Pfister RT6-AMCC Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet

Este manual también es adecuado para

Price Pfister
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish
Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as
You Own Your Home
(Commercial Applications Limit the
Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of
Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the Product) is
originally installed, the Product will be free of all defects in material and
workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If
the Product is installed in a commercial application, the above mechanical
warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase
of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Products finish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish
warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to
a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the
foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing the
problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-
8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write
consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610 and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Price Pfisters customer service department by going to
www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the
Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product
to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL
THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF
WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER
ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict
liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time.
Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
Price Pfister
Garantía Mecánica y sobre el Acabado
Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el
tiempo en que usted sea propietario de su
casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la
Duración de las Garantías según se indica a
continuación)
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los
beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el
producto Price Pfister (el Producto), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del
Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía
mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la
fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en
que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado
inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado
Pforever estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las
garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza
defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso
exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser notificado,
con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y recibir ayuda o
servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo
pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price
Pfister Inc19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A e incluir una descripción
del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y
fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al
consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera
de los casos, usted deberá devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y
es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA
LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O
VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA
CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE UNA RESPONSABILIDAD
CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (incluyendo negligencia y
responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de
daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o
exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos
que difieren entre un estado y otro.
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de laspect mécanique et de
la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez
propriétaire de votre domicile.
(Garantie limitée en cas dutilisation
commerciale - voir ci-dessous)
Veuillez noter quune preuve dachat peut être requise en cas de recours au
titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que lacheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver lutilisation correcte tel que prévu. Dans
le cas des produits dutilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus
est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que lacheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits dutilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
Pforever, la garantie est restreinte à une période de cinq
(5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. Lacheteur dorigine peut :
(1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui lassistera;
(2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en
précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de
téléphone, ainsi que la date dachat approximative; (3) communiquer par
courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site
www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On
peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve dachat
peut être exigée.
Limitations et exclusions
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y
AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT
À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas lexclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut
ne pas sappliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits
dordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir dautres, selon la province
où ils habitent.
Trim Model #s
RT6-AMCC
RT6-AMCB
RT6-AMCP
RT6-AMCK
SINGLE CONTROL
ROMAN TUBS
27017-0100
02-0111
Rough-In Model:
SX6-020R
Para obtener mejores resultados de su nueva llave de agua de Price Pfister, un mínimo de 25 PSI (172 KPA) de presión de agua es
recomendable.
Tenazas Linterna Destornillador Philips Llaves de ajuste Destornillador de Tuercas de encaje 1"
Su llave de Price Pfister es fácil de instalar cuando se usan algunas herramientas básicas y cuando se siguen las instrucciones ilustradas en
este folleto. Cualquier accesorio que usted no tenga, puede ser encontrado en la tienda donde usted compró la llave de agua.
La instalación requerirá tubos de suministro. Para conservar las características de Alto Fluido de estas válvulas es necesario usar tubería de
cobre de 1/2" D.I. (5/8" D.E.). Consulte con el vendedor donde compró la llave de agua para que le recomiende el tipo de conexión que es
apropiada para su área.
Localize las entradas que proveen agua y cierre las valvulas. Estas usualmente se en cuentran debajo del lavaplatos o cerca del medidor de
agua. Verifique los códigos de plomería locales y estatales antes de instalar para verificar los procedimientos correctos requeridos. Si tiene
alguna duda acerca de los requerimientos, recomendamos que consulto un plumero profesional acreditado antes de instalar
ESPAÑOL Verifique los codigos de plomeria locales y estatales antes de instalar para verificar los procedimientos correctos requeridos. Si
tiene alguna duda acerca de los requerimientos apropiados, recomendamos que consulte en plomero residencial acreditado antes de instalar.
For optimum performance of your new Price Pfister faucet, a minimum water pressure of 25 PSI (172 KPA) is recommended.
Pliers Flashlight Adjustable Wrenches 7/16 Deep Socket Nut Driver
Your Price Pfister faucet is easy to install using some basic tools and following the illustrated directions. Any supplies that you do not have
may be found at the store where you purchased your faucet.
Your installation will require supply tubes. To preserve the High Flow characteristics of this valve it is necessary to use 1/2" I.D. (5/8" O.D.)
Copper tubing. Consult the store where you purchased your faucet for the recommended connections that you may require for your area.
Locate water supply inlets and shut off the water supply. These are usually found near the water meter. Check State and local plumbing codes
prior to installation to verify requirements for proper installation procedures. If you are uncertain as to the proper requirements, we recom-
mend that you consult with a licensed plumbing professional prior to installation.
Pour un fonctionnement optimal de votre nouveau robinet Price Pfister, il est recommandé davoir une pression minimale de leau de 25 PSI
(172 KPA).
Pinces Lampe de poche Serviett e  Clé à molette Tourneécrou 1 po à douille profonde
Votre robinet Price Pfister est facile à installer en utilisant quelques outils de base et en suivant les instructions illustrées. Toutes les
fournitures que vous navez pas peuvent être trouvées dans le magasin où vous avez acheté votre robinet.
Votre installation exigera des tubes dalimentation. Pour conserver les caractéristiques de débit élevé de ces robinets, il est nécessaire
dutiliser des tubes en cuivre de diamètre intérieur 1/2 po (D.E. 5/8 po). Demandez dans le magasin où vous avez acheté votre robinet les
connexions recommandées dont vous pouvez avoir besoin dans votre région.
Repérer les conduites darrivée deau et fermer les robinets darrivée deau, que se trouvent habituellement près de lhumidimètre. Consulter
son code de plomberie municipal et celui de sa province ou de son État avant linstallation pour connaître les exigences de la procédure
dinstallation. En cad de doute quant à ces exigtences, nous recommandons la consultation dun professionnel agréé de la plomberie avant de
procéder àlinstallation.
English Espanol Francais
*Letter designates Finish La Letra Inica el Terminado La Lettre Designe Le Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
K Brushed Nickel Niquel Ceillado Nickel Brosse
V Polished Brass Bronce Pulido Laiton Poli
ForToll-FreePfaucetinformationcall
1800PFAUCET (1800732
8238).
· Product Support
· Care and Warranty Information
· Replacement Part Information
Español: Para obtener información
sobre Pfaucet, llame al número de
llamada gratuita 1800PFAUCET
(18007328238).
· Ayuda para la instalación
· Cuidado y Información de la
garantia
Français: Pour obtenir des informa-
tions sans frais dinterurbain, appelez
1800PFAUCET (18007328238)
· Aide pour le montage
· Rensignements sur lentretien et
la garantie
1-800-PFAUCET
1
2
3
4
Rough-In Installation
1 Installation Dimensions:
Rough-In mounting hole:
1 1/2" (A)
Maximum mounting deck
thickness: 2 3/4" (B)
Maximum mud and tile deck
thickness: 2" (C)
NOTE: Rough-in tubes are
intended to float in under-
body to accommodate uneven
finish surfaces.
2 Installing Underbody:
Place underbody through the
1 1/2" mounting hole (A) and
align arrow on mudguard (B)
to desired spout direction.
Secure firmly with washer
(C) and nut (D) from below.
NOTE: It is important to
verify the alignment of the
underbody at this time. The
alignment of the spout is
determined by the alignment
of the underbody, and cannot
be modified after this step.
3 Connecting water lines:
The hot water inlet is
indicated by the red label
(A).
The ends of the water inlet
tubes (B) have been flared for
1/2" pipe couplings (C). In
order to preserve the high-
flow characteristics of this
valve, it is necessary to use
1/2" ID (5/8" OD) copper
tubing.
4 Checking for leaks:
The brass outlet tubes have
been factory sealed with
brass plugs (A) to allow for
pressurizing the plumbing
system to check for leaks.
Do not remove the brass
plugs until installing the trim
kit.
Instalación Preliminar
1 Dimensiones:
Agujero preliminar para montaje:
1 1/2" (38 mm.) (A)
Grosor máximo de la plataforma
de montaje: 2 3/4" (70 mm.) (B)
Grosor máximo de la plataforma
de azulejos y arcilla: 2" (51 mm.)
(C)
NOTA: se proyecta que las
espigas preliminares de las
tuberías queden en medio de la
base para soporte, logrando así el
acoplamiento de superficies
desiguales.
2 Cómo instalar la base para
soporte:
Introduzca la base para soporte en
el agujero para montaje de 1 1/2"
(38 mm.) (A) y alinee la flecha de
la cubierta protectora (B) hacia la
dirección deseada del canuto.
Asegure desde abajo el conjunto
con la arandela (C) y la tuerca (D).
NOTA: es muy importante
corroborar en este momento el
alineamiento de la base para
soporte ya que con ello se
determina el alineamiento del
canuto y no se le podrá cambiar
después.
3 Cómo conectar las tuberías del
agua:
La etiqueta roja (A) indica la
entrada del agua caliente.
Se han abocinado los extremos de
las tuberías (B) para entrada de
agua para poder conectar
acoplamientos de tuberías de 1/2"
(13 mm.) (c). Para permitir que
esta válvula continúe operando
con flujo alto, es necesario usar
tubería de cobre con diámetro
interior de 1/2" (13 mm.) o con
diámetro exterior de 5/8" (16
mm.).
4 Cómo verificar que no hay
fugas:
Las tuberías de salida de latón se
sellaron en fábrica con tapones
(A) del mismo material para poder
inyectar presión al sistema de
plomería y verificar que no tiene
fugas. No quite los tapones de
latón antes de instalar el juego de
guarnición.
Installation de la plomberie
brute
1 Dimensions dinstallation :
Trou de montage de la plomberie
brute : 3,8 cm (1 1/2 po) (A)
Épaisseur maximum du plateau de
montage : 7 cm (2 3/4 po) (B)
Épaisseur maximum du mortier et
du carrelage : 5 cm (2 po) (C)
REMARQUE : les tubes de
plomberie brute sont prévus pour
flotter dans le dessous afin de
sadapter à des surfaces à
revêtement irrégulier.
2 Installation du dessous :
Faire passer le dessous par le trou
de montage de 3,8 cm (1 1/2 po)
(A) et orienter la flèche du pare-
mortier (B) dans le sens désiré
pour le bec.
Le fixer solidement au moyen
dune rondelle (C) et dun écrou
(D) par le bas.
REMARQUE : il est important de
vérifier lalignement du dessous à
ce moment. Lalignement du bec
est déterminé par celui du dessous
et ne peut être modifié une fois
cette opération effectuée.
3 Raccordement des canalisations
deau :
Larrivée deau chaude est
indiquée par létiquette rouge (A).
Les embouts des tubes (B)
darrivée deau ont été évasés pour
recevoir des raccords de 12,7 mm
(1/2 po (C). Afin de préserver les
caractéristiques de haut débit de ce
mélangeur, il est nécessaire
dutiliser des tubes de cuivre de
12,7 mm (1/2 po) de diamètre
intérieur (15,9 m [5/8 po] de
diamètre extérieur.
bouchons en laiton avant de poser
4 Contrôle détanchéité :
Les tubes découlement en laiton
ont été obturés à lusine avec des
bouchons en laiton (A) pour
permettre de pressuriser la
plomberie afin de contrôler
létanchéité. Ne pas retirer les
bouchons en laiton avant de poser
la robinetterie.
1
3
4
2-
D
Trim Installation
1 Preparing Rough-In:
Remove or cut mudguard (A) at
finish deck level and remove
any debris from brass outlet
tubes (B)*.
Loosen the set screw on the
back of the spout (C) with the
supplied hex wrench, and
remove the anchor (D) from
bottom of trim.
*NOTE: Be careful not to
damage the brass outlet tubes of
the underbody.
2 Installing Anchor:
Remove the red backing from
the adhesive gasket on the
bottom of the anchor (2-1 A).
Place the anchor over the brass
tubes (B) with the bolt hole (2-1
C) positioned away from the
tub.
Secure anchor with the appro-
priate length bolt*. The short
bolt (2-2 D) is for rim mount
installations, while the long bolt
(2-3 E) is for on-site con-
structed tub installations.
*CAUTION: Over tightening
anchor bolt can crack or
damage mounting surface.
3 Removing Plugs:
Remove brass plugs (A) with
supplied hex wrench*.
*CAUTION: turn off water
supply before removing plugs.
4 Installing Spout:
Slide spout onto brass outlet
tubes (A) until spout base is
flush with mounting surface (B).
Tighten* set screw (C) on back
of spout with the provided hex
wrench and cover with decora-
tive button (D).
*CAUTION: Verify that the set
screw is tightened securely
before turning on water supply.
Cómo Instalar la Guarnición
1 Cómo hacer la preparación
preliminar:
Quite o corte la cubierta
protectora (A) dejándola a nivel
de la plataforma terminada y
limpie de residuos las tuberías de
salida de latón (B)*.
Con la llave hexagonal, que se
suministra, afloje el tornillo de
fijación que se encuentra en la
parte posterior del canuto (C) y
quite el anclaje (D) que está en la
parte inferior de la guarnición.
*NOTA: Cuide de no dañar las
tuberías de salida de latón en la
base para soporte.
2 Cómo Instalar el Anclaje:
Quite el empaste rojo del
empaque con adhesivo que se
encuentra en la parte inferior del
anclaje (A).
Coloque el anclaje sobre las
tuberías de latón (B) manteniendo
el agujero para el perno (C) en la
parte más alejada de la tina.
Sujete el anclaje con el perno
adecuado*. El perno corto (D) se
usa en las instalaciones montadas
sobre aros y el largo (E) se usa en
instalaciones de tinas construidas
en el lugar.
*PRECAUCIÓN: si se aprieta
demasiado el perno se puede
agrietar o dañar la superficie de
montaje.
3 Cómo quitar los tapones:
Quite los tapones de latón (A) con
la llave hexagonal que se
suministra *.
* PRECAUCIÓN: desconecte el
suministro de agua antes de quitar
los tapones.
4 Cómo Instalar el Canuto:
Coloque el canuto en la tubería de
salida de latón (A) hasta que la
base del canuto quede a ras con la
superficie de montaje (B).
Con la llave hexagonal que se
suministra, apriete* el tornillo de
fijación (C) que se encuentra en la
parte posterior del canuto y
cúbralo con la tapa decorativa
(D).
* PRECAUCIÓN: antes de
activar el suministro de agua,
verifique que el tornillo de
fijación esté apretado.
Installation de la robinetterie
1 Préparation de la plomberie
brute :
Retirer ou couper le pare-
mortier (A) au niveau du
revêtement et enlever tous les
débris des tubes découlement
en laiton (B)*.
Desserrer la vis de pression qui
se trouver sur larrière du bec
(C) à laide de la clé hexagonale
fournie et retirer lancrage (D)
du dessous de la garniture.
*REMARQUE : faire attention
de ne pas endommager les tubes
découlement en laiton du
dessous.
2 Pose de lancrage :
Décoller le dorsal rouge du joint
adhésif qui se trouve sur le
dessous de lancrage (A).
Placer lancrage par-dessus les
tubes en laiton (B) en
positionnant le trou de boulon
(C) à lopposé de la baignoire.
Fixer lancrage au moyen du
boulon de la longueur correcte*.
Le boulon court (D) est destiné
aux installations à montage sur
le rebord, alors que le boulon
long (E) lest pour les installa-
tions à baignoire montée sur
place.
*ATTENTION : un serrage
excessif du boulon dancrage
peut fêler ou endommager la
surface de montage.
3 Retrait des bouchons :
Retirer les bouchons en laiton
(A) à laide de la clé hexagonale
fournie*.
*ATTENTION : couper
larrivée deau avant de retirer
les bouchons.
4 Installation du bec :
Glisser le bec sur les tubes
découlement en laiton (A)
jusquà ce que son socle affleure
à la surface de montage (B).
Resserrer la vis de pression (C)
sur larrière du bec à laide de la
clé hexagonale fournie et la
recouvrir avec le capuchon
décoratif (D).
*ATTENTION : vérifier que la
vis de pression est bien serrée
avant douvrir larrivée deau.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Pfister RT6-AMCC Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas