Wacker Neuson FUE 2/048/240 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson FUE 2/048/240 es un convertidor de frecuencia que se utiliza para adaptar la frecuencia de la corriente eléctrica a las necesidades de los motores eléctricos. Es un dispositivo compacto y liviano, con una carcasa de protección que lo hace resistente a los golpes y las vibraciones. El FUE 2/048/240 tiene una potencia nominal de 2,2 kW y una tensión de entrada de 230 V. Puede utilizarse para alimentar motores eléctricos de hasta 2,2 kW de potencia. El FUE 2/048/240 es ideal para su uso en aplicaciones industriales, comerciales y domésticas. Algunas de sus posibles aplicaciones incluyen:

El Wacker Neuson FUE 2/048/240 es un convertidor de frecuencia que se utiliza para adaptar la frecuencia de la corriente eléctrica a las necesidades de los motores eléctricos. Es un dispositivo compacto y liviano, con una carcasa de protección que lo hace resistente a los golpes y las vibraciones. El FUE 2/048/240 tiene una potencia nominal de 2,2 kW y una tensión de entrada de 230 V. Puede utilizarse para alimentar motores eléctricos de hasta 2,2 kW de potencia. El FUE 2/048/240 es ideal para su uso en aplicaciones industriales, comerciales y domésticas. Algunas de sus posibles aplicaciones incluyen:

www.wackerneuson.com
0007979 100
06.2010
Frequency Converters
Frequenzumformer
Convertidores de Frequencia
Convertissuers de fréquence
FUE 2/048/240
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
FUE 2/048/240
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007979 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
FUE 2/048/240
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007979 - 100
Frequency Converter cpl.
Frequenzumformer kpl.
Convertidor de Frecuencia cpl.
Convertisseur de Fréquence cpl.
6
Upper Part cpl.
Oberteil kpl.
Parte Superior cpl.
Partie Supérieure cpl.
8
Lower Part cpl.
Unterteil kpl.
Parte Inferior cpl.
Partie Inferieure cpl.
10
FUE 2/048/240
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007979 - 100
5
Frequency Converter cpl.
Frequenzumformer kpl.
FUE 2/048/240
Convertidor de Frecuencia cpl.
Convertisseur de Fréquence cpl.
6
0007979 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0124342 1
Protective frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Armazón de protección cpl.
Cadre protection cpl.
3 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
4 0011555 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
5 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
FUE 2/048/240
Frequency Converter cpl.
Frequenzumformer kpl.
Convertidor de Frecuencia cpl.
Convertisseur de Fréquence cpl.
0007979 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125062 1
Housing
Leergehäuse
Carcasa
Carter
2 0124449 1
Cooling device
Kühlkörper mit Elektronik
Cuerpo refrigerador
Corps de refroidissement
3 0125094 2
Ground wire cpl.
Schutzleiter kpl.
Toma a tierra cpl.
Conducteur de sûreté cpl.
4 0125657 1
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
Cable de alimentación cpl.
Câble d'amenée cpl.
5 0124669 1
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
6 0010628 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
7 0125091 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 25 ISO 4762
8 0124681 1
Off-switch
Ausschalter
Interruptor
Interrupteur
20A
9 0124652 1
Pilot lamp
Leuchtelement
Lámpara de control
Contrôle de charge
10 0124541 2
Socket cpl.
Steckdose kpl.
Enchufe cpl.
Prise cpl.
11 0011553 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0124749 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
13 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
14 0219558 1
Handle
Griff
Mango
Poignée
FUE 2/048/240
Upper Part cpl.
Oberteil kpl.
Parte Superior cpl.
Partie Supérieure cpl.
0007979 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0049285 1
Circular connector
Rundstecker
Enchufe redondo
Fiche coaxiale
1 0124331 1
Bottom sheet
Bodenblech
Chapa de fondo
Tôle de fond
2 0124341 2
Air guide cpl.
Luftführung kpl.
Conducción del aire cpl.
Amenée d'air cpl.
3 0124430 1
Fan
Lüfter
Ventilador
Ventilateur
4 0010628 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
5 0011570 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16 ISO 4762
6 0010872 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO 4032
7 0124346 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
8 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
9 0010880 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
10 0124688 1
Pedestal
Klebesockel für Kabelbänder
Zócalo
Socle
FUE 2/048/240
Lower Part cpl.
Unterteil kpl.
Parte Inferior cpl.
Partie Inferieure cpl.
0007979 - 100
11

Transcripción de documentos

0007979 100 06.2010 Frequency Converters Frequenzumformer Convertidores de Frequencia Convertissuers de fréquence FUE 2/048/240 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación FUE 2/048/240 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007979 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras FUE 2/048/240 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0007979 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières FUE 2/048/240 Frequency Converter cpl. Frequenzumformer kpl. Convertidor de Frecuencia cpl. Convertisseur de Fréquence cpl. 6 Upper Part cpl. Oberteil kpl. Parte Superior cpl. Partie Supérieure cpl. 8 Lower Part cpl. Unterteil kpl. Parte Inferior cpl. Partie Inferieure cpl. 0007979 - 100 10 5 Frequency Converter cpl. Frequenzumformer kpl. Convertidor de Frecuencia cpl. Convertisseur de Fréquence cpl. FUE 2/048/240 6 0007979 - 100 Frequency Converter cpl. Frequenzumformer kpl. Convertidor de Frecuencia cpl. Convertisseur de Fréquence cpl. FUE 2/048/240 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0124342 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 6 ISO 7090 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO 4762 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective frame cpl. Schutzrahmen kpl. Armazón de protección cpl. Cadre protection cpl. 0010624 4 Flat washer Scheibe 4 0011555 4 5 0010880 1 0007979 - 100 7 10Nm/7ft.lbs ISO 4032 Upper Part cpl. Oberteil kpl. Parte Superior cpl. Partie Supérieure cpl. FUE 2/048/240 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 4 ISO 7089 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 25 ISO 4762 1 Off-switch Ausschalter Interruptor Interrupteur 20A 0124652 1 Pilot lamp Leuchtelement Lámpara de control Contrôle de charge 10 0124541 2 Socket cpl. Steckdose kpl. Enchufe cpl. Prise cpl. 11 0011553 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 12 0124749 1 Seal Dichtung Junta Joint 13 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 14 0219558 1 Handle Griff Mango Poignée Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125062 1 Housing Leergehäuse Carcasa Carter 2 0124449 1 Cooling device Kühlkörper mit Elektronik Cuerpo refrigerador Corps de refroidissement 3 0125094 2 Ground wire cpl. Schutzleiter kpl. Toma a tierra cpl. Conducteur de sûreté cpl. 4 0125657 1 Power supply cable cpl. Zuleitungskabel kpl. Cable de alimentación cpl. Câble d'amenée cpl. 5 0124669 1 Screw connection Verschraubung Atornilladura Raccord vis 6 0010628 8 Flat washer Scheibe 7 0125091 8 8 0124681 9 0007979 - 100 9 M6 x 16 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs M6 ISO 4032 Lower Part cpl. Unterteil kpl. Parte Inferior cpl. Partie Inferieure cpl. FUE 2/048/240 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 4 ISO 7089 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 16 ISO 4762 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO 4032 0124346 4 Shockmount Puffer Tope Tampon 8 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 9 0010880 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 10 0124688 1 Pedestal Klebesockel für Kabelbänder Zócalo Socle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0049285 1 Circular connector Rundstecker Enchufe redondo Fiche coaxiale 1 0124331 1 Bottom sheet Bodenblech Chapa de fondo Tôle de fond 2 0124341 2 Air guide cpl. Luftführung kpl. Conducción del aire cpl. Amenée d'air cpl. 3 0124430 1 Fan Lüfter Ventilador Ventilateur 4 0010628 8 Flat washer Scheibe 5 0011570 4 6 0010872 7 0007979 - 100 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson FUE 2/048/240 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson FUE 2/048/240 es un convertidor de frecuencia que se utiliza para adaptar la frecuencia de la corriente eléctrica a las necesidades de los motores eléctricos. Es un dispositivo compacto y liviano, con una carcasa de protección que lo hace resistente a los golpes y las vibraciones. El FUE 2/048/240 tiene una potencia nominal de 2,2 kW y una tensión de entrada de 230 V. Puede utilizarse para alimentar motores eléctricos de hasta 2,2 kW de potencia. El FUE 2/048/240 es ideal para su uso en aplicaciones industriales, comerciales y domésticas. Algunas de sus posibles aplicaciones incluyen: