Broan 655F Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MODELO 655 / 659
CALENTADOR/
VENTILADOR/LUZ
MODELO 657
VENTILADOR/LUZ
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
MODEL 655 / 659
HEATER/FAN/LIGHT
MODEL 657 FAN/LIGHT
Register this product at
www.broan.com/register. For
Warranty Statement, or to order
Service Parts: go to www.broan.com
and type the Model in the “Model
Search” field at the top of the page.
Broan, 926 W. State Street,
Hartford, WI 53027 800-637-1453
Registre este producto en www.broan.
com/register. Para Declaración de
garantía, o para pedir piezas de servicio:
vaya a www.broan.com y escriba el
modelo en el campo “Model Search” en
la parte superior de la página.
Broan, 926 W. State Street,
Hartford, WI 53027 800-637-1453
655F, 657F AND 659F FINISH PACKS FOR USE WITH 654H HOUSING PACKS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING OR
USING THIS HEATER.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, observe the following:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in
the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock
the service disconnecting means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s)
in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
4. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
5. This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot
surfaces. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers,
clothes, etc. and curtains at least 3 feet (0.9 m) from the front of the heater.
6. Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children or
invalids and whenever the heater is left operating and unattended.
7. Do not operate any heater after it malfunctions. Disconnect power at service panel
and have heater inspected by a reputable electrician before reusing.
8. Do not use outdoors.
9. To disconnect heater, turn controls to off, and turn off power to heater circuit at
main disconnect panel (or operate internal disconnect switch, if provided).
10. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening,
as this may cause an electric shock or fire, or damage the heater.
11. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner.
12. A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where
gasoline, paint, or flammable vapors or liquids are used or stored.
13. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended
by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
14. This product must be grounded.
Models 655, 659 & 659F Heater/Fan/Lights ONLY (Nos. 15 through 20):
15. Do not install heater in a tub or shower enclosure.
16. This product is designed for ceiling installation only. This product is designed
for installation in ceilings up to a12/12 pitch. Ductwork must point up. DO NOT
MOUNT THIS PRODUCT IN A WALL.
17. Install heater at least 6 inches from floor or any adjacent wall.
18. Do not connect heater to dimmer switch or speed control.
19. Provide a separate 15 AMP circuit. Use 14 GA. power cable of type which meets
code. (Separate 20 AMP circuit and 12 GA. wire for Model 655.)
20. For greatest efficiency, install heater so heat is directed toward tub or shower area.
Avoid directing toward walls or windows.
Models 657 & 657F Fan/Lights ONLY (No. 21):
21. Acceptable for use over a bathtub or shower when installed in a GFCI protected
branch circuit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PAQUETES DE ACABADO 655F, 657F, Y 659F PARA USAR CON PAQUET-
ES DE BASTIDOR 654H
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR
O USAR ESTE CALENTADOR.
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales,
observe las siguientes precauciones:
1. Use la unidad solo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene
preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o al número
telefónico que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio a la unidad o de limpiarla, interrumpa el suministro
eléctrico en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión
del servicio para evitar que la electricidad se reanude accidentalmente.
Cuando no sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio,
fije firmemente una señal de advertencia (como una etiqueta) en un lugar
visible del panel de servicio.
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben estar a cargo
de personal capacitado, de acuerdo con todos los códigos y normas
correspondientes, incluidos los códigos y normas de construcción
específicos sobre protección contra incendios.
4. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, tenga cuidado de
no dañar el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
5. Este calentador se calienta cuando se usa. Para evitar quemaduras, no deje
que la piel desnuda toque las superficies calientes. Mantenga materiales
combustibles como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa, etc.,
así como las cortinas, por lo menos a 3 pies (0.9 m) de la parte delantera
del calentador.
6. Es necesario tener extremo cuidado cuando se use un calentador cerca de
niños o personas inválidas, y siempre que el calentador se deje funcionando
y sin atención.
7. No haga funcionar ningún calentador después de que presente una falla.
Desconecte la energía eléctrica en el panel de servicio y pida que un
electricista acreditado inspeccione el calentador antes de volverlo a usar.
8. No lo use en exteriores.
9. Para desconectar el calentador, mueva los controles a la posición de
apagado y desconecte la energía eléctrica al circuito del calentador en el
panel de desconexión principal (o active el interruptor de desconexión
interna, si existe).
10. No inserte ni permita que objetos extraños entren en la abertura de
ventilación o de escape, pues esto puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio o daños al calentador.
11. Para prevenir un posible incendio, no bloquee la entrada o salida del aire
de ninguna manera.
12. El calentador tiene piezas calientes y que pueden generar arcos eléctricos o
chispas en el interior. No lo use en áreas donde se use o almacene gasolina,
pintura o vapores o líquidos flamables.
