente à linha
de lápis.
Seu cortador está equipado com uma funcionalidade de falha
da bateria. A luz de trabalho começa a piscar quando a bate-
ria está se aproximando do nal de sua carga útil ou quando
a bateria está muito quente. Carregue a bateria antes de
continuar as aplicações de corte. Consulte o procedimento de
carregamento em Instruções de Segurança Importantes para
conjuntos de baterias para obter instruções de carregamento
da bateria.
Controle de ângulo (Fig. J)
O botão de bloqueio do ângulo (5) e o botão de trava do
ângulo (6) permitem angular a sua serra a 47° para a direita e
a 47° para a esquerda. A trava de ângulo localizará automati-
camente 0˚, 15˚, 22,5˚, 31,6˚ e 45˚ à esquerda e direita. Para
angular a serra, desbloqueie o mecanismo de bloqueio da
serra girando o botão de bloqueio da serra (5) no sentido anti-
-horário para desbloquear e no sentido horário para bloquear.
Puxe o botão da trava da serra (6) para cima e ajuste o ângu-
lo desejado da serra na escala da serra (8). Trave o botão de
bloqueio da serra (5) girando no sentido horário.
Botão de trava do chanfro (Fig. K)
A trava da inclinação permite inclinar seu cortador a 48° para
a esquerda. Para ajustar a conguração de inclinação, gire
o botão de trava de chanfro (12) no sentido anti-horário para
afrouxar. Para apertar, gire o botão de trava de inclinação no
sentido horário.
Cuidado! Risco de pinçamento. Aperte o botão da trava de
chanfro antes de ajustar as substituições.
Interruptor de gatilho (Fig. L)
Para ligar a serra, empurre a alavanca de bloqueio (17) para
a esquerda e
aperte o gatilho (1). A serra cará funcionando enquanto
o interruptor estiver pressionado. Deixe a lâmina girar até
32
(Instruções Originais)
PORTUGUÊS
a velocidade máxima de operação antes de fazer o corte.
Para desligar a serra, solte o interruptor. Deixe a lâmina parar
antes de levantar a cabeça da serra. Não tem provisão para
travar o interruptor ligado. Um furo (1a) é fornecido no gatilho
para a inserção de um cadeado para travar o interruptor
desligado.
O cortador está equipado com um freio de lâminas elétrico
automático, mas a lâmina de serra deve parar dentro de
5 segundos após liberar o gatilho. Ele não é ajustável. Se
o tempo de parada exceder repetidamente 5 segundos, envie
a ferramenta para manutenção em um centro de serviço
STANLEY autorizado.
Certique-se sempre de que a lâmina tenha parado antes de
removê-la do corte.
Extração de Poeira (Fig. M)
Atenção! Para reduzir o risco de lesões corporais graves,
desligue a ferramenta e desconecte as baterias antes
transportar, efetuar ajustes ou remover/instalar xações ou
acessórios. Um acionamento acidental pode causar ferimen-
tos corporais.
A serra tem uma porta para pó integrada (14) que permite
a conexão do saco de pó (35) ou de um sistema de
aspiração.
Como anexar o saco de pó
u Encaixe o saco de pó (35) na respectiva porta (14) confor-
me ilustrado na gura M.
u Um tubo de vácuo (38 - não fornecido) pode ser ajustado
na porta coletora de poeira (14) em vez do saco de pó
(35). Isso pode ser realizado encaixando seu tubo de
vácuo (38) no lugar do saco de pó (35), veja a gura M.
u Use a ta de velcro (13a) para segurar seu tubo de vácuo
(38) longe dos trilhos deslizantes (13) enquanto opera
a serra.
Observação: A ta de velcro (13a) não é uma alça de trans-
porte e não deve ser usada para mover ou transportar a serra.
Como esvaziar o saco de pó
uRetire o saco de pó (35) da serra e agite suavemente ou
bata no saco de pó para esvaziar.
u Recoloque o saco de pó de volta na porta de pó (14).
Você pode notar que todo o pó não se solta do saco. Isso não
afetará o desempenho de corte, mas reduzirá a eciência da
coleta de pó da serra. Para restaurar a eciência da coleta
de pó da sua serra, pressione a mola dentro do saco de pó
quando estiver esvaziando-o e bata-o ao lado da lata de lixo
ou do recipiente para pó.
Atenção! Nunca opere a serra sem ter a bolsa de pó
montada em seu lugar. O pó de madeira pode gerar riscos à
respiração.
Cortando sua serra
Se o recurso de deslizamento não for usado, certique-se de
que a cabeça da serra esteja empurrada o máximo possível
e que o parafuso de trava do trilho (18) esteja apertado. Isso
impedirá que a serra deslize ao longo dos trilhos quando
a peça de trabalho estiver engatada.
Observação: NÃO CORTE METAIS FERROSOS OU
ALVENARIA COM ESTA SERRA (METAIS NÃO FERROSOS
PODEM SER CORTADOS POR ESTA SERRA). Não use
lâminas abrasivas.
Observação: Consulte a atuação de proteção e visibilidade
na seção de ajustes para informações importantes sobre
a proteção inferior antes de cortar.
Corte transversal (Fig N)
Um corte transversal é feito cortando a madeira através do
grão em qualquer ângulo. Um corte transversal reto é feito
com o braço de ângulo na posição de zero grau. Dena e
trave o braço de ângulo a zero, segure a madeira rmemente
na bancada e encostada na barreira. Com o parafuso de trava
do trilho ( 18 ) apertado, ligue a serra apertando o interruptor
do gatilho (1).
Quando a serra ganhar velocidade (cerca de 1 segundo),
baixe o braço suavemente e devagar para cortar a madeira.
Deixe a lâmina parar completamente antes de levantar
o braço.
Quando cortar algo maior que 2 x 4 (51 x 102), use um movi-
mento para fora-baixo-trás com o botão de trava do trilho (18)
afrouxado. Puxe a serra em sua direção, abaixe a cabeça da
serra em direção
à peça de trabalho e empurre lentamente a serra para
concluir o corte. Não permita que a lâmina da serra entre em
contato com a parte superior da peça de trabalho ao puxá-la
para fora. A serra pode correr em sua direção, possivelmente
causando lesões pessoais ou danos à peça de trabalho.
Atenção! Sempre use um grampo para manter o controle
e reduzir o risco de danos à peça e lesões corporais, se for
necessário que suas mãos estejam a uma altura de 6'' (152
mm) da lâmina
durante o corte.
Observação! O parafuso de trava do trilho (18) deve estar
afrouxado para permitir que o cortador deslize ao longo de
seus trilhos.
Os cortes transversais de ângulo são feitos com o braço de
ângulo em algum ângulo que não seja zero.
Este ângulo é geralmente de 45° para fazer cantos, mas pode
ser denido entre zero e 47° para a esquerda ou 47° para
a direita. Faça o
corte conforme descrito acima.
Ao realizar um corte de ângulo em peças maiores que 2 x 6
e menores, sempre coloque o lado maior contra a barreira de
33
(Instruções Originais) PORTUGUÊS
proteção (Figura O).
Para cortar uma linha marcada a lápis existente em um
pedaço de madeira, encontre o ângulo o mais próximo pos-
sível. Corte a madeira um pouco mais longa e meça a partir
da linha de lápis até a borda de corte para determinar qual
direção ajustar o ângulo de corte e recorte. Isso precisará de
um pouco de prática, mas é geralmente a técnica utilizada.
Corte com inclinação
Um corte com inclinação é um corte transversal feito com a lâ-
mina de corte inclinada em um ângulo em relação à madeira.
Para ajustar o chanfro, afrouxe a trava de chanfro (12) e mova
a serra para a esquerda, conforme desejado. Uma vez que
o ângulo de inclinação desejado tenha sido ajustado, aperte
a trava de inclinação com rmeza. Os ângulos de inclinação
podem ser denidos de 3º a direita até 48º a esquerda.
Qualidade do corte
A suavidade de qualquer corte depende de várias variáveis.
Coisas como o material sendo cortado, o tipo de lâmina, a ni-
tidez da lâmina e a taxa de corte contribuem para a qualidade
do corte. Quando cortes mais suaves são desejados para
moldagem e outros trabalhos de precisão, uma lâmina aada
(com 60 dentes de carboneto) e uma taxa de corte mais lenta
e uniforme produzirão os resultados desejados.
Se certique que o material não se move durante o corte;
prenda ele rmemente no lugar.
Sempre deixe a lâmina parar completamente antes de levan-
tar o braço. Se pequenas bras de madeira ainda se dividirem
na parte traseira da peça de trabalho, cole um pedaço de ta
adesiva na madeira onde o corte será feito. Olhe através da
ta e remova cuidadosamente a ta quando terminar.
Para aplicações de corte variadas, consulte a lista de lâminas
de serra recomendadas para a sua serra e selecione a que
melhor se adapta às suas necessidades. Consulte Lâminas
de Serra em Acessórios Opcionais.
Posição do corpo e da mão (g. O1–O4)
O posicionamento adequado do corpo e das mãos ao operar
a serra de ângulo tornará o corte mais fácil, preciso e seguro.
Nunca coloque as mãos perto da área de corte. Não aproxime
a mão mais
que 6" (152 mm) da lâmina. Segure a peça de trabalho rme-
mente na mesa e na barreira de proteção ao cortar. Mantenha
as mãos na posição até que o gatilho tenha sido liberado e
a lâmina tenha
parado completamente.
SEMPRE FAÇA O FUNCIONAMENTO A SECO (SEM
ENERGIA) ANTES DE TERMINAR OS CORTE PARA QUE
POSSA VERIFICAR O CAMINHO DA LÂMINA. NÃO CRUZE
AS MÃOS, COMO MOSTRADO NA FIGURA O3.
Mantenha os dois pés rmemente no chão e mantenha
o equilíbrio adequado. Conforme você vai movendo o braço
de ângulo para a esquerda e para a direita, siga ele e que
um pouco para o lado da lâmina de corte. Observe através
das grelhas de proteção quando estiver seguindo a linha de
lápis.
Fixando a peça de trabalho
Atenção! Para reduzir o risco de lesões corporais graves,
desligue a ferramenta e desconecte as baterias antes
transportar, efetuar ajustes ou remover/instalar xações ou
acessórios. Um acionamento acidental pode causar ferimen-
tos corporais.
Atenção! Uma peça de trabalho presa, equilibrada e segura
antes de um corte pode car desequilibrada depois que um
corte for concluído. Uma carga desequilibrada pode inclinar
a serra ou qualquer coisa, na qual a serra esteja presa, como
uma mesa ou bancada de trabalho. Ao fazer um corte que
pode se tornar desequilibrado, sustente adequadamente
a peça de trabalho e se certique que a serra está rmemente
aparafusada a uma superfície estável. Isso poderá causar
ferimentos corporais.
Atenção! O pé do grampo deve permanecer preso acima da
base da serra sempre que o grampo for usado. Sempre pren-
da a peça de trabalho em a base da serra - e não a qualquer
outra parte da área de trabalho. Se certique que o pé do
grampo não está preso na borda da base da serra.
Atenção! Sempre use um grampo para manter o controle
e reduzir o risco de danos à peça e lesões corporais, se for
necessário que suas mãos estejam a uma altura de 6'' (152
mm) da lâmina
durante o corte. Se não puder segurar a peça de trabalho na
mesa e contra a barreira manualmente (forma irregular etc.)
ou se sua mão estiver a menos de 6" (152 mm) da lâmina,
será preciso usar um grampo ou outro acessório.
Use o grampo de material fornecido com sua serra. Para
comprar grampos de material, contate seu retalhista local ou
o centro de serviços STANLEY.
Outros acessórios auxiliares, como grampos de mola,
grampos de barra ou grampos em C, podem ser apropriados
para certos tamanhos e formas de material. Tenha cuidado ao
selecionar e colocar esses grampos. Reserve um tempo para
fazer funcionar sem uma peça de trabalho antes de fazer
o corte.
Para instalar um grampo (g. P)
u Insira o grampo (37) no orifício (19) por trás da barreira.
O grampo deve car virado para a parte traseira da
serra de ângulo. A ranhura na haste do grampo deve ser
completamente inserida na base. Garanta que o grampo
deva car completamente inserido na base da serra de
ângulo. Se a ranhura estiver visível, o grampo não estará
34
(Instruções Originais)
PORTUGUÊS
bem xo.
u Gire o grampo a 180º em direção à parte dianteira
da serra de ângulo.
u Solte o botão para ajudar o grampo para cima ou para
baixo, em seguida, use o botão de ajuste no para xar
rmemente a peça de trabalho.
Observação: Coloque o grampo no lado oposto da base ao
chanfrar. SEMPRE FAÇA A FERRAMENTA FUNCIONAR
A SECO (SEM ENERGIA) ANTES DE TERMINAR OS
CORTES PARA VERIFICAR O CAMINHODA LÂMINA. SE
CERTIFIQUE QUE O GRAMPO NÃO INTERFERE NA AÇÃO
DA SERRA OU DAS PROTEÇÕES.
Ajustes
Sua serra de ângulo é totalmente ajustada com precisão na
fábrica no momento da fabricação. Se o reajuste devido ao
envio e manuseio ou qualquer outro motivo for necessário,
siga as instruções abaixo para ajustar a sua serra.
Uma vez ajustada, esses ajustes devem permanecer exatos.
Tome um pouco de tempo agora para seguir estas instruções
cuidadosamente para manter a precisão de que sua serra é
capaz.
Ajuste da escala da serra (g. Q1)
Bloqueie o braço na posição para baixo. Desbloqueie a mani-
vela de bloqueio de ângulo (5) e rode o braço de ângulo até
que o botão de bloqueio da ângulo (6) o bloqueie na posição
de 0° na ângulo. Não bloqueie o botão de bloqueio da
serra. Coloque um esquadro contra a barreira de proteção e
a lâmina da serra, como mostrado. (Não toque as pontas dos
dentes da lâmina com o esquadro. Se zer isso, causará uma
medição imprecisa.) Se a lâmina de serra não estiver exa-
tamente perpendicular à barreira, afrouxe e mova a barreira
de material até que a lâmina esteja perpendicular à barreira,
como medido pelo esquadro. Não leve em consideração
a leitura do ponteiro de ângulo neste momento.
Esquadro do chanfro para bancada (Fig. Q2)
Para alinhar o esquadro da lâmina à bancada, bloqueie
o braço na posição para baixo com o pino de travamento (20).
Coloque um esquadro contra a lâmina, certicando-se que
o esquadro não esteja no topo de um dente da lâmina. Afrou-
xe o botão de trava do chanfro (5) e se certique que o braço
está rmemente xo contra o batente do chanfro de 0°. Gire
o parafuso de ajuste de chanfro de 0° com a o soquete de
1/2” (12,7 mm) (não fornecido) conforme necessário para
que a lâmina esteja a 0° até a mesa, conforme medido pelo
esquadro.
Atuação de guarda e visibilidade (Fig. V)
Atenção! Risco de pinçamento. Para reduzir o risco de
ferimentos, mantenha o polegar sob a alça ao puxar
a alavanca para baixo. A proteção inferior moverá para cima
quando a alça for puxada para baixo, o que poderá causar
pinçamento.
A proteção inferior (4) da sua serra foi projetada para desco-
brir automaticamente a lâmina quando o braço é abaixado e
para cobrir a lâmina quando o braço é levantado.
Antes de cada uso ou após fazer ajustes, acione o braço
(desligado) e garanta que a proteção abra suavemente e
feche de forma completa. Não deve entrar em contato com
a lâmina. Com o braço levantado, levante a proteção (desli-
gado) como mostrado na Figura V e libere. A proteção deve
fechar totalmente de forma rápida.
Não opere a serra se a proteção não se mover de forma livre
e fechar de forma completa instantaneamente. Nunca xe
ou vincule a proteção em uma posição aberta quando opera
a serra.
A proteção pode ser levantada manualmente ao instalar ou
remover as lâminas de serra ou para inspeção da serra.
NUNCA SUBA A PROTEÇÃO INFERIOR MANUALMENTE,
A MENOS QUE A LÂMINA ESTEJA PARADA.
Observação: Certos cortes especiais de material grande
exigirão que você levante manualmente a proteção. Consulte
o corte de grandes material sob cortes especiais.
A seção frontal da proteção é projetada para visibilidade
durante o corte. Embora as grelhas reduzam muito os detritos
em suspensão, elas são aberturas na proteção e óculos de
segurança devem
ser usados a todo tempo.
Guia de trilho
Verique periodicamente os trilhos (13) para qualquer jogo
ou espaço. Os trilhos podem ser limpos com um pano limpo
seco.
Como Cortar Molduras, Caixas de Sombra e Outros
Projetos de Quatro Lados (Fig. R1, R2)
Para entender melhor como fazer os itens listados aqui,
sugerimos que experimente alguns projetos simples usando
pedaços de madeira até se familiarizar com sua serra.
Sua serra é a ferramenta perfeita para angular cantos, como
mostrado na Figura R1. O Esboço A na Figura R2 mostra
uma articulação realizada usando o ajuste de chanfro para
chanfrar as bordas de duas placas a 45º cada uma para
produzir um canto de 90º. Para essa junta, o braço de ângulo
foi travado na posição zero e o ajuste do chanfro foi travado
a 45º. A madeira estava posicionada com o lado plano e
largo contra a bancada e a borda estreita contra a barreira de
proteção. O corte também pode ser feito dobrando a direita
e a esquerda com a superfície larga contra a barreira de
proteção.
Como cortar moldagem de acabamento e outras
molduras (Fig. R2)
35
(Instruções Originais) PORTUGUÊS
O desenho B na Figura R2 mostra uma junta feita com o bra-
ço de ângulo congurado a 45º para unir as duas placas para
formar um canto de 90°. Para fazer esse tipo de junta, colo-
que o ajuste da inclinação a zero e o braço de ângulo a 45º.
Mais uma vez, posicione a madeira com o lado plano e largo
na mesa e a borda estreita contra a barreira de proteção.
As Figuras R1 e R2 são apenas objetos de quatro lados.
Como o número de lados muda, da mesma forma ocorre com
os ângulos de esquadria e chanfro. O gráco abaixo indica os
ângulos apropriados para uma variedade de formas.
Exemplos
Número de lados Ângulo de esquadria e chanfro
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
O gráco supõe que todos os lados possuem comprimento
igual. Para uma forma que não é mostrada no gráco, use
a seguinte fórmula: 180º dividido pelo número de lados iguais
do ângulo (se o material é cortado na vertical) ou ângulo de
inclinação (se o material é cortado na horizontal).
Corte de esquadrias compostas (g. R3)
Uma esquadria composta é um corte que é realizado se
usando um ângulo de esquadria e um ângulo de inclinação
ao mesmo tempo. Esse é o tipo de corte usado para fazer
molduras ou caixas com lados inclinados, como aquele
mostrado na gura R3.
Observação: Se o ângulo de corte variar de corte para corte,
verique se o botão de trava de inclinação e o botão de trava
do ângulo estão bem bloqueados. Esses devem ser bloque-
ados depois de fazer qualquer alteração na inclinação ou no
ângulo. O gráco no nal de esse manual (Tabela 1) ajudará
a selecionar as congurações adequadas de inclinação e ân-
gulo para cortes comuns de esquadria compostos. Para usar
o gráco, selecione o ângulo A desejado (Figura R3) de seu
projeto e localize esse ângulo no arco apropriado no gráco.
A partir desse ponto, siga o gráco em linha reta e para baixo
para encontrar o ângulo de chanfro correto e em linha reta
transversal para encontrar o ângulo de esquadria correto.
Ajuste a serra para os ângulos prescritos e faça alguns cortes
de teste. Pratique encaixar as peças cortadas até se familiari-
zar com este procedimento e se sentir confortável com ele.
Exemplo: Para fazer uma caixa de 4 lados com ângulos
exteriores de 26º (Ângulo A, Figura R3), use o arco superior
direito. Encontre 26° na escala do arco. Siga a linha de
interseção horizontal para um lado para
denir o ângulo da esquadria na serra (42°). Da mesma
forma, siga a
linha de interseção vertical para a parte superior ou inferior
para obter a conguração do ângulo de chanfro na serra
(18°). Sempre experimente cortes em algumas peças
de descarte de madeira para vericar a conguração da serra.
Como cortar a moldagem de base (Fig. S)
Cortes retos de 90º:
Posicione a madeira contra a barreira de proteção e segu-
re-a no lugar, como mostrado na Figura S. Ligue a serra,
deixe a lâmina atingir a velocidade máxima e abaixe o braço
suavemente no corte.
Como cortar a moldagem de base 3,5” (90 mm)
verticalmente contra a barreira de proteção
Posicione o material como mostrado na Figura S. Todos os
cortes devem ser feitos com a parte traseira do molde contra
a barreira de proteção e com a parte inferior do molde contra
a bancada.
Canto interior Canto exterior
Lado esquerdo Ângulo esquerdo 45°
Salvar lado esquerdo
do corte
Ângulo direito 45°
Salvar lado esquerdo
do corte
Lado direito Ângulo direito 45°
Salvar lado direito do
corte
Ângulo esquerdo 45°
Salvar lado direito do
corte
Material até 3,5” (90 mm) pode ser cortado como descrito
acima.
Como cortar a moldagem de coroa
Para caber corretamente, o molde de coroa precisa ser
composto por uma esquadria de extrema precisão.
As duas superfícies planas em um determinado pedaço de
moldagem de coroa estão nos ângulos que, quando soma-
dos, são exatamente iguais a 90°. A maioria, mas não todos,
as moldagens de coroa possuem um ângulo traseiro superior
(a seção que se encaixa contra o teto) de 52° e um ângulo
traseiro inferior (a parte que se encaixa contra a parede) de
38°.
Sua serra de ângulo tem pontos de detenção da serra pre-
denidas especiais a 31,6° na esquerda e direita para cortar
a moldagem de coroa no ângulo correto. Tem também uma
marca na escala de inclinação a 33,8°.
A tabela de Ajuste de chanfro/tipo de corte fornece os ajustes
adequados para o corte de moldagem de coroa. (Os números
para os ajustes de ângulo e chanfro são muito precisos e
não são fáceis de denir com precisão na sua serra.) Como
a maioria dos cômodos não possui ângulos de exatamente
36
(Instruções Originais)
PORTUGUÊS
90°, você sempre terá que ajustar suas congurações.
Instruções para o corte de moldagem de coroa
na vertical e como usar as características do
composto
u Faça corte colocando a moldagem com superfície traseira
ampla plana na bancada de serra (36) (g. T1).
u As congurações abaixo são padrões para moldagem da
coroa com ângulos de 52° e 38°.
Conguração do chanfro Tipo de corte
33,8°
LADO ESQUERDO, CANTO
INTERNO:
1. Topo da moldagem contra
a barreira
2. Mesa de ângulo denido para
a direita 31,62°
3. Gravar extremidade esquerda de
corte
33,8°
LADO DIREITO, CANTO INTERNO:
1. Inferior da moldagem contra
a barreira
2. Mesa de ângulo denido para
a esquerda 31,62°
3. Gravar extremidade esquerda de
corte
33,8°
LADO ESQUERDO, CANTO
EXTERNO:
1. Inferior da moldagem contra
a barreira
2. Mesa de ângulo denido para
a esquerda 31,62°
3. Gravar extremidade direita de
corte
33,8°
LADO DIREITO, CANTO EXTERNO:
1. Topo da moldagem contra
a barreira
2. Mesa de ângulo denido para
a direita 31,62°
3. Gravar extremidade direita de
corte
Observação: Quando denir os ângulos de chanfro e
inclinação para todos os chanfros compostos, lembre que os
ângulos apresentados para moldagens de coroa são muito
precisos e difícil de denir exatamente. Uma vez que eles
podem mudar fácil e rapidamente e muito poucos cômodos
têm exatamente cantos esquadros, todas as congurações
devem ser testadas em moldagem de sobras.
Método alternativo para como cortar a moldagem
de coroa
Coloque a moldagem em um ângulo entre a barreira (11) e
a mesa da serra (36), com o topo do molde na mesa e a parte
inferior do molde na barreira como mostrado na gura T1.
A vantagem de cortar o molde de coroa usando este método
é que nenhum corte de chanfro será necessário. Alterações
mínimas no ângulo da esquadria podem ser feitas sem afetar
o ângulo de chanfro. Dessa forma, quando cantos diferentes
de 90º são encontrados, a serra poderá ser rápida e facilmen-
te ajustada para eles.
Instruções para cortar a moldagem da coroa incli-
nado entre a barreira de proteção e a base da serra
para todos os cortes
Esta serra pode ser cortada em até 9/16" (14 mm) x 3-5/8" (92
mm) de molde de coroa aninhada.
u Ângulo a moldagem de modo que a parte inferior da
moldagem (peça que vai contra a parede quando insta-
lada) esteja contra a barreira (11) e a parte superior da
moldagem esteja pousada na mesa da serra (36), como
mostrado na Figura T2.
u As partes “achatadas” em ângulo na parte de trás da
moldagem devem pousar diretamente sobre a barreira e
bancada de corte (36).
Canto interior Canto exterior
Lado
esquerdo Ângulo direito a 45°
Salvar lado direito do corte Ângulo esquerdo a 45°
Salvar lado direito do corte
Lado direito Ângulo esquerdo a 45°
Salvar lado esquerdo do
corte
Ângulo direito a 45°
Salvar lado esquerdo do
corte
Cortes Especiais
Nunca faça qualquer corte a menos que o material esteja
segurado na bancada e contra a barreira de proteção.
Material curvado (Fig U1, U2)
Quando estiver cortando materiais encurvados, sempre
posicione ele como ilustrado na gura U1 e nunca como na
gura U2. Posicionar o material incorretamente causará que
ele prenda a lâmina mesmo antes
do nal da conclusão do corte.
Como cortar encurvado
O material deve ser preso ou xo com rmeza à barreira
de proteção para evitar que ele role. Isso é extremamente
importante ao fazer cortes de ângulos.
Como cortar material grande (g. V)
Ocasionalmente, você encontrará um pedaço de madeira
um pouco grande demais para caber debaixo da proteção
inferior. Para limpar a proteção sobre a madeira, com a serra
desligado e a mão direita na alça de operação, coloque
o polegar direito fora da parte superior da proteção e enrole
a proteção apenas o suciente para limpar a madeira, como
mostrado na gura V. Solte a proteção antes de ligar o motor.
O mecanismo de proteção funcionará corretamente durante
o corte. Somente faça isso quando for necessário.
NUNCA AMARRE, COLOQUE FITA ADESIVA, OU DE
OUTRA FORMA, MANTENHA A PROTEÇÃO ABERTA AO
OPERAR ESTA SERRA.
Manutenção
Atenção! Para reduzir o risco de lesões corporais graves,
desligue a ferramenta e desconecte as baterias antes
transportar, efetuar ajustes ou remover/instalar xações ou
37
(Instruções Originais) PORTUGUÊS
acessórios. Um acionamento acidental pode causar ferimen-
tos corporais.
Atenção! Para reduzir o risco de lesão pessoal séria, NÃO to-
que nas pontas aadas na lâmina com os dedos ou mãos ao
realizar a manutenção. NÃO USE lubricantes ou produtos
de limpeza (principalmente spray ou aerosol) nas proximi-
dades da proteção de plástico. O material de policarbonato
usado na proteção está sujeito ao ataque de certos produtos
químicos.
u Todos os rolamentos estão selados. Eles são lubricados
por toda vida útil e não precisam de mais manutenção.
u Limpe periodicamente toda a poeira e lascas de madeira
ao redor e sob a base e a mesa rotativa. Embora os furos
sejam fornecidos para permitir a passagem de detritos,
um pouco de poeira se acumulará.
u As escovas são projetadas para vários anos de uso.
Se precisarem de substituição, envie a ferramenta para
a assistência técnica mais próxima.
Resolução de problemas
Problema Possível causa Solução
Cortador não
liga.
Bateria não
instalada.
Instale a bateria. Consulte
Instalação e remoção do conjunto
de baterias.
Bateria não
carregada. Carregue a bateria. Consulte
o procedimento Carregamento.
Escovas gastas Substitua as escovas em uma
assistência técnica autorizada.
A serra faz
cortes
insatisfatórios.
Lâmina cega. Substitua a lâmina. Consulte como
mudar ou instalar uma nova lâmina
de serra.
Lâmina montada na
direção traseira.
Gire a lâmina. Consulte como
mudar ou instalar uma nova lâmina
de serra.
Goma ou lascas na
lâmina.
Remova a lâmina e limpe com
terebintina e lã de aço grossa ou
limpador de forno doméstico.
Lâmina incorreta
para o trabalho que
está sendo feito. Mude o tipo de lâmina.
A luz de
trabalho está
piscando.
Bateria não
carregada Carregue a bateria. Consulte
o procedimento Carregamento.
Máquina vibra
excessiva-
mente.
Cortador não
montado
seguramente no
tripé ou
bancada.
Aperte todos os hardwares de
montagem. Consulte Montagem da
Bancada
Tripé ou bancada
em chão
desnivelado. Reposição na superfície nivelada.
Dente da lâmina de
danicado.
Substitua a lâmina. Consulte como
mudar ou instalar uma nova lâmina
de serra.
Problema Possível causa Solução
Não faz cortes
de ângulo
precisos.
Escala de ângulo
não ajustada
corretamente.
Verique e ajuste. Consulte Ajuste
de Escala de ângulo em Ajustes.
Lâmina não
alinhada a esquadro
à barreira de
proteção.
Verique e ajuste. Consulte Ajuste
de Escala de ângulo em Ajustes.
Lâmina não está
perpendicular à
bancada.
Vericar e ajustar a barreira de
proteção. Consulte Ajuste do ângulo
de inclinação para bancada em
Ajuste.
Movimentação da
peça de trabalho
Prenda a peça de trabalho à
barreira de proteção ou cole a lixa
de granulação 120 à barreira de
proteção com cimento de borracha.
Placa de corte
desgastada ou
danicada.
Leve para um centro de serviço
autorizado.
Lâmina com
lascas de
material.
Como cortar
encurvado. Consulte Material Encurvado em
Cortes Especiais.
Proteger o meio ambiente
Coleta seletiva. Produtos e baterias marcadas com
esse símbolo não podem ser descartadas com
o resíduos domésticos.
Os produtos e baterias contém materiais que podem ser recu-
perados ou reciclados reduzindo a procura de matéria prima.
Por favor recicle produtos elétricos e baterias de acordo com
as provisões locais. Encontre mais informações em
www.2helpU.com
Dados técnicos
SCM701
Voltagem V 18V (20V MÁX)
Velocidade /min 3.800
Diâmetro de corte da lâmina mm 184
Diâmetro do núcleo mm 20
Corte máx. da lâmina mm 1,8
Peso sem bateria kg 10
Espessura da lâmina mm 1,0
Chanfro (posições máx.) ° 47
Inclinação (posições máx.) ° 47
0° ângulo horizontal mm 50 x 216
vertical mm 90 x 15
45° ângulo direito horizontal mm 50 x 152
vertical mm 90 x 15
45° ângulo
esquerdo
horizontal mm 50 x 152
vertical mm 90 x 15
45° inclinação
esquerda
horizontal mm 50 x 152
vertical mm 50 x 15
Capacidade de corte 90° mm 203
38
(Instruções Originais)
PORTUGUÊS
Peso kg 12
Inclui: (1) serra de meia esquadria, (1) 40 dentes de lâmina de 184mm.
Carre-
gador SC125 SC200 SC400
Tensão
VCA
AR , B2 220V
B3 120V
BR BIVOLT
(127V | 220V)
AR / B2 220V
B3 120V
BR 127V
AR / B2 220V
B3 120V
BR 127V
Tensão VCC 18V
20V MÁX
18V
20V MÁX
18V
20V MÁX
Cor-
rente
A1,25 2 4
Bateria SB201 SB202 SB204 SB206
Tensão VCC 18V
(20V MÁX)
18V
(20V MÁX)
18V
(20V MÁX)
18V
(20V MÁX)
Capaci-
dade
Ah 1,5 2,0 4,0 6,0
Tipo Íon-lítio Íon-lítio Íon-lítio Íon-lítio
INFORMAÇÃO DE SERVIÇOS
A STANLEY oferece uma rede completa de locais de serviço
propriedade da empresa e autorizados. Todos os Centros de
Serviços STANLEY tem pessoal treinado para oferecer aos
clientes um serviço de ferramentas elétricas eciente e con-
ável. Para obter mais informações sobre nossas assistências
técnicas autorizadas e se precisar de conselhos técnicos,
reparos ou peças de reposição genuínas de fábrica, contate
sua unidade STANLEY mais próxima ou visite-nos em www.
stanleytools-la.com.
39
ENGLISH
(Original instructions)
38
14
13a
13
Intended use
Your STANLEY SCM701 sliding compound mitre saw has
been designed for sawing wood, plastic and nonferrous metal
only. This tool is intended for professional and private, non
professional users.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications
provided with power tool. Failure to follow
the warnings and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers
to your mains operated (corded) power tool or battery oper-
ated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
W
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
40
ENGLISH (Original instructions)
reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and greasy
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b. Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
c. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130 ºC may cause explosion.
g. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specied in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorised service providers.
Additional safety instructions for mitre saws
u The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance
of any operation with this tool other than those recom-
mended in this instruction manual may present a risk of
personal injury and/or damage to property.
u Do not use cracked/bent/damaged/deformed saw blades.
u Replace the kerf plate when worn.
u Do not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. For the proper blade rating refer to the
technical data. Use only the blades specied in this
manual, complying with EN 847-1.
u Do not use High Speed Steel (HSS) saw blades.
Warning! Contact with or inhalation of dusts
arising from sawing applications may endanger
the health of the operator and possible bystand-
ers. Wear a dust mask specically designed for
protection against dust and fumes and ensure
that persons within or entering the work area are
also protected.
u Do not work with material containing asbestos. Asbestos
41
ENGLISH
(Original instructions)
is considered to be carcinogenic.
u Wear gloves when handling saw blades and rough
material (saw blades should be carried in a holder when
practicable).
u Wear hearing protection to reduce the risk of induced
hearing loss.
u Consider using specially designed noise-reduction blades.
u Wear eye protection to reduce the risk of personal injury.
u Use the dust bag provided when sawing wood.
u Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator
an electric shock
u Select the correct blade for the material to be cut.
u Do not operate the machine without the guard in position.
Do not operate the machine if the guard does not function
or is not maintained properly.
u Ensure that the arm is securely xed when performing
bevel cuts.
u Before each cut ensure that the machine is stable.
u Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
u Keep the surrounding area of the machine well maintained
and free of loose materials, e.g. chips and off-cuts.
u Ensure the machine and the work area are provided with
adequate general or localised lighting.
u Do not allow untrained people to operate this machine.
u Ensure that the blade is mounted correctly before use.
Make sure that the blade rotates in the correct direction.
Keep the blade sharp. Follow instruction for lubricating
and changing accessories.
u Ensure the speed marked on the saw blade is at least
equal to the speed marked on the saw.
u Ensure that any spacers and spindle rings used are suit-
able for the purpose as stated by STANLEY.
u Repairs to the cut line guidance system should be carried
out by authorised repair agents or STANLEY service staff.
u Remove the battery from the machine before carrying out
any maintenance or when changing the blade.
u Never perform any cleaning, maintenance, removal of any
off-cuts or other parts of the work piece form the cutting
area when the machine is running and the saw head is not
in the rest position.
u When possible, always mount the machine to a bench.
u Make sure all locking knobs and handles are tight before
starting any operation.
u Never use your saw without the table insert.
u Never attempt to stop the machine in motion rapidly by
jamming a tool or other means against the blade; serious
accidents can be caused unintentionally in this way.
u Before using or tting any accessory consult the instruc-
tion manual. The improper use of an accessory can cause
damage.
u Raise the blade from the table insert in the work piece
prior to releasing the on/of switch.
u Do not wedge anything against the fan to hold the motor
shaft.
u The blade guard on your saw will automatically raise when
the arm is brought down; it will lower over the blade when
the arm is raised. The guard can be raised by hand when
installing or removing saw blades or for inspection of the
saw. Never raise the blade guard manually unless the
machine is switched off.
u Check periodically that the motor air slots are clean and
free of chips.
u Never make the warning signs on the power tool unrecog-
nisable.
u Never stand on the power tool. Serious injuries could
occur when the power tool tips over or when coming in
contact with the saw blade.
u Do not take hold of the saw blade after working before it
has cooled. The saw blade becomes very hot while work-
ing.
u To avoid injury from materials being thrown, remove the
battery from saw to avoid accidental starting, and then
remove small materials.
u Before use and after any maintenance the blade guard
must be checked to ensure proper function. This test must
be performed with the saw switched off and the battery
removed. The arm must be raised and lowered to ensure
the guard covers the blade and the blade does not contact
the guard. If the guard fails to operate correctly, have your
power tool serviced by a qualied repair agent. Call STAN-
LEY customer services for you nearest service agent.
u This mitre saw has been designed for sawing wood,
plastic and nonferrous metal only. Do not use the saw
to cut other materials than those recommended by the
manufacturer.
u Do not take hold of the saw blade after working before it
has cooled. The saw blade becomes very hot while work-
ing.
Warning! Cutting plastics, sap coated wood,
and other materials may cause melted material
to accumulate on the blade tips and the body of
the saw blade, increasing the risk of the blade
overheating and binding while cutting.
Safety instructions for mitre saws
u Mitre saws are intended to cut wood or wood-like
products, they cannot be used with abrasive cut-off
wheels for cutting ferrous material such as bars, rods,
studs, etc. Abrasive dust causes moving parts such as
42
ENGLISH (Original instructions)
the lower guard to jam. Spartks from abrasive cutting will
burn the lower guard, the kerf insert and other plastic
parts.
u Use clamps to support the workpiece whenever
possible. If supporting the workpiece by hand, you
must always keep your hand at least 100 mm from
either side of the saw blade. Do not use this saw to
cut pieces that are too small to be securely clamped
or held by hand. If your hand is placed too close to the
saw blade, there is an increased risk of injury from blade
contact.
u The workpiece must be stationary and clamped or
held against both the fence and the table. Do not feed
the workpiece into the blade or cut “freehand” in any
way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown
at high speeds, causing injury.
u Push the saw through the workpiece. Do not pull the
saw through the workpiece. To make a cut, raise the
saw head and pull it out over the workpiece without
cutting, start the motor, press the saw head down and
push the saw through the workpiece. Cutting on the
pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top
of the workpiece and violently throw the blade assembly
towards the operator.
u Never cross your hand over the intended line of cut-
ting either in front or behind the saw blade. Supporting
the workpiece “cross handed” i.e. holding the workpiece to
the right of the saw blade with your left hand or vice versa
is very dangerous.
u Do not reach behind the fence with either hand closer
than 100 mm from either side of the saw blade, to
remove wood scraps, or for any other reason while
the blade is spinning. The proximity of the spinning saw
blade to your hand may not be obvious and you may be
seriously injured.
u Inspect your workpiece before cutting. If the work-
piece is bowed or warped, clamp it with the outside
bowed face toward the fence. Always make certain
that there is no gap between the workpiece, fence
and table along the line of the cut. Bent or warped
workpieces can twist or shift and may cause binding on
the spinning saw blade while cutting. There should be no
nails or foreign objects in the workpiece.
u Do not use the saw until the table is clear of all tools,
wood scraps, etc., except for the workpiece. Small de-
bris or loose pieces of wood or other objects that contact
the revolving blade can be thrown with high speed.
u Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced and
may bind on the blade or shift during cutting.
u Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level,
rm work surface before use. A level and rm work sur-
face reduces the risk of the mitre saw becoming unstable.
u Plan your work. Every time you change the bevel or
mitre angle setting, make sure the adjustable fence is
set correctly to support the workpiece and will not in-
terfere with the blade or the guarding system. Without
turning the tool “ON” and with no workpiece on the table,
move the saw blade through a complete simulated cut to
assure there will be no interference or danger of cutting
the fence.
u Provide adequate support such as table extensions,
saw horses, etc. for a workpiece that is wider or
longer than the table top. Workpieces longer or wider
than the mitre saw table can tip if not securely supported.
If the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the lower
guard or be thrown by the spinning blade.
u Do not use another person as a substitute for a table
extension or as additional support. Unstable support
for the workpiece can cause the blade to bind or the
workpiece to shift during the cutting operation pulling you
and the helper into the spinning blade.
u The cut-off piece must not be jammed or pressed by
any means against the spinning saw blade. If conned,
i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged
against the blade and thrown violently.
u Always use a clamp or a xture designed to properly
support round material such as rods or tubing. Rods
have a tendency to roll while being cut, causing the blade
to “bite” and pull the work with your hand into the blade.
u Let the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will reduce the risk of the workpiece
being thrown.
u If the workpiece or blade becomes jammed, turn the
mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and
disconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack. Then work to free the jammed
material. Continued sawing with a jammed workpiece
could cause loss of control or damage to the mitre saw.
u After nishing the cut, release the switch, hold the
saw head down and wait for the blade to stop before
removing the cut-off piece. Reaching with your hand
near the coasting blade is dangerous.
Safety of others
u This charger can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
u Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
43
ENGLISH
(Original instructions)
This product is not to be used by children
under 16
Keep hands away from blade
No Hands Zone - Keep ngers and arms away
from rotational saw blades
Wear gloves when handling saw blades
Do not stare at operating lamp
Additional safety instructions for batteries and
chargers
Warning! The appliance is only to be used with the power
supply unit provided with the appliance.
Note: The tool's operating temperature range is recom-
mended at 4 °C to 40 °C.
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C.
u Charge only using the charger provided with the tool.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
Do not attempt to charge damaged batteries.
Chargers
u Use your STANLEY charger only to charge the battery in
the tool with which it was supplied. Other batteries could
burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
u Have defective cords replaced immediately.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
The charger is intended for indoor use only.
Read the instruction manual before use.
Residual risks
The following risks are inherent to the use of saws:
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Impairment of hearing.
u Risk of accidents caused by the uncovered parts of the
rotating saw blade.
u Risk of injury when changing any parts, blades or acces-
sories.
u Risk of squeezing ngers when opening the guards.
u Health hazards caused by breathing dust developed when
sawing wood, especially oak, beech and MDF.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
Noise
The declared noise emission values have beenmeasured in
accordance with a standard test method and may be used for
comparing one tool with another.
The declared noise emission values may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
Warning! The noise emissions during actual use of the
power tool can differ from the declared values depending
on the ways in which the tool is used especially what kind of
workpiece is processed.
Warning! Always wear proper personal hearing protec-
tion. Under some conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss. Be aware of the
following factors inuencing exposure to noise:
u Use saw blades designed to reduce the emitted noise,
u Use only well sharpened saw blades, and
u Use specically designed noise-reduction saw blades.
Labels on tool
The following pictograms along with the date code are shown
on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles
Wear ear protection
Wear a dust mask
44
ENGLISH (Original instructions)
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate. Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised STANLEY Service Centre
in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Trigger switch
2. Operating handle
3. Mounting holes
4. Lower Guard
5. Mitre locking knob
6. Mitre latch button
7. Kerf plate
8. Mitre scale
9. Mitre scale indicator
10. Carry grips
11. Fence
12. Bevel lock knob
13. Rails
13a.Velcro strap
14. Dust port
15. Battery pack
16. Work light switch
17. Lock off lever
18. Rail lock screw
19. Clamp mounting hole
20. Lock down pin
Assembly (Fig. A)
Your mitre saw is part assembled in the carton.
uOpen the box and lift the saw out by using the carry grips
(10) in the base of the saw (Fig. A).
u Place the saw on a smooth, at surface such as a work-
bench or strong table.
u Examine Assembly diagram on page 2 of this manual to
become familiar with the saw and its various parts. The
section on adjustments will refer to these terms and you
must know what and where the parts are.
u The mitre locking knob (5) is not assembled for shipping.
Remove the mitre locking knob (5) from the packaging
and screw onto the saw, see gure G and J for position.
u Your saw has a built-in dust port (14) that allows either
the supplied, but not assembled, dust bag (35) or shop
vacuum system to be connected (Fig. N).
Kerf plate (Fig. J)
The kerf plate (7) is mounted to the table by 6 screws. The
kerf plate (7) height is not adjustable.
Note: If the kerf plate (7) is worn, damaged or needs to be
replaced, repairs should be carried out by authorised repair
agents or STANLEY service staff.
Lock down pin (Fig. F)
Warning! The lock down pin should be used ONLY when
carrying or storing the saw. NEVER use the lock down pin for
any cutting operation.
Note: To lift, carry and support the mitre saw during transport
use the two carrying handles (10) located on both sides of the
mitre saw base (Fig. A).
To lock the saw head in the down position, push the saw head
down, push the lock down pin (20) in and release the saw
head. This will hold the saw head safely down for transporting
the saw from place to place. To release, press the saw head
down and pull the pin out.
Warning! Always be sure that the tool is switched off and the
battery is removed from the tool before adjusting or checking
the tools function.
Charging a battery (g. B)
The battery needs to be charged before rst use and
whenever it fails to produce sufcient power on jobs that were
easily done before. The battery may become warm while
charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging
temperature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell
temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C.
The battery should be left in the charger and the
charger will begin to charge automatically when the cell
temperature warms up or cools down.
Note: To ensure maximum performance and life of lithium-ion
battery packs, charge the battery pack fully before rst use.
u Plug the charger (21) into an appropriate outlet before
inserting battery pack (15).
u The green charging light (21a) will blink continuously
indicating that the charging process has started.
u The completion of charge will be indicated by the green
charging light (21a) remaining ON continuously. The
battery pack (15) is fully charged and may be removed
and used at this time or left in the charger (21).
u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Charger LED Modes
45
ENGLISH
(Original instructions)
Charging:
Green LED Intermittent
Fully Charged:
Green LED Solid
Hot/Cold Pack Delay:
Green LED Intermittent
Red LED Solid
Note: The compatible charger(s) will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate a faulty battery pack by
refusing to light.
Note: This could also mean a problem with a charger. If the
charger indicates a problem, take the charger and battery
pack to be tested at an authorized service centre.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the
LED glowing indenitely. The charger will keep the battery
pack fresh and fully charged.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery that is too hot or too
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, the green
LED (21a) will ash intermittently, while the red LED (21b)
will remain on continuously, suspending charging until the
battery has reached an appropriate temperature. The charger
then automatically switches to the pack charging mode. This
feature ensures maximum battery life.
Battery state of charge indicator (Fig. C)
The battery includes a state of charge indicator to quickly
determine the extent of battery life as shown in gure B. By
pressing the state of charge button (15a) you can easily view
the charge remaining in the battery as illustrated in gure C.
Fitting and removing the battery (g. D, E)
u To t the battery (15), line it up with the receptacle on the
tool (22). Slide the battery into the receptacle and push
until the battery snaps into place.
u To remove the battery, push the battery release button
(15b) while at the same time pulling the battery out of the
receptacle as shown in gure E.
Changing or Installing a New Saw Blade (Fig. G,
H, I)
Warning! To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and remove the battery pack before transporting,
making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury.
Removing the Blade
u Remove battery pack (15) from the saw.
u Raise the arm to the upper position and raise the lower
guard (4) as far as possible.
u Loosen, but do not remove the guard bracket front screw
(24) until the bracket (25) can be raised far enough to ac-
cess the blade screw (26). Lower guard will remain raised
due to the position of the guard bracket screw.
u Depress the spindle lock button (28) while carefully rotat-
ing the saw blade (29) by hand until the lock engages.
u Keeping the button depressed, use the other hand and the
hex side of the wrench provided to loosen the blade screw
(26). (Turn clockwise, left-hand threads.)
u Remove the blade screw (26) using the hex side of the
wrench provided, the outer clamp washer (30) and blade
(29). The inner clamp washer (31) may be left on the
spindle (32).
Installing a Blade
u Remove battery pack (15) from the saw.
u With the arm raised, the lower guard (4) held open and
the guard bracket (25) raised, place the blade (29) on the
spindle (32) and against the inner blade clamp (31) with
the teeth on the blade pointing in the direction of rotation
as marked on the saw.
u Assemble the outer clamp washer (30) onto the spindle
(32).
u Install the blade screw (26) and, engaging the spindle lock
(28), tighten the screw (26) rmly with wrench provided
(turn counterclockwise, left-hand threads).
u Return the guard bracket (25) to its original full down posi-
tion and rmly tighten the guard bracket screw (24) to hold
bracket in place.
Cut line guidance system
Warning! Do not stare into work light. Serious eye injury could
result.
Note: The battery must be charged and connected to the
mitre saw.
The cut line guidance system can only be turned On or Off by
the work light switch (16).
To cut through an existing pencil line on a piece of wood, turn
on the cut line guidance system using the work light switch
(16) (not with the main trigger), then pull down on the operat-
ing handle (2) to bring the saw blade close to the wood.
46
ENGLISH (Original instructions)
The shadow of the blade will appear on the wood. This
shadow line represents the material that the blade will remove
when performing a cut.
To correctly locate your cut to the pencil line, align the pencil
line with the edge of the blade’s shadow. Keep in mind that
you may have to adjust the mitre or bevel angles in order to
match the pencil line exactly.
Your saw is equipped with a battery fault feature. The work
light begins to ash when the battery is near the end of its
useful charge, or when the battery is too hot. Charge the bat-
tery prior to continuing cutting applications. Refer to charging
procedure under Important safety instructions for battery
packs for battery charging instructions.
Mitre control (Fig. J)
The mitre lock knob (5) and mitre latch button (6) allow you
to mitre your saw to 47° right and 47° left. The mitre latch will
automatically locate at 0˚, 15˚, 22.5˚, 31.6˚ and 45˚ both left
and right. To mitre the saw, unlock the mitre lock mechanism
by turning the mitre lock knob (5) anti clockwise to unlock and
clockwise to lock. Pull the mitre latch button (6) up, and set
the mitre angle desired on the mitre scale (8). Lock the mitre
lock knob (5) by turning clockwise.
Bevel Lock Knob (Fig. K)
The bevel lock allows you to bevel the saw 48° to the left.
To adjust the bevel setting, turn the bevel lock knob (12)
counterclockwise to loosen. To tighten, turn the bevel lock
knob clockwise.
Caution! Pinch hazard. Be sure to tighten bevel lock knob
before adjusting overrides.
Trigger Switch (Fig. L)
To turn the saw on, push the lock-off lever (17) to the left,
then depress the trigger switch (1). The saw will run while the
switch is depressed. Allow the blade to spin up to full operat-
ing speed before making the cut. To turn the saw off, release
the switch. Allow the blade to stop before raising the saw
head. There is no provision for locking the switch on. A hole
(1a) is provided in the trigger for insertion of a padlock to lock
the switch off.
Your saw is not equipped with an automatic electric blade
brake, but the saw blade should stop within 5 seconds of trig-
ger release. This is not adjustable. If the stop time repeatedly
exceeds 5 seconds, have the tool serviced by an authorised
STANLEY service centre.
Always be sure the blade has stopped before removing it from
the kerf.
Dust Extraction (Fig. M)
Warning! To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and remove the battery pack before transporting,
making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury.
Your saw has a built-in dust port (14) that allows either the
supplied dust bag (35) or a shop vacuum system to be
connected.
To attach the dust bag
u Fit the dust bag (35) to the dust port (14) as shown in
Figure M.
u A vacuum tube (38 - not provided) can be tted to the dust
port (14) rather than the dust bag (35). This can be done
by tting your vacuum tube (38) in place of the dust bag
(35), see gure M.
u Use the velcro strap (13a) to hold your vacuum tube (38)
clear from the sliding rails (13) whilst operating the saw.
Note: The velcro strap (13a) is not a carrying handle and
should not be used to move or transport the saw.
To empty the dust bag
uRemove dust bag (35) from the saw and gently shake or
tap the dust bag to empty.
u Reattach the dust bag back onto the dust port (14).
You may notice that all the dust will not come free from the
bag. This will not affect cutting performance but will reduce
the saw's dust collection efciency. To restore your saw's dust
collection efciency, depress the spring inside the dust bag
when you are emptying it and tap it on the side of the trash
can or dust receptacle.
Warning! Never operate this saw unless the dust bag is in
place. Wood dust may create a breathing hazard.
Cutting with your saw
If the slide feature is not used, ensure the saw head is
pushed back as far as possible and the rail lock screw (18) is
tightened. This will prevent the saw from sliding along its rails
as the workpiece is engaged.
Note: DO NOT CUT FERROUS METALS OR MASONRY
WITH THIS SAW (NON FERROUS METALS CAN BE CUT
BY THIS SAW. Do not use any abrasive blades.
Note: Refer to guard actuation and visibility in the adjustments
section for important information about the lower guard before
cutting.
Crosscuts (g. N)
A crosscut is made by cutting wood across the grain at any
angle. A straight crosscut is made with the mitre arm at the
zero degree position. Set and lock the mitre arm at zero, hold
the wood rmly on the table and against the fence. With the
rail lock screw (18) tightened, turn on the saw by squeezing
the trigger switch (1).
When the saw comes up to speed (about 1 second) lower
the arm smoothly and slowly to cut through the wood. Let the
47
ENGLISH
(Original instructions)
blade come to a full stop before raising arm.
When cutting anything larger than a 2 x 4 (51 x 102), use an
out-down-back motion with the rail lock screw (18) loosened.
Pull the saw out, toward you, lower the saw head down toward
the work piece, and slowly push the saw back to complete the
cut. Do not allow the saw blade to contact the top of the work
piece while pulling out. The saw may run toward you, possibly
causing personal injury or damage to the work piece.
Warning! Always use a work clamp to maintain control and
reduce the risk of work piece damage and personal injury, if
your hands are required to be within 6" (152 mm) of the blade
during the cut.
Note! The rail lock screw (18) must be loose to allow the saw
to slide along its rails.
Mitre crosscuts are made with the mitre arm at some angle
other than zero.
This angle is often 45º for making corners, but can be set
anywhere from zero to 47º left or 47° right. Make the
cut as described above.
When performing a mitre cut on work pieces wider than a 2
x 6 that are shorter in length, always place the longer side
against the fence (Fig. O).
To cut through an existing pencil line on a piece of wood,
match the angle as close as possible. Cut the wood a little too
long and measure from the pencil line to the cut edge to deter-
mine which direction to adjust the mitre angle and recut. This
will take some practice, but it is a commonly used technique.
Bevel cuts
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade leaning at
an angle to the wood. In order to set the bevel, loosen the
bevel lock knob (12), and move the saw to the left as desired.
Once the desired bevel angle has been set, tighten the bevel
lock rmly. Bevel angles can be set from 3º right to 48º left.
Quality of cut
The smoothness of any cut depends on a number of variables.
Things like material being cut, blade type, blade sharpness
and rate of cut all contribute to the quality of the cut. When
smoothest cuts are desired for moulding and other precision
work, a sharp (60 tooth carbide tip) blade and a slower, even
cutting rate will produce the desired results.
Ensure that the material does not move or creep while cutting;
clamp it securely in place.
Always let the blade come to a full stop before raising arm. If
small bres of wood still split out at the rear of the work piece,
stick a piece of masking tape on the wood where the cut will
be made. Saw through the tape and carefully remove tape
when nished.
For varied cutting applications, refer to the list of recommend-
ed saw blades for your saw and select the one that best ts
your needs. Refer to Saw Blades under Optional Accessories.
Body and hand position (g. O1–O4)
Proper positioning of your body and hands when operating the
mitre saw will make cutting easier, more accurate and safer.
Never place hands near cutting area. Place hands no closer
than 6" (152 mm) from the blade. Hold the work piece tightly
to the table and the fence when cutting. Keep hands in posi-
tion until the trigger has been released and the blade has
completely stopped.
ALWAYS MAKE DRY RUNS (UN-POWERED) BEFORE
FINISH CUTS SO THAT YOU CAN CHECK THE PATH OF
THE BLADE. DO NOT CROSS HANDS, AS SHOWN IN
FIGURE O3.
Keep both feet rmly on the oor and maintain proper bal-
ance. As you move the mitre arm left and right, follow it and
stand slightly to the side of the saw blade. Sight through the
guard louvres when following a pencil line.
Clamping the work piece
Warning! To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and remove the battery pack before transporting,
making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury.
Warning! A work piece that is clamped, balanced and secure
before a cut may become unbalanced after a cut is completed.
An unbalanced load may tip the saw or anything the saw is
attached to, such as a table or workbench. When making
a cut that may become unbalanced, properly support the work
piece and ensure the saw is rmly bolted to a stable surface.
Personal injury may occur.
Warning! The clamp foot must remain clamped above the
base of the saw whenever the clamp is used. Always clamp
the work piece to the base of the saw – not to any other part
of the work area. Ensure the clamp foot is not clamped on the
edge of the base of the saw.
Warning! Always use a work clamp to maintain control and
reduce the risk of work piece damage and personal injury, if
your hands are required to be within 6" (152 mm) of the blade
during the cut. If you cannot secure the work piece on the
table and against the fence by hand (irregular shape, etc.),
or your hand would be less than 6" (152 mm) from the blade,
a clamp or other xture must be used.
Use the material clamp provided with your saw. To purchase
a material clamp, contact your local retailer or STANLEY
service centre.
Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps
may be appropriate for certain sizes and shapes of material.
Use care in selecting and placing these clamps. Take time to
make a dry run before making the cut.
48
ENGLISH (Original instructions)
To install clamp (g. P)
u Insert the clamp (37) into the hole (19) behind the fence.
The clamp should be facing toward the back of the mitre
saw. The groove on the clamp rod should be fully inserted
into the base. Ensure this groove is fully inserted into the
base of the mitre saw. If the groove is visible, the clamp
will not be secure.
u Rotate the clamp 180º toward the front of the mitre saw.
u Loosen the knob to adjust the clamp up or down, then use
the ne adjust knob to rmly clamp the work piece.
Note: Place the clamp on the opposite side of the base when
bevelling. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UN-POWERED) BE-
FORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE BLADE.
ENSURE THE CLAMP DOES NOT INTERFERE WITH THE
ACTION OF THE SAW OR GUARDS.
Adjustments
Your mitre saw is fully and accurately adjusted at the factory at
the time of manufacture. If readjustment due to shipping and
handling or any other reason is required, follow the instruc-
tions below to adjust your saw.
Once made, these adjustments should remain accurate. Take
a little time now to follow these directions carefully to maintain
the accuracy of which your saw is capable.
Mitre scale adjustment (g. Q1)
Lock the arm in the down position. Unlock the mitre lock
knob (5) and swing the mitre arm until the mitre latch button
(6) locks it at the 0° mitre position. Do not lock the mitre lock
knob. Place a square against the saw’s fence and blade,
as shown. (Do not touch the tips of the blade teeth with the
square. To do so will cause an inaccurate measurement.) If
the saw blade is not exactly perpendicular to the fence, loosen
and move the material fence until the blade is perpendicular
to the fence, as measured with the square. Pay no attention to
the reading of the mitre pointer at this time.
Bevel square to table adjustment (Fig. Q2)
To align the blade square to the table, lock the arm in the
down position with the lock down pin (20). Place a square
against the blade, ensuring the square is not on top of a tooth.
Loosen the bevel lock knob (5) and ensure the arm is rmly
against the 0° bevel stop. Rotate the 0° bevel adjustment
screw with the 1/2" (12.7 mm) socket (not provided) as neces-
sary so that the blade is at 0° bevel to the table, as measured
with the square.
Guard actuation and visibility (Fig. V)
Warning! Pinch hazard. To reduce the risk of injury, keep
thumb underneath the operating handle when pulling the
handle down. The lower guard will move up as the operating
handle is pulled down, which could cause pinching.
The lower guard (4) on your saw has been designed to au-
tomatically uncover the blade when the arm is brought down
and to cover the blade when the arm is raised.
Before each use or after making adjustments, cycle the arm
(un-powered) and make sure the guard opens smoothly and
closes fully. It should not contact the blade. With the arm
up, raise the guard (un-powered) as shown in Figure V and
release. The guard should fully close rapidly.
Do not operate the saw if the guard does not move freely and
fully close rapidly. Never clamp or tie the guard in an open
position when operating the saw.
The guard can be raised by hand when installing or removing
saw blades or for inspection of the saw.
NEVER RAISE THE LOWER GUARD MANUALLY UNLESS
THE BLADE IS STOPPED.
Note: Certain special cuts of large material will require that
you manually raise the guard. Refer to cutting large material
under special cuts.
The front section of the guard is louvred for visibility while
cutting. Although the louvres dramatically reduce ying debris,
they are openings in the guard and safety glasses should
be worn at all times.
Rail Guide
Periodically check the rails (13) for any play or clearance. The
rails can be cleaned with a dry clean cloth.
Cutting Picture Frames, Shadow Boxes And Other
Four-Sided Projects (Fig. R1, R2)
To best understand how to make the items listed here, we
suggest that you try a few simple projects using scrap wood
until you develop a “feel” for your saw.
Your saw is the perfect tool for mitreing corners like the one
shown in Figure R1. Sketch A in Figure R2 shows a joint made
by using the bevel adjustment to bevel the edges of the two
boards at 45º each to produce a 90º corner. For this joint the
mitre arm was locked in the zero position and the bevel ad-
justment was locked at 45º. The wood was positioned with the
broad at side against the table and the narrow edge against
the fence. The cut could also be made by mitreing right and
left with the broad surface against the fence.
Cutting trim moulding and other frames (g. R2)
Sketch B in Figure R2 shows a joint made by setting the mitre
arm at 45º to mitre the two boards to form a 90º corner. To
make this type of joint, set the bevel adjustment to zero and
the mitre arm to 45º. Once again, position the wood with the
broad at side on the table and the narrow edge against the
fence.
Figures R1 and R2 are for four-sided objects only.
As the number of sides changes, so do the mitre and bevel
49
ENGLISH
(Original instructions)
angles. The chart below gives the proper angles for a variety
of shapes.
Examples
Number of Sides Mitre or Bevel Angle
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
The chart assumes that all sides are of equal length. For
a shape that is not shown in the chart, use the following
formula: 180º divided by the number of sides equals the mitre
(if the material is cut vertically) or bevel angle (if the material
is cut laying at).
Cutting compound mitres (g. R3)
A compound mitre is a cut made using a mitre angle and
a bevel angle at the same time. This is the type of cut used to
make frames or boxes with slanting sides like the one shown
in gure R3.
Note: If the cutting angle varies from cut to cut, check that
the bevel lock knob and the mitre lock handle are securely
locked. These must be locked after making any changes in
bevel or mitre. The chart at the end of this manual (Table 1)
will assist you in selecting the proper bevel and mitre settings
for common compound mitre cuts. To use the chart, select the
desired angle A (Fig. R3) of your project and locate that angle
on the appropriate arc in the chart. From that point follow the
chart straight down to nd the correct bevel angle and straight
across to nd the correct mitre angle.
Set your saw to the prescribed angles and make a few trial
cuts. Practice tting the cut pieces together until you develop
a feel for this procedure and feel comfortable with it.
Example: To make a 4-sided box with 26º exterior angles
(Angle A, Fig. R3), use the upper right arc. Find 26° on the arc
scale. Follow the horizontal intersecting line to either side to
get mitre angle setting on saw (42°). Likewise, follow the
vertical intersecting line to the top or bottom to get the bevel
angle setting on the saw (18°). Always try cuts on a few scrap
pieces of wood to verify the settings on the saw.
Cutting base moulding (g. S)
Straight 90º cuts:
Position the wood against the fence and hold it in place as
shown in Figure S. Turn on the saw, allow the blade to reach
full speed and lower the arm smoothly through the cut.
Cutting base moulding up to 3.5" (90 mm) high ver-
tically against the Fence
Position material as shown in Figure S. All cuts should be
made with the back of the moulding against the fence and with
the bottom of the moulding against the table.
Inside Corner Outside Corner
Left Side Mitre left 45°
Save left side of cut Mitre right 45°
Save left side of cut
Right Side Mitre right 45°
Save right side of cut Mitre left 45°
Save right side of cut
Material up to 3.5" (90 mm) can be cut as described above.
Cutting crown moulding
In order to t properly, crown moulding must be compound
mitred with extreme accuracy.
The two at surfaces on a given piece of crown moulding are
at angles that, when added together, equal exactly 90°. Most,
but not all, crown moulding has a top rear angle (the section
that ts at against the ceiling) of 52° and a bottom rear angle
(the part that ts at against the wall) of 38°.
Your mitre saw has special preset mitre detent points at 31.6°
left and right for cutting crown moulding at the proper angle.
There is also a mark on the bevel scale at 33.8°.
The Bevel Setting/Type of Cut chart gives the proper settings
for cutting crown moulding. (The numbers for the mitre and
bevel settings are very precise and are not easy to accurately
set on your saw.) Since most rooms do not have angles of
precisely 90°, you will have to ne tune your settings anyway.
Instructions for cutting crown moulding laying at
and using the compound features
u Lay the moulding with broad back surface down at on
saw table (36) (g. T1).
u The settings below are for all Standard crown moulding
with 52° and 38° angles.
Bevel Setting Type Of Cut
33.8°
LEFT SIDE, INSIDE CORNER:
1. Top of moulding against fence
2. Mitre table set right 31.62°
3. Save left end of cut
33.8°
RIGHT SIDE, INSIDE CORNER:
1. Bottom of moulding against fence
2. Mitre table set left 31.62°
3. Save left end of cut
33.8°
LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER:
1. Bottom of moulding against fence
2. Mitre table set left 31.62°
3. Save right end of cut
33.8°
RIGHT SIDE, OUTSIDE CORNER:
1. Top of moulding against fence
2. Mitre table set right 31.62°
3. Save right end of cut
Note: When setting bevel and mitre angles for all compound
mitres, remember that the angles presented for crown
mouldings are very precise and difcult to set exactly. Since
50
ENGLISH (Original instructions)
they can easily shift slightly and very few rooms have exactly
square corners, all settings should be tested on scrap mould-
ing.
Alternative method for cutting crown moulding
Place the moulding at an angle between the fence (11) and
the saw table (36), with the top side of the moulding on the
table and the bottom side of the moulding on the fence as
shown in gure T1.
The advantage to cutting crown moulding using this method
is that no bevel cut is required. Minute changes in the mitre
angle can be made without affecting the bevel angle. This
way, when corners other than 90º are encountered, the saw
can be quickly and easily adjusted for them.
Instructions for cutting crown moulding angled
between the fence and base of the saw for all cuts
This saw can cut up to 9/16" (14 mm) x 3-5/8" (92 mm) crown
moulding nested.
u Angle the moulding so the bottom of the moulding (part
which goes against the wall when installed) is against the
fence (11) and the top of the moulding is resting on the
saw table (36), as shown in gure T2.
u The angled “ats” on the back of the moulding must rest
squarely on the fence and saw table (36).
Inside Corner Outside Corner
Left Side Mitre right at 45°
Save right side of cut Mitre left at 45°
Save right side of cut
Right Side Mitre left at 45°
Save left side of cut Mitre right at 45°
Save left side of cut
Special Cuts
Never make any cut unless the material is secured on the
table and against the fence.
Bowed material (g. U1, U2)
When cutting bowed material always position it as shown in
gure U1 and never like that shown in gure U2. Positioning
the material incorrectly will cause it to pinch the blade near
the completion of the cut.
Cutting round material
Rounded material should be clamped or held rmly to the
fence to keep It from rolling. This is extremely important when
making angle cuts.
Cutting large material (g. V)
Occasionally you will encounter a piece of wood a little too
large to t beneath the lower guard. To clear the guard over
the wood, with the saw off and your right hand on the operat-
ing handle, place your right thumb outside of the upper portion
of the guard and roll the guard up just enough to clear the
wood, as shown in gure V. Release the guard prior to starting
the motor. The guard mechanism will function properly during
the cut. Only do this when necessary.
NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD
OPEN WHEN OPERATING THIS SAW.
Maintenance
Warning! To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and remove the battery pack before transporting,
making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury.
Warning! To reduce the risk of serious personal injury, DO
NOT touch the sharp points on the blade with ngers or hands
while performing any maintenance. DO NOT use lubricants
or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the
plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is
subject to attack by certain chemicals.
u All bearings are sealed. They are lubricated for life and
need no further maintenance.
u Periodically clean all dust and wood chips from around
AND UNDER the base and the rotary table. Even though
slots are provided to allow debris to pass through, some
dust will accumulate.
u The brushes are designed to give you several years of
use. If they ever need replacement, return the tool to the
nearest service centre for repair.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Saw will not
start.
Battery not installed. Install battery. Refer to Installing
and Removing Battery Pack.
Battery not charged. Charge battery. Refer to Charging
Procedure.
Brushes worn out Have brushes replaced by
authorised service centre.
Saw makes
unsatisfactory
cuts.
Dull blade. Replace blade. Refer to Changing
or Installing a New Saw Blade.
Blade mounted
backwards.
Turn blade around. Refer to
Changing or Installing a New Saw
Blade.
Gum or pitch on
blade.
Remove blade and clean with
coarse steel wool and turpentine or
household oven cleaner.
Incorrect blade for
work being done. Change the blade type.
Work light is
ashing. Battery not charged Charge battery. Refer to Charging
Procedure.
Machine
vibrates
excessively.
Saw not mounted
securely to stand or
work bench.
Tighten all mounting hardware.
Refer to Bench Mounting
Stand or bench on
uneven oor. Reposition on at level surface.
Damaged saw
blade. Replace blade. Refer to Changing
or Installing a New Saw Blade.
51
ENGLISH
(Original instructions)
Problem Possible Cause Solution
Does not
make accurate
mitre cuts.
Mitre scale not
adjusted correctly.
Check and adjust. Refer to Mitre
Scale Adjustment under
Adjustments.
Blade is not square
to fence.
Check and adjust. Refer to Mitre
Scale Adjustment under
Adjustments.
Blade is not
perpendicular to
table.
Check and adjust fence. Refer to
Bevel Square to Table Adjustment
under Adjustments.
Work piece moving Clamp work piece securely to fence
or glue 120 grit sandpaper to fence
with rubber cement.
Kerf plate worn or
damaged. Take to authorised service centre.
Material
pinches blade. Cutting bowed
material. Refer to Bowed Material under
Special Cuts.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
household waste.
Products and batteries contain materials that can be recov-
ered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical data
SCM701
Voltage V 18V (20V MAX)
Speed /min 3,800
Blade outer diameter mm 184
Bore diameter mm 20
Blade max. kerf mm 1.8
Weight without battery kg 10
Blade thickness mm 1.0
Mitre (max. positions) ° 47
Bevel (max. positions) ° 47
0 deg. mitre horizontal mm 50 x 216
vertical mm 90 x 15
45 deg. mitre right horizontal mm 50 x 152
vertical mm 90 x 15
45 deg. mitre left horizontal mm 50 x 152
vertical mm 90 x 15
45 deg. bevel left horizontal mm 50 x 152
vertical mm 50 x 15
Cross cut capacity 90° mm 203
Weight kg 12
Include: (1) Mitre Saw, (1) 184mm Blade 40 Teeth.
Charger SC125 SC200 SC400
Input
Voltage VAC
AR , B2 220V
B3 120V
BR BIVOLT
(127V | 220V)
AR / B2 220V
B3 120V
BR 127V
AR / B2 220V
B3 120V
BR 127V
Output
Voltage VDC 18V
20V MAX
18V
20V MAX
18V
20V MAX
Current A 1.25 2 4
Battery SB201 SB202 SB204 SB206
Voltage VDC 18V
(20V MAX)
18V
(20V MAX)
18V
(20V MAX)
18V
(20V MAX)
Capacity Ah 1.5 2.0 4.0 6.0
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers with
efcient and reliable power tool service. For more information
about our authorized service centers and if you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact
the STANLEY location nearest you or visit us at
www.stanleytools-la.com.
NA322431
12/13/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Stanley SCM701M1 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario