Roper RTW4400TQ0 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WASHER USERINSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA ELUSUARIO DE LA LAVADORA
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE LA LAVEUSE
TableofContents/ Indice/Tabledes mati@res
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1
WASHER SAFETY ............................................ 2
WASHER USE .................................................. 3
WASHER CARE ................................................ 5
TROUBLESHOOTING ...................................... 6
WARRANTY ...................................................... 8
AYUDA O SERVICIO TF:CNICO ...................... 9
SEGURIDAD DE LA LAVADORA .................... 9
USO DE LA LAVADORA ................................ 10
CUIDADO DE LA LAVADORA ...................... 12
SOLUCION DE PROBLEMAS ....................... 13
GARANTIA ..................................................... 16
ASSISTANCE OU SERVICE .......................... 17
S¢CURIT¢ DE LA LAVEUSE ......................... 17
UTILISATION DE LA LAVEUSE .................... 18
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ...................... 20
DlePANNAGE .................................................. 21
GARANTIE ..................................................... 24
Assistance orService
If you need assistance or service, first see the "Troubleshooting"
section. Additional help is available by calling our Customer
eXperience Center at 1-800-447-6737, from anywhere in the
U.S.A., or write:
Roper Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada, for assistance, installation or service call,
1-800-807-6777, or write:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Information may also be obtained by visiting our website at
www.roperappliances.com.
In Canada, visit www.roperappliances.ca.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this hook and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
under the washer lid.
Dealer name
Serial number
Address
Phone number
Model number
Purchase date
3955885B
WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer.
[] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
[] Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
[] Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WASHERUSE
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death_ e×plosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire_ or electrical shock.
1.
2.
3.
Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add
powdered or liquid color safe bleach.
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items. Items should move easily through the wash
water.
Load only to the top of the basket as shown. Overloading
can cause poor cleaning.
(OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach.
NOTE: Follow the garment and the chlorine bleach
manufacturers' directions for proper use. Undiluted bleach will
damage any fabric it touches. The damage appears as rips,
holes, tears, or color loss and may not show up until several
washings later. To avoid spilling, use a cup with a pouring
spout. Do not let bleach splash, drip, or run down into the
washer basket. Always measure liquid chlorine bleach. Do not
guess. Do not use more than the manufacturer's
recommended amount of liquid chlorine bleach for a full load.
Use less with a smaller load size.
Style 1: With liquid chlorine bleach dispenser (on some
models)
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not
use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe
bleach to your load. Pour measured liquid chlorine bleach
into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach is
immediately fed into washer and is diluted automatically
during the wash part of the cycle.
Style 2: Without liquid chlorine bleach dispenser (on some
models)
Let the washer fill and begin agitating the load.
Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best
cleaning and so that bleach can be removed in the rinse
cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto
the load to avoid damaging clothing or other items in the
load.
4.
(OPTIONAL) Add liquid fabric softener.
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric
softener with warm water. Using too much fabric softener can
make some items (diapers and towels) nonabsorbent. Ifthis
happens, do not use on every load, or use less of it in each
load.
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some
models)
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour
measured liquid fabric softener into the dispenser.
Softener is added automatically during the rinse portion of
the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the
dispenser with warm water until liquid reaches the
underside of the rim. See max fill line arrows.
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on some
models)
In the final rinse only, add fabric softener that has been
diluted with 1/2to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.
5. Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the
lid open.
6. Turn the LOAD SIZE or WATER LEVEL selector to the correct
setting for your wash load and the type of fabric being
washed. You may change the load size or water level selection
after the washer has started filling by turning the selector to a
different setting.
7. Select a Wash Temperature based on the type of fabric and
soil being washed. Use the warmest wash water safe for the
fabric. Follow garment label instructions.
Temperature Guide
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm Bright colors
Moderate to light soils
Cold Colors that bleed or fade
Light soils
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
8. (OPTIONAL) EXTRA RINSE selector (on some models). For an
additional rinse and spin at the end of a wash cycle, set the
EXTRA RINSE selector to ON. On some models, the EXTRA
RINSE feature is part of the cycle.
9. (OPTIONAL) Some models have an END OF CYCLE SIGNAL
selector. Set this selector to ON if you want your washer to
alert you when the wash cycle is complete.
10. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a
small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to start
the washer.
To stop or restart your washer:
To stop the washer at any time, push in the Timer knob.
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out the
Timer knob.
WASHERCARE
To use washer again
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach from the outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into
your washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as
washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some
models):
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and
squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener
dispenser. To avoid damage to the washer or clothing, do not
wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed or
add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric
softener only.
n®t Hos®s
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on
the label with a permanent marker.
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage
your washe£ If storing or moving your washer during freezing
weather, winterize it.
Winterizing your washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket.
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
f. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord,
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)
of detergent to clean out antifreeze.
Storage, non-use or vacation care
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
f. Unplug washer or disconnect power.
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
flooding (due to a water pressure surge) while you are away.
TROUBLESHOOTING
Firsttry the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
W_s,_'w_, CiS_"f_{ ""_'...... _"'_" '_
Noisy
Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
Did you completely remove the yellow shipping strap with
cotter pins? See the Installation Instructions.
Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash? These
are normal washer noises.
Leaking
Check the following:
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
Is the drain hose clamp properly installed? See the Installation
Instructions.
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be
able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute.
Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the
tub before starting the washer. The wash load should be
balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can
deflect off the load. The washer must be level. The front feet
should be properly installed and the nuts tightened. Reset the
rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.
Check household plumbing for leaks.
Basket crooked
Was the washer basket pulled forward during loading?
Push the basket to the center before starting wash.
Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
The washer basket moves while washing. This is normal.
Agitator operation
The top of the agitator is loose, or moves in only one
direction. This is normal.
Dispensers clogged or bleach leaking
Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers (on some
models)? Measure detergent and fabric softener. Slowly pour
into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in
the fabric softener dispenser.
Did you put powdered or color-safe bleach into the liquid
chlorine bleach dispenser (on some models)? Add
powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket. Do
not use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.
Washer won't run, fill, rinse or agitate; washer stops
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord,
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord? Do not use an extension
cord.
Is the indicator on the Timer knob properly lined up with a
cycle? Turn the Timer knob to the right slightly and pull to
start.
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water
and check for leaks.
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn
on the water.
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely? The top of the agitator is much
higher than the highest water level. This is normal and
necessary for clothes to move freely.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation
and soak.
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
Washer won't drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (244 cm) above the floor? See the Installation
Instructions for proper installation of drain hose.
Isthelidopen?Thelidmustbeclosedduringoperation.
Washerwillnotagitateorspinwiththelidopen.
Isthereexcessivesudsing?Alwaysmeasuredetergent.
Followmanufacturer'sdirections.Ifyouhaveverysoftwater,
youmightneedtouselessdetergent.
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
Is the top of drain hose lower than the water level in
washer? The top of the hose must be higher than the water
level in the washer for proper operation. See the Installation
Instructions.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose
needs an air gap. See the Installation Instructions.
Wash/Rinse temperature not what I selected
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the
Installation Instructions for more information. As your
frequency of loads washed increases, the water temperature
may decrease for hot and warm temperatures. This is normal.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than
warm rinses. This is normal.
Residue or lint on load
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Clothes should move freely.
Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller
loads.
Did you select the correct water level? The water level
should be correct for the load size. Clothes should move freely
in the water.
Did you use enough detergent? Follow manufacturer's
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some
lint on the clothing.
Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder
than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing
wash time (duration) is another way to reduce lint.
Stains on load
Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener? Measure detergent and
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold
it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse
portion of a cycle only. Do not drip fabric softener on clothes.
Is there above average iron (rust) in water? You may need
to install an iron filter.
Did you properly sort the load? Sort dark clothes from
whites and lights.
Did you unload the washer promptly? To avoid dye transfer,
unload the washer as soon as it stops.
Load is wrinkled
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as
soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or
another cycle with low spin speeds (if available) to reduce
wrinkling.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some
synthetic knits, use a large load size to provide more space.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the
hot and cold water hoses are connected to the right faucets.
See the Installation Instructions.
Load is tangled or twisted
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely
into the washer. Do not wrap items around the agitator.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when
mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from
whites and lights.
Was the wash temperature too low? Use hot or warm
washes if safe for the load. Make sure your hot water system
is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the
hot and cold water hoses are connected to the right faucets.
See the Installation Instructions.
Garments damaged
Checkthe following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
Were strings and sashes tied to avoid tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken
threads in seams before washing.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer
(on some models).
Did you follow the manufacturer's care label instructions?
WHIRLPOOLCORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
g. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATETO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help
can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool. Inthe U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 12/05
Replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP° factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ®appliance.
To locate FSP®replacement parts in your area:
Call the Customer eXperience Center at 1-800-253-1301, or your
nearest designated service center. In Canada
call 1-800-807-6777.
For information on how to contact Whirlpool, please see front
page of this document.
INSTRUCCIONES PARA ELUSUARIO DE LA LAVADORA
Ayuda o servicio t( cnico
Si necesita ayuda o servicio tecnico, consulte primeramente la
"Soluci6n de problemas." Puede obtener asistencia adicional
Ilamando a nuestro Centro para la eXperiencia del Cliente al
1-800-447-6737 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:
Roper Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canada, para asistencia, instalaci6n y servicio Ilame al
1-800-807-6777, o escriba a:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Tambien puede obtener informaci6n visitando nuestro sitio web
en www.roperappliances.com
En Canada, visite www.roperappliances.ca
Favor de incluir un nL_merotelef6nico de d[a en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de venta juntos para
referencia futura. Usted debera proporcionar evidencia de la
compra o una fecha de instalaci6n para obtener servicio bajo
la garantia.
Escriba la siguiente informaci6n acerca de su electrodomestico
para ayudarle mejor a obtener ayuda o servicio tecnico si alguna
vez Ilegara a necesitarlo. Debera tenet a mano el nQmero
completo del modelo y de la serie. Podra encontrar esta
informaci6n en la etiqueta con el nQmero del modelo y de la serie,
ubicados debajo de la tapa de la lavadora.
Nombre del distribuidor
Numero de serie
Direcci6n
Nt_mero de tel_fono
Nt_mero de modelo
Fecha de compra
SEGURIDAD DE LALAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el s[mbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a
usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones bfisicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No lave articulos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que estas
emanan vapores que podrfan encenderse o causar
una explosion.
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias infiamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrian encenderse o causar una explosion.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrogeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un periodo mayor.
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho periodo, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varies minutos.
Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
No permita que los nifios jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa de los
niSos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quRele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador estfin funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando
asi se le indique especfficamente en este manual o en
instrucciones de reparacion para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecuci6n cuente con la
habilidad necesaria.
Para obtener informaci6n respecto a los requisites de
conexion a tierra, refierase a los "Requisites Electricos".
GUARDE ESTAS INSTRUCClONES
USO DE LA LAVADORA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artfculos que eeten
humedecidos con gasoiina o cualquier otto
liquido inflamable,
Ninguna lavadora puede eliminar compietamente
el aceite.
No seque ningun articulo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocaeionar
la muerte, e×plosi6n o incendio.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de cone×i6n a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de cone×i6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque electrico.
1. Mida el detergente y viertalo en la lavadora. Agregue Coloque las prendas de manera uniforme para mantener
blanqueador en polvo o blanqueador Ifquido no decolorante, el equilibrio de la lavadora. Mezcle artfculos grandes con
si Io desea, artfculos pequer_os. Las prendas deben moverse con
2. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de mode que facilidad en el agua de lavado.
quede suelta.
10
3,
4.
Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta,
como se muestra. El sobrecargar la lavadora puede
causar una limpieza insatisfactoria.
(OPCIONAL) Agregue el blanqueador liquido con cloro.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante de las prendas y
del blanqueador con cloro para el use adecuado del mismo.
El blanqueador no diluido da_a cualquier tejido que toque.
Estos da_os aparecen come rasgaduras, agujeros, roturas o
decoloraciones y quizas no aparezcan hasta despues de
varias lavadas. Use una taza con un pico vertedor para evitar
derrames. No deje que el blanqueador salpique, gotee, o
corra dentro de la canasta de la lavadora. Siempre mida el
blanqueador Ifquido con cloro. No Io haga al calculo. No use
mas de la cantidad recomendada por el fabricante para una
carga completa. Use menos con una carga de menor tama_o.
Estilo 1: Con dep6sito del blanqueador con cloro Ifquido (en
algunos modelos)
Use solamente blanqueador con cloro Ifquido en este
dep6sito, No use este dep6sito para agregar blanqueador
en polvo con cloro o blanqueador no decolorante a su
carga de lavado, Vierta una medida de blanqueador
liquido con cloro en el dep6sito del blanqueador liquido
con cloro. El blanqueador se vierte en la lavadora de
inmediato y se diluye automaticamente en la etapa de
lavado del ciclo,
Estilo 2: Sin dep6sito de blanqueador con cloro (en algunos
modelos)
Deje que la lavadora se Ilene y comience a agitar la ropa.
Agregue el blanqueador 5 minutos despues de que
comience el ciclo de lavado para una mejor limpieza y
para que el blanqueador se pueda quitar en el ciclo de
enjuague. Vierta el blanqueador alrededor del agitador, no
directamente sobre la carga para evitar da_ar las prendas
u otros artfculos de la carga,
(OPCIONAL) Agregue el suavizante liquido de telas.
NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las
prendas. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la
tela. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El
exceso de suavizante de telas puede quitar la capacidad de
absorci6n de algunos productos (pa_ales y toallas). Si sucede
esto, no Io use siempre o use menos en cada carga.
Estilo 1: Con dep6sito del suavizante liquido de telas (en
algunos modelos)
Use solamente suavizante de telas Ifquido en este
depdsito. Vierta el suavizante Ifquido de telas en el
dep6sito. El suavizante se incorpora automaticamente
durante la etapa de enjuague del ciclo. Diluya el
suavizante liquido de telas Ilenando el depdsito con agua
tibia hasta que el liquido Ilegue a la parte inferior del
borde. Vea las flechas de la linea maxima de Ilenado.
Estilo 2: Sin dep6sito del suavizante Ifquido de telas (en
algunos modelos)
Agregue el suavizante de telas que ha sido diluido con
1/2a 1 taza (125 a 250 mL) de agua tibia solamente en el
enjuague final.
5. Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no agitara ni
exprimira con la tapa abierta.
6. Gire el selector de tama_o de carga (LOAD SIZE) o del nivel
de agua (WATER LEVEL) al ajuste adecuado para la carga y el
tipo de tela que va a lavar. Usted puede cambiar el tama_o de
la carga o el nivel de agua despues de que se haya empezado
a Ilenar la lavadora girando el selector a un ajuste diferente.
7. Seleccione una temperatura de agua de lavado (Wash
Temperature) basado en el tipo de tela que este lavando y el
nivel de suciedad. Use la temperatura del agua de lavado mas
caliente que se pueda que no da_arA las telas. Siga las
instrucciones de la etiqueta de las prendas.
Guia de la temperatura
Temperatura de Telas sugeridas
lavado
Caliente Ropa blanca y de color pastel
Prendas durables
Suciedad profunda
Tibia Colores brillantes
Suciedad entre moderada y ligera
Fria Colores que destiSen o que se opacan
Suciedad ligera
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los
detergentes no se disuelven bien. Ademas puede ser diffcil
quitar la suciedad. AIgunas telas pueden retener las arrugas
del use y aumentar la formaci6n de motitas (la formaci6n de
peque_as bolitas en la superficie de las prendas),
8. (OPCIONAL) Selector de Enjuague adicional (EXTRA RINSE)
(en algunos modelos). Para obtener un enjuague y exprimido
adicional al final del ciclo de lavado, fije el selector EXTRA
RINSE en Encendido (ON). En algunos modelos, la funci6n de
EXTRA RINSE es parte del ciclo.
9. (OPCIONAL) Algunos modelos tienen un selector de sepal de
fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL). Fije este selector en
Encendido (ON) si desea que la lavadora le avise cuando el
ciclo de lavado haya terminado.
11
10. Empuje la perilla del Control de ciclos y girela en la direcci6n
de las manecillas del reloj hasta el ciclo de lavado que desee.
Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste bajo de
tamaSo de carga. Jale la perilla del temporizador para poner la
lavadora en marcha.
Para detener o volver poner en marcha su lavadora:
Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje la
perilla del temporizador.
Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa
(siesta abierta) y jale la perilla del temporizador.
CUIDADO DE LALAVADORA
Para volver a usar la lavadora
Use un paso o una esponja suave y h@rneda para lirnpiar
cualquier derrarne, tales aorno los de detergente o blanqueador,
de la parte exterior de su lavadora.
Limpie el interior de su lavadora rnezclando 1 taza (250 mL) de
blanqueador con cloro y 2 tazas (500 mL) de detergente. Vierta
esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su lavadora durante
un ciclo completo, utilizando agua caliente. Repita este proceso si
fuera necesario.
Quite cualquier dep6sito de agua dura usando solamente
productos de limpieza cuya etiqueta indica que pueden
emplearse en lavadoras.
Lirnpieza del dep6sito del suavizante liquido de telas (en
algunos modelos):
1. Quite el dep6sito agarrando la parte superior con las dos
manos y apretandolo, mientras empuja hacia arriba con los
pulgares.
2. Enjuague el dep6sito bajo el agua tibia, y luego vuelva a
colocarlo.
NOTA: Algunos modelos tienen un dep6sito de suavizante liquido
de telas. Para evitar daSos en la lavadora o en las prendas, no
lave la ropa si ha quitado el dep6sito de suavizante Ifquido de
telas, ni agregue detergente o blanqueador en este dep6sito ya
que es para uso exclusivo del suavizante Iiquido de telas.
Reemplace las mangueras de entrada de agua despues de
5 aSos de uso para reducir el riesgo de fallas. Revise
peri6dicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o p@didas de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la
fecha de reposici6n en la etiqueta con un marcador permanente.
%,7, %J) _,/_ _,_ _6S _,,,/
Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras,
el aongelarniento de la misma podria da_ar su lavadora. Siva a
guardar o trasladar su lavadora durante una ternporada de
invierno riguroso, acondici6nela para el invierno.
Cbmo preparar su lavadora para el invierno
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua de
las mangueras de entrada de agua. Vierta 1 cuarto de gal6n
(1 L) de anticongelante tipo R.V.en la canasta.
2. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desagQe y
exprimido por 30 segundos aproximadamente para mezclar el
anticongelante y el agua que haya quedado.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energfa.
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a
conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terrninales.
No quite la termminalde cone×ion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extenei6n.
No seguir eetas instrucciones puede ocaeionar
la rnuerte, incendio o choque electrico.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energia.
3. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con
1 taza (250 mL) de detergente para limpiar el anticongelante.
Almacenaje, falta de uso o cuidado durante las
vacaciones
Ponga a funcionar su lavadora _nicamente cuando este en casa.
Siva a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
per[odo prolongado de tiempo usted debe:
1. Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de
energia.
2. Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presi6n del agua) en ausencia suya.
12
SOLUCION DE PROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aqui y posiblemente se evite el gasto de una Ilamada de servicio
t_cnico...
Ruidosos
&Esta la carga equilibrada y la lavadora nivelada? La carga
de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. La
lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas.
Reajuste las patas niveladoras traseras (de ser necesario).
Consulte las Instrucciones de instalaci6n.
&Ha quitado per complete el fleje de transporte amarillo
con chavetas? Consulte las Instrucciones de instalaci6n.
&Estbn cambiando de velocidad los engranajes despu_s
del desagLie y antes del exprimido, o esta la parte superior
del agitador haciendo chasquidos durante el lavado?
Estos ruidos de la lavadora son normales.
Pierde agua
Verifique Io siguiente:
?,Estan ajustadas las mangueras de Ilenado?
?,Estan debidamente colocadas las arandelas de las
mangueras de Ilenado?
_,Seha instalado debidamente la abrazadera de la manguera
de desagQe? Consulte las Instrucciones de instalaci6n.
&Esta obstruido el lavadero o el desagi.ie? El lavadero y el
tube vertical deben tener la capacidad para desplazar 17 gal.
(64 L) de agua per minute.
&Se est_ desviando el agua fuera del are del tambor o de
la carga? Centre el tambor antes de porter la lavadora en
marcha. La carga de lavado debe estar equilibrada y sin
sobrecarga. El Ilenado o los enjuagues per rocio pueden
desviarse de la carga. La lavadora debe estar nivelada. Las
patas delanteras deben estar debidamente instaladas y las
tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras (de
ser necesario). Consulte las Instrucciones de instalaci6n.
Revise la plomeria de la casa y fijese si hay fugas de agua.
La canasta est& torcida
&Ha jalado hacia adelante la canasta de la lavadora al
cargar la ropa? Empuje la canasta al centre antes de
comenzar a lavar.
i,Esta la carga equilibrada y la lavadora nivelada? La carga
de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. La
lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas.
Reajuste las patas niveladoras traseras (de ser necesario).
Consulte las Instrucciones de instalaci6n.
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.
Esto es normal.
Funcionamiento del agitador
La parte superior del agitador est_ floja, o se mueve en
una sola direcci6n. Esto es normal.
Los depbsitos est&n obstruidos o hay p_rdida de
blanqueador
&Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando
agreg6 el detergente y el suavizante de telas en los
dep6sitos (en algunos modelos)? Mida el detergente y el
suavizante de telas. Viertalos lentamente en los dep6sitos.
Limpie todos los derrames. Diluya el suavizante de telas en el
dep6sito del suavizante de telas.
&Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador no
decolorante en el dep6sito del blanqueador con cloro
liquido (en algunos modelos)? Agregue el blanqueador en
polvo o blanqueador liquido no decolorante directamente en
la canasta. No use el dep6sito del blanqueador Ifquido con
cloro para el blanqueador no decolorante.
Fussco to de <x- (::sv(:do(s•.....
La lavadora no se pone en marcha, no Ilena, no enjuaga
o no agita; la lavadora se detiene
Peligro de Cheque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrice de extension.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o cheque electrico.
&Esta el cable el_ctrico enchufado en un tomacorriente de
3 terminales con conexi6n a tierra? Conecte a un contacto
de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales.
&Esta usando un cable electrico de extensi6n? No use un
cable electrico de extensi6n.
&Esta el indicador de la perilla del temporizador
debidamente alineado con un ciclo? Gire la perilla del
temporizador ligeramente a la derecha y jalela para poner en
marcha.
&Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del
agua? Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la
lavadora. Saque cualquier pelicula o part[culas que se hayan
acumulado. Vuelva a abrir las mangueras, abra el agua y
revise si hay fugas de agua.
13
&Estan abiertos los grifos del agua caliente y del agua
fria? Abra el agua.
&Esta retorcida la manguera de entrada del agua?
Enderece las mangueras.
&Parece que el nivel del agua esta demasiado bajo, o
parece que la lavadora no se lena per complete? La parte
superior del agitador esta mucho mas alta que el nivel mas
alto del agua. Esto es normal y necesario para el movimiento
apropiado de la ropa.
&Hay un fusible de la casa fundido o se disparb el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposioione el
cortacircuitos. Si el problema continQa, Namea un electricista.
&Est_ la lavadora en una pausa normal en el ciclo? La
lavadora hace una pausa por unos 2 minutos durante ciertos
ciclos. Deje continuar el ciclo. Algunos ciclos presentan
periodos de agitaci6n y remojo.
&Esta sobrecargada la lavadora? Lave cargas mas
pequer_as.
&Esta abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el
funcionamiento. La lavadora no agitara ni exprimira con la
tapa abierta.
La lavadora no desagua ni exprime
&Esta obstruida la manguera de desagLie, o est_ el
extremo de la manguera de desagLie a mas de 96"
(244 cm) per encima del piso? Vea las Instrucciones de
instalaci6n para la instalaci6n adecuada de la manguera de
desagQe.
&Est_ abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el
funcionamiento. La lavadora no agitara ni exprimira con la
tapa abierta.
&Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente. Siga
las indicaciones del fabricante. Si tiene agua muy blanda,
quizas necesite menos detergente.
La lavadora continua Ilenando o desaguando, el ciclo
parece estar atascado
&Est_ la parte superior de la manguera de desagie mas
baja que el nivel de agua en la lavadora? Para un
funcionamiento adecuado, la parte superior de la manguera
debe quedar mas alta que el nivel del agua en la lavadora.
Consulte las Instrucciones de instalaci6n.
&La manguera de desagiJe encaja de manera forzada en el
tube vertical o est_ adherida con cinta al tube vertical? La
manguera de desagQe debe estar floja pero debe encajar
bien. No selle la manguera de desagQe con cinta adhesiva, La
manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Consulte
las Instrucciones de instalaci6n.
La temperatura de lavado/enjuague no es la que yo
seleccion6
&Se han invertido las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fria? Para obtener mas informaci6n, vea
las Instrucciones de Instalaci6n. A medida que aumente la
frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya
la temperatura para las selecciones de temperatura de agua
caliente y tibia. Esto es normal.
Ropa demasiado mojada
&Ha empleado el ciclo correcto para la carga que esta
lavando? Seleccione un ciclo con un exprimido mas fuerte (si
esta disponible).
&Ha usado un enjuague con agua fria? Los enjuagues con
agua fr(a dejan las cargas mas mojadas que los enjuagues
con agua tibia. Esto es normal.
Residuos o pelusa en la ropa
&Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas
que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa
(pana, articulos sinteticos). Tambien separe por color.
&Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. La ropa debe moverse con
libertad. Si la lavadora esta sobrecargada, la pelusa puede
quedar adherida alas prendas. Lave cargas mas pequer3as.
&Ha seleccionado el nivel de agua correcto? El nivel de
agua debe ser el apropiado para el tamaSo de la carga. La
ropa debe moverse con libertad en el agua,
&Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones del
fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa
en el agua.
&Ha secado la ropa en el tendedero? Si es asf, es posible
que quede algo de pelusa en la ropa.
Verifique Io siguiente:
7,Sedej6 papel o paSuelo de papel en los bolsillos?
7,Esta la temperatura del agua per debajo de 60°F (15,6°C)? El
agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F (15,6°C)
quizas no disuelva por complete el detergente.
7,Ha usado el tiempo del ciclo apropiado para la carga? Otra
manera de reducir la formaci6n de pelusa es reducir el tiempo
(la duraci6n) de lavado,
14
Manchas en la ropa
&Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando
agreg6 el detergente y el suavizante de telas? Mida el
detergente y el suavizante de telas. Use suficiente detergente
para quitar lasuciedad y mantenerla en suspensi6n. Diluya el
suavizante de telas y agreguelo solamente en la porci6n de
enjuague del ciclo. No deje escurrir el suavizante de telas
sobre la ropa.
&Hay hierro (6xido) por encima del promedio en el agua?
Tal vez necesite instalar un filtro de hierro.
&Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas
de color oscuro de las blancas y claras.
&Ha descargado la lavadora con rapidez? Para evitar la
transferencia de tintes, descargue la lavadora tan pronto
como se detenga.
La ropa est& arrugada
&Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue la
lavadora tan pronto como se detenga.
&Ha empleado el ciclo correcto para la carga que est_i
lavando? Use el ciclo para ropa Informal o de Planchado
permanente, u otro ciclo con bajas velocidades de exprimido
(siesta disponible) para reducir arrugas.
&Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben
moverse con facilidad durante el lavado.
Use una carga de tama_o grande para proporcionar mayor
espacio y de esta manera reducir las arrugas en las prendas
de planchado permanente y algunos tejidos sinteticos.
&Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fria? Cerci6rese de que las mangueras del agua caliente
y del agua fria esten conectadas a las Ilaves correctas.
Consulte las Instrucciones de instalaci6n.
La ropa est& enredada o enroscada
&Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben
moverse con facilidad durante el lavado.
&Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga
los articulos de manera suelta en la lavadora. No enrolle los
artfculos alrededor del agitador.
Ropa blanca gris&cea y colores opacos
&Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que
mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir una
transferencia de tintes. Separe las prendas de color oscuro de
las blancas y claras.
&Estaba la temperatura del agua demasiado baja? Para
lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.
Cerci6rese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
&Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura? Use
mas detergente cuando lave prendas con suciedad rebelde
en agua fria o dura.
&Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fria? Cerci6rese de que las mangueras del agua caliente
y del agua fria esten conectadas a las Ilaves correctas.
Consulte las Instrucciones de instalaci6n.
Prendas dahadas
Verifiquelo siguiente:
6Se han quitado los articulos puntiagudos de los bolsillos
antes del lavado? Vade los bolsillos, cierre los zipers, los
broches de presi6n y los corchetes antes del lavado.
_,Seataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?
_,Seda_aron las prendas antes del lavado? Remiende Io que
este roto y descosido antes del lavado,
/.Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben
moverse con facilidad durante el lavado.
&Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.
Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no
diluido daSa los tejidos. No coloque los articulos sobre el
dep6sito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la
lavadora (en algunos modelos).
&Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante?
15
GARANTIA DELOSELECTRODOMESTICOSPRINCIPALESDE
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIA LIMITADA DE UN AI_IO
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este electrodomestico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en Io sucesivo
denominado "Whirlpool") se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica y del trabajo de reparaci6n para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compaS[a de servicio designada por
Whirlpool. Esta garantfa limitada se aplica s61o cuando el electrodomestico principal se use en el pals en donde se compr6.
WHIRLPOOL NO PAGARA POR LOS SIGUIENTES ARTJCULOS
1. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su electrodomestico principal, para enser_arle a usar su electrodomestico
principal, para cambiar o reparar fusibles domesticos o para corregir la instalaci6n electrica o de la tuberia de la casa.
2. Visitas de servicio tecnico para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
estan excluidos de la cobertura de la garantfa.
3. Reparaciones cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al domestico normal de una familia.
4. Da_os causados por accidente, alteraci6n, uso indebido, abuso, incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta,
instalaci6n que no este de acuerdo con los c6digos electricos o de plomeria, o el empleo de productos no aprobados por
Whirlpool.
5. Cualquier perdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n para electrodomesticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o CanadA.
7. Recogida y entrega. Este electrodomestico principal esta diser_ado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodomestico.
g. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoci6n e instalaci6n de su electrodomestico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalaci6n publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n cuando el electrodomestico principal se use en un pais diferente del pals en donde se
compr6.
EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLJCITAS; LIMITACION DE RECURSOS
EL UNICO Y EXCLUS.IVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TERMINOS DE ESTA GARANTiA LIMITADA SERA EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICU.LAR, SERAN LIMITADAS A UN ANO O AL PERIODO MAS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVlNCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSlONES O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, D.EMODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSI.ONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSlBLE QUE USTED TENGA TAMBIEN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVlNCIA A OTRA.
Esta garantia no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA. P6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantia.
Si necesita servicio, consulte primero la secci6n "Soluci6n de problemas" del Manual de uso y cuidado. Despues de consultar la
secci6n "Soluci6n de problemas", puede encontrar ayuda adicional en la secci6n "Ayuda o servicio tecnico", o Ilamando a Whirlpool.
En EE.UU., Ilame al 1-800-253-1301. En CanadA, flame al 1-800-807-6777. 12/05
Refacciones
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
Onicamente piezas especificadas de fabrica FSP®. Estas piezas
encajaran y funcionaran bien ya que estan fabricadas con la
misma precisi6n empleada en la fabricaci6n de cada
electrodomestico nuevo de WHIRLPOOL ®.
Para conseguir las piezas de repuesto FSP®en su Iocalidad:
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente al
1-800-253-1301, o a su centro de servicio designado mas
cercano. En Canada Ilame al 1-800-807-6777.
Para obtener informaci6n sobre c6mo ponerse en contacto con
Whirlpool, sirvase ver la portada de este documento.
16
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE LA LAVEUSE
Assistance ou service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord
la section "Depannage". On peut obtenir de I'aide supplementaire
en telephonant au Centre d'interaction.avec la clientele au
1-800-447-6737 de n'importe ou aux E.-U., ou en ecrivant a :
Roper Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada, pour assistance, installation et service, composer le
1-800-807-6777, ou ecrire a :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Des informations peuvent egalement _tre obtenues en visitant
notre site web sur www.roperappliances.com.
Au Canada, visitez www.roperappliances.ca.
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.
Conservez ce manuel et votre re_u de vente ensemble pour
reference ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
menager pour vous aider a obtenir assistance ou service en cas
de besoin. Vous devrez connaftre le numero de module et le
numero de serie au complet. Vous pouvez trouver cette
information sur la plaque signaletique situee sous le couvercle de
la laveuse.
Nom du marchand
Num_ro de s_rie
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Date d'achat
SECURITEDE LALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immediatement les instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
17
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SleCURITle
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
•Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas ete utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit ou elle
serait exposee aux intemperies.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une op@ation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATIONDE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la laveuse.
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ete sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
deces, une explosion ou un incendie.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_bie de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
1. Mesurer la quantite de detergent et le verser darts la laveuse. Repartir la charge uniformement pour maintenir I'equilibre
Si desire, ajouter un agent de blanchiment en poudre ou de la laveuse. Melanger les gros et les petits articles. Les
liquide sans danger pour les couleurs, articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans I'eau
2. Placer une charge de linge trie sans la tasser dans la laveuse, de lavage.
18
3=
4.
Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir
I'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage
mediocre.
(FACULTATIF) Ajouter I'eau de Javel.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant des
v_tements et de I'eau de Javel pour une utilisation en toute
securite. L'eau de Javel non diluee endommagera tout tissu
avec lequel elle entre en contact. L'endommagement prend la
forme de dechirures, trous ou affadissement de la couleur et il
est possible qu'il n'apparaisse pas avant plusieurs autres
lavages. Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec
un bec verseur. Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se
renverser ou couler dans le panier de la laveuse. Toujours
mesurer I'eau de Javel. Ne pas utiliser une quantite
approximative. Ne pas utiliser plus que la quantite
recommandee par le fabricant pour une charge complete.
Utiliser moins d'eau de Javel avec une plus petite charge.
Style 1 : Avec distributeur d'eau de Javel
(sur certains modeles)
Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce distributeur.
Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de
blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs
votre charge de lavage. Verser la quantite mesuree d'eau
de Javel dans le distributeur d'eau de Javel. L'eau de
Javel est immediatement introduite dans la laveuse et elle
est diluee automatiquement durant I'operation de lavage
du programme.
Style 2 : Sans distributeur d'eau de Javel (sur certains
modeles)
Laisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation de
la charge.
Ajouter I'eau de Javel 5 minutes apres le debut du
programme de lavage pour un meilleur nettoyage et de
telle sorte qu'elle soit vidangee Iors du programme de
ringage. Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur, pas
directement sur la charge pour eviter d'endommager les
v_tements ou autres articles de la charge.
(FACULTATIF) Ajouter I'assouplissant liquide pour tissu.
REMARQUE : Ne pas renverser ou degoutter d'assouplissant
de tissu sur les v_tements. Un assouplissant de tissu non
dilue peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer
I'assouplissant de tissu avec de I'eau tiede. Une trop grande
quantite d'assouplissant de tissu peut rendre certains articles
(couches et serviettes) non absorbants. Le cas echeant, ne
pas I'utiliser a chaque charge ou en utiliser moins avec
chaque charge.
Style 1 : Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu
(sur certains modeles)
Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur. Verser une quantite mesuree de
I'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
L'assouplissant est ajoute automatiquement durant
I'operation de rin_age du programme. Diluer
I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiede jusqu'& ce que le liquide atteigne
la marque &I'interieur de I'anneau. Voir les fleches du
rep_re de remplissage maximum.
Style 2 : Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modeles)
Ajouter I'assouplissant de tissu dilue avec 1/2a 1tasse
(125 a 250 mL) d'eau tiede au rint_age final seulement.
5. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera
pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
6. Tourner le selecteur LOAD SIZE (volume de la charge) ou
WATER LEVEL (niveau d'eau) au bon reglage pour votre
charge de lavage et le type de tissu a laver. Vous pouvez
changer votre selection de la taille de charge ou de niveau
d'eau apres que la laveuse a commence a se remplir en
tournant le bouton de selection a un reglage different.
7. Selectionner la temperature de lavage en fonction du type de
tissu et de la salete a laver. Utiliser I'eau de lavage la plus
chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur
I'etiquette des v_tements.
Guide de temperature
Temp. de lavage Tissus sugger_s
Hot (chaude) Blancs et couleurs claims
V_tements durables
Salete intense
Warm (tilde) Couleurs vives
Saletes moder6es a legeres
Cold (froide) Couleurs qui deteignent ou s'attenuent
Saletes leg_res
REMAROUE : Dans les temperatures d'eau de lavage
inferieures a 60°F (15,6°C), les detergents ne se dissolvent pas
bien. Les saletes peuvent _tre difficiles a enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur
la surface des v_tements).
8. (FACULTATIF) selecteur EXTRA RINSE (rin9age
supplementaire) (sur certains modeles). Pour un ringage et un
essorage supplementaires a la fin d'un programme de lavage,
regler le selecteur EXTRA RINSE (ringage supplementaire) sur
ON (marche). Sur certains modeles, la caracteristique EXTRA
RINSE (ringage supplementaire) fait partie du programme.
g. (FACULTATIF) Certains modeles disposent d'un selecteur END
OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme). Regler ce
selecteur a ON si on desire que la laveuse signale la fin du
programme de lavage.
19
10. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sons horaire au programme que vous desirez.
Reduire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un reglage
pour petite charge. Tirer le bouton de commande de
programme vers sol pour mettre la laveuse en marche.
Arr_t ou remise en marche de la laveuse :
Pour arr_ter la laveuse a tout moment, appuyer sur le
bouton de commando de la minuterie.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer le bouton de commando de la minuterie.
ENTRETIENDELA LAVEUSE
Utiliser un linge doux, humide ou une eponge pour essuyer les
renversements de detergents ou d'eau de Javel a I'exterieur de
votre laveuse.
Nettoyer I'int@ieur de votre laveuse en melangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de detergent. Verser
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet
I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin.
Enlever tousles residus d'eau dure en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modules) :
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus a deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec los pouces.
2. Rincer le distributeur sous I'eau tiede, puis le remettre en
place.
REMARQUE :Si votre modele dispose d'un distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de v_tements
Iorsque ce distributeur est retire, afin d'eviter d'endommager la
laveuse ou le lingo. Ne pas non plus ajouter de detergent ou d'eau
de Javel dans ce distributeur; il est destin_ a I'assouplissant
liquide pour tissu seulement.
!ob neLs d de@u
Remplacer los tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de defaillance intempestive. Inspector
periodiquement los tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivee d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indelebile sur I'etiquette.
L'eau qui pout rester dans los tuyaux risque d'abfmer votre
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou deplacez votre
laveuse quand il gele, preparez-la pour I'hiver.
Preparation de votre laveuse pour I'hiver
1. Former los deux robinets d'eau. Debrancher et vidanger los
tuyaux d'arrivee d'eau. Mettre I pinto (1 L) d'antigel pour
automobiles dans le panier.
2. Faire tourner la laveuse au reglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour melanger I'antigel a I'eau.
3. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Remise en marche de la laveuse
1. Vidanger los canalisations d'eau et los tuyaux. Reconnecter
los tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la torte.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_bie de rallongeo
Le non=respect de cos instructions pout causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
3. Faire faire un programme complet a la laveuse avec 1 tasse
(250 mL) de detergent pour enlever los restes d'antigel.
Entretien en cas d'entreposage, de non-utilisation ou en
p_riode de vacances
On ne dolt faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est present.
Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse
pendant une periode prolongee, il convient d'executer los
op@ations suivantes :
1. D_brancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Former I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter
los inondations accidentelles (dues a une augmentation de la
pression) quand vous _tes absent.
20
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre lecoOt d'une visite de service...
Bruit
La charge est-elle _quilibree et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait _tre equilibr6e et pas surchargee. La
laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre
correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds
de nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions
d'installation.
Avez-vous retir_ compl_tement la sangle jaune
d'exp_dition avec les goupilles fendues? Voir les
instructions d'installation.
Les m_canismes s'enclenchent-ils apr_s la vidange et
avant I'essorage, ou la partie sup_rieure de I'agitateur fait-
elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux
pour la laveuse.
Fuites
V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serres?
Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement installees?
La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle correctement
installee? Voir les instructions d'installation.
L'_vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_? L'evier et
le tuyau de rejet a I'egout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L)
d'eau par minute.
De I'eau est-elle d_vi_e de I'anneau de la cuve ou de la
charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en
marche. La charge de lavage devrait _tre equilibree et pas
surchargee. De I'eau de ringage ou de remplissage peut devier
de la charge. La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant
devraient _tre correctement installes et les ecrous serres.
Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin). Voir les
instructions d'installation.
V_rifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Distributeurs obstru_s ou fuite d'eau de Javel
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de d_tergent et d'assouplissant darts les distributeurs (sur
certains modules)? Mesurer le detergent et I'assouplissant.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement. Diluer I'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour
les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide (sur certains modules)? Ajouter de la Javel
en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs
directement darts le panier. Ne pas utiliser le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore pour la Javel sans danger
pour les couleurs.
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince
pas, ragitateur ne tourne pas; la laveuse s'arr_te
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveolee reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utilieer un c_ble de rallongeo
Le non=respect de ces instructions peut causer
un decee, un incendie ou un choc electrique.
Panier d_centr_
Le panier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du
chargement? Pousser le panier au centre avant de
commencer le lavage.
La charge est-elle _quilibree et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee. La
laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre
correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds
de nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions
d'installation.
Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Ceci
est normal.
Fonctionnement de I'agitateur
Le sommet de I'agitateur est I_che, ou se deplace darts
une seule direction. Ceci est normal.
Le cordon d'alimentation est-il branche dans une prise
3 alv_oles reli_e a la terre? Brancher le cordon
d'alimentation dans une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Utilisez-vous un c_ble de rallonge? Ne pas utiliser un c&ble
de rallonge.
L'indicateur sur le bouton de commande de la minuterie
est-il correctement align_ avec un programme? Tourner le
bouton de commande de la minuterie legerement vers la
droite et le tirer pour mettre en marche.
Les tamis de la valve d'arriv_e d'eau sont-ils obstru_s?
Couper I'ar_vee d'eau et retirer les tuyaux d'arrivee d'eau de
la laveuse. Oter toute pellicule ou particule accumulee.
Reinstaller les tuyaux, ouvrir I'arrivee d'eau et verifier s'il y a
des fuites.
21
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deformS? Redresser les
tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas compl_tement? Le sommet de I'agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus elev& Ceci
est normal et necessaire au libre mouvement des v_tements.
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il declench_?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probl_me persiste, appeler un electricien.
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des periodes d'agitation et de
trempage.
La laveuse est-elle surcharg_e? Laver des charges plus
petites.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstru_, ou I'extr_mit_ du tuyau
de vidange se trouve-t-elle a plus de 96" (244 cm) au-
dessus du plancher? Voir les instructions d'installation pour
une installation correcte du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Y a-t-il un exc_s de mousse? Toujours mesurer le detergent.
Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de I'eau tr_s
douce, il faudra peut-@re utiliser moins de detergent.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, le programme semble bloqu_
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de I'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau dolt
_tre plus haut que le niveau de I'eau darts la laveuse pour un
bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serre dans le tuyau de rejet
I'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet _ I'_gout avec du
ruban adh_sif? Le tuyau de vidange devrait _tre I&che mais
bien fix& Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour Fair. Voir les
instructions d'installation.
La temperature de lavage/ringage n'est pas celle qui a
_t_ s_lectionn_e
Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_
inverses? Voir les instructions d'installation pour plus de
renseignements. Lorsque votre frequence de charges lavees
augmente, la temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on
choisit une temperature chaude ou tiede. Ceci est normal.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus elevee (si disponible).
Avez-vous utilis_ un rin£age _ froid? Les charges sont plus
humides apres un ringage &froid qu'apres un rin(;age &
chaud. Ceci est normal.
R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectu_ le tri correctement? Separer les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques). Trier
egalement en fonction des couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
@re equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie peut _tre coincee dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
Avez-vous s_lectionne le bon niveau d'eau? Le niveau
d'eau devrait _tre adapte &la taille de la charge. Les
v_tements devraient pouvoir culbuter librement dans I'eau.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de detergent
pour maintenir la charpie dans I'eau.
Avez-vous fait s_cher vos v_tements sur un fil a linge? Si
c'est le cas, attendez-vous a trouver de la charpie sur les
v_tements.
V_rifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Votre eau est-elle plus froide que 60°F (15,6°C)? Une eau de
lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre
completement le detergent.
Avez-vous utilise la bonne duree de programme pour la
charge? La reduction de la duree de lavage est un autre
moyen de reduire la charpie.
22
Presence de taches sur le linge
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de d_tergent et d'assouplissant? Mesurer le detergent et
I'assouplissant. Utiliser suffisamment de detergent pour
enlever la salete et la maintenir en suspension. Diluer
I'assouplissant et I'ajouter a la section rint:age d'un
programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant
sur les v_tements.
La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle sup_rieure
la moyenne? Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre &
fer.
Avez-vous bien tri_ la charge? Separer les articles de teinte
foncee des articles blancs ou clairs.
Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement? Pour
eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des qu'elle
s'arr_te.
Linge froiss_
Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver? Utiliser le programme Casual (tout-after) ou Permanent
Press (pressage permanent) ou un autre programme avec une
vitesse d'essorage basse (si disponible) pour reduire le
froissement.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre 6quilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Pour reduire les faux plis des v_tements a pressage
permanent et de certains tricots synthetiques, utiliser une
taille de charge importante pour avoir plus d'espace.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _te inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
cennectes aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Le linge est enchev_tr_ ou entortill_
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre equilibr6e et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous plac_ des articles autour de I'agitateur?
Deposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler des articles autour de I'agitateur.
Blanc gris&tre, couleurs d_fraichies
Avez-vous bien tri_ la charge? Le transfert de teinture peut
se produire Iors du melange d'articles blancs et de couleur
dans une m_me charge. Separer les articles de teinte foncee
des articles blancs ou clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse? Utiliser les
lavages a I'eau tiede ou chaude, si sans danger pour la
charge. S'assurer que votre syst_me d'eau chaude permet
d'effectuer un lavage a I'eau chaude.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous une eau dure? Utiliser plus de detergent pour laver la
salete intense &I'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sent
connectes aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Endommagement des v_tements
V_rifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils ete retires des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage.
Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour
emp_cher I'emm_lement?
Les articles etaient-ils endommages avant le lavage?
Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajout_ I'eau de Javel? Ne pas
verser I'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tousles
renversements de Javel. De I'eau de Javel non diluee
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel Iorsque
veus chargez et dechargez la laveuse (sur certains medeles).
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiqu_es sur I'_tiquette?
23
GARANTIE DESGROS APPAREILSMENAGERS
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr_s designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de mat@iaux ou de fabrication. Le service doit _tre fourni par
une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le
pays ou il a ete achete.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces
pieces consomptibles ne sent pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du refrig@ateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Etats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est con(_u pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
g. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a ete
achete.
CLAUSE D'EXONC:RATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITg:E CONSISTE EN LA
REPARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITg:ES A UN AN OU/_, LA PLUS COURTE Pg:RIODE AUTORISg:E
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢: MARCHANDE OU D'APTITUDE/_, UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CE-Fi-EGARANTIE VOUS
CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SP¢CIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 €tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir v@ifie la section
".Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux
E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05
Pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces FSP®
specifiees par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront
bien parce qu'elles sont fabriqu_es selon les m_mes
specifications precises utilisees pour fabriquer chaque nouvel
appareil WHIRLPOOL _ .
Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSP®dans votre
r_gion :
Telephoner au Centre d'interaction avec la clientele au
1-800-253-1301, ou a votre centre de service designe le plus
proche. Au Canada composez le 1-800-807-6777.
Pour des renseignements sur la fa£on de contacter Whirlpool,
veuillez consulter la premiere page de ce document.
3955885B
© 2007 Whirlpool Corporation. 2/07
All rights reserved. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canada Impreso en EE,UU.
Tous droits r_serv_s. @ Marque d_pos_eFi-M Marque de commerce de Whirlpool. U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Imprim_ aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Roper RTW4400TQ0 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para