13. Use este calentador solamente como se describe en este manual. Cualquier
otro uso no recomendado por el fabricante puede ocasionar un incendio,
una descarga eléctrica o lesiones a personas.
14. Este producto debe ser conectado a tierra.
Modelos 655, 659 & 659F Calentador/Ventilador/Luz SOLOMENTE
(Números 15 a través de 20):
15. No instale esta unidad sobre una bañera o ducha.
16. Este producto está diseñado solamente para instalarse en el cielo raso. Este
producto está diseñado para instalarse en cielos rasos con una pendiente
de hasta 12/12. El sistema de conductos debe apuntar hacia arriba. NO
MONTE ESTE PRODUCTO EN LA PARED.
17. Instale el calentador por lo menos 6 pulg. desde el piso o cualquier pared
adyacente.
18. No conecte el calentador a un variador de luz o control de velocidad.
19. Provea un circuito por separado de 15 AMP. Use un cable de potencia 14
GA. del tipo conforme al código (circuito por separado de 20 AMP y cable
de 12 GA. para el modelo 655).
20. Para asegurar una mayor eficiencia, instale el calentador de manera que el
calor esté dirigido hacia el área de la bañera o ducha. Evite dirigir el calor
hacia paredes o ventanas.
Modelos 657 & 657F Calentador/Ventilador SOLAMENTE (Número 21):
21. Aceptable si se lo usa por encima de una tina o ducha instaladas en un circuito
derivado protegido GFCI (con interruptor accionado por corriente de pérdida a
tierra).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
OPERATION
Before using heater, make sure heater has been properly installed according
to installation steps beginning with the "PREPARATION" section on page 2.
OPERACIÓN
Antes de usar el calentador, asegúrese de que esté instalado adecuadamente,
de acuerdo con los pasos de instalación indicados en “PREPARACION” en
la página 2.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
KNOCKOUTS
DISCOS
REMOVIBLES
RETAINING
SCREWS
TORNILLOS
DE RETEN
HINGE PIN
PASADORE DE
LA BISAGRA
PREPARATION
STEPS 1 THRU 3 - MODELS 655, 659 & 659F ONLY
1. Make sure the heater assembly is unplugged from the RED receptacle.
2. Loosen the two retaining screws on the inside of the heater discharge
opening. Place a screwdriver tip between the outer wall of the discharge
opening and the fan housing. Gently pry outward until the exhaust
discharge slips off the support lip on the outer housing. (FIG. 1)
3. Unhook hinge pins and lift heater assembly out of housing. (FIG. 2)
CAUTION: Remove the shipping ring from the heater blower inlet before
operating the heater.
4. Unplug the fan assembly from the BLACK receptacle. Remove the plastic
bag and set it aside.
5. Remove the mounting screw and carefully lift the fan assembly out of
the housing. (FIG. 3)
6. Refer to the wiring diagram of your unit on the next page. Remove
appropriate knockout(s) by inserting a screwdriver blade into slots and
bending it back and forth to break tabs. (FIG. 4)
7. Insert the adjustable mounting brackets into the bracket channels on the
housing. (FIG. 5)
PREPARACION
PASOS DEL 1 AL 3 -
SOLO PARA MODELOS 655, 659, Y 659F
1. Asegúrese de que el conjunto del calentador está desconectado del
enchufe ROJO.
2. Afloje los dos tornillo de retén en el interior de la abertura de descarga
del calentador. Coloque la punta del destornillador entre la pared
exterior de la abertura de descarga y la caja del ventilador. Haga palanca
suavemente hacia afuera hasta que la abertura del escape se deslice
del borde de apoyo en la caja exterior. (FIG. 1)
3. Desenganche los pasadores de la bisagra y levante el conjunto del
calentador hacia afuera de la caja. (FIG. 2)
PRECAUCIÓN: Retire el anillo de embalaje de la entrada del soplador
del calentador antes de hacer funcionar el calentador.
4. Desconecte el conjunto del ventilador del enchufe NEGRO. Saque la
bolsa de plástico y déjela a un lado.
5. Saque el tornillo de montaje y levante con cuidado el conjunto del
ventilador hacia afuera de la caja. (FIG. 3)
6. Refiérase al diagrama de conexiones de la unidad en la página siguiente.
Saque los discos removibles apropiados introduciendo la punta del
destornillador en las ranuras y moviendo éste de un lado a otro hasta
romper las lengüetas. (FIG. 4)
7. Meta los soportes de montaje ajustables en los canales para los soportes
en la caja. (FIG. 5)
99045956B
MAINTENANCE
The following maintenance and cleaning tasks can be performed by the user. All other servicing must
be performed by an authorized technician If you have any questions, please consult with our customer
service department at: 800-558-1711.
TO REPLACE BULB
Remove lens by gently depressing sides and pull down. Use bulb rated up to 100 watts only.
LUBRICATION
The heater is permanently lubricated and never needs oiling or disassembly.
CLEANING
Clean heater once a month as follows:
1. Turn off power at service panel.
2. Make sure heating element is cool.
3. Use a soft brush attachment to gently vacuum grille openings or wipe grille clean with a soft cloth.
4. Restore power.
CAUTION: METAL AND ELECTRICAL PARTS SHOULD NEVER BE IMMERSED IN WATER.
MANTENIMIENTO
El usuario puede realizar las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza. Todos los demás servicios
los debe realizar un técnico autorizado. Si tiene preguntas, consulte a nuestro departamento de servicio
al cliente llamando al: 800-558- 1711.
PARA REEMPLAZAR LA LAMPARA
Quite el lente, presionando suavemente los lados y empuje. Use una bombilla de una capacidad nominal
máxima de 100 vatios.
LUBRICACIÓN
El calentador está permanentemente lubricado y nunca necesitará ponerle aceite ni desarmarlo.
LIMPIEZA
Limpie el calentador una vez al mes tal como sigue:
1. Apague la energía eléctrica en el panel de servicio.
2. Asegúrese de que el elemento de calefacción esté frío.
3. Use un aditamento de cepillo suave para aspirar suavemente aberturas de la rejilla o limpie la rejilla
con un paño suave.
4. Restaure la energía eléctrica.
CUIDADO: LAS PIEZAS METALICAS Y ELECTRICAS NUNCA SE DEBEN SUMERGIR EN AGUA.
INSTALLATION
WARNING: To reduce the risk of fire, do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of the heater.
CAUTION: High temperature, risk of fire, keep electrical cords, drapery,
furnishings, and other combustibles at least 3 feet (0.9 m) from the front of
the heater and away from the side and rear.
8. For best results, choose a location which allows fan to be vented outside
with the shortest possible duct run and the fewest number of elbows.
9. Position unit between joists and extend mounting brackets. Position brackets
such that the bottom edge of housing will be flush with finished ceiling.
Mark the top of keyhole slot on all four mounting brackets. (FIG. 6)
10. Remove unit temporarily, and pound nails partially into joists at all four
marked locations. (FIG. 7)
11. Hang unit from nails and use embossed measuring guides to check if unit
will be flush with finished ceiling. Pound nails tight. For wide joist centers:
A #8 x 3/8 self-tapping screw can be used to join extended brackets together
and create a rigid mount. To ensure a noise-free mount, crimp the bracket
channels tightly around mounting brackets. (FIG. 8)
12. Snap the damper/duct connector onto housing. Make sure that tabs on the
connector lock in housing slots. (Top of damper/duct connector will be flush
with top of housing.) (FIG. 9)
NOTE: Make sure damper flap is in place inside of duct connector. If it is
not: Squeeze top and bottom of connector to snap flap back into place.
(FIG. 10)
Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s)
in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
13. Wire unit according to Figure 11 or 12, whichever is appropriate. (See NOTE.)
STEP 14 - MODELS 655, 659 & 659F ONLY
14. Replace heater assembly removed in STEP 3 and plug it into RED receptacle.
Direct wires away from blower inlet.
15. Replace fan assembly removed in STEP 5 and plug it into BLACK receptacle.
CAUTION
To avoid the possibility of overheating and/or re, the grille must be
installed as shown in FIG. 13. Acorn nut must attach to threaded rod
through proper hole in light reector.
16. Slide the light reflector into opening in grille and plug into WHITE receptacle.
Use acorn nut from plastic bag to attach grille reflector assembly to threaded
rod on housing. Tighten securely using pliers or nut driver. Install a light
bulb 100 Watt maximum. (FIG.13)
17. Install light lens by 1) hooking one of its tabs into notch in grille/reflector
assembly; 2) apply light pressure to other tab with fingertips and 3) snap
into place. (FIG. 14)
INSTALACION
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, no almacene ni use gasolina
u otros vapores y líquidos flamables en las cercanías del calentador.
PRECAUCIÓN: Temperatura alta, el riesgo de incendio, mantenga los cables
eléctricos, cortinas, muebles y otros materiales combustibles por lo menos
3 pies (0,9 m) del frente del calentador y lejos de la cara y la parte trasera.
8. Para mejores resultados, elija una posición que permita que el ventilador
extraiga hacia afuera usando la menor cantidad de ducto y el menor número
posible de codos.
9. Coloque la unidad entre las vigas y extienda los soportes de montaje. Coloque
los soportes de manera que el extremo inferior de la caja esté al nivel del cielo
raso acabado. Marque la parte superior de la ranura en los cuatro soportes
de montaje. (FIG. 5)
10. Saque la unidad por unos momentos, y clave los clavos parcialmente en las
vigas en las cuatro posiciones marcadas. (FIG. 7)
11. Cuelgue la unidad de los clavos y use las guías de medición estampadas para
comprobar si la unidad se encuentra a nivel con el cielo raso acabado. Termine
de clavar los clavos. En caso de que el centro de las vigas sea ancho: se puede
usar un tornillo autoenroscante # 8 x 3/8 para juntar los soportes extendidos
y crear un soporte de montaje rígido. Para asegurar un montaje silencioso,
pliegue los canales alrededor de los soportes de montaje. (FIG. 8)
12. Meta la conexión del amortiguador/ducto en la caja. Asegúrese de que las
lengüetas del conector se cierran en las ranuras de la caja.(La parte superior
del amortiguador/ducto debe estar a nivel con la parte superior de la caja).
(FIG. 9)
NOTA: Asegúrese de que la tapa del regulador de tiro esté colocada dentro del
conector del conducto. Si no lo está:
Comprima la parte superior e inferior
del conector para
volver a colocar la tapa en su lugar. (FIG. 10)
El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben estar a cargo de personal
capacitado, de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes,
incluidos los códigos y normas de construcción específicos sobre protección
contra incendios.
13. Conecte la unidad de acuerdo con el diagrama de las figuras 11 y 12. (Vea
NOTA.)
PASO 14 - SOLO PARA MODELOS 655, 659, Y 659F
14. Vuelva a colocar el conjunto del calentador que se sacó en el paso 3 y
conéctelo al enchufe ROJO. Instale los alambres alejados de la entrada de
aire el ventilador.
15. Vuelva a colocar el conjunto del ventilador que se sacó en el paso 5 y conéctelo
al enchufe NEGRO.
PRECAUCION
Para evitar la posibilidad de un sobrecalentamiento y/o un incendio, la
rejilla debe ser instalada se muestra en la gura 13. La tuerca ciega
debe conectarse a la varilla roscada a través del agujero apropiado en
el reector de luz.
16. Deslice el reflector de luz en la abertura de la rejilla y conéctelo al enchufe
BLANCO. Use la tuerca en la bolsa de plástico para sujetar la rejilla y el reflector
de luz a la varilla roscada de la caja. Apriete con fuerza usando el alicates o el
aprietatuercas. Instale una bombilla de un máximo de 100 vatios. (FIG. 13)
17. Para instalar el lente de la luz: 1) Enganche una de las lengüetas en la muesca
del conjunto rejilla/reflector; 2) Aplique un poco de presión a la otra lengûeta
con los dedos, y 3) Encájela en su sitio. (FIG. 14)
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
EMBOSSED
MEASURING
GUIDES
GUIAS ESTAM-
PADAS DE
MEDICION
FIG. 9 FLUSH
NIVEL
NOTE
NOTA
WIRE
OPENING
ENTRADA
PARA
EL CABLE
RELEASE SLOT
RANURA DE
DESENGANCHE
If the switch has not been wired properly and wires need to
be moved:
1. Each wire opening has a release slot.
2. Push a small nail or screwdriver into release slot while gently
removing wire.
3. DO NOT pull any wire out of the switch without using the
release slot. The switch may be damaged.
Si el interruptor no ha sido conectado de forma apropiada y se
necesita cambiar los cables:
1. Cada entrada para cable posee una ranura de desenganche.
2. Meta un clavo pequeño o un destornillador en la ranura de
desenganche mientras saca el cable poco a poco.
3. NO tire de los cables hacia afuera del interruptor sin usar la
ranura de desenganche. Esto puede dañar el interruptor.
FIG. 10 FIG. 11 MODELS / MODELOS 655, 659
RED / ROJO
WHITE
BLANCO
BLACK
NEGRO
120 VAC LINE IN
LINEA DE ENTRADA DE 120 VCA
LIGHT
LUZ
VENT
RESPI-
RADERO
HEAT
CALOR
GROUND
TIERRA
RED
ROJO
BLACK
NEGRO
GROUND
TIERRA
RED
ROJO
BLUE
AZUL
WHITE
BLANCO
BLACK
NEGRO
LIGHT
LUZ
VENT
RESPIRADERO
WHITE
BLANCO
GRD
TIERRA
120 VAC LINE IN
LINEA DE ENTRADA DE
120VCA
BLACK
NEGRO
WHITE
BLANCO
BLACK
NEGRO GRD
TIERRA
RED
ROJO
BLUE
AZUL
FIG. 12 MODEL / MODELO 657
BLACK
NEGRO
RED/ROJO
GROUND
TIERRA
FIG. 13
FIG. 14
2
3
1
THREADED ROD
VARILLA ROSCADA
LIGHT
REFLECTOR
REFLECTOR
DE LUZ ACORN NUT
TUERCA CIEGA
GRILLE
REJILLA
USE THIS HOLE
USE ESTE AGUJERO
BOTTOM VIEW
VISTA INFERIOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Broan 655F Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas