K2 Pumps WPS05004K Shallow Well Jet Pump El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Model: WPS05004K/ WPS07504K
OWNER’S MANUAL
SHALLOW WELL JET PUMP
Questions, problems, missing parts? Before returning to the store call
K2 Customer Service 8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday-Friday
1-844-242-2475
www.K2pumps.com
Copyright © 2021, GP Enterprises Co., Ltd. K2Man-33 (Rev. 6/05/21)
2 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
PERFORMANCE
Model No. HP
GPM of Water @Total Discharge
Pressure of 40 psi Max.
Pressure
shutoff
Voltage
Pressure
switch
0 ft.
5 ft.
10 ft.
15 ft.
20 ft.
25 ft.
ON
OFF
WPS05004K 1/2 14.5
13.5
12.5
11.3
9.2 7 70PSI 230/115
30
50
WPS07504K 3/4 19.5
18.5
17.5
15.5
13.5
10 72PSI 230/115
30
50
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Pump clear water ONLY with this pump. Do not pump flammable or explosive liquids such as oil, gasoline, kerosene,
ethanol, etc. Do not use in the presence of flammable or explosive vapours. Using this pump with or near flammable
liquids can cause an explosion or fire, resulting in property damage, serious personal injury, and/or death.
2. ALWAYS disconnect the power to the pump before servicing.
3. Do not touch the motor housing during operation. The motor is designed to operate at high temperatures. Do not
disassemble the motor housing.
4. Do not handle the pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water.
5. Wear safety goggles at all times when working with pumps
6. This is a dual voltage 115/230V pump. To change voltage to 115V, please open the terminal cover and set the
switch to the proper voltage. All wiring should be performed by a qualified electrician.
7. Protect the electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the cord. Do not use
damaged or worn cords.
8. Ensure the electrical power supply is adequate for the requirements of the pump.
9. Failure to comply with the instruction and designed operation of this unit may void the warranty. ATTEMPTING TO
USE A DAMAGED PUMP can result in property damage, serious personal injury, and/or death.
10. The pump should be connected to a grounded circuit equipped with a grounded fault interrupter device (GFCI).
11. Know the pump and its applications, limitations, and potential hazards.
12. Secure the pump to a solid base.
13. Periodically inspect the pump and system components. Disconnect the pump from the power supply before
inspecting.
14. Follow all local electrical and safety codes, along with the National Electrical Code (NEC). In addition, all
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) guidelines must be followed.
15. The motor of this pump has a thermal protector that will trip if the motor becomes too hot. The protector will reset
itself once the motor cools down and an acceptable temperature has been reached. The pump may start
unexpectedly if it is plugged in.
16. This pump is made of high-strength, corrosion-resistant materials. It will provide trouble-free service for a long
time when properly installed, maintained, and used. However, inadequate electrical power to the pump, dirt, or
debris may cause the pump to fail. Please carefully read the manual and follow the instructions regarding
common pump problems and remedies.
17. Keep fingers and foreign objects away from ventilation and other openings. Do NOT insert any objects
into the motor.
CAUTION: Do not touch an operating motor. Modern motors are designed to operate at high temperatures. To
avoid burns when servicing the pump, allow it to cool for 20 minutes after shut-down before handling.
Do not allow pump or any system component to freeze. To do so will void warranty.
Periodically inspect the pump and system components.
Keep the work area clean, uncluttered and properly lighted; store properly all unused tools and equipment.
Keep visitors at a safe distance from the work areas.
WARNING: This pump is designed for indoor installation only. Failure to install indoors will sidnificantly
increase the risk of injury or death from electrical shock
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 3
PRE-INSTALLATION
APPLICATION
This unit is a single stage jet pump designed for shallow water well applications, where the water level is less
than 25 ft. deep. If the water level to the pump is deeper than 25 ft., a convertible jet pump or a deep well
submersible pump should be used. A pressure switch pre-set at 30 psi “on”, 50 psi “off” has been installed on the
pump. The pressure switch will automatically turn the pump on and off based on the system pressure.
Do not use for sewage pumps, if do this, will void the warranty.
TOOLS REQUIRED
SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY 115V/230V, 60 HZ., 20/15 Amp Circuit
LIQUID TEMP. RANGE 32°F to 95°F (0°- 35°C)
DISCHARGE SIZE 1 in. FNPT
SUCTION SIZE 1-1/4 in. FNPT
SHALLOW WELL WATER LEVEL
25 ft.
DETERMINE THE DEPTH OF YOUR WELL
Tie a small but heavy weight to the end of a piece of string. Lower the weight into the well until it reaches the bottom.
Make a mark on the string at ground level. Pull the weight out of the well and measure from the bottom of the weight
to the ground level mark. This is the depth of your well. Subtract 5 ft. from the depth of your well. This number should
not exceed the maximum rated depth for your pump. If it does, it will greatly hinder or prevent the proper operation of
the pump.
LOCATION OF THE PUMP
Decide on the area for the pump installation. Select a pump location with adequate space for future pump
maintenance. It can be located in the basement or utility room of the house, at the well, or between the house and the
well. If installed outside of the house, it should be protected by a pump house with auxiliary heat to prevent possible
freezing. Protect the pump against flooding and excess moisture. The well also should be protected for sanitary
reasons. Mount the pump as close to the well as possible.
TANKS - PRE-CHARGED STORAGE
For best performance of the pump, it is recommended that you use a diaphragm pressure tank (sold separately). It is
best to have this in place before installing the pump. A pre-charged storage tank has a flexible bladder or diaphragm
that acts as a barrier between the compressed air and water. This barrier prevents the air from being absorbed into the
water and allows the water to be acted on by compressed air at initially higher than atmospheric pressures (pre-charged).
More usable water is provided than with a conventional type tank.
Air pressure in the tank must be 2 psi lower than the "cut-in" of the pressure switch.
Phillips
Screwdriver
Flathead
Screwdriver
Thread
Tape
Tape
Measure
Safety
goggles
Pipe wrench Hacksaw Wrench
Tire
pressure
guage
4 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
CAUTION: In order for the pump and tank to operate properly, the pressure tank needs to be drained of all water
BEFORE INSTALLING THE NEW PUMP. After draining, if you are using the supplied 30/50 psi pressure switch at the
pre-set settings, add or adjust the air pressure in the tank to 28 psi of pressure BEFORE start up.
PREPARATION
Parts you may need for assembly not includeFig.1
Item
Description
Item
Description
1
1
-
1/4in.Brass Foot Valve
12
3/4in. PVC MPT×S Male Adapter
2 1-1/4in.PVC MPT×S Male
Adapter
13
3/4in.PVC rigid Pipe
3
1
-
1/4in.PVC rigid Pipe
14
3/4in.CPVC CTC Socket Tee Fitting
4
Well Seal Single Pipe
15
3/4in.PVC 90
-
Degress S×S Elbow
5 1in. PVC MPT×S Male
Adapter
16
1-1/2in.Brass Foot Valve
6 1-1/4in.Lead Free Brass
Check Valve
17
1-1/2in.×3in. Galv. Steel Nipple
7 1-1/4in.×3in. Galv. Steel
Nipple
18
1in.×3in.Galv. Steel Nipple
8 1-1/4in.PVC FPT×S Female
Adapter
19
1in.PVC FPT×S Female Adapter
9
1in.PVC rigid Pipe
20
4in.Well Seal
Double Pipe
10
1in.PVC 90-Degress S×S
Elbow
21
1-1/4in.PVC Tee FPT× FPT× FPT
11
1in.×3/4in.PVC Reducing
Male Adapter
22
1-1/4in.Galvanized Plug
Optional Parts For Assembly not included (Fig.2)
Item
Description
Item
Description
1 3/4in.Slip×Slip Ball Valve 5
20 Gal. or larger Tank
2 1-1/4in. PVC Slip×Slip Union
6
Well point, Drive Couping, Drive Cap
3 3/4in. PVC FPT×FPT Union 7
1/8in.AVC control kit
4
1-1/4in.PVC Couping
1in.PVC Couping
3/4in.PVC Couping
SHALLOW WELL APPLICATION
Shallow well systems are identified by one pipe going to the well, lake or river.
1. CASED WELL APPLICATION, 4” OR LARGER CASING (Fig.1)
A hole bored into the earth with machinery. Depths range from a few
feet to 25 feet. Common well diameters are 4", 5", 6" and 8" for
domestic water wells.
1
2
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 5
2. WELL POINT (DRIVEN POINT) APPLICATION (Fig.2)
Pipe with a pointed screen is driven into the ground below the water
table. The depth is usually less than 25 feet. Available diameters are 1"
through 2.
3. APPLICATION FOR SURFACE WATER (Fig.3)
One pipe goes into lake, river, cistern or pondssuction lift is less than
25'.
Install a screen around the inlet pipe to prevent the entrapment of
swimmers, wildlife and debris.
CAUTION: Possible contamination. Do not use surface water for
drinking. The installation shown could be used for sprinkler applications.
INSTALLATION
Flexible pipe is prohibited on suction pipe (inlet pipe). Unions or hose couplings can be installed near pump to
facilitate removal for servicing or storage. A rubber hose installed between the water system and the house piping will
reduce the noise transmitted to the house.
1. INSTALLING PIPING IN WELL
CAUTION: Dry-fit entire assembly to ensure proper fit before gluing or taping parts. Follow all proper gluing procedures
as specified by the glue manufacturer. Always glue in a vertical direction whenever possible to prevent glue from dripping
inside pipe or fittings Use pipe tape and pipe paste compound on all male threads. Tighten with wrench to a snug fit and
add another 1/4 turn to ensure proper seal.
For Cased well Installation
1. Connect 1-1/4in. Brass Foot Valve to 1-1/4in.PVC
MPT×S Male Adapter.Cement adapter to 1-1/4 in.
PVC rigid Pipe.All connections must be air- and
water-tight for pump to operate correctly. (Fig 1)
2. Install well seal over 1-1/4 in. PVC rigid Pipe and
into well casing. Position the foot valve 5 feet above
bottom of well and at least 10 feet below the well’s
water level. (Fig 2)
6 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
3. Cement 1-1/4in. PVC MPT×S Male Adapter into 1-
1/4 in. PVC rigid pipe. Install 1-1/4in.PVC TEE
FPT×FPT×FPT to adapter. One end of horizontal
port installs another 1-1/4in. PVC MPT×S Male
Adapter and 1-1/4 in. PVC rigid pipe. Add sections
of pipes to reach the 1-1/4in. PVC Slip ×Slip Union
(optional). (Fig. 3)
2. WELL TO PUMP CONNECTION
1. Thread 1-1/4in. PVC MPT×S Male Adapter into
pump. Cement a short horizontal 1-1/4 in. PVC rigid
Pipe into adapter. (Fig .1)
2. Cement a 1-1/4in. PVC Slip× Slip Union into a short
horizontal 1-1/4 in. PVC rigid Pipe. Slopes all inlet
piping slightly upward from well to the pump to
prevent trapping air. (Fig.2)
3. Completed installation is shown Fig. 3a.3b.3c.
For Cased well For Well Point For Surface water
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 7
3. PUMP TO PRESSURE TANK AND TO HOUSE CONNECTION
NOTE: The pump must be within 4’ of the tank to prevent switch chatter. Check the tank recharge on a
yearly basis.
Pre-Charge Tank Connection
1. Most pressure tanks will have a 1in. inlet elbow on
the bottom. Connect to this elbow with a 1in. PVC
MPT×S Male Adapter and a short piece of 1in.PVC
rigid Pipe. (Fig. 1)
2. Cement a 1in.PVC 90-Degress S×S Elbow. (Fig. 2)
3. Cement a 1in.PVC rigid Pipe into elbow then
cements a 1in.×3/4in.PVC Reducing Male Adapter.
(Fig. 3)
4. Cement a 3/4in.PVC rigid Pipe into a 3/4in. CPVC
CTC Socket Tee Fitting. Cement 3/4in. PVC MPT×S
Male Adapter into 3/4in.PVC rigid Pipe that connect
with a 3/4in. PVC FPT×FPT Union. (Fig. 4)
5. Make the connection to the house plumbing. From
the tee, install pipe and 3/4in.Slip×Slip Ball Valve
(optional). (Fig. 5)
6. Install a 1 in. male NPT x 1 in. female NPT x 1 in.
female NPT galvanized tee to the outlet of the
pump. (Fig. 6)
8 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
7. Install a 1in.×3/4in.PVC Male Adapter to the
galvanized tee. (Fig. 7) 8. Install a short 3/4in.PVC rigid Pipe. (Fig. 8)
9. Completed well installation with piping and tank is
shown (Fig. 9)
NOTE: If a pre-charged tank becomes waterlogged, the bladder is normally leaking or broken.
1. Test the tank by depressing the air valve. The air valve will expel water if the bladder is broken.
2. Replace the tank. Once a bladder is leaking or broken, the bladder cannot be repaired. The tank must be
replaced.
Standard Tank (CONVENTIONAL TYPE) Connection
From step 1 to 3 is the same as Pre-Charge Tank Connection.
4. Cement 3/4in.PVC rigid Pipe into 3/4in.PVC 90-
Degress S×S Elbow. Cement 3/4in. PVC MPT×S
Male Adapter into 3/4in.PVC rigid Pipe that connect
with a 3/4in. PVC FPT×FPT Union. (Fig. 4)
5. Install a 1 in. male NPT x 1 in. female NPT x 1 in.
female NPT galvanized tee to the outlet of the pump.
(Fig. 5)
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 9
6. Install a 1in.×3/4in.PVC Male Adapter to the
galvanized tee. (Fig. 6)
7. Install a short 3/4in.PVC rigid PipeThen
completed installation with piping and tank is shown
(Fig. 7)
8. Remove the 1/8” NPT pipe plug from the pump Air
Volume Control (AVC) port. Near the top tapping of
the pump face, thread a 1/8 in barbed barb x MIP
adapter fitting into the pump's AVC port. Run tubing
from the pump’s AVC port to the port on the AVC
mounted on the tank. You have just completed the
tank connection for your shallow well jet pump. (Fig.
8)
NOTE: As the pump refills the tank with water, the
air volume control supplies the tank with the correct
air to water ratio for the system to operate. If the air
volume control is good, the pump will shut off at the
desired cut-off setting and will be adjusted correctly.
PUMP ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING: Risk of electric shock. Can shock, burn or kill. Disconnect
power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring.
To change from 230V to 115V
The motor is 115/230 Volt single phase and pre-wired at 230 volts.
If the power supply is 115 volts, remove the rear cover of motor.
Slide the switch to show 115 Volt.
Replace the rear cover of motor.
WARNING: Risk of electric shock. Can shock, burn or kill. Be sure power is
off. Never connect a motor set to 115 V to a 230 V power supply.
10 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
Wiring The Pressure Switch
1. Remove the switch Cover that installed the Pressure
Switch. (Fig. 1)
2. Insert an electrical wire strain relief into the opening
in the opposite side of the pressure switch (Fig. 2)
3. Pass the cable from the power supply through the
strain relief and tighten both screws on the strain relief. Do
not crush wire. (Fig .3)
4. Connect the two wires from the power supply to the
two outside terminals on the pressure switch (Fig. 4)
5. Connect the green ground wire from the power supply
to the green ground screw in the pressure switch (Fig. 5).
Risk of electric shock. Can shock, burn or kill. Connect ground wire before connecting power supply wires. Use the
wire size (including the ground wire) specified in the wiring chart. If possible, connect the pump to a dedicated branch
circuit (one with no other appliances on it).
Risk of explosion. Do not ground to a gas supply line.
WARNING: Risk of fire. Incorrect voltage can cause a fire or seriously damage the motor and voids the warranty.
The supply voltage must be within ±10% of the motor nameplate voltage.
NOTE: Motors voltage were set for 230 V. If necessary, reset the motor to the desired voltage, as shown. Install,
ground, wire, and maintain your pump in compliance with the National Electrical Code (NEC) or the Canadian
Electrical Code (CEC), as applicable, and with all local codes and ordinances that apply. Consult your local building
inspector for code information.
Wiring Chart – Recommended Wire and Fuse Sizes
Motor
HP Volts
Max.
Load
Amp
Branch
Fuse
Rating
Amp
DISTANCE IN FEET FROM MOTOR TO SUPPLY
0 - 50 51 - 100 101 - 200
201 -
300
301 -
400
401 -
500
AWG WIRE SIZE (mm2)
1/2 115/230
12.4/6.2
15/15 14/14 (2/2)
14/14 (2/2)
12/14
(3/2)
10/12
(5/3)
8/12
(7/3)
8/10
(7/5)
3/4 115/230
15.8/7.9
20/15 14/14 (2/2)
14/14 (2/2)
10/14
(5/2)
8/14
(7/2)
8/14
(7/2)
6/12
(9/3)
2
5
3
4
1
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 11
PUMP PRIMING&STARTUP
CAUTION: Risk of burns. Never run pump dry. Running pump without water may cause pump to overheat, damaging
seal and possibly causing burns to persons handling pump. Fill pump with water before starting.
WARNING: Risk of explosion and scalding. Never run pump against closed discharge. To do so can boil water
inside pump, causing hazardous pressure in unit, risk of explosion and possibly scalding persons handling pump.
1. Remove the priming plug or tee from the pump and
fill the pump, fill all piping between the pump and
the well, and make sure that all piping in the well is
full. If you have also installed a priming tee in the
suction piping, remove the plug from the tee and fill
the suction piping. (Fig. 1)
2. Replace all fill plugs, Open the faucet closest to the pump/tank a small amount to allow air to escape the system.
3. Power on! Start the pump.
4. If you don’t have water after 2 or 3 minutes, stop the pump and remove the fill plugs. Refill the pump and piping.
You may have to repeat this several times in order to get all the trapped air out of the piping.
5. After the pump begins building pressure in the system, shut the faucet off. Let the pump build pressure until it
shuts off. Check the pressure switch operation by opening a faucet or two and running enough water out to bleed
off pressure until the pump starts. The pump should start when pressure drops to 30 PSI and stop when pressure
reaches50 PSI. Run the pump through one or two complete cycles to verify correct operation. This will also help
clean the system of dirt and scale dislodged during installation.
If you were unsuccessful, please refer to Troubleshooting or call our customer service technical staff.
CARE AND MAINTENANCE
WARNING: Disconnect power and release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate
or perform any maintenance.
Winterizing
CAUTION: Drain the entire system if there is danger of
freezing. A drain plug is provided at the bottom of the
pump case for this purpose
Drain openings are provided on all models to drain the
pump:
Unplug the pump from power supply outlet.
Remove drain plug close to the inlet hole.
Drain all piping to a point below the freeze line. This
will drain the pump.
NOTE: While this will drain the pump, it will not necessarily drain all the unprotected parts of the piping system. To
drain tank, disconnect the piping at the tank outlet.
SEAL ASSEMBLY REPLACEMENT
CAUTION: Make certain that the power supply is disconnected before attempting to service the unit! The
rotary seal assembly must be handled carefully to avoid damaging the precision lapped faces of the sealing
components.
12 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
1. Disengage pump body (Ref. No. 1) (Include diffuser 4. venturi 3) from motor mounting ring (Ref. No. 8).
2. Remove the rear cover (Ref. No. 11). Remove the impeller(Ref. No. 5) use a 9/16" open end wrench to hold the
motor shaft.
3. The rotary seal (Ref. No. 6) will come loose at this time. Use a screwdriver (or similar instrument) to pry the silicon
carbide seal from the recess of the Seal plate (Ref. No. 7). Be careful not to damage the motor shaft or recess
surface.
4. Clean the recess and motor shaft thoroughly.
5. Install the new seal assembly.
a. Insert the silicon carbide seal and the rubber gasket into the recess of the Seal plate.
NOTE: To help facilitate installation, apply a drop of liquid soap to the outside diameter of the rubber gasket. Make
certain that the polished surface of mechanical seal and motor shaft are kept clean and free of dirt and/or oil.
b. Slip the remaining parts of the rotary seal assembly onto the motor shaft.
NOTE: Apply a drop of liquid soap to the inside diameter of the rubber drive ring.
6. Replace the impeller and diffuser removed in Steps 2.
7. Reassemble the pump body to the motor and mounting bracket.
ITEM
DESCRIPTION QTY.
1 Motor 1
2 Seal Plate Pressure
Gauge 1
3 O -ring 1
4 Mechanical Seal
Assembled, E-5/8" 1
5 Impeller 1
6 Diffuser 1
7 Diffuser Ring 1
8 Venturi 1
9 Nozzle 1
10 Pump Body 1
11 Pressure Switch 1
12 Lead Wire 1
13 Mounting Ring 1
14 Screws 4
15
Rear cover
1
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 13
TROUBLE SHOOTING
NOTE: While this will drain the pump, it will not necessarily drain all the unprotected parts of the piping system. To
drain tank, disconnect the piping at the tank outlet.
Problem Possible Cause Corrective Action
Pump does not start or
run.
1. The switch is off.
2. There is a blown fuse or tripped
breaker.
3. The pressure switch contacts are
dirty.
4. The wires at the motor are loose
or wired incorrectly.
1. Turn the power switch on.
2. Replace the fuse or reset the circuit
breaker.
3. DISCONNET THE POWER. File or
clean the switch contacts.
4. DISCONNECT THE POWER.
Follow the wiring instructions to check
and tighten the wires.
Pump will not prime. 1. The pump was primed improperly
or air is trapped in the pipe.
2. There is an air leak.
3. The water level is below the
suction pipe inlet.
4. The foot valve is plugged or leaks.
1. DISCONNECT THE POWER. Adjust
pump height and make the pipe slope
down to the well. Remove the discharge
tee and re-prime.
2. Check all connections and fix the
leakage.
3. Lower the suction pipe. If the water level
is more than 25 ft., use deep well
installation.
4. Clean or replace the foot valve.
Pump operates but
pumps little or no water.
1. The foot valve is buried in sand or
mud.
2. The ejector or impeller is plugged.
3. The foot valve or inlet strainer is
clogged.
4. The water level is below the
maximum lift specification.
5. The voltage is not correct.
6. The pressure regulator is not set
up correctly.
1. Lift the suction pipe.
2. Clean the ejector or impeller.
3. Clean or replace as necessary.
4. Select a convertible jet pump.
5. Check the voltage switch.
6. Readjust the pressure regulator.
Pump starts and stops
too often.
1. The tank was pre-charged
incorrectly.
2. There is a ruptured
diaphragm/bladder (pre-charged
tank)/or has no air cushion.
3. The pipes are leaking.
4. The foot valve leaks.
5. The pressure switch is not
adjusted correctly.
6. The air charge is too low in the
pre-charged tank
1. Add or release air as needed.
2. Replace the tank/refill the air.
3. Repair the pipe connections or replace
the pipes.
4. Repair or replace the foot valve.
5. Closely look at the pressure gauge to
see the pump On/Off points are around
30 psi/50 psi. If not, adjust or replace
the pressure switch.
6. DISCONNECT POWER and open
faucets until all pressure is relieved.
Using tire pressure gauge, check air
pressure in the tank at the valve stem
located on the tank. If less than
pressure switch cut-in setting (30 psi),
pump air into the tank from an outside
source until air pressure is 2 psi less
than the cut-in setting of the switch.
Check the air valve for leaks (use soapy
solution) and replace core if necessary.
Pump does not shut off.
1. Water level is lower than
estimated.
2. The pipes leak.
3. The pressure switch is not set
correctly.
1. Use a deep well installation.
2. Locate and repair the leak or reconnect.
3. Reset or replace the pressure switch.
14 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
WARRANTY
K2 Pumps Limited Warranty
WHAT THIS WARRANTY COVERS
This Limited Warranty is effective September 1, 2020 and replaces all undated warranties dated prior to September
1, 2020.
K2 Pumps (K2) warrants to the original consumer purchaser (You) that its products are free from original defects
in material and workmanship for at least one year (warranty varies depending on model; see box or K2 website
for specific warranty information) from the date of purchase (the Warranty Period). Repair Parts and Accessories
are warranted for 90 days from the date of purchase. During the Warranty Period, K2 will repair or replace, at no
cost to you, products that have been examined by K2 and found to be defective in materials or workmanship.
Do not return product to the retail store.
For technical support and parts, call K2 Customer Service at 844-242-2475.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover use of the product in a non-residential application, improper installation and/or
maintenance of the product, damage due to misuse, acts of God, nature, vandalism or other acts beyond control
of K2, owner’s acts or omissions, use outside the country in which the product was initially purchased and resale
of the product by the original owner. This warranty does not cover pick up, delivery, transportation or house calls.
However, if you mail your product to a K2 Sales and Service Center for warranty service, cost of shipping will be
paid one way. This warranty does not apply to products purchased outside of the United States, including its
territories and possessions, outside of U.S. Military Exchange and outside of Canada. This warranty does not
cover products purchased from a party that is not an authorized retailer, dealer or distributor of K2 products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This warranty is not transferable and may not be assigned. This Warranty shall be governed and construed under
laws of the state of Michigan. The Warranty Period will not be extended by any replacement or repair performed
under this Warranty. THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY PROVIDED BY K2. ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL K2 BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE TO OWNER
OR ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER WHETHER BASED IN CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR
STRICT PRODUCTS LIABLITY OR ARISING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER. Some states do not allow for
the exclusion of consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific rights. You may also have other rights that vary from state to state.
GP Enterprises Co., Ltd. 1436 Brook Drive, Downers Grove, IL 60515
Phone: 844-242-2475 / Web: www.K2Pumps.com
Modèle: WPS05004K/ WPS07504K
NOTICE D’UTILISATION
POMPE À JET POUR PUITS PEU PROFOND
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner au magasin,
appelezle Service à la clientèle K2 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale
de l’Est
1-844-242-2475
www.K2pumps.com
Copyright © 2021, GP Enterprises Co., Ltd. K2Man-33 (Rev. 6/05/21)
2 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
PERFORMANCE
Modèle CV
Débit d’eau en LPM selon une pression totale
de refoulement de 40 lb/po2 Max.
Pressure
shutoff
Tension
Du pressostat
0 pi.
5 pi. 10 pi.
15 pi.
20 pi.
25 pi.
MARCHÉ
ARRÈT
WPS05004K 1/2 54,9
51,1 47,3
42,8
34,8
16,5
70PSI 230/115
30 50
WPS07504K 3/4 73,9
70,1 66,3
58,7
51,1
37,9
72PSI 230/115
30 50
Consignes de sécuri
1. Pompez de l'eau claire UNIQUEMENT avec cette pompe. Ne pas pomper de liquides inflammables ou explosifs
comme de l’huile, de l’essence, du kérosène, de l’éthanol, etc. Ne pas utiliser dans des lieux qui contiennent des
vapeurs inflammables ou explosives. Le fonctionnement de cette pompe avec ou près de liquides inflammables
peut provoquer une explosion ou un incendie, entraînant des dommages matériels, des blessures graves ou même
la mort.
2. OUJOURS débrancher la pompe avant de procéder à l’entretien.
3. Ne pas toucher le boîtier du moteur lorsqu’il fonctionne. Le moteur est conçu pour fonctionner à des températures
élevées. Ne pas démonter le boîtier du moteur.
4. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe lorsque vous avez les mains mouillés ou les pieds dans l’eau
ou dans un endroit humide ou détrempé.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez avec une pompe.
6. Il s'agit d'une pompe à double tension 115 / 230V. Pour changer la tension à 115 V, veuillez ouvrir le couvercle des
bornes et régler le commutateur sur la tension appropriée. Tout le câblage doit être effectué par un électricien
qualifié.
7. Protéger le cordon d’alimentation de tout contact avec des objets tranchants, des surfaces chaudes, de l’huile ou
des produits chimiques. Éviter le tortillement du cordon. Ne pas utiliser un cordon d’alimentation endommagé ou
usé.
8. Vérifier que la source d’alimentation électrique satisfait les exigences pour cette pompe.
9. Le non-respect des consignes relatives au fonctionnement de cet appareil peut être cause d’annulation de la
garantie. L’UTILISATION D’UNE POMPE ENDOMMAGÉE peut entraîner des dommages matériels, des blessures
graves ou même la mort.
10. La pompe doit être connectée à un circuit mis à la terre équipé d'un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT).
11. Bien connaître les différentes utilisations de la pompe, ses limites et les risques d’utilisation potentiels.
12. Fixez la pompe sur une base solide.
13. Inspectez régulièrement les composants de la pompe et du système. Débranchez la pompe de l'alimentation avant
d'inspecter.
14. Observez toutes les normes de sécurité et d’électricité, notamment le Code canadien de l’électricité et les
exigences sur la santé et sécurité au travail en vigueur dans votre milieu de travail.
15. Le moteur de cette pompe est muni d’un protecteur thermique qui s’arrête si le moteur surchauffe. Le protecteur se
réinitialise automatiquement une fois que le moteur refroidit et qu’une température acceptable est atteinte. La
pompe peut démarrer de manière inattendue si l’appareil est branché.
16. Cette pompe est fabriqué de matériaux à haute résistance mécanique et résistant à la corrosion. La durée de vie de
la pompe est prolongée lorsqu’elle est correctement installée, utilisée et entretenue. Cependant, une alimentation
électrique insuffisante, des saletés ou des débris peuvent provoquer une panne de la pompe. Veuillez lire
attentivement ce manuel et suivre les instructions relatives aux mesures correctives à prendre pour résoudre des
problèmes communs.
17. Gardez les doigts et les objets étrangers à l'écart de la ventilation et des autres ouvertures. N'insérez
AUCUN objet dans le moteur.
ATTENTION: Ne pas toucher un moteur qui fonctionne. Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner
par des températures élevées. Pour ne pas se brûler lorsque l'on interviendra sur la pompe, la laisser refroidir
pendant 20 minutes après l'avoir arrêtée avant de la toucher.
Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du système, sinon la garantie sera annulée.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 3
Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments du système.
Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien éclairée; tous les outils et tout l'équipement non utilizes
doivent être entreposés correctement.
Ne pas laisser les visiteurs s'approcher de la zone de travail.
AVERTISSEMENT: Cette pompe est conçue pour une installation intérieure uniquement. Ne pas installer à
l'intérieur augmentera considérablement le risque de blessure ou de mort par choc électrique.
AVANT L’INSTALLATION
UTILISATION
Cet appareil est une pompe à jet monocellulaire pour puits de surface, où le niveau d’eau est inférieur à 25 pi de
profondeur. Si le niveau d’eau à la pompe est plus profond que 25 pi, il faut se servir d’une pompe à jet convertible
ou d’une pompe submersible pour puits profond. Cette pompe est équipée d’un pressostat préréglé à 30 lb/po²
«marche», 50 lb/po² «arrêt». Le pressostat met en marche et arrête automatiquement la pompe en fonction de la
pression du système.
Ne pas utiliser pour les pompes à eaux usées, sinon cela annulera la garantie.
OUTILLAGE REQUIS
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation électrique 115V/230V, 60 HZ., 20/15 Amp Circuit
Plage de températures du liquide 32°F to 95°F (0°- 35°C)
Diamètre du tuyau de refoulement°
1 po. FNPT
Diamètre du tuyau d’aspiration° 1-1/4 po. FNPT
Pompage de puits peu profonds 25 pi.
Déterminez la profondeur du puits.
Attachez un poids de petite taille mais lourd (p. ex., un plomb de pêche) à l’extrémité d’une ficelle de coton
(assurez-vous que la ficelle est suffisamment longue; certains puits sont très profonds). Descendez le poids dans le
puits jusqu’à ce qu’il touche le fond. Tendez la ficelle et faites une marque au niveau du sol. Tirez le poids hors du puits
et mesurez la distance entre le bas du poids et la marque de niveau du sol. Cette mesure correspond à la profondeur du
puits. De cette mesure, enlevez cinq pieds. Ce nombre ne doit pas dépasser la profondeur nominale maximale de votre
pompe. Si c'est le cas, cela gênera ou empêchera considérablement le bon fonctionnement de la pompe.
EMPLACEMENT DE LA POMPE
Déterminez l’endroit où vous placerez la pompe. Celui-ci doit offrir suffisamment d’espace pour permettre l’entretien de
la pompe. Elle peut être placée au sous-sol ou dans une pièce de rangement de votre maison, près du puits ou entre la
maison et le puits. Si elle est installée à l’extérieur de la maison, elle doit être protégée par une remise avec chauffage
auxiliaire pour éviter qu’elle ne gèle. Protégez la pompe contre les dommages causés par les inondations et l’humidité
excessive. Afin de protéger le puits de toute source de contamination, montez la pompe le plus près possible du puits.
Tournevis
cruciforme
Tournevis à
tête plate
Ruban
pour
Ruban à
mesurer
Lunettes
de sécurité
Clé à tube Scie à
métaux Clé
Jauge de
pression
des pneus
4 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
RÉSERVOIR PRÉCHARGÉ
Pour obtenir un rendement optimal de la pompe et en prolonger la vie, il est recommandé d’utiliser un réservoir sous
pression à membrane (vendu séparément). Il est préférable que ce réservoir soit mis en place avant d’installer la
pompe. Le réservoir de 6 gallons préchargé est muni d'une paroi souple (une membrane) qui agit en quelque sorte
comme une barrière entre l'air comprimé et l'eau. Cette barrière empêche l’absorption d’air dans l’eau et permet l’action
par l’air comprimé aux pressions de début plus élevées que la pression atmosphérique. Ce réservoir permet de fournir
plus d’eau qu’un réservoir standard.
La précharge doit être de 2 lb/po2 inférieure au réglage de la pression d'enclenchement du manocontacteur de la
pompe.
MISE EN GARDE: Pour que la pompe et le réservoir fonctionnent correctement, le réservoir doit être vidangé au
complet AVANT D’INSTALLER UNE NOUVELLE POMPE. Après avoir vidangé l’eau du réservoir, si vous utilisez le
régulateur de pression préréglé à 30/50 lb/po2, réglez le niveau de l’air à 28 lb/po2 à l’intérieur AVANT de mettre la
pompe en marche.
PRÉPARATION
Pièces dont vous aurez besoin pour l’assemblage (non incluses) (Fig. 1)
Article
Description
Article
Description
1
Clapet de pied en laiton 1
-
1/4 po
12
Adaptateur mâle PVC MPT × S 3/4 po
2
Adaptateur mâle PVC MPT ×
S 1
-
1/4 po
13
Tuyau rigide en PVC 3/4 po
3 Tuyau rigide en PVC 1-1/4 po
14
Raccord en T de prise en CPVC CTC
3/4 po
4 Tuyau simple de joint
d'étanchéité
15
Coude SxS 90° en PVC 3/4 po
5
Adaptateur mâle PVC MPT ×
S 1 po
16
Clapet de pied en laiton 1-1/2 po
6 anti-retour en laiton sans
plomb de 1
-
1/4 po
17
Manchon fileté en acier galvanisé
1
-
1/2 po × 3 po
7 Manchon fileté en acier
galvanisé 1
-
1/4 po × 3 po
18
Manchon fileté en acier galvani1 po
× 3 po
8 adaptateur femelle FPT × S
de 1
-
1/4 po en PVC
19
adaptateur femelle FPT × S de 1 po
en PVC
9
Tuyau rigide en PVC 1 po
20
Tuyau double étanche de 4 po
10
Coude SxS 90° en PVC 1 po
21
TEE PVC FPT × FPT ×
FPT 1
-
1/4 po
11
Adaptateur mâle réducteur en
PVC 1 po × 3/4 po
22
Bouchon galvanisé 1-1/4 po
Pièces facultatives pour l’assemblage (non incluses) (Fig. 2)
Article
Description Article
Description
1 robinet à boisseau sphérique
dérapant x
dérapant de 3/4 po
5 Couplage d'entraînement
2 PVC Slip × Slip Union 1-1/4 po
6 Capuchon d'entraînement
3 raccord en PVC FPT× FPT de
3/4 po. 7 kit de contrôle AVC 1/8 po
4
Raccord PVC de 1-1/4 po.
Réservoir de 20 Galon ou plus
grand point de puits
2
1
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 5
Application pour puits peu profond
Les systèmes de puits peu profonds sont identifiés par un tuyau allant au puits, au lac ou à la rivière.
1. APPLICATION DE PUITS EN BOÎTIER, BOÎTIER DE 4 PO OU
PLUS (Fig.1)
Un trou creusé dans la terre avec des machines. Les profondeurs
varient de quelques pieds à 25 pieds. Les diamètres de puits courants
sont de 4po, 5po, 6poet 8po pour les puits d'eau domestique.
2. POINT DE PUITS D'APPLICATION (POINT CONDUIT) (Fig.2)
Un tuyau avec un écran pointu est enfoncé dans le sol sous la nappe
phréatique. La profondeur est généralement inférieure à 25 pieds. Les
diamètres disponibles sont de 1po à 2.
3. APPLICATION POUR L'EAU DE SURFACE (Fig.3)
Un tuyau entre dans un lac, une rivière, une citerne ou des étangs, la
hauteur d'aspiration est inférieure à 25 pi.
Installez un écran autour du tuyau d'entrée pour empêcher le piégeage
des nageurs, de la faune et des débris.
ATTENTION: Contamination possible. N'utilisez pas d'eau de surface
pour boire. L'installation illustrée peut être utilisée pour des applications
d'arrosage automatique.
ASSEMBLAGE
Le tuyau flexible est interdit sur le tuyau d'aspiration (tuyau d'entrée). Des raccords ou des raccords de tuyau peuvent
être installés près de la pompe pour faciliter le retrait pour l'entretien ou le stockage. Un tuyau en caoutchouc installé
entre le système d'eau et la tuyauterie de la maison réduira le bruit transmis à la maison.
6 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
1. INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE DANS LE PUITS
ATTENTION: Montez l'ensemble à sec pour assurer un bon ajustement avant de coller ou de scotcher des pièces.
Suivez toutes les procédures de collage appropriées telles que spécifiées par le fabricant de la colle. Collez toujours
dans la direction verticale dans la mesure du possible pour éviter que la colle ne coule à l'intérieur du tuyau ou des
raccords. Utilisez du ruban adhésif et de la pâte pour tuyau sur tous les filetages mâles. Serrez avec une clé pour un
ajustement optimal et ajoutez encore 1/4 de tour pour assurer une bonne étanchéité.
Pour une installation dans un puits tubé
1. Connectez le clapet de pied en laiton de 1-1/4 po à un
Adaptateur mâle de 1-1/4 po. en PVC MPT × S.
Adaptateur en ciment pour tuyau rigide en PVC de
1-1/4 po. Toutes les connexions doivent être étanches
à l'air et à l'eau pour que la pompe fonctionne
correctement. (Fig. 1)
2. Installez le joint de puits sur un tuyau rigide en PVC de
1-1/4 po et dans le tubage du puits. Positionnez le
clapet de pied à 5 pieds au-dessus du fond du puits et
à au moins 10 pieds au-dessous du niveau d'eau du
puits. (Fig 2)
3. Cimentez un Adaptateur mâle de 1-1/4po. en PVC
MPT × S dans un tuyau rigide en PVC de 1 1/4 po.
Installez le TEE FPT × FPT × FPT de 1-1/4 po en PVC
sur l'adaptateur. Une extrémité du port horizontal
installe un autre Adaptateur mâle de 1-1/4po. en PVC
MPT × S et tuyau rigide en PVC de 1-1/4 po. Ajoutez
des sections de tuyaux pour atteindre le PVC Slip de
1-1/4 po. × Slip Union (en option). (Fig.3)
2. RACCORDEMENT DU PUITS A LA POMPE
1. Fileter un Adaptateur mâle de 1-1/4po. en PVC MPT ×
S dans la pompe. Collez un court tuyau rigide en PVC
horizontal de 1-1/4 po dans l'adaptateur. (Fig. 1)
2. Pour le raccordement du réservoir préchargé.
Cimentez un manchon de un 1-1/4 po. en PVC ×
manchon de connexion dans un court tuyau rigide
horizontal de 1-1/4 po en PVC. Incline tous les tuyaux
d'admission légèrement vers le haut depuis le puits
jusqu'à la pompe pour éviter de piéger l'air. (Fig.2)
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 7
3. L'installation terminée est illustrée Fig. 3a.3b.3c.
Pour puits tubé Pour un point de puits Pour l'eau de surface
3. POMPE AU RESERVOIR PRESSION ET A LA CONNEXION DE LA
MAISON
Remarques: La pompe doit se trouver à moins de 4 pieds. Du réservoir pour éviter le cliquetis des
interrupteurs. Vérifiez la recharge du réservoir sur une base annuelle.
BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR PRÉCHARGÉ
1. La plupart des réservoirs sous pression auront un
coude d'entrée de 1 po. sur le fond. Connectez-vous à
ce coude avec un Adaptateur mâle de 1po en PVC
MPT × S et un petit morceau de tuyau rigide en PVC
de 1 po. (Fig. 1)
2. Cimentez un coude S × S à 90 degrés en PVC de 1 po.
(Fig.2)
3. Cimentez un tuyau rigide en PVC de 1 po dans le
coude, puis cimentez un adaptateur mâle ducteur en
PVC de 1 po × 3/4 po. (Fig.3)
4. Cimenter un tuyau rigide en PVC de 3/4 po dans un
raccord en T à emboîtement en CTC de 3/4 po en
PVC. Cimentez un Adaptateur mâle de 3/4 po. en PVC
MPT × S dans un tuyau rigide en PVC de 3/4 po. qui
se connecte à un raccord en PVC FPT de 3/4 po. ×
FPT (Fig.4)
8 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
5. Faites le raccordement à la plomberie de la maison. À
partir du té, installez le tuyau et le robinet à boisseau
sphérique antidérapant de 3/4 po (facultatif). (Fig.5)
6. Installez un té galvanisé NPT mâle de 1 po x 1 po
femelle NPT x 1 po NPT femelle à la sortie de la
pompe. (Fig.6)
7. Installez un adaptateur mâle en PVC de 1 po × 3/4 po
sur le té galvanisé. (Fig.7) 8. Installez un court tuyau rigide en PVC de 3/4 po.
(Fig.8)
9. L'installation du puits terminée avec tuyauterie et
réservoir est illustrée (Fig.9)
REMARQUE: Si un réservoir préchargé est gorgé d'eau, la vessie fuit normalement ou est cassée.
1. Testez le réservoir en appuyant sur la vanne d'air. La valve à air expulsera l'eau si la vessie est cassée.
2. Remplacez le réservoir. Une fois qu'une vessie fuit ou est cassée, la vessie ne peut pas être réparée. Le réservoir
doit être remplacé.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 9
Réservoir Standard (TYPE CONVENTIONNEL Connexion
L'étape 1 à 3 est identique à la connexion du réservoir de pré-charge de l'étape 1-3.
4. Cimentez un tuyau rigide en PVC de 3/4 po dans un
coude S × S de 90 ° en PVC de 3/4 po. Ciment ez un
Adaptateur mâle de 3/4 po. en PVC MPT × S dans un
tuyau rigide en PVC de 3/4 po. qui se connecte à un
raccord en PVC FPT de 3/4 po. × FPT (Fig.4)
5. Installez un té galvanisé NPT mâle de 1 po x 1 po
femelle NPT x 1 po NPT femelle à la sortie de la
pompe. (Fig.5)
6. Installez un adaptateur mâle en PVC de 1 po × 3/4 po
sur le té galvanisé. (Fig.6)
7. Installez un court tuyau rigide en PVC de 3/4 po.,
Ensuite, l'installation terminée avec la tuyauterie et le
réservoir est illustrée (Fig.7)
8. Retirez le bouchon de tuyau NPT de 1/8 po. du port de
contrôle du volume d'air (AVC) de la pompe. Près du
taraudage supérieur de la face de la pompe, vissez un
adaptateur barbxMIP barbelé 1/8 po dans le port AVC
de la pompe. Faites passer la tubulure du port AVC de
la pompe au port de l'AVC monté sur le réservoir. Vous
venez de terminer le raccordement du réservoir de
votre pompe à jet pour puits peu profond. (Fig.8)
REMARQUE: Lorsque la pompe remplit le réservoir
d'eau, le contrôle du volume d'air fournit au réservoir le
rapport air / eau correct pour que le système
fonctionne. Si le contrôle du volume d'air est bon, la
pompe s'arrêtera au réglage de coupure souhaité et
sera réglée correctement.
10 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA POMPE
AVERTISSEMENT: Risque de secousses électriques. Pouvant causer des
brúlures, voire la mort. Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la
pompe, le moteur, le manostat ou le câblage.
Pour passer de 230V à 115V
Le moteur est monophasé 115/230 volts et précâblé à 230 volts.
Si l'alimentation est de 115 volts, retirez le couvercle arrière du moteur.
Faites glisser le commutateur pour afficher 115 volts.
Remettez en place le capot arrière du moteur.
AVERTISSEMENT: Risque de secousses électriques. Pouvant causer des
brúlures, voire la mort. Assurez-vous que l'alimentation est coupée. Ne connectez
jamais un moteur réglé sur 115 V à une alimentation 230 V.
Pour raccorder le pressostat
1. Retirez le couvercle de l'interrupteur qui a installé le
pressostat. (Fig. 1)
2. Insérez un serre-câble électrique dans l'ouverture du
côté opposé du pressostat (Fig.2)
3. Faites passer le câble de l'alimentation électrique à
travers la décharge de traction et serrez les deux vis sur la
décharge de traction. N'écrasez pas le câble. (Fig .3)
4. Raccordez les deux fi ls de la source d’alimentation
aux deux bornes extérieures du pressostat. (Fig. 4)
5. Connectez le câble de terre vert de l'alimentation à la vis
de terre verte du pressostat (Fig.5)
4
Câble du
moteur
Câble de
l'alimentation
Terminal
extérieur
Terminal
extérieur
3
Câble de
l'alimentation
Capot arrière
pressostat
Câble du
moteur
2
Câble du
moteur
5
Vis de terre
Câble de
l'alimentation
Câble du
moteur
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 11
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des brúlures, voire la mort. Brancher le fil de terre avant de
brancher les fils de tension. Utiliser des fils de calibre spécifié (y compris le fil de terre) dans le tableau de câblage. Si
possible, connectez la pompe à un circuit de dérivation dédié (un sans aucun autre appareil).
Risque d’explosion. Ne pas mettre à la terre sur une conduite de gaz.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie. L’utilisation d’une mauvaise tension risque de causer un incendie ou
d’endommager gravement le moteur et d’annuler la garantie. La tension d’alimentation doit correspondre à ± 10 % de la
tension figurant sur la plaque signalétique du moteur.
NOTE: Le moteur de cette pompe est câblé en usine pour une tension de 230 volts. Au besoin, régler le moteur sur la
tension désirée, comme il est indiqué.Installer la pompe, la mettre à la terre, la câbler et l’entretenir conformément au
National Electrical Code (NEC) ou au Code canadien de l’électricité, selon le cas, et conformément à tous les codes et
décrets en vigueur de la municipalité. Consulter l’inspecteur des bâtiments de la localité pour plus de renseignements
sur les codes.
Tableau de câblage - Câbles et diamètres des fusibles recommandés
Moteur
CV Volts
Charge
max.en
ampères
Fusible
Intensité
en
ampères
Distance en pieds entre le moteur et le courant d’alimentation
0 - 50 51 - 100 101 - 200
201 -
300
301 -
400
401 -
500
Diamètre du fil -calibre awg (mm2)
1/2 115/230
12.6/6.3
15/15 14/14 (2/2)
14/14 (2/2)
12/14
(3/2)
10/12
(5/3)
8/12
(7/3)
8/10
(7/5)
3/4 115/230
14.8/7.4
20/15 14/14 (2/2)
14/14 (2/2)
10/14
(5/2)
8/14
(7/2)
8/14
(7/2)
6/12
(9/3)
AMORÇAGE ET DÉMARRAGE DE LA POMPE
ATTENTION: Risque de brûlures. Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe sans eau
risque de causer une surchauffe de la pompe, d’endommager les joints et, possiblement, causer des brûlures aux
personnes qui manipuleront la pompe. Faire le plein d’eau de la pompe avant de la démarrer.
AVERTISSEMENT: Risque d’explosion et ébouillantant. Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un refoulement
fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, une accumulation dangereuse de pression risque de se
produire, un danger d’explosion risque de s’ensuivre et les personnes qui manipuleront la pompe pourront peut-être être
ébouillantées.
1. Déposer le bouchon d’amorçage de la pompe et
faire le plein de la pompe et de tous les tuyaux
branchés entre la pompe et le puits et s’assurer que
tous les tuyaux du puits sont pleins. Si un té
d’amorçage a déjà été posé sur le tuyau
d’aspiration, le déposer du té et faire le plein de la
tuyauterie d’aspiration. (Fig. 1)
2. Reposer tous les bouchons de remplissage.Ouvrez légèrement le robinet le plus proche de la pompe / du réservoir
pour permettre à l'air de s'échapper du système.
3. Établir le courant! Démarrer la pompe.
4. S’il n’y a pas de présence d’eau après 2 ou 3 minutes de fonctionnement, arrêter la pompe et déposer les bouchons
de remplissage. Refaire le plein de la pompe et de la tuyauterie. Cette opération devra peut-être être répétée
plusieurs fois de façon à chasser tout l’air emprisonné dans la tuyauterie.
5. Après que la pompe commence à construire la pression dans le système, fermer le robinet off. Laissez la pompe
accumuler de la pression jusqu’à ce s’arrête. Vérifier le fonctionnement du manocontacteur en ouvrant un ou deux
robinets du système; laisser couler suffisamment d’eau pour dissiper la pression jusqu’à ce que la pompe
redémarre. La pompe doit redémarrer lorsque la pression chute à 30 lb/po² et s’arrêter lorsque la pression atteint
12 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
50 lb/po². Faire fonctionner la pompe pendant un ou deux cycles complets pour confirmer son bon fonctionnement.
Ceci permettra également de nettoyer le système de toute la saleté et de tout le tartre qui se seront détachés
pendant l’installation.
En cas d'échec, reportez-vous à la section Dépannage ou appelez notre service technique.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Coupez l'alimentation et relâchez toute pression du système avant d'essayer d'installer, de réparer,
de déplacer ou d'effectuer toute opération de maintenance.
Hivernage
ATTENTION: Vidangez l'ensemble du système en cas de
risque de gel. Un bouchon de vidange est fourni au bas du
boîtier de la pompe à cet effet
Des ouvertures de vidange sont fournies sur tous les
modèles pour vidanger la pompe:
Débranchez la pompe de la prise d'alimentation.
Retirez le bouchon de vidange près du trou d'entrée.
Vidangez tous les tuyaux jusqu'à un point en dessous de
la ligne de congélation. Cela videra la pompe.
REMARQUE: Bien que cela videra la pompe, cela ne vidangera pas nécessairement toutes les parties non protégées
du système de tuyauterie. Pour vidanger le réservoir, débranchez la tuyauterie à la sortie du réservoir.
REMPLACEMENT DU JOINT D'ETANCHEITE
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation est débranchée avant de tenter de réparer l'appareil! Le joint
d'étanchéité rotatif doit être manipulé avec soin pour éviter d'endommager les faces rodées avec précision des
composants d'étanchéité.
1. Désengagez le corps de pompe (Réf. N ° 1) Inclure le diffuseur 4 venturi 3) de la bague de montage du moteur
(Réf. N ° 8)
2. Retirez le couvercle arrière (réf. N ° 11). Retirez la roue (réf. N ° 5) à l'aide d'une clé plate de 9/16 "pour maintenir
l'arbre du moteur.
3. Le joint rotatif (réf. N ° 6) se détache à ce moment. Utilisez un tournevis (ou un instrument similaire) pour soulever le
joint en carbure de silicium de l'évidement de la plaque d'étanchéité (réf. N ° 7). Veillez à ne pas endommager l'arbre
du moteur ou la surface de l'évidement.
4. Nettoyez soigneusement l'évidement et l'arbre du moteur.
5. Installez le nouveau joint.
a. Insérez le joint en carbure de silicium et le joint en caoutchouc dans l'évidement de la plaque d'étanchéité.
REMARQUE: Pour faciliter l'installation, appliquez une goutte de savon liquide sur le diamètre extérieur du joint en
caoutchouc. Assurez-vous que la surface polie de la garniture mécanique et de l'arbre du moteur est maintenue propre
et exempte de saleté et / ou d'huile.
b. Glissez les pièces restantes du joint d'étanchéité rotatif sur l'arbre du moteur.
REMARQUE: appliquez une goutte de savon liquide sur le diamètre intérieur de l'anneau d'entraînement en
caoutchouc.
6. Remplacez la roue et le diffuseur retirés aux étapes 2.
7. Remontez le corps de pompe sur le moteur et le support de montage.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 13
ARTICLE
DESCRIPTION
Qté.
1
Corps de la pompe
1
2
Manomètre
1
3
Venturi
1
4
Diffuseur
1
5
impulseur
1
6 Joint mécanique assemblé,
E
-
5/8po
1
7
Plaque d'étanchéité
1
8
Anneau de montage
1
9
Vis du
4
10
Fil de plomb
1
11
Capot arrière
1
12
Moteur
1
13
Base
1
14
Joint
torique
1
15
Du pressostat
1
Guide De Dépannage
NOTE: Cette procédure videra la pompe, mais non pas nécessairement toutes les autres parties de la tuyauterie. Pour
vider le réservoir, débranchez les tuyaux à la sortie du réservoir.
Problèmes Causes possibles Solutions
La pompe ne
démarre pas ou ne
fonctionne pas.
1. L’interrupteur est fermé.
2. Le fusible est grillé ou le
disjoncteur s’est déclenché.
3. Les contacts du pressostat sont
encrassés.
4. Les fils côté moteur sont
desserrés ou mal branchés.
1. Mettez la pompe sous tension.
2. Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
3. DÉBRANCHEZ LA POMPE. Limez ou nettoyez les
contacts.
4. DÉBRANCHEZ LA POMPE. Vérifiez et serrez les
connexions de fils (en suivant les instructions de
câblage).
La pompe ne
s’amorce pas
1. Mauvais amorçage ou air
emprisonné dans le tuyau
2. Fuite d’air
3. Le niveau de l’eau est plus bas
que la prise d’eau de la conduite
d’aspiration.
4. Le clapet est bouché ou fuit.
1. DÉBRANCHEZ LA POMPE. Réglez la hauteur
d’installation de la pompe et inclinez le tuyau vers le
puits. Retirez le té de refoulement et réamorcez la
pompe.
2. Vérifiez toutes les connexions et réparez la fuite.
3. Abaissez la conduite d’aspiration. Si le niveau
d’eau est supérieur à 25 pi, suivez les instructions
de montage pour puits profonds.
4. Nettoyez ou remplacez le clapet de pied.
La pompe marche
mais elle pompe
très peu d'eau ou
pas du tout.
1. Le clapet de pied est enfoui
dans le sable ou la boue.
2. L’éjecteur ou le rotor est
encrassé.
3. Le clapet de pied ou la crépine
d’entrée est bouché.
4. Niveau d’eau inférieur à la
hauteur d’aspiration maximale
5. Tension inadéquate
6. Régulateur de pression mal
réglé
1. Soulevez le tuyau d’aspiration
2. Nettoyez l’éjecteur ou le rotor
3. Nettoyez ou remplacez au besoin.
4. Utilisez une pompe à jet convertible.
5. Vérifiez le commutateur de tension.
6. Réglez le régulateur de pression.
14 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
Problèmes Causes possibles Solutions
La pompe démarre
et s'arrête trop
souvent.
1. Précompression du réservoir
inadéquate
2. Membrane/paroi souple
perforée ou absence de coussin
d’air à l’intérieur du reservoir
3. Fuite de la tuyauterie
4. Fuite du clapet de pied
5. Le pressostat est déréglé
6. Pression d’air trop faible dans le
réservoir préchargé
1. Ajoutez ou enlevez de l’air au besoin.
2. Remplacez le réservoir ou ajoutez de l’air.
3. Réparez les raccords de la tuyauterie ou
remplacez les tuyaux.
4. Réparez ou remplacez le clapet de pied.
5. Relevez la lecture du manomètre afin de vérifier si
les points de mise en marche (env. 30 lb/po2) et
d’arrêt (env. 50 lb/po2) sont exacts. Sinon, réglez
ou remplacez le pressostat.
6. DÉBRANCHEZ LA POMPE et ouvrez les robinets
du circuit jusqu’à ce que toute la pression soit
évacuée. À l’aide d’un manomètre pour pneus,
vérifiez la pression d’air dans le réservoir par la
tige de la valve qui se trouve à l’arrière du
réservoir. Si la pression est inférieure au réglage
d'enclenchement du pressostat entre (30 lb/po²),
pompez de l’air dans le réservoir à partir d’une
source extérieure jusqu’à ce que la pression d’air
soit de 2 lb/po² inférieure au réglage
d'enclenchement du pressostat. Assurez-vous que
la valve ne fuit pas (en l’enduisant d’une solution
savonneuse); remplacez l’intérieur de valve au
besoin.
La pompe ne
s’arrête pas.
1. Le niveau d’eau est plus bas
que celui estimé.
2. Fuite de la tuyauterie
3. Le pressostat est déréglé.
1. Suivez la méthode d’installation dans un puits
profond.
2. Repérez et réparez la fuite ou rebranchez.
3. Réglez ou remplacez le pressostat
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 15
GARANTIE
K2 Pumps Garantie Limitée
CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE
Cette garantie limitée entre en vigueur le 1er septembre 2020 et remplace toutes les guaranties non datées antérieures
au 1er septembre.
K2 Pumps (K2) garantit à l'acheteur original (Vous) que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de
fabrication d'origine pendant au moins un an (la garantie varie en fonction du modèle; voir l'encadré ou le site Web K2
pour des informations de garantie spécifiques) à partir de la date d'achat (la riode de garantie). Les pièces de
réparation et les accessoires sont garantis pendant 90 jours à compter de la date d'achat. Pendant la période de
garantie, K2 parera ou remplacera, sans frais pour vous, les produits qui ont été examinés par K2 et jugés défectueux
en matière de matériaux ou de fabrication.
Ne reviennent pas au magasin.
Pour une assistance technique professionnelle, Service à la clientèle d’appel 844-242-2475.
CE QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
Cette garantie ne couvre pas: L'utilisation du produit pour une application non-résidentielle, une mauvaise installation et
/ ou entretien du produit, les dommages dûs à une mauvaise utilisation, les actes de Dieu, les dégâts imputés à la nature
ou d'autres actes qui échappent au contrôle d'K2, les actes ou omissions du propriétaire, l'utilisation àl'extérieur du pays
où le produit a été initialement acheté et la revente du produit par le propriétaire initial. Cette garantie ne couvre pas la
collecte, la livraison, le transport ou les déplacements chez les particuliers. Toutefois, si vous envoyez votre produit à un
centre de service après-vente et des garanties K2, le coût de l'expédition (aller simple)sera remboursé. Cette garantie
ne couvre pas les produits achetés en dehors des États-Unis, y compris ses territoires et possessions, en dehors des
États-Unis la bourse d'échange militaire et à l'extérieur du Canada. Cette garantie ne couvre pas les produits achetés
chez un tiers qui n'est pas détaillant, revendeur ou distributeur agréé des produits K2
AUTRES TERMES IMPORTANTS
Cette garantie est non transférable et ne peut être cédée. Cette garantie doit être régie et interprétée en vertu des lois de
l'État du Michigan. La période de garantie ne sera pas prolongée par un remplacement ou une réparation effectué(e) en
vertu de cette garantie. CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE EXCLUSIVE ET LE RECOURS FOURNIS PAR K2.
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION
OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS K2 NE SERA RESPONSABLE
DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT AU PROPRIÉTAIRE OU TOUTE PARTIE DEMANDERESSE PAR L'INTERMEDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE
RELATIF À UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE, UNE ACTION DELICTUELLE, OU UNE STRICT RESPONSABILITE
VIS-À-VIS DU PRODUIT, OU PROVENANT DE TOUTE AUTRE CAUSE. Certains états ne permettent pas l'exclusion
des dommages indirectset conséquemment l'exclusionci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques. Vous pouvez également en avoir d'autres qui varient d'un état à l'autre.
GP Enterprises Co., Ltd. 1436 Brook Drive, Downers Grove, IL 60515
Téléphone: 844-242-2475 / Web: www.K2Pumps.com
Modelo: WPS05004K/ WPS07504K
MANUAL DEL PROPIETARIO
POZO POCO PROFUNDO BOMBA DE CHORRO
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar a la tienda, llame al
servicio al cliente de K2 de lunes a viernes, de 08:00 a.m. a 6:00 p.m. EST
1-844-242-2475
www.K2pumps.com
2 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
RENDIMIENTO
Modelo# HP
TASA DE FLUJO (GPM) a 40 psi presión de
descarga
Cierre
de
presión
máxima
voltaje
Interruptor de presión
0 pi.
5 pi.
10 pi.
15 pi.
20 pi.
25 pi.
ENCENDIDO
APAGADO
WPS05004K
1/2
14.5
13.5
12.5
11.3
9.2 7 70PSI 230/115
30 50
WPS07504K
3/4
19.5
18.5
17.5
15.5
13.5
10 72PSI 230/115
30 50
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. SOLO bombee agua limpia con esta bomba. No bombee líquidos inflamables o explosivos como el petróleo,
gasolina, kerosene, etanol, etc. No utilice en presencia de vapores inflamables o explosivos. El uso de esta bomba
con o cerca de líquidos inflamables puede provocar una explosión o incendio, que puede causar daños a la
propiedad, lesiones personales graves, y/o la muerte.
2. SIEMPRE desconecte la energía a la bomba antes de dar mantenimiento.
3. No toque la carcasa del motor durante su funcionamiento. El motor está diseñado para funcionar a altas
temperaturas. No desmonte la carcasadel motor.
4. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie
mojada o húmeda, o en agua.
5. Use gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje con bombas.
6. Esta es una bomba de tensión dual de 115/230 V. Pour la sélection 115V, se il vous plaît ouvrez le couvercle et
réglez le commutateur sur la tension appropriée. Tout le câblage doit être effectué par un électricien qualifié. Todo
el cableado debe ser realizado por un electricista calificado.
7. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite doblar el
cable. No utilice cables dañados o desgastados.
8. Asegúrese de que la fuente de energía eléctrica sea adecuada para los requisitos de la bomba.
9. El incumplimiento de las instrucciones y del funcionamiento diseñado de esta unidad puede anular la garantía.
INTENTAR UTILIZAR UNA BOMBA DAÑADA puede causar daños a la propiedad, lesiones personales graves, y/o
la muerte.
10. La bomba debe conectarse a un circuito conectado a tierra equipado con un dispositivo interruptor de falla a tierra
(GFCI).
11. Conozca la bomba y sus aplicaciones, limitaciones y peligros potenciales.
12. Asegure la bomba a una base sólida.
13. Inspeccione periódicamente los componentes de la bomba y del sistema. Desconecte la bomba de la fuente de
alimentación antes de inspeccionar.
14. Siga todos los códigos eléctricos y de seguridad locales, junto con el Código Eléctrico Nacional (NEC). Además,
deben seguirse todas las reglas de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA).
15. El motor de la bomba tiene un protector térmico automático de reajuste que se apaga si la bomba se recalienta.
Una vez que el protector térmico detecte que la bomba ha bajado de temperatura permitirá que la bomba funcione
normalmente. Si la bomba está conectada puede empezar a funcionar inesperadamente.
16. Esta bomba está hecha de materiales de alta resistencia, resistentes a la corrosión. Proporcionará servicio sin
problemas durante mucho tiempo cuando sea instalada, mantenida y utilizada correctamente. Sin embargo, la
alimentación eléctrica inadecuada a la bomba, la suciedad o desechos pueden hacer que la bomba falle. Por favor,
lea atentamente el manual y sigas las instrucciones con respecto a los problemas y soluciones comunes de la
bomba.
17. Mantenga los dedos y objetos extraños lejos de la ventilación y otras aberturas. NO inserte ningún
objeto en el motor.
PRECAUCIÓN: No toque un motor en operación. Los motores modernos están diseñados para operar a
temperaturas altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela enfriar por 20 minutos
después de apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Inspeccione la bomba y los componentes del sistema periódicamente.
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con iluminación adecuada; guarde las herramientas y el
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 3
equipoque no utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas de trabajo.
ADVERTENCIA: Esta bomba está diseñada solo para instalación en interiores. Si no se instala en interiores,
aumentará significativamente el riesgo de lesiones o muerte por descarga eléctrica.
PRE-INSTALACIÓN
APLICACIÓN
Esta unidad es una bomba de chorro de una etapa para aplicación con pozos poco profundos. La bomba puede
bombear agua donde el agua está ubicada menos de 25 pies (7.62 metros) verticales de la bomba. Si el agua está más
profundo que 25 pies (7.62 metros), una bomba de chorro convertible o una bomba sumergible de pozo profundo se
debería usar. Un interruptor de presión preprogramado a 30psi “ON” (PRENDIDO) y 50psi “OFF” (APAGADO) se ha
instalado en la bomba. El interruptor de presión puede prender o apagar la bomba automáticamente en cuanto a la
presión de sistema.
No lo use para bombas de aguas residuales; si lo hace, anulará la garantía.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
ESPECIFICACIONES
FUENTE DE ALIMENTACIÓN 115V/230V, 60 HZ., 20/15 Amp Circuit
RANGO DE TEMPERATURA DEL
LÍQUIDO
32°F to 95°F (0°- 35°C)
TAMAÑO DE DESCARGA NPT Hembra de 1 pg.
TAMAÑO DE SUCCIÓN NPT Hembra de 1-1/4 pg.
NIVEL DE AGUA DE POZO POCO
PROFUNDO
25 pi.
DETERMINE LA PROFUNDIDAD DE SU BOMBA
Ate algo pequeño pero con peso, tal como el de un pez, en el extremo de un trozo de cuerda de algodón. Baje el peso
al pozo hasta que llegue al fondo del mismo. Haga una marca en la cuerda a nivel del suelo. Saque el peso del pozo y
mida desde la parte inferior del peso hasta la marca del nivel del suelo. Esta es la profundidad de su pozo. Reste 5 pies
desde la profundidad de su pozo. Este número no debe exceder la profundidad nominal máxima de su bomba. Si lo
hace, dificultará o impedirá en gran medida el funcionamiento adecuado de la bomba.
Destornillador
de Phillips er
Destornillador
de Cabeza
Plana
Cinta de
sellado
Cinta
Métrica
Gafas
de
Segurid
Llave
para
Sierra para
metales
llave inglesa
Medidor de
presión de
neumáticos
4 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
UBICACIÓN DE LA BOMBA
Decida el área para la instalación de la bomba. Seleccione una ubicación de la bomba con espacio adecuado para el
futuro mantenimiento de la bomba. Puede ubicarse en el sótano o lavadero de la casa, junto al pozo, o entre la casa y el
pozo. Si se instala fuera de la casa, debe estar protegida por una casa de bombas con calor auxiliar para evitar posible
congelamiento. Proteja a la bomba de inundaciones y exceso de humedad. El pozo también debe protegerse por
razones sanitarias. Monte la bomba tan ceca del pozo como sea posible.
ALMACENAMIENTO EN TANQUES PRECARGADOS
Para un mejor funcionamiento de la bomba, se recomienda que use un tanque de presión de diafragma (se vende por
separado). Lo mejor es tener éste en su lugar antes de instalar la bomba. Un tanque de almacenamiento pre-cargado
tiene una cámara flexible o diafragma que actúa como una barrera entre el aire comprimido y agua. Esta barrera impide
que el aire sea absorbido en el agua y permite que el agua actúe por aire comprimido inicialmente a presiones
atmosféricas mayores (pre-cargada). Se proporciona más agua utilizable que con un tanque de tipo convencional.
La precarga debe ser de 2 PSI menos que el ajuste de cierre del interruptor de presión de la bomba.
PRECAUCIÓN: Para que la bomba y el tanque funcionen correctamente, el tanque de presión tiene que ser drenado de
toda el agua ANTES DE INSTALAR LA NUEVA BOMBA. Después del drenaje, si está utilizando el interruptor de presión
suministrado de 30/50 psi en los ajustes preestablecidos, añada o ajuste la presión de aire en el tanque a 28 psi de
presión ANTES del arranque.
PREPARACIÓN
Las partes que podría necesitar para el ensamble no están incluidas (Fig. 1)
Articulo
Descripción
Articulo
Descripción
1 Válvula de pie de latón de
1
-
1/4
pulg.
12
Adaptador macho de PVC MPT×S
de 3/4
pulg.
2
Adaptador macho de PVC
MPT×S de 1
-
1/4
pulg.
13 Tubo rígido de PVC de 3/4 pulg.
3 Tubo rígido de PVC de
1
-
1/4
pulg.
14
Accesorio en Te ciega CPVC CTC
de 3/4
pulg.
4 Cierre de pozo de bomba
única
15
Codo S x S de 90 grados de PVC de
3/4
pulg.
5
Adaptador macho de PVC
MPT×S de 1
pulg.
16 Válvula de pie de latón de 1-1/2 pulg.
6
válvula de retención de latón
sin plomo de
1
-
1/4
pulg.
17 Boquilla de acero galvanizado
1
-
1/2
pulg.
× 3
pulg.
7
Boquilla de acero
galvanizado 1-1/4 pulg. ×
3
pulg.
18 Boquilla de acero galvanizado
1 pulg. × 3 pulg.
8 adaptador hembra de PVC
FPT × S de 1
-
1/4 pulg.
19 adaptador hembra de PVC FPT × S
de 1 pulg.
9 Tubo rígido de PVC de
1
pulg.
20 Tubo de doble sello para pozo de
4
pulg.
10 Codo S x S de 90 grados de
PVC de 1
pulg.
21 TE DE PVC FPT×FPT×FPT de
1
-
1/4
pulg.
11
Adaptador reductor macho
de PVC de 1
pulg.
× 3/4
pulg.
22 Tapón galvanizado de 1-1/4 pulg.
Las partes opcionales para el ensamble no están incluidas (Fig. 2)
Articulo
Descripción
Articulo
Descripción
1 válvula de bola deslizante x
deslizante de 3/4 pulg. 5 Tanque de 20 gal. o más
2
Unión deslizante x deslizante
de PVC de 1-1/4 pulg. 6
punto del pozo,
Acople de transmisión del pozo
,
Tapa para cañería del pozo
3 unión de PVC FPT × FPT de
3/4 pulg. 7 Kit de control 1/8 pulgada AVC
4
Acoplamiento PVC de1
-1 / 4
pulg.
Acoplamiento PVC de1 pulg.
Acoplamiento PVC de 3/4
pulg.
2
1
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 5
Aplicación para pozo superficial
Los sistemas de pozos superficiales se identifican mediante una tubería que va al pozo, lago o río.
1. APLICACIÓN PARA POZO ENTUBADO, ENTUBADO DE 4pulg O
MÁS (Fig. 1)
Un orificio perforado en la tierra con maquinarias. Las profundidades
oscilan entre unos pocos pies y 25 pies. Los diámetros comunes de pozos
son de 4pulg, 5pulg, 6pulg y 8pulg para pozos de agua doméstica.
2. APLICACIÓN DE PUNTO DE POZO (PUNTO ACCIONADO) (Fig. 2)
La tubería con un filtro en punta se introduce en el suelo debajo de la capa
freática. La profundidad habitualmente es inferior a 25 pies. Los diámetros
disponibles son de 1pulg a 2.
3. APLICACIÓN PARA AGUA SUPERFICIAL (Fig. 3)
Una tubería va al lago, río, cisterna o estanques, la elevación por succión
es inferior a 25pi.
Instale un filtro alrededor de la tubería de entrada para evitar el
atrapamiento de nadadores, vida silvestre y escombros.
PRECAUCIÓN: Posible contaminación. No use aguas superficiales para
beber. La instalación que se muestra podría usarse para aplicaciones de
rociadores.
MONTAJE
La tubería flexible está prohibida en la tubería de succión (tubería de entrada). Se pueden instalar uniones o
acoplamientos de manguera cerca de la bomba para facilitar la extracción para el mantenimiento o el almacenamiento.
Una manguera de goma instalada entre el sistema de agua y la tubería de la casa reducirá el ruido transmitido a la casa.
6 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
1. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA EN EL POZO
PRECAUCIÓN: Ajuste todo el conjunto en seco para garantizar un ajuste adecuado antes de pegar o encintar las
piezas. Siga todos los procedimientos adecuados de adhesión según lo especificado por el fabricante del adhesivo.
Siempre coloque adhesivo en dirección vertical en la medida de lo posible para evitar que el pegamento gotee dentro de
la tubería o los accesorios. Use cinta de tubería y compuesto de pasta de tubería en todas las roscas macho. Apriete
con la llave para un ajuste perfecto y agregue otro 1/4 de vuelta para asegurar un sellado adecuado.
Para instalación en pozo entubado
1. Conecte la válvula de pie de latón de 1-1/4 pulg. al
adaptador macho de PVC MPT × S de 1-1/4 pulg.
Cemente el adaptador a una tubería rígida de PVC de
1-1/4 pulg. Todas las conexiones deben ser
herméticas al aire y al agua para que la bomba
funcione correctamente. (Fig. 1)
2. Instale el sello del pozo sobre una tubería rígida de
PVC de 1-1/4 pulg. y en el entubado del pozo.
Coloque la válvula de pie 5 pies por encima del fondo
del pozo y al menos 10 pies por debajo del nivel de
agua del pozo. (Fig. 2)
3. Cemente el adaptador macho de PVC MPT × S de
1-1/4 pulg. en una tubería rígida de PVC de
1-1/4 pulg. Instale la Te de PVC FPT × FPT × FPT de
1-1/4 pulg. en el adaptador. Un extremo del puerto
horizontal se instala en otro adaptador macho de PVC
MPT × S de 1-1/4 pulg. y la tubería rígida de PVC de
1/4 pulg. Agregue secciones a las tuberías para llegar
a la unión deslizante x deslizante de PVC de
1-1/4 pulg. (opcional). (Fig. 3)
2. CONEXIÓN DEL POZO A LA BOMBA
1. Enrosque el adaptador macho de PVC MPT x S de
1-1/4 pulg. en la bomba. Cemente una tubería corta
horizontal rígida de PVC de 1-1/4 pulg, en el
adaptador. (Fig. 1)
2. Para la conexión del tanque precargado. Cemente
una unión deslizante × deslizante de PVC de
1-1/4 pulg. en una tubería rígida de PVC de
1-1/4 pulg. Incline todas las tuberías de entrada
ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la
bomba para evitar que quede aire atrapado. (Fig. 2)
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 7
3. La instalación completada se muestra en las Fig.
3a.3b.3c.
Para pozo entubado Para el punto del pozo Para agua superficial
3. BOMBA AL TANQUE DE PRESIÓN Y A LA CONEXIÓN DE LA CASA
Notas: La bomba debe estar a menos de 4’ del tanque para evitar el ruido de los interruptores. Compruebe la
recarga del tanque anualmente.
CONEXIÓN PARA TANQUE PRE-CARGADO
1. La mayoría de los tanques de presión tendrán un codo
de entrada de 1 pulg. en la parte inferior. Conecte a
este codo con un adaptador macho de PVC MPT × S
de 1 pulg. y una tubería corta rígida de PVC de 1 pulg.
(Fig. 1)
2. Cemente un codo S × S de 90 grados de 1 pulg. de
PVC. (Fig. 2)
3. Cemente una tubería rígida de PVC de 1 pulg. en el
codo y luego cemente un adaptador reductor macho
de PVC de 3/4 pulg. (Fig. 3)
4. Cemente una tubería rígida de PVC de 3/4 pulg. en un
accesorio en Te ciego CPVC CTC de 3/4 pulg.
Cemente el adaptador macho de PVC MPT × S de
3/4 pulg. en la tubería rígida de PVC de 3/4 pulg. que
se conecta con la unión de PVC FPT × FPT de
3/4 pulg. (Fig. 4)
8 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
5. Realice la conexión a la tubería de la casa. Desde la
te, instale la tubería y la válvula de bola deslizante x
deslizante de 3/4 pulg. (opcional). (Fig. 5)
6. Instale una te galvanizada de 1 pulg. NPT macho x
1 pulg. NPT hembra × 1 pulg. NPT hembra en la salida
de la bomba. (Fig. 6)
7. Instale un adaptador macho de PVC de 1 pulg. ×
3/4 pulg. en la te galvanizada. (Fig. 7) 8. Instale una tubería corta rígida de PVC de 3/4 pulg.
(Fig. 8)
9. Se muestra la instalación completa del pozo con
tubería y tanque (Fig. 9)
NOTA: Si un tanque precargado se inunda, la cámara normalmente tiene fugas o está rota.
1. Pruebe el tanque presionando la válvula de aire. La válvula de aire expulsará agua si la cámara se rompe.
2. Reemplace el tanque. Si la cámara tiene fugas o está rota, no puede repararse. Debe reemplazarse el tanque.
Conexión del tanque estándar (TIPO CONVENCIONAL)
Del paso 1 al 3 es lo mismo que la conexión del tanque de precarga del paso 1-3.
4. Cemente una tubería rígida de PVC de 3/4 pulg. en un
codo de PVC S × S de 90 grados de 3/4 pulg.
Cemente el adaptador
macho de PVC MPT × S
de 3/4 pulg. en la tubería
rígida de PVC de
3/4 pulg. que se conecta
con la unión de PVC FPT
× FPT de 3/4 pulg. (Fig. 4)
5. Instale una te galvanizada de 1 pulg. NPT macho x
1 pulg. NPT hembra × 1 pulg. NPT hembra en la salida
de la bomba. (Fig. 5)
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 9
6. Instale un adaptador macho de PVC de 1 pulg. ×
3/4 pulg. en la te galvanizada. (Fig. 6)
7. Instale una tubería corta rígida de PVC de 3/4 pulg.,
Luego, se muestra la instalación completa del pozo
con tubería y tanque (Fig. 7)
8. Retire el tapón de la tubería de 1/8” NPT del puerto de
control de volumen de aire (AVC) de la bomba. Cerca
del grifo superior del frente de la bomba, enrosque un
accesorio adaptador escalonado × MIP de 1/8 pulg.
en el puerto AVC de la bomba. Tienda la tubería desde
el puerto AVC de la bomba hasta el puerto en el AVC
montado en el tanque. Acaba de completar la
conexión del tanque para su bomba de chorro de pozo
superficial. (Fig. 8)
NOTA: A medida que la bomba llena el tanque con
agua, el control de volumen de aire suministra al
tanque la relación correcta de aire a agua para que el
sistema funcione. Si el control del volumen de aire es
bueno, la bomba se apagará en la configuración de
corte deseada y se ajustará correctamente.
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA BOMBA
ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. Desconecte la corriente antes de trabajar en la
bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables.
Para cambiar de 230 V a 115 V
El motor es monofásico de 115/230 voltios y está precableado a 230 voltios.
Si la fuente de alimentación es de 115 voltios, retire la cubierta posterior del
motor.
Deslice el interruptor para que muestre 115 voltios.
Vuelva a colocar la cubierta posterior del motor.
ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. Verifique que esté apagado. Nunca conecte un motor
configurado a 115 V a una fuente de alimentación de 230 V.
cubierta trasera
interruptor
10 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
Para cablear el interruptor de presión
1. Retire la cubierta del interruptor que instaló el interruptor
de presión. (Fig. 1)
2. Inserte un alivio de tensión del cable eléctrico en la
abertura en el lado opuesto del interruptor de presión
(Fig. 2)
3. Pase el cable de la fuente de alimentación a través del
alivio de tensión y apriete ambos tornillos en el alivio de
tensión. No aplaste el cable. (Fig. 3)
4. Conectar los dos cables de la toma eléctrica con las
dos terminales externas en el interruptor de presión
(Fig. 4)
5.
Conecte el cable de tierra verde de la fuente de
alimentación al tornillo de tierra verde en el interruptor de
presión (Fig. 5)
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Puede causar choques, quemaduras o
muerte. Conecte el alambre de puesta a tierra antes de conectar los alambres de suministro de corriente. Use el cable
del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el alambre de puesta a tierra). Si es posible, conecte la
bomba a un circuito derivado dedicado (que no tenga conectados otros electrodomésticos).
Riesgo de explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de suministro de gas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Una tensión incorrecta puede causar un incendio o dañar el motor seriamente e
invalidará la garantía. La tensión de suministro debe ser entre ± 10% de la tensión especificada en la placa de datos del
motor.
NOTA: La bomba está preprogramada para operar a 230 voltios. De ser necesario, vuelva a configurar el motor a la
tensión deseada, según se ilustra. Instale, ponga a tierra, conecte los alambres y mantenga su bomba conforme al
Código Nacional de Electricidad (NEC) o al Código Canadiense de Electricidad (CEC), según corresponda, y conforme
a todos los códigos y normas locales que correspondan.
Consulte con su inspector local de construcciones para obtener información sobre los códigos.
Tabla de conexiones - Cables recomendados y Tamaños de fusibles
Motor
HP voltios
Amp de
Carga
Máxima
Amp de
Rango de
Fusible de
Derivación
Distancia en pies desde el motor al suministro de energia
0 - 50 51 - 100 101 - 200 201 - 300
301 - 400
401 - 500
Calibre del cable awg (mm2)
1/2 115/230
12.6/6.3 15/15 14/14 (2/2)
14/14 (2/2)
12/14 (3/2)
10/12
(5/3) 8/12 (7/3)
8/10 (7/5)
3/4 115/230
14.8/7.4 20/15 14/14 (2/2)
14/14 (2/2)
10/14 (5/2)
8/14 (7/2)
8/14 (7/2)
6/12 (9/3)
Cable del
motor
Cable de la
fuente de
alimentación
3
2
5
Cable del
motor
Cable de la
fuente de
alimentación
Cable del
motor
Terminal
externo
Terminal
externo
Cable de la
fuente de
alimentación
Cable del
motor
Tornillos a tierra
4
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 11
CEBADO Y ARRANQUE DE LA BOMBA
PRECAUCIóN: Riesgos de quemaduras. Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin
agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén
manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión y quemaduras. Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga
cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione, produciendo una presión peligrosa
en la unidad, riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba.
1. Quitar el tapón de cebado de la bomba y llenar la
bomba, llenar toda la tubería que va de la bomba el
pozo y asegurese que toda la tubería del pozo esté
llena. En caso de haber instalado una “T” de cebado
en la tubería de succión, quitar el tapón de la “T” y
llenar la tubería de succión. (Fig. 1)
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado. Abra la llave más cercana a la bomba/tanque una pequeña cantidad
para permitir que salga el aire del sistema.
3. ¡Enciéndala! Arranque la bomba.
4. Si no tiene agua después de 2 a 3 minutos, detenga la bomba y retire los tapones. Vuelva a llenar la bomba y la
tubería. Es probable que tenga que repetir este paso varias veces con el fin de sacar todo el aire atrapado dentro de
la tubería.
5. Después de la bomba comienza a construir la presión en el sistema, cierre la llave del agua. Vamos a construir la
bomba de presión hasta que se apague. Verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y
dejando corer suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La bomba debe arrancar
cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba
durando uno o dos ciclos completes para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el
sistema de polvo y basura producida durante la instalación.
Si no tiene éxito, consulte la Solución de problemas o llame a nuestro personal técnico de servicio al cliente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte la corriente y libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, reparar, reubicar
o realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Preparación para el invierno
PRECAUCIÓN: Drene todo el sistema si existe peligro de
congelamiento. Se incluye un tapón de drenaje en la parte inferior
de la cubierta de la bomba para este propósito.
Se incluyen aberturas de drenaje en todos los modelos para drenar
la bomba:
Desenchufe la bomba del tomacorriente.
Retire el tapón de drenaje cerca del orificio de entrada.
Drene todas las tuberías a un punto debajo de la línea de
congelamiento. Esto drenará la bomba.
NOTA: Si bien esto drenará la bomba, no necesariamente drenará todas las partes desprotegidas del sistema de
tuberías. Para drenar el tanque, desconecte la tubería en la salida del tanque.
REEMPLAZO DEL CONJUNTO DEL SELLO
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectada antes de intentar reparar la
unidad! El conjunto del sello rotativo debe manejarse con cuidado para evitar dañar las caras superpuestas de
precisión de los componentes de sellado.
1. Desacople el cuerpo de la bomba (Ref. N.º 1) Incluya el difusor 4, venturi 3) del anillo de montaje del motor (Ref. N.
º 8).
2. Retire la cubierta posterior (Ref. N.º 11). Retire el impulsor (Ref. N.º 5) con una llave de extremo abierto de 9/16" para
sostener el eje del motor.
3. El sello giratorio (Ref. N.º 6) se soltará en este momento. Use un destornillador (o un instrumento similar) para extraer
el sello de carburo de silicio de la cavidad de la placa del sello (Ref. N.º 7). Tenga cuidado de no dañar el eje del
12 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
motor ni la superficie de la cavidad.
4. Limpie bien la cavidad y el eje del motor.
5. Instale el nuevo conjunto del sello.
a. Inserte el sello de carburo de silicio y la junta de goma en la cavidad de la placa del sello.
NOTA: Para ayudar a facilitar la instalación, aplique una gota de jabón líquido en el diámetro exterior de la junta de
goma. Asegúrese de que la superficie pulida del sello mecánico y el eje del motor estén limpios y libres de suciedad o
aceite.
b. Deslice las partes restantes del conjunto del sello giratorio en el eje del motor.
NOTA: Aplique una gota de jabón líquido en el diámetro interior del anillo de goma.
6. Vuelva a colocar el impulsor y el difusor que retiró en los pasos 2.
7. Vuelva a ensamblar el cuerpo de la bomba al motor y al soporte de montaje.
ARTICULO
Descripción
Cantidad.
1
Cuerpo de la bomba
1
2
Manómetro
1
3
Venturi
1
4
Difusor
1
5
Impulsor
1
6 Sello mecánico
ensamblado, E
-
5/8pulg
1
7
Placa de estancamiento
1
8
Anillo de montaje
1
9
Tornillo
4
10
Cable conductor
1
11
Cubierta trasera
1
12
Motor
1
13
Base
1
14
Junta tórica
1
15
Interruptor de presión
1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA: Aunque esto va a drenar la bomba, no necesariamente drenará todas las partes no protegidas del sistema de
tuberías. Para drenar el tanque, desconecte la tubería en la salida del tanque.
Problema Causa posible Acción correctiva
La bomba no se inicia o no
funciona.
1. El interruptor está apagado.
2. Hay un fusible fundido o un
interruptor activado.
3. Los contactos del interruptor de
presión están sucios.
4. Los cables del motor están sueltos o
cableados de manera incorrecta.
1. Encienda el interruptor de corriente.
2. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
3. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. Pula o
limpie los contactos del interruptor.
4. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN.
Siga las instrucciones de cableado para
comprobar y ajustar los cables.
La bomba no se ceba. 1. La bomba se cebó incorrectamente o
el aire queda atrapado en la tubería.
2. Hay una fuga de aire.
3. El nivel de agua está por debajo de la
entrada del tubo de succión.
4. La válvula de pie está obstruida o
pierde.
1. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. Ajuste la
altura de la bomba y haga que la tubería se
incline al pozo. Retire la "T" de descarga y
vuelva a cebar.
2. Compruebe todas las conexiones y corrija las
fugas.
3. Baje el tubo de succión. Si el nivel de agua es
superior a 25 pies, utilice la instalación de pozo
profundo.
4. Limpie o reemplace la válvula de pie.
La bomba funciona pero
bombea poca o nada de
agua.
1. La válvula de pie está enterrada en
arena o barro.
2. El eyector o impulsor está
bloqueado.
3. La válvula de pie o filtro de entrada
están obstruidos.
4. El nivel de agua está por debajo de la
especificación de elevación máxima.
5. El voltaje no es el correcto.
6. El regulador de presión no está
configurado correctamente.
1. Levante el tubo de succión.
2. Limpie el eyector o impulsor.
3. Limpie o reemplace según sea necesario.
4. Seleccione una bomba inyectora convertible.
5. Compruebe el interruptor de voltaje.
6. Vuelva a ajustar el regulador de presión.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 13
Problema Causa posible Acción correctiva
La bomba arranca y se
detiene con demasiada
frecuencia.
1. El tanque fue pre-cargado
incorrectamente.
2. Hay un diafragma/cámara roto
(tanque precargado) /o no tiene
cámara de aire.
3. Las tuberías tienen fugas.
4. La válvula de pie tiene fugas.
5. El interruptor de presión no se ajusta
correctamente.
1. Agregue o libere aire, según sea necesario.
2. Sustituya el tanque/recargue el aire.
3. Repare las conexiones de la tubería o
reemplace las tuberías.
4. Repare o reemplace la válvula de pie.
5. Mire detenidamente el indicador de presión para
ver que los puntos de encendido/apagado de la
bomba estén en aproximadamente 30 psi/50
psi. Si no es así, ajuste o reemplace el
interruptor de presión.
La bomba arranca y se
detiene con demasiada
frecuencia.
6. La carga de aire es demasiado baja
en el tanque precargado
6. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN y abra los
grifos hasta que se libere toda la presión.
Utilizando el medidor de presión de neumáticos,
compruebe la presión de aire en el tanque en el
vástago de la válvula que se encuentra en el
tanque. Si es menos que el ajuste de apertura
del interruptor de presión (30 psi), bombee aire
en el tanque desde una fuente externa hasta
que la presión de aire sea de 2 psi menos que el
ajuste de apertura del interruptor. Compruebe la
válvula de aire en busca de fugas (use solución
jabonosa) y reemplace el centro si es necesario.
La bomba no se apaga. 1. El nivel de agua es menor que lo
estimado.
2. Las tuberías tienen fugas.
3. El interruptor de presión no está
correctamente ajustado.
1. Utilice una instalación de pozo profundo.
2. Ubique y repare la fuga o vuelva a conectar.
3. Cambie o reemplace el interruptor de presión.
14 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
GARANTÍA
K2 Pumps Garantía Limitada
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA
Esta Garantía Limitada entra en vigor a partir del 1 de septiembre de 2020 y reemplaza todas las garantías sin fecha y
aquellas con fechas anteriores al 1 de septiembre de 2020.
K2 Pumps (K2) le garantiza al comprador original (Usted) que sus productos no tendrán defectos de origen en términos
de materiales y fabricación durante un año como mínimo (la garantía varía en función del modelo; consultar la caja o el
sitio web de K2 para obtener información específica sobre la garantía) a partir de la fecha de la compra (el Plazo de la
Garantía). Las partes de repuesto y los accesorios tienen una garantía de 90 días a partir de la fecha de la compra.
Durante el Plazo de la Garantía, K2 reparará o reemplazará, sin costo para usted, los productos que K2 haya
examinado y determinado como defectuosas en términos de materiales o fabricación.
No vuelve al almacén.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional, Servicio de atención al cliene de la llamada 844-242-2475
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA
Esta garantía no cubre:El uso del producto en un ambiente no residencial, instalación incorrecta y/o mantenimiento
incorrecto del producto, daño a causa del uso indebido, actos sobrenaturales, actos de la naturaleza, vandalismo u
otros actos fuera del control de K2, acciones u omisiones del propietario, el uso fuera del país en el que el producto fue
comprado inicialmente y la reventa del producto por el propietario inicial. Esta garantía no cubre el recogido, el envío, la
transportación o las reparaciones en casa. Sin embargo, si usted manda su producto por correo al departamento de
ventas y servicios de K2 para servicios que cubre la garantía, el costo del envío será pagado únicamente de ida. Esta
garantía no se aplica a productos comprados fuera de los Estados Unidos, incluyendo sus territorios y posesiones,
fuera del Intercambio Militar de los Estados
Unidos y fuera de Canadá. Esta garantía no cubre productos comprados por distribuidor, comerciante o concesionario
no autorizado por K2.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Esta garantía no es transferible ni podrá ser asignada. Esta garantía será gobernada e interpretada bajo las leyes del
estado de Michigan. El Periodo de Garantía no será extendido por ningún reemplazo ni reparación realizado bajo esta
garantía. ESTA GARANTÍA ES LA GARANTÍA Y RECURSO PROVISTO POR K2. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS O COMERCIABILIDAD O QUE SEA ACOPLADA PARA
ALGÚN PROPOSITO EN PARTICULAR, SON DENEGADAS. EN NINGÚN CASO K2 SERÁ RESPONSABLE POR
CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO O ÍNDOLE AL
PROPIETARIO O CUALQUIER INDIVIDUO HACIENDO LA RECLAMACION POR EL PROPIETARIO YA SEA
BASADO EN CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO O ESTRICTA RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO O QUE
SE DERIVE DE ALGUN OTRO TIPO DE CAUSA. Algunos estados no permiten la exclusión de daños consecuentes.
Así que la exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted. Esta garantía le ofrece derechos específicos.
Usted también podría tener otros que varíen de estado a estado.
GP Enterprises Co., Ltd. 1436 Brook Drive, Downers Grove, IL 60515
Teléfono: 844-242-2475 / Web: www.K2Pumps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

K2 Pumps WPS05004K Shallow Well Jet Pump El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario