Canon LEGRIA HF 20 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CEL-SN3JA2A0
Videocámara HD
Manual de
instrucciones
2
Intro ducción
Instrucciones de uso importantes
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA EN EL INTERIOR QUE PUEDA
REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA
AUTORIZADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS
MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ
UTILIZANDO.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga este producto a salpicaduras ni
mojaduras.
El enchufe a la corriente de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la
corriente deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
El enchufe a la corriente deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de
accidente. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían
producirse descargar eléctricas, fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de
corriente CA-570 podría dañar la videocámara.
3
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Estos símbolos indican que este producto no deberá desecharse con
los desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/
96/EC), la directiva (2006/66/EC) relativa a pilas y acumuladores y
con la legislación nacional que trasponga esas directivas.
Este producto debería entregarse en uno de los puntos de recogida designados, como,
por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o entregándolo
en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos
(EEE) o pilas y acumuladores. La manipulación inapropiada de este tipo de desechos
podría tener impacto en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias
potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Su cooperación a
la hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de
los recursos naturales.
Si desea más información acerca del reciclado de este producto, póngase en contacto
con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de los desechos, con un
plan autorizado o con el servicio de recogida de basuras para hogares, o visite
www.canon-europe.com/environment.
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Reconocimiento de marcas comerciales
El logotipo SD es una marca registrada. El logotipo SDHC es una marca registrada.
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o comerciales de Microsoft Corporation
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc. en los EE.UU. y en otros países.
x.v.Colour y el logotipo x.v.Colour son marcas registradas.
HDMI, los logotipos HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
registradas o comerciales de HDMI Licensing LLC.
“AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas registradas de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser marcas registradas o marcas
comerciales de sus respectivas compañías.
Este producto está licenciado con las patentes de AT&T para la norma MPEG-4 y se puede usar para codificar
vídeo compatible con MPEG-4 y descodificar vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1)
para un uso personal sin intención comercial o (2) por un proveedor de vídeo autorizado con las patentes de
AT&T para proveer de vídeo compatible con MPEG-4. No implica ni garantiza la concesión o autorización para
ningún otro uso del formato MPEG-4.
Archivos de música
Número de licencia: R-0801324
Compositor: Keita Miyahara
Nombres de las pistas: The new legend, Speed rock, Amazing story, Hit the ceiling, The techno light.
4
Disfrute del vídeo de alta definición
con su videocámara
Conserve sus recuerdos más preciados, ya sea un paisaje inolvidable
o los más entrañables momentos con sus familiares y amigos,
realizando grabaciones en vídeo de alta definición, que sólo pueden
ser superadas por el hecho de haber estado allí.
¿Qué es el vídeo de alta definición?
La videocámara cuenta con un sensor de imagen de alta definición real (Full
HD CMOS) que capta vídeo con una resolución de 1.920 x 1.080 píxeles
1
.
Esto proporciona grabaciones de vídeo de una calidad inigualable, con
excelente detalle y colores vívidos naturales.
¿Cómo se compara la alta definición real con las emisiones de televisión en
definición normal?
Tiene aproximadamente un número de píxeles 5 veces superior.
Casi un 90% más de líneas de barrido.
“Full HD 1080” se refiere a videocámaras Canon compatibles
con vídeo de alta definición compuesto por 1.080 píxeles
verticales (líneas de barrido).
Capte los detalles más sutiles,
como el movimiento o el reflejo
de la luz en un mechón de pelo.
1.080
líneas
5
1.9
1
El vídeo se graba con esta resolución sólo cuando el modo de grabación se
ajusta en los modos MXP o FXP. En otros modos de grabación, la imagen cambia
al tamaño 1.440 x 1.080 píxeles.
5
¿Qué ventajas ofrece la grabación en memoria
flash?
Los vídeos y las fotografías se graban en la memoria flash interna (sólo
) o en tarjetas de memoria SD/SDHC de venta en los comercios
2
compatibles con el formato AVCHD
3
. La grabación en memoria flash
supone que no hay partes móviles en la unidad de grabación de la
videocámara. Para usted, quiere decir que podrá disfrutar de una
videocámara más pequeña, más ligera y más rápida. De hecho, utilizando
la función Quick Start (inicio rápido) ( 44) se puede abrir la pantalla LCD y
comenzar a grabar en aproximadamente un segundo.
¿Más funciones nuevas?
Pregrabación Si se activa la función de pregrabación ( 64), la
videocámara comenzará a grabar vídeo de forma continua durante
3 segundos en una memoria temporal. Al pulsar el botón , la
escena grabada habrá comenzado 3 segundos antes de comenzar a
grabar. Esto resulta especialmente útil cuando es difícil de predecir el
momento en que comenzar la grabación.
Detección de la Cara Mediante la Detección de la Cara ( 68), la
videocámara detecta automáticamente las caras de las personas y usa esa
información para ajustar el enfoque para conseguir hermosos vídeos y
fotos.
Foto del vídeo Descubra una nueva y divertida manera de grabar vídeo
mediante escenas de foto del vídeo ( 62). Graba escenas cortas (aprox.
4 segundos) y las une en un vídeo con su música preferida de fondo.
Modo Cine Dé a sus grabaciones un aspecto cinematográfico usando
el programa de grabación [ Modo Cine] ( 61) con la velocidad de
grabación progresiva de
25 fps.
START/STOP
2
Para obtener información sobre las tarjetas de memoria que se pueden usar con
esta videocámara consulte Uso de una tarjeta de memoria ( 37).
3
AVCHD es el nuevo formato para grabación de vídeo de alta definición. En el
formato AVCHD, la señal de vídeo se grabará utilizando la compresión MPEG-4
AVC/H.264 y la señal de audio se graba en Dolby Digital.
6
¿Se pueden reproducir vídeos en alta
definición en otros aparatos?
Ni que decir tiene que se puede conectar la videocámara a un televisor de
alta definición (HDTV), para disfrutar de las grabaciones con familiares y
amigos ( 116). También están disponibles las siguientes opciones:
Se pueden reproducir fácilmente los vídeos grabados en la tarjeta de
memoria introduciéndola directamente en televisores compatibles
con AVCHD y HDD o grabadoras de discos DVD que dispongan de
ranura para tarjetas de memoria SD/SDHC
4
. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del televisor o de la grabadora
de vídeo digital.
Se pueden reproducir discos AVCHD de las grabaciones creadas
usando la grabadora de discos DVD DW-100 opcional
( 118) en la
propia grabadora de DVD o en reproductores de AVCHD
compatibles con DVD o reproductores de discos Blu-ray
5
.
4
Dependiendo del aparato que se utilice, puede que no resulte posible la
reproducción, ni siquiera aunque el aparato fuese compatible con AVCHD. En ese
caso, reproduzca las grabaciones de la tarjeta de memoria utilizando la
videocámara.
5
AVCHD Los discos que contengan escenas grabadas en modo MXP no se
podrán crear con la grabadora DVD DW-100 opcional. Para reproducir esas
escenas, use el software del CD-ROM Video Tools que se suministra.
7
8 Índice
Introducción
4 Disfrute del vídeo de alta definición con su videocámara
12 Cómo usar este manual
14 Conociendo la videocámara
14 Accesorios suministrados y discos CD-ROM
16 Nombres de los componentes
19 Información en pantalla
Preparativos
23 mo empezar
23 Cómo colocar el núcleo de ferrita
23 Carga de la batería
26 Preparación del mando inalámbrico y de los accesorios
28 Cómo ajustar la posición y la luminosidad de la pantalla
LCD
30 Funciones básicas de la videocámara
30 Modos de trabajo
32 Palanca de mando y guía de la palanca de mando
32 Cómo usar los menús
35 Ajustes iniciales
35 Ajuste de la fecha y la hora
36 Cambio de idioma
36 Ajuste del huso horario
37 Uso de una tarjeta de memoria
37 Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara
38 Inserción y extracción de una tarjeta de memoria
39 Selección de la memoria para las grabaciones
39 Cómo inicializar la memoria interna (sólo ) o la
tarjeta de memoria
Í
ndice
Índice 9
Vídeo
41 Grabación básica
41 Grabación de vídeos
42 Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)
43 Cómo usar el zoom
44 Función Quick Start (inicio rápido)
46 Reproducción básica
46 Reproducción de vídeo
48 Cómo seleccionar las grabaciones a reproducir
49 Búsqueda de escenas
51 Selección del punto de inicio de reproducción
53 Preselección de grabaciones desde la pantalla índice
55 Borrado de escenas
57 Funciones avanzadas
57 Programas de grabación de escenas especiales
59 Cambio de la velocidad de obturación y de la abertura
61 Modo Cine: cómo dar un aspecto cinematográfico a las
grabaciones
61 Mini antorcha de vídeo
62 Foto del vídeo
64 Función de pregrabación
65 Autodisparador
66 Ajuste manual de la exposición y corrección
automática de contraluces
67 Ajuste manual del enfoque
68 Detección de la cara
69 Equilibrio del blanco
71 Efectos de imagen
72 Efectos digitales
73 Información en pantalla y código de datos
74 Nivel de grabación de audio
75 Uso de auriculares
77 Cómo usar la mini zapata avanzada
77 Uso de un micrófono externo
10 Índice
79 Lista de reproducción y trabajos con escenas
79 División de escenas
80 Edición de la lista de reproducción: cómo añadir,
borrar, mover y reproducir
84 Copia de escenas
Fotos
86 Grabación básica
86 Cómo captar fotos
87 Selección del tamaño y la calidad de las imágenes fijas
88 Borrado de una foto inmediatamente después de su
grabación
89 Reproducción básica
89 Visionado de fotos
90 Borrado de fotos
92 Ampliación de la imagen durante la reproducción
93 Otras funciones
93 Flash
94 Modo de avance: disparos en serie y muestreo
automático de la exposición
95 Cómo captar una imagen fija mientras se graba un
vídeo (Grabación simultánea)
96 Modo de medición de la luz
97 Proyección secuencial de imágenes
98 Rotación de fotos
98 Visualización del histograma
99 Cómo captar fotos a partir de una escena que se está
reproduciendo
100 Protección de las fotos
101 Copiado de fotos
104 Impresión de fotos
104 Impresión de fotos (Impresión directa)
106 Selección de los ajustes de impresión
108 Ajustes de recorte
109 Órdenes de impresión
Índice 11
Conexiones externas
112 Terminales de la videocámara
113 Diagramas de conexión
116 Reproducción en una pantalla de televisión
117 Almacenamiento de las grabaciones
117 Almacenamiento de las grabaciones en un ordenador
118 Autoría de discos de alta definición (AVCHD) y DVD de
fotos
122
Copia de las grabaciones en un grabador de vídeo externo
123 Transferencia de fotos a un ordenador (transferencia
directa)
127 Órdenes de transferencia
Información adicional
129 Apéndice: listas de opciones del menú
129 Menú FUNC.
132 Menús de configuración
143 Problemas y cómo solucionarlos
143 Problemas y cómo solucionarlos
148 Lista de mensajes
158 A tener en cuenta
158 Precauciones en el manejo
163 Mantenimiento/Otros
164 Uso de la videocámara en el extranjero
165 Información general
165 Diagrama del sistema
166 Accesorios opcionales
171 Especificaciones
175 Índice alfabético
12 Introducción
Cómo usar este manual
Muchas gracias por comprar la Canon LEGRIA HF20/LEGRIA HF200.
Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y
consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara dejara de
funcionar correctamente, consulte la tabla de Problemas y cómo
solucionarlos ( 143).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el uso de la
videocámara.
NOTAS: temas adicionales que complementan los
procedimientos básicos de uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: restricciones o requisitos con
relación a la función descrita.
: número de página de referencia en este manual.
: texto que sólo hace referencia al modelo o modelos que se
indican en el símbolo.
Los siguientes términos se utilizan en este manual:
Cuando no se especifica como “tarjeta de memoria” o “memoria
interna”, el termino “memoria” se refiere a ambos.
“Escena” se refiere a una unidad de grabación de vídeo desde que
se pulsa el botón , para iniciar la grabación, hasta que
se pulsa de nuevo para realizar una pausa en la grabación.
Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas
con una cámara fotográfica. Salvo indicación en contrario, las
ilustraciones y los símbolos del menú se refieren a la .
Para realizar algunas operaciones será necesario consultar también
otros manuales de instrucciones. Esto se indicará mediante los
siguientes símbolos:
Consulte el Manual de instrucciones del ‘Software Digital
Video’, incluido como un archivo PDF en el CD-ROM
DIGITAL VIDEO Solution Disk que se suministra.
Consulte el manual de instrucciones de la grabadora de
discos DVD DW-100 opcional.
DVSD
DW-100
START/STOP
Introducción 13
Vídeo 57
Funciones avanzadas
Programas de grabación de escenas especiales
Grabar en una estación de esquí con mucha luz o captar todos los
colores de un atardecer o de unos fuegos artificiales será tan fácil como
seleccionar un programa de grabación de escena especial. Para más
detalles sobre las opciones disponibles, consulte la tabla siguiente.
[ AE programada] [ Retrato]
Pulse para que aparezcan los programas de grabación de
escena especiales(SCN) Programa de grabación elegido
NOTAS
[ Noche]:
- Los sujetos en movimiento podrían dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen podría no ser tan buena como en otros
modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
- El enfoque automático podría no funcionar tan bien como en otros
modos. En tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
[ Fuegos Art.]:
- Para evitar la borrosidad (la borrosidad debida al movimiento de la
videocámara) es recomendable utilizar un trípode.
- En modo , se usan velocidades de obturación más lentas, por lo
que pudiera aparecer cierta borrosidad. Estabilice la videocámara
colocándola, por ejemplo, sobre un trípode.
[ Retrato]/[ Deportes]/[ Playa]/[ Nieve]: puede que las
imágenes no aparezcan de forma uniforme durante la reproducción.
[ Retrato]: el efecto de desenfoque del fondo aumentará a medida
que se aproxime con el zoom (T).
[ Nieve]/[ Playa]: el sujeto podría resultar sobrexpuesto en días
nublados o lugares en sombra. Verifique la imagen en la pantalla.
(30)
FUNC.
FUNC.
Para hacer referencia a las
opciones del menú que se
muestran en la pantalla se
utilizan corchetes [ ].
En este manual, indica que la función se encuentra disponible en el
modo de funcionamiento que se muestra y indica que la función no está
disponible. Para más detalles, consulte Modos de trabajo ( 30).
En este manual, la flecha se utiliza para abreviar las selecciones
del menú. Para más detalles, consulte Cómo usar los menús
( 32).
Los nombres de la mayor
parte de los botones y
mandos, salvo la palanca
de mando, se indican
mediante un recuadro con
forma de “botón”.
Por ejemplo .
FUNC.
14 Introducción
Conociendo la videocámara
Accesorios suministrados y discos CD-ROM
Los siguientes accesorios vienen con la videocámara:
XAdaptador compacto de corriente
CA-570 (incluido el cable de
alimentación y núcleo de ferrita)
Batería BP-809 W
XMando inalámbrico WL-D88
(incluida la pila de botón de litio
CR2025)
Cable de vídeo estéreo STV-250N W
Clavijas amarilla • roja • blanca
XCable de vídeo de componentes
CTC-100/S
Clavijas roja • verde • azul
Cable IFC-400PCU USBW
XCorrea de muñeca WS-30
Guía rápidaW
Introducción 15
Los siguientes discos CD-ROM y programas de software se incluyen
junto con la videocámara:
•CD-ROM PIXELA Application - Disc 1* y Guía de instalación de
‘PIXELA ImageMixer 3 SE’
- ImageMixer 3 SE Transfer Utility: software para guardar y transferir
vídeos.
- Music Transfer Utility – software para transferir a la videocámara datos
de música para la reproducción de Foto del vídeo.
•CD-ROM PIXELA Application - Disc 2*
- ImageMixer 3 SE Video Tools - software para gestionar, editar y
reproducir vídeos.
•CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk* – software para guardar,
gestionar e imprimir fotos.
•CD-ROM Manual de instrucciones/Datos de música – Contiene
la versión completa del manual de instrucciones de la videocámara
(este archivo PDF) y los archivos de música que se pueden usar como
música de fondo durante la reproducción.
Los archivos desica de este CD-ROM son para uso exclusivo de las
aplicaciones PIXELA suministradas, Music Transfer Utility y ImageMixer
3 SE Video Tools. Para más información, consulte ‘Music Transfer Utility
Software Guide’ y ‘ImageMixer 3 SE Software Guide’ en el CD-ROM
PIXELA Application - Disc 1.
* El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (archivo PDF).
16 Introducción
Nombres de los componentes
Botón RESET ( 146)
Botón VIDEO SNAP (foto del vídeo)
( 62)/
Botón (imprimir/compartir)
( 105, 125)
Botón DISP. (visualizaciones en la
pantalla) ( 73)/
Botón BATT. INFO ( 22)
Altavoz ( 46)
Tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria
Ranura para la tarjeta de memoria
( 38)
Terminal AV OUT ( 112, 114)/
terminal (auriculares) ( 75)
Dial de modos ( 30)
Enganche para la correa ( 27)
Terminal USB ( 112, 115)
Terminal HDMI OUT ( 112, 113)
Correa de sujeción ( 27)
Sensor AF instantáneo ( 133)
Micrófono estéreo ( 74)
Mini antorcha de vídeo ( 61)
Flash ( 93)
Vista lateral izquierda
Vista frontal
Vista lateral derecha
Introducción 17
Mini zapata avanzada ( 77)
Botón PHOTO ( 86)
Palanca del zoom ( 43)
Indicador ON/OFF (CHG) (carga):
Verde – ON
Naranja – en espera ( 44)
Rojo – carga ( 23)
Botón POWER
Sensor del mando a distancia ( 26)
Pantalla LCD ( 28)
Palanca de mando ( 32)
Botón FUNC. ( 33, 129)
Botón / (reproducción/pausa)
( 46)/Botón START/STOP ( 41)
Botón (parada) ( 46)/
Botón de alejamiento con el zoom W
(angular) ( 43)
Botón PLAYLIST ( 80)/
de acercamiento con el zoom T (tele)
( 43)
Botón (cámara/reproducción)
( 31)
Terminal MIC ( 78)
Terminal COMPONENT OUT
( 112, 114)
Indicador ACCESS ( 41, 86)
Alojamiento de la batería ( 23)
Botón START/STOP ( 41)
Terminal DC IN ( 23)
Número de serie
La etiqueta con el número de serie se
encuentra en el alojamiento de la batería.
Retire la batería para poder verlo.
Pantalla LCD
Vista superior
Vista posterior
18 Introducción
Mando a distancia inalámbrico WL-D88
Pestillo BATTERY RELEASE ( 24)
Rosca para el trípode ( 158)
Botón START/STOP ( 41)
Botón FUNC. ( 33, 129)
Botón MENU ( 33, 132)
Botón PLAYLIST ( 80)
Botones de navegación ( / / / )
Botón (retroceso de un
fotograma) ( 47)
Botón (retroceso rápido) ( 47)
Botón (reproducción) ( 46)
Botón (pausa) ( 46)
Botón (parada) ( 46)
Botón PHOTO ( 86)
Botones del zoom ( 43)
Botón SET
Botón (avance de un fotograma)
( 47)
Botón (avance rápido) ( 47)
Botón DISP. (visualización en la
pantalla) ( 73)
Vi
sta
i
n
f
er
i
or
Introducción 19
Información en pantalla
Grabación de vídeos
Modo de trabajo ( 30)
Programa de grabación
( 57, 59, 61)
Equilibrio del blanco ( 69)
Efectos de imagen ( 71)
Efectos digitales ( 72)
Modo de grabación ( 42)
Calidad/tamaño de la foto
(grabación simultánea) ( 95)
Sensor del mando a distancia
desconectado ( 139)
Atenuador del micrófono ( 135)
Pregrabación ( 64)
Funcionamiento de la memoria
( 22)
AF instantáneo ( 133),
MF Enfoque manual ( 67)
Tiempo de duración de la batería
( 22)
Durante la grabación/reproducción:
contador de escenas (horas : minutos :
segundos)
En el modo de pausa de grabación:
Número total de escenas
Tiempo de grabación disponible
En la tarjeta de memoria
En la memoria interna
Estabilizador de la imagen ( 134)
Velocidad de grabación progresiva
25F ( 22, 61)
Detección de la cara ( 68)
Pantalla contra el viento
desactivada ( 135)
x.v.Colour
TM
( 132)
Indicador del nivel de audio ( 74)
Mini zapata avanzada ( 77)
Salida de auriculares ( 75)
Marca de nivel ( 136)
Corrección de contraluces ( 67)
Mini antorcha de vídeo ( 61)
20 Introducción
Grabación de fotos
Zoom ( 43),
Exposición ( 66)
Modo de medición de iluminación
( 96)
Modo de avance ( 94)
Calidad/Tamaño de la foto ( 87)
Autodisparador ( 65)
Número de fotos disponibles
En la tarjeta de memoria
En la memoria interna
Aviso de movimiento de la
videocámara ( 134)
Recuadro AF ( 134)
Enfoque y bloqueo de la exposición
( 86)
Flash ( 93)
Reproducción de vídeos (durante la reproducción)
Código de datos ( 73, 136)
Número de escena
Guía de la palanca de mando
( 32)
Introducción 21
Visionado de fotos
Histograma ( 98)
Foto actual/Número total de fotos
Número de foto ( 140)
Marca de foto protegida ( 100)
Fecha y hora de la grabación
Enfoque manual ( 67)
Tamaño del archivo
Exposición manual ( 66)
Tamaño de la foto ( 87)
Abertura del diafragma ( 59)
Velocidad de obturación ( 59)
22 Introducción
Funcionamiento de la memoria
grabación, pausa de grabación, reproducción, pausa de reproducción,
reproducción con avance rápido, reproducción con retroceso rápido,
reproducción lenta, reproducción lenta hacia atrás, avance fotograma a
fotograma, retroceso fotograma a fotograma.
Tiempo de duración de la batería
La primera vez que use una batería, cárguela completamente y úsela en la videocámara
hasta que se descargue por completo. De esta forma, el tiempo restante de grabación
aparecerá de forma precisa.
El símbolo muestra una estimación
aproximada de la carga como un
porcentaje de la carga total de la
batería. El tiempo restante de
grabación/ reproducción de la batería aparecerá junto al símbolo, en minutos.
Si comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por una totalmente cargada.
Si coloca una batería agotada, puede que se desactive la alimentación sin que aparezca .
• La carga real de la batería podría no indicarse con precisión dependiendo de las
condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.
Cuando la videocámara esté desconectada, pulse para visualizar el estado
de carga de la batería. El Sistema Inteligente mostrará durante 5 segundos el estado de
carga (como un porcentaje) y el tiempo de grabación restante (en minutos). Si la batería
está descargada, puede que la información sobre el estado de la batería no aparezca.
Tiempo de grabación disponible
Cuando no haya más espacio disponible en la memoria se visualizará “
Fin” (memoria
interna, sólo ) o “ Fin” (tarjeta de memoria) y la grabación se detendrá.
Velocidad de grabación progresiva 25F
Seleccione velocidad de grabación progresiva 25F ( 61) para que las grabaciones
muestren un aspecto cinematográfico. Se puede combinar esta velocidad de grabación
con el programa de grabación [ Modo Cine] para acentuar el efecto.
Número de fotos disponibles
en rojo: No hay tarjeta de memoria en la videocámara.
en verde: 6 o más fotos en amarillo: de 1 a 5 fotos en rojo: no se pueden
grabar más fotos.
• Cuando se visionan las fotos, el indicador siempre está en verde.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, el número de fotos disponibles
indicado podría no disminuir, ni siquiera después de realizar una grabación, o podría
disminuir en 2 fotos de una vez.
100% 75% 50% 25% 0%
BATT.INFO
Preparativos 23
Preparativos
En este capítulo se describe el manejo básico, tal como la
navegación por los menús y los ajustes al utilizar la
videocámara por primera vez, para ayudarle a conocer mejor su
videocámara.
Cómo empezar
Cómo colocar el núcleo de ferrita
Antes de conectar a la videocámara el adaptador compacto de
corriente, coloque el núcleo de ferrita que se suministra.
Coloque el núcleo de ferrita en el cable
aproximadamente a 4 cm de la clavija
de salida (la clavija que deberá
conectarse a la videocámara) del cable
del adaptador compacto de corriente.
Pase el cable a través del centro del
núcleo y déle una vuelta a su alrededor, a
continuación cierre el núcleo hasta que oiga un chasquido.
Carga de la batería
La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente
utilizando el adaptador compacto de corriente. Cargue la batería antes
de usarla.
Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/
reproducción con una batería completamente cargada, consulte las
tablas en las páginas 166-168.
24 Preparativos
1 Conecte el cable de alimentación al
adaptador compacto de corriente.
2 Enchufe el cable de alimentación a una
toma de corriente.
3 Conecte el adaptador compacto de
corriente al terminal DC IN de la
videocámara.
4 Coloque la batería en la videocámara.
Empuje suavemente la batería dentro
de su alojamiento y deslícela hasta que
encaje con un chasquido.
5 La carga comenzará cuando la
videocámara se apague.
Si la videocámara estuviera
conectada, el indicador verde
ON/OFF (CHG) se apagaría al
desconectar la videocámara.
Transcurridos unos instantes, el
indicador ON/OFF (CHG) comenzará
a parpadear en rojo (batería en
carga). El indicador rojo ON/OFF
(CHG) se apagará cuando la batería
se encuentre totalmente cargada.
Si el indicador parpadea rápidamente, consulte Problemas y cómo
solucionarlos ( 143).
Para retirar la batería
1 Deslice en la
dirección de la flecha y manténgalo
pulsado.
2 Tire de la batería y extráigala.
Indicador ON/OFF (CHG) (carga)
Terminal
DC IN
Lengüeta BATTERY RELEASE
BATTERY RELEASE
Preparativos 25
IMPORTANTE
Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador
compacto de alimentación. Tras pulsar para apagar la
videocámara, se actualizan datos importantes en la memoria. Espere
hasta que se apague el indicador verde ON/OFF (CHG).
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre
10 °C y 30 °C. A temperaturas fuera del intervalo de 0 °C a 40 °C, no
se iniciará la carga.
No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente
recomendado para utilizarse con esta videocámara al terminal DC IN de
la videocámara ni al adaptador compacto de corriente.
Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el
adaptador de corriente que se proporciona con los transformadores de
corriente en viajes al extranjero o en tomas especiales de corriente,
como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA,
etc.
NOTAS
La batería se cargará sólo si la videocámara está apagada.
Si la carga restante de la batería supone un problema, se puede
alimentar la videocámara mediante el adaptador compacto de corriente
de forma que la energía de la batería no se consumirá.
Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural.
Por tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior,
a fin de disponer del máximo nivel de carga.
Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un
tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.
POWER
26 Preparativos
Preparación del mando inalámbrico y de los accesorios
En primer lugar, introduzca en el mando inalámbrico la pila de botón
de litio CR2025 suministrada.
1 Presione la lengüeta en la dirección
de la flecha y extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3 Inserte el portapilas.
Cómo usar el mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
Puede girar la pantalla LCD 180 grados para usar el mando a distancia
inalámbrico desde delante de la videocámara.
NOTAS
El mando a distancia podría no funcionar correctamente cuando el
sensor remoto esté expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar
directa.
Si el mando a distancia no funciona, compruebe que [Control
remoto inal.] no esté ajustado a [ Descon. ] ( 139). En caso
contrario, cambie la pila.
Lengüeta
Preparativos 27
Accesorios
Ajuste de la correa para la
empuñadura.
Ajuste la correa de sujeción de modo que
con los dedos índice y anular pueda
alcanzar la palanca del zoom y con el
dedo pulgar el botón .
Cómo quitar la correa para la empuñadura
1 Levante la solapa acolchada de la empuñadura y separe la correa
por la parte de la cinta adhesiva Velcro.
2 Tire de la correa para sacarla primero del enganche delantero de
la videocámara, luego para separarla de la empuñadura y, por
último, para sacarla del enganche posterior de la videocámara.
Cómo colocar la correa en la empuñadura
Pase el extremo de fijación de la correa
para la muñeca por el enganche
posterior de la videocámara, introduzca
la correa para la muñeca por el lazo y
tire de ella.
También se puede sujetar la correa para
la muñeca en la sujeción para la correa
de la empuñadura si la quiere usar para
disfrutar de una comodidad y protección
adicionales.
START/STOP
28 Preparativos
Cómo colocar la correa para el hombro
Pase los extremos de la correa para el hombro a través del enganche de
la correa para la empuñadura y ajuste la longitud de la correa.
Cómo ajustar la posición y la luminosidad de la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo.
Se puede girar la pantalla 180 grados hacia el objetivo. Puede resultar
útil girar 180 grados la pantalla LCD en los siguientes casos:
- Para aparecer usted mismo en la imagen al grabar con
autodisparador.
- Para permitir el manejo de la videocámara mediante el mando a
distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD: las pantallas se fabrican según técnicas
industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones
más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden
fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o
verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no
constituye una anomalía.
180°
90°
El sujeto puede ver la pantalla LCD
180°
Preparativos 29
Retroiluminación del LCD
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, podría
resultar difícil usar la pantalla LCD. Active la retroiluminación de la
pantalla LCD para que se ilumine más.
Si la videocámara está encendida, mantenga pulsado
durante más de 2 segundos.
Repita esta acción para activar (más luminosa) o desactivar (normal) la
retroiluminación de la pantalla LCD.
Si [Regul. brillo pantalla LCD] está ajustado a [ Conexión]
( 138) y se pulsa durante más de 2 segundos, se desactivará
la atenuación de la pantalla y la pantalla LCD volverá a su ajuste de
iluminación anterior.
NOTAS
La retroiluminación de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de
las grabaciones.
El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se aumenta la
luminosidad de la pantalla.
Además, se puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD con el
ajuste [Brillo de LCD] ( 138) o atenuarla con el ajuste
[Regul. brillo pantalla LCD] ( 138) para usarla en lugares donde la luz
de la pantalla LCD pudiera resultar molesta.
DISP.
DISP.
30 Preparativos
Funciones básicas de la videocámara
Modos de trabajo
Grabación
El modo de trabajo de la videocámara viene
determinado por las posiciones del dial de modos
cuando se graban fotos o vídeo.
NOTAS
Sólo los siguientes botones/funciones están disponibles en el modo
.
- para la grabación de vídeo.
- para la grabación de fotos.
- La palanca y los botones del zoom activan la pantalla LCD ( 43).
- Inicio rápido (Quick Start) ( 44).
- Foto del vídeo ( 62).
Modo de trabajo
Dial de modos
de la cámara
Símbolos en la
pantalla
Función
Grabación sencilla de vídeos y
fotos ( 41, 86).
Grabación dual Graba fotos y vídeo de forma sencilla, dejando que la videocámara se
ocupe de todos los ajustes. Excelente para principiantes o si prefiere no molestarse con
los ajustes detallados de la cámara.
Grabación de vídeos ( 41).
Grabación de fotos ( 86).
Grabación flexible Use uno de los modos específicos para disfrutar un acceso total a
los menús y las funciones avanzadas y cambiar los ajustes de la cámara más
convenientes a cada situación.
START/STOP
PHOTO
VIDEO SNAP
Preparativos 31
No se podrá acceder a los menús en el modo , pero los siguientes
ajustes se podrán cambiar de antemano, antes de ajustar el dial de
modos a .
- Modo de grabación de vídeo
- Tamaño/calidad de las fotos
- Su selección de soporte de grabación para vídeos o fotos
- Velocidad de obturación lenta automática
- Estabilizador de imagen
- Corrección de contraluces
- Todos los ajustes de los menús de configuración , y
pestañas .
Incluso en uno de los modos de grabación flexible ( o ), la
videocámara podrá ayudarle con los ajustes. Por ejemplo, se pueden
utilizar los programas de grabación de escena especial ( 57) para
realizar de una sola vez los ajustes óptimos para satisfacer condiciones
de grabaciones especiales.
Reproducción
Durante la reproducción, el modo de trabajo de la
videocámara viene determinado por las posiciones del
dial de modos y el botón (cámara/
reproducción). Pulse para cambiar entre el
modo cámara (grabación) y el modo de reproducción.
NOTAS
Cuando se cambie a un modo de reproducción, la memoria
seleccionada para reproducción será la misma que la que se esté en
uso para la grabación ( 39).
Modo de
trabajo
Símbolos
en la
pantalla
Dial de modos
de la cámara
Función
o
Pulse
Reproducción de vídeos
(pantalla índice) ( 46).
Visualización de fotos
(visualización de una sola foto)
( 89).
32 Preparativos
Palanca de mando y guía de la palanca de mando
Use la palanca de mando para manejar los menús de la videocámara.
Si en la pantalla no aparece la guía de la palanca de mando, pulse
o pulse la palanca de mando ( , ) para que aparezca. Las
funciones que aparecen dependen del modo de funcionamiento.
Modos , o : seleccione ( ) una función y pulse
para cambiar el ajuste. Con algunas funciones será necesario hacer
ajustes adicionales ( ).
Modo : en primer lugar, seleccione ( ) una “línea” de
funciones; a continuación, pulse para usar la función del medio o
pulse la palanca de mando ( o ) para usar, respectivamente, la
función de la izquierda o la derecha.
La guía de la palanca de mando se minimizará transcurridos
2 segundos. Aunque se minimice la guía de la palanca de mando, se
podrá seguir ajustando o activando y desactivando la función
seleccionada; también se puede maximizar ( ) la guía de la palanca de
mando para seleccionar otra función o también esconderla ( ).
Cómo usar los menús
Muchas de las funciones de la
videocámara se pueden ajustar desde
los menús que aparecen al pulsar
. En el modo , no se puede
acceder a los menús y, salvo en algunas
excepciones, la mayoría de los ajustes
del menú regresarán a sus valores
predeterminados.
Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del
menú disponibles, consulte el apéndice listas de opciones del menú
( 129).
Pulse la palanca de mando ( )
para guardar las opciones o
confirmar una acción. En las
pantallas de menú, esto se indica
mediante el símbolo (ajuste).
Mueva la palanca de mando hacia
arriba, abajo, izquierda o derecha
( , ) para seleccionar una
opción o cambiar los ajustes.
FUNC.
Preparativos 33
Selección de una opción en el menú FUNC.
A continuación se muestra un ejemplo de cómo seleccionar una
opción del menú FUNC. en el modo (el procedimiento es
parecido en el modo ). En los modos de reproducción, el
procedimiento variará dependiendo de la función seleccionada; de ser
necesario, consulte el capítulo correspondiente.
1Pulse .
2 Seleccione ( ) el símbolo de la
función que desee cambiar en la
columna de la parte izquierda.
Las opciones del menú que no pueden
utilizarse aparecen atenuadas.
3 Seleccione ( ) para seleccionar el ajuste deseado entre las
opciones disponibles en la barra de la parte inferior.
La opción seleccionada aparecerá resaltada en azul claro.
Con algunos ajustes, necesitará realizar selecciones adicionales,
pulsar o ambas cosas. Siga las indicaciones adicionales de
funcionamiento que aparecerán en la pantalla (como el símbolo
, las flechas pequeñas, etc.).
4 Pulse para guardar los ajustes y cerrar el menú.
Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
Selección de una opción en los menús de configuración
1Pulse .
2 Seleccione ( , ) [ Menú] y
pulse para abrir los menús de
configuración.
También puede mantener pulsado
durante más de 1 segundo o
mantener pulsado en el
mando a distancia para abrir
directamente la pantalla de los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) la pestaña del menú elegido.
4 Seleccione ( ) el ajuste que desee cambiar y pulse .
La barra de selección naranja indica el ajuste de menú que está
actualmente seleccionado. Las opciones del menú que no pueden
utilizarse aparecen atenuadas.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
MENU
34 Preparativos
Mueva ( ) la barra de selección naranja a las pestañas de la parte
superior de la pantalla para seleccionar un menú diferente (paso 3).
5 Seleccione ( , ) la opción deseada y pulse para guardar
el ajuste.
6Pulse .
Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
NOTAS
En las pantallas de los menús se usa un tamaño pequeño de letra, de
forma que se puedan ver todas las opciones y los ajustes actuales en
una sola pantalla. El tamaño de la letra se amplía ajustando
[Tamaño de fuente] a [ Grande], pero puede que sea necesario
desplazarse hacia abajo para encontrar algunas opciones del menú y
sólo aparecerán los símbolos de los ajustes actuales.
FUNC.
FUNC.
Preparativos 35
Ajustes iniciales
Ajuste de la fecha y la hora
Es necesario ajustar la fecha y la hora
antes de poder comenzar a utilizar la
videocámara. La pantalla [Date/Time-
Fecha/Hora] aparecerá
automáticamente cuando el reloj de la
videocámara no esté ajustado.
Cuando aparezca la pantalla [Date/Time-Fecha/Hora], se podrá
seleccionar el año.
1 Cambie ( ) el año y desplace ( ) hasta el mes.
2 Cambie el resto de los campos (mes, día, hora y minuto) de la
misma forma.
3 Seleccione ( ) [OK/Aceptar] y pulse para poner en marcha el
reloj y cerrar la pantalla de configuración.
NOTAS
Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio
incorporada puede descargarse completamente y perderse el ajuste de
la fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio incorporada
( 161) y ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora.
La fecha aparecerá en el formato año-mes-día solamente en la pantalla
de configuración inicial. En las pantallas subsiguientes, la fecha y la hora
aparecerán como día-mes-año (por ejemplo, [1.Jan.2009 12:00 AM]).
También se puede cambiar el formato de la fecha ( 141).
También se puede cambiar la fecha con posterioridad (no durante la
configuración inicial). Abra la pantalla [Fecha/Hora] en los menús de
configuración:
[ Menú] [Fecha/Hora]
FUNC.
36 Preparativos
Cambio de idioma
El idioma predeterminado de la
videocámara es el inglés. Se puede
seleccionar uno de entre 22 idiomas.
[ Menú] [Idioma ]*
Idioma elegido
* Después de cambiar el idioma de la videocámara a inglés, seleccione
[Idioma ] para cambiar el idioma.
NOTAS
Las visualizaciones y que aparecen en algunas pantallas del
menú se refieren al nombre de los botones de la videocámara y no
cambiarán independientemente del idioma que se seleccione.
Ajuste del huso horario
Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste
predeterminado es París.
Ajuste del huso horario de casa
[ Menú] [Zona horaria/verano]
*
Su huso local**
* Durante los viajes, seleccione el símbolo y seleccione el huso local de su
destino.
**Para ajustar el horario de verano, seleccione el huso horario con la marca .
( 30)
FUNC.
FUNC.
( 30)
FUNC.
FUNC.
Preparativos 37
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara
Con esta videocámara se pueden usar tarjetas de memoria SDHC
(SD de gran capacidad) y tarjetas de memoria SD. Sin embargo,
dependiendo de su clase de velocidad, quizá no se puedan grabar
vídeos en la tarjeta de memoria. Consulte el cuadro siguiente.
La función de grabación de películas fue probada en diciembre de
2008 utilizando tarjetas de memoria SD/SDHC fabricadas por
Panasonic, Toshiba y SanDisk.
Se recomienda utilizar tarjetas de memoria con una clase de velocidad
4 o superior.
1
No se pueden grabar vídeos si el modo de grabación se encuentra ajustado en
MXP (24 Mbps) o FXP (17 Mbps).
2
Podría no ser posible grabar vídeos con algunos tipos de tarjeta.
Tarjeta de memoria Capacidad Clase de velocidad SD Grabación
de vídeos
Tarjetas de memoria
SD
64 MB o menos
128 MB o más
1,2
1
o superior
Tarjetas de memoria
SDHC
Más de 2 GB
1
o superior
Clase de velocidad SD:
la Clase de velocidad SD es una norma que indica la velocidad mínima
de transferencia de datos garantizada con las tarjetas de memoria SD/
SDHC. Al comprar una tarjeta de memoria nueva, busque el logotipo
Speed Class (clase de velocidad) en el envase.
38 Preparativos
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria
Asegúrese de inicializar todas las tarjetas de memoria antes de usarlas
en esta videocámara ( 39).
1 Apague la videocámara.
Asegúrese de que el indicador
ON/OFF (CHG) esté apagado.
2 Abra la tapa de la ranura para
tarjetas de memoria.
3 Introduzca la tarjeta de memoria
recta hasta el fondo de su
alojamiento y con la etiqueta hacia
arriba, hasta que haga clic.
4 Cierre la tapa de la ranura de las
tarjetas de memoria.
No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está correctamente
introducida.
IMPORTANTE
No se puede cambiar la posición de la cara frontal y posterior de las
tarjetas. Si introduce una tarjeta de memoria de forma equivocada,
podría causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
Asegúrese de introducir la tarjeta tal y como se indica en el paso 3.
NOTAS
Extracción de la tarjeta de memoria: empuje la tarjeta de memoria una vez
para liberarla. Cuando salga la tarjeta de memoria, extráigala
completamente.
Preparativos 39
Selección de la memoria para las grabaciones
Se puede seleccionar entre grabar vídeos o fotos en la memoria
interna o en una tarjeta de memoria. La memoria predeterminada para
grabar tanto vídeos como fotos es la memoria interna.
[ Menú] o
[Soporte Grab. Vídeo] o [Soporte Grab. Fotos]
Seleccione la memoria interna o la tarjeta de memoria*
* Cuando se selecciona la memoria, se puede comprobar tiempo de grabación y
número de fotos disponibles total, usado y aproximado (la estimación se realiza
teniendo en cuenta el modo de grabación (vídeo) o el tamaño y calidad de las
fotos que estén seleccionados en ese momento).
Cómo inicializar la memoria interna (sólo ) o la tarjeta de memoria
Inicialice la tarjeta de memoria cuando la utilice con esta videocámara
por primera vez. También se puede inicializar una tarjeta de memoria o
la memoria interna (sólo ) para borrar permanentemente todos los
datos que contengan.
En el momento de la compra, la memoria interna viene
preinicializada y contiene archivos de música para usarlos como
música de fondo durante la reproducción.
Opciones
[ Menú] [Inicializar / ]
[Mem. interna] o [Tarjeta memo.] Método de inicialización
[Si]* [Aceptar]
( 30)
FUNC.
FUNC.
( 30)
[Inicializa. rápida] Borrará la tabla de asignación de archivos, pero
no borrará físicamente los datos almacenados.
[Inicializa. completa] Borra completamente todos los datos.
FUNC.
FUNC.
40 Preparativos
[ Menú] [Inicializar ]
Método de inicialización [Si]* [Aceptar]
* Pulse para cancelar la inicialización completa mientras se está realizando. Se
borrarán todas las grabaciones, pero la memoria se podrá usar sin ningún
problema.
IMPORTANTE
La inicialización de la memoria supondrá el borrado definitivo de todas
las grabaciones. Las grabaciones originales que se pierdan no se
podrán recuperar. Guarde previamente copias de sus grabaciones
importantes utilizando un aparato externo ( 117).
Cuando se inicializa la memoria, los archivos de música también se
borran. Use el software Music Transfer Utility que se adjunta para
transferir a la videocámara los archivos de música del CD-ROM
Manual de instrucciones/Datos de música. Para más detalles,
consulte ‘Music Transfer Utility Software Guide’ (archivo PDF).
El CD-ROM Manual de instrucciones/Datos de música
también incluye pistas adicionales de música que no están
preinstaladas en la memoria interna.
Antes de inicializar la memoria, conecte la videocámara al adaptador
compacto de corriente. No desconecte la fuente de alimentación, ni
apague la videocámara, mientras se desarrolla en proceso de
inicialización.
FUNC.
FUNC.
Vídeo 41
Vídeo
Este capítulo trata sobre las funciones relacionadas con la
grabación de vídeos, incluyendo la grabación, reproducción,
funciones avanzadas y el uso de las escenas y listas de
reproducción.
Grabación básica
Grabación de vídeos
1 Ajuste el dial de modos a o .
2 Encienda la videocámara.
Salvo ajuste en contrario, los
vídeos se grabarán en la memoria
interna. Como alternativa, se puede
seleccionar la tarjeta de memoria
como soporte de grabación ( 39).
3 Pulse para empezar a
grabar.
pulse de nuevo para
hacer una pausa en la grabación.
También puede pulsar en la pantalla LCD.
Cuando haya acabado de grabar
1 Asegúrese de que el indicador ACCESS esté apagado.
2 Apague la videocámara.
3 Cierre la pantalla LCD.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté
iluminado o parpadeando. Si no lo hiciera, podrían perderse datos de
forma definitiva o dañar la memoria.
( 30)
START/STOP
START/STOP
START/STOP
42 Vídeo
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Guarde periódicamente sus grabaciones ( 117), especialmente
después de realizar grabaciones importantes. Canon no se hace
responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
NOTAS
Acerca del modo ahorro de energía: Si [Modo ahorro energía] está
ajustado a [ Conexión] ( 139), la videocámara se apagará
automáticamente, para ahorrar energía cuando se alimenta con
baterías, si se deja sin utilizar durante 5 minutos. Pulse para
encender la videocámara.
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, podría
resultar difícil usar la pantalla LCD. En esos casos, se puede activar la
retroiluminación de la pantalla LCD ( 29) o cambiar la luminosidad de
la pantalla LCD ( 138) de forma adecuada.
Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)
La videocámara dispone de 5 modos de grabación. Si se cambia el
modo de grabación, se cambiará el tiempo de grabación disponible en
la memoria. Seleccione los modos MXP o FXP para conseguir una
calidad de imagen mejor; para tiempos de grabación más largos
seleccione el modo LP. La tabla siguiente indica los tiempos
aproximados de grabación.
[ Reproducción Normal 7 Mbps] Modo de grabación
elegido
NOTAS
Los discos AVCHD que contengan escenas grabadas en el modo MXP
no podrán ser creados con la grabadora de discos DVD DW-100
opcional. Para reproducir esas escenas, use el software del CD-ROM
Video Tools que se suministra.
La videocámara usa una ratio de velocidad variable de bits (VBR) para
codificar los datos de vídeo, así que los tiempos de grabación variarán
dependiendo del contenido de las escenas.
La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque se ajuste al
modo .
POWER
( 30)
FUNC.
FUNC.
Vídeo 43
Cómo usar el zoom
Modo : además del zoom óptico, también está disponible el zoom
digital ( 133).
Tiempos aproximados de grabación
Valor predeterminado
* Grabada en resolución 1.920 x 1.080. Los vídeos grabados utilizando otros
modos de grabación se graban con una resolución de 1.440 x 1.080.
** En el momento de la compra, la memoria interna contiene
aproximadamente 170 MB de archivos de música.
Modo de grabación
MXP* FXP* XP+ SP
LP
Memoria
32 GB
Memoria interna
2 horas
55 minutos
4 horas
10 minutos
5 horas
45 minutos
9 horas
35 minutos
12 horas
15 minutos
Tarjeta de
memoria de
4 GB
20 minutos 30 minutos 40 minutos 1 hora
10 minutos
1 hora
30 minutos
Tarjeta de
memoria de
8 GB
40 minutos 1 hora 1 hora
25 minutos
2 horas
20 minutos
3 horas
Tarjeta de
memoria de
16 GB
1 hora
25 minutos
2 horas
5 minutos
2 horas
50 minutos
4 horas
45 minutos
6 horas
5 minutos
Tarjeta de
memoria de
32 GB
2 horas
55 minutos
4 horas
10 minutos
5 horas
45 minutos
9 horas
35 minutos
12 horas
15 minutos
( 30)
44 Vídeo
Zoom óptico 15x
Mueva la palanca del zoom hacia W
para efectuar un alejamiento gradual
(angular). Muévala hacia T para
efectuar un acercamiento gradual
(tele).
La palanca del zoom está preajustada a
velocidad variable, púlsela suavemente
para realizar un zoom lento; o con más
fuerza para un zoom rápido.
NOTAS
Manténgase como mínimo a 1 metro
de distancia del sujeto. En angular, el
sujeto se puede enfocar hasta desde
1 cm.
En los modos o , también
se puede ajustar / [Velocidad zoom] ( 133) una de las tres
velocidades constantes (3 es las rápida, 1 es la más lenta).
Cuando [Velocidad zoom] se ajusta a [ Variable]:
- Cuando se utilizan los botones T y W del mando a distancia
inalámbrico o de la pantalla LCD la velocidad del zoom se mantendrá
constante en [ Velocidad 3].
- La velocidad del zoom será más rápida en el modo pausa de
grabación que durante la grabación, excepto durante la pregrabación
( 64) si está activada.
Función Quick Start (inicio rápido)
Si se cierra la pantalla LCD con la videocámara encendida, la
videocámara entra en el modo en espera. En el modo en espera, la
videocámara consume solamente 1/3 de la energía utilizada en el
modo de grabación, ahorrando energía cuando se utiliza la batería.
Además, cuando se abra la pantalla LCD, la videocámara estará lista
para comenzar a grabar en aproximadamente 1 segundo*, lo que
permite comenzar a grabar inmediatamente.
* El tiempo real necesario variará dependiendo de las condiciones de la grabación.
W Alejamiento
con el zoom
T Acercamiento
con el zoom
( 30)
Vídeo 45
1 Con la videocámara encendida y en un modo de grabación, cierre
la pantalla LCD.
Sonará un pitido y el indicador verde ON/OFF (CHG) cambiará a
naranja para indicar que la videocámara entra en el modo en espera.
2 Cuando desee reanudar la grabación, abra la pantalla LCD.
El indicador ON/OFF (CHG) se pondrá de nuevo en verde y la
videocámara estará lista para grabar.
IMPORTANTE
No desconecte la fuente de alimentación durante el modo en espera
(mientras el indicador ON/OFF (CHG) está encendido en naranja).
NOTAS
La videocámara no entrará en el modo en espera si la pantalla LCD se
cierra mientras el indicador ACCESS está encendido o parpadeando o
se está visualizando un menú. Puede que la videocámara tampoco
entre en el modo en espera si la pantalla LCD se cierra mientras la
ranura de la tarjeta de memoria está abierta o si la carga de la batería es
muy baja.Compruebe que el indicador ON/OFF (CHG) ha cambiado a
naranja.
La videocámara se apaga si se deja en el modo en espera durante
10 minutos, independientemente del ajuste [Modo ahorro
energía] ( 139). Pulse para encender la videocámara.
Podrá seleccionar el tiempo de espera hasta el apagado o desactivar la
función Quick Start (inicio rápido) con el ajuste [Arranque rápido]
( 139).
Si se cambia la posición del dial de modos, la videocámara saldrá del
modo en espera en el modo de funcionamiento seleccionado.
POWER
46 Vídeo
Reproducción básica
Reproducción de vídeo
1 Ajuste el dial de modos a o .
2Pulse .
Aunque la videocámara es
apagada, si se pulsa la
videocámara se encenderá en el
correspondiente modo de
reproducción.
La pantalla de índice aparecerá
transcurridos unos segundos.
3 Mueva ( , ) el recuadro de
selección hasta la escena que
desee ver.
Cuando haya grabado una gran cantidad de escenas, puede hacer
aparecer ( ) una barra de progresión debajo de las miniaturas de las
escenas y desplazarse ( ) por las páginas del índice; a
continuación, volver ( ) a seleccionar la escena elegida.
4 Pulse o para iniciar la reproducción.
La reproducción comienza a partir de la escena seleccionada y
continúa hasta el final de la última escena grabada.
Pulse de nuevo para hacer una pausa en la reproducción.
Pulse para detener la grabación y volver a la pantalla índice.
Cómo ajustar el volumen
1 Durante la reproducción, abra ( ) la guía
de la palanca de mando.
2 Seleccione ( ) la fila superior ( ).
3 Ajuste ( ) el volumen.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS es
iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de
forma definitiva.
( 30)
/
/
Vídeo 47
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Puede que los vídeos grabados en la tarjeta de memoria en otro equipo
no se puedan reproducir con esta videocámara.
NOTAS
Dependiendo de las condiciones de grabación, puede que perciba
paradas breves en la reproducción de vídeo o sonido entre escenas.
Modos de reproducción especial
Para entrar en los modos de reproducción especial, use el mando a
distancia ( 18) o la guía de la palanca de mando ( 32). No se
emite sonido durante los modos de reproducción especial.
Reproducción rápida
Durante la reproducción normal, siga el
siguiente procedimiento. Repita esto de
nuevo para incrementar la velocidad de
reproducción hasta aproximadamente 5x
15x
60x veces la
velocidad normal.
Videocámara: abra ( ) la guía de la palanca de mando Seleccione ( )
la fila central Pulse la palanca de mando ( ) hacia o .
Mando a distancia inalámbrico: pulse o .
Reproducción lenta
Durante la pausa de reproducción, siga el
siguiente procedimiento. Repita esto de
nuevo para incrementar la velocidad de
reproducción a 1/8
1/4 de la velocidad normal.
Videocámara: abra ( ) la guía de la palanca de mando Seleccione ( )
la fila central Pulse la palanca de mando ( ) hacia * o .
Mando a distancia inalámbrico: pulse o .
* La reproducción lenta hacia atrás será igual que la reproducción continua hacia
atrás fotograma a fotograma.
Avance/retroceso fotograma a fotograma
Durante la pausa de reproducción, pulse o en el mando a
distancia para retroceder unos fotogramas (aproximadamente
0,5
segundos) o para avanzar fotograma a fotograma. Mantenga
pulsado el botón para realizar una reproducción continua.
48 Vídeo
Salto de escenas
Videocámara: abra ( ) la guía de la palanca de
mando Seleccione ( ) la fila inferior
Pulse la palanca de mando ( ) hacia *
para saltar al principio de la escena actual o para saltar a la
siguiente escena.
Mando a distancia inalámbrico: pulse * para saltar al principio de la
escena actual o para saltar a la siguiente escena.
* Pulse la palanca de mando/pulse dos veces el botón para saltar al principio de la
escena anterior.
Cómo salir de los modos de reproducción especial
Para salir de cualquier modo de reproducción especial, pulse en
la videocámara o en el mando a distancia. La videocámara
volverá a su modo inicial (reproducción o pausa de reproducción).
NOTAS
En algunos modos de reproducción especial, podría notar algunos
problemas de vídeo (pixelados, bandas, etc.) en la imagen reproducida.
La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
Cómo seleccionar las grabaciones a reproducir
En la pantalla índice, se pueden usar las pestañas de la parte superior
de la pantalla para seleccionar entre reproducción de vídeos o de
fotos. Sólo: también se puede seleccionar la memoria desde
donde se deseen reproducir las escenas o fotos.
/
( 30)
Vídeos originales
Fotos
En la memoria interna
En la tarjeta de memoria
Vídeos originales
Fotos
Vídeo 49
1 En la pantalla índice, mueva ( ) el recuadro de selección
naranja hasta las pestañas de la parte superior de la pantalla.
2 Seleccione ( ) la pestaña correspondiente a las grabaciones
que desee reproducir.
3 Vuelva ( ) a la pantalla índice para seleccionar una escena o
una foto.
Salvo ajuste en contrario, la pantalla índice mostrará hasta 6 escenas o
fotos. Mueva la palanca del zoom hacia W para mostrar hasta
15 vídeos o fotos por pantalla. Muévala hacia T para regresar a la
visualización predeterminada de la pantalla índice.
Búsqueda de escenas
Desde la pantalla índice original de vídeos, se pueden buscar todas las
grabaciones realizadas en una fecha determinada (por ejemplo, para
encontrar todos los vídeos grabados durante un acontecimiento especial).
También se pueden buscar escenas que contengan caras de personas.
Selección desde la pantalla Calendario
1 Abra la pantalla índice de vídeos originales.
Se pueden seleccionar los vídeos originales en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria ( 48).
Se puede pulsar para abrir la pantalla índice para
escenas de foto en vídeo ( 62).
2 Apertura de la pantalla con el calendario.
[ Busq. Escena] [Pant. calendario]
Aparece la pantalla con el calendario.
Las fechas que contengan escenas (es decir, vídeos grabados en
esa fecha) aparecerán en blanco. Las fechas sin grabaciones
aparecerán en negro.
3 Mueva el cursor ( , ) hasta la fecha deseada.
T 6 escenas/fotos
W 15 escenas/fotos
( 30)
VIDEO SNAP
FUNC.
50 Vídeo
Al mover el cursor a una fecha que aparezca en blanco, junto al
calendario se visualizará una miniatura mostrando una imagen fija de
la primera escena grabada en esa fecha. Debajo aparecerá el
número de escenas grabadas ( ) y el tiempo de grabación total
para el mismo día.
Se puede seleccionar ( ) el campo del año o del mes y cambiar
( ) el año o el mes para desplazarse más rápidamente entre los
meses del calendario.
4 Pulse para volver a la pantalla índice.
Aparecerá el recuadro de selección naranja sobre la primera escena
grabada en la fecha seleccionada.
NOTAS
Se puede cambiar el día de inicio de la semana para la visualización del
calendario ( 141).
Se puede pulsar para volver en cualquier momento a la pantalla índice.
Selección desde la lista de grabaciones
1 Abra la pantalla índice de vídeos originales.
Se pueden seleccionar los vídeos originales en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria ( 48).
Se puede pulsar para abrir la pantalla índice para
escenas de foto en vídeo ( 62).
2 Abra la lista de grabaciones.
[ Busq. Escena] [Selección de fecha]
La lista de grabaciones muestra todas las fechas en las que se
realizaron grabaciones. Aparecerá un recuadro de selección naranja
enmarcando el día.
La miniatura mostrará una imagen fija de la primera escena grabada
ese día. Debajo aparecerá el número de escenas grabadas ( ) y el
tiempo de grabación total para el mismo día.
3 Seleccione ( ) la fecha, el mes o el año y desplácese ( ) por
la fechas de grabación.
4 Después de seleccionar la fecha elegida, pulse .
Aparecerá la pantalla índice con el recuadro de selección sobre la
primera escena grabada en la fecha seleccionada.
NOTAS
Se puede pulsar para volver en cualquier momento a la pantalla índice.
FUNC.
VIDEO SNAP
FUNC.
FUNC.
Vídeo 51
Cómo seleccionar sólo escenas donde se hayan detectado caras
Si se han grabado vídeos con la función de Detección de la Cara
( 68) activada, la videocámara podrá limitar las escenas que se
muestran en la pantalla, dejando únicamente aquellas en las que se
haya detectado una cara. Esta función no estará disponible para la
pantalla índice de escenas de foto en vídeo.
1 Abra la pantalla índice de vídeos.
Se pueden seleccionar los vídeos originales en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria ( 48).
2 Limite las escenas que aparecen en la pantalla índice.
[ Busq. Escena] [Escenas con caras]
La pantalla índice sólo mostrará aquellas escenas que contengan
caras de personas.
3 Seleccione ( , ) la escena que desee reproducir.
NOTAS
Se puede pulsar para volver en cualquier momento a la pantalla
índice normal.
Selección del punto de inicio de reproducción
Si se ha grabado una escena muy
larga, puede ser deseable comenzar
su reproducción desde un punto en
concreto. Se puede usar la línea de
tiempo del vídeo para dividir la escena
en segmentos a intervalos fijos desde 6 segundos hasta 6 minutos. Si
se graban vídeos con la función de Detección de la Cara activada, se
puede visualizar la escena dividida en segmentos cada vez que la
cámara detecte un cambio en el sujeto principal de la escena ( 68).
FUNC.
FUNC.
( 30)
52 Vídeo
Línea de tiempo del vídeo
1 Abra la pantalla índice de vídeos originales.
Se pueden seleccionar los vídeos originales en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria ( 48).
2 Seleccione ( , ) la escena que desee ver y pulse .
Aparecerá la pantalla de [Línea temporal]. La miniatura grande
mostrará el primer fotograma de la escena. Debajo de la misma, la
regla de la línea tiempo muestra a intervalos fijos fotogramas
tomados de la escena.
Pulse de nuevo para volver a la pantalla índice.
3 Seleccione ( ) el punto de inicio de reproducción desde la
regla de la línea de tiempo.
4 Pulse para comenzar la reproducción.
Cómo seleccionar otra escena
Mueva ( ) el recuadro de selección naranja hasta la miniatura grande
y seleccione ( ) otra escena.
Cómo moverse entre las páginas de la regla de la línea de tiempo
Mueva ( ) el recuadro de selección naranja hasta la barra de
progresión debajo de la regla y visualice ( ) los 5 fotogramas
anteriores o posteriores a la escena.
Cómo cambiar el intervalo entre fotogramas
Intervalo elegido
Cambios en el sujeto principal de la escena
1 Abra la pantalla índice [Escenas con caras].
•Consulte Cómo seleccionar escenas que contengan sólo caras de
personas ( 51).
DISP.
DISP.
Escena actual / N
ú
mero total
de escenas
Duración de la escena
Grabación de la fecha y la hora
Intervalo entre fotogramas
Fotograma seleccionado para comenzar la reproducción
Barra de progresión
Regla de la línea de
tiempo
/
FUNC. FUNC.
Vídeo 53
Se pueden seleccionar los vídeos originales en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria ( 48).
2 Seleccione ( , ) la escena que desee ver y pulse .
Aparecerá la pantalla [Línea temp. Caras]. La miniatura grande
muestra el punto en que se detectó por primera vez una cara.
Debajo de la misma se encuentran los fotogramas que se captaron
de la escena cada vez que cambió el sujeto principal detectado por
la videocámara.
Pulse para volver a la pantalla índice de [Escenas con caras].
3 Seleccione ( ) el punto de inicio de reproducción desde la
regla del segmento.
4 Pulse para comenzar la reproducción.
Se puede seleccionar otra escena y desplazarse por la regla del
segmento de la misma forma en que se hace en la pantalla de la línea
de tiempo de los vídeos ( 52).
NOTAS
Para una única escena, podrían aparecer hasta 100 segmentos/
cambios del sujeto principal en la pantalla [Línea temp. Caras].
Preselección de grabaciones desde la pantalla índice
Se pueden seleccionar de antemano una determinada cantidad de
vídeos o fotos originales en la pantalla índice para realizar
colectivamente algunas acciones con todas ellas a la vez.
Modo : borre ( 55), copie* ( 84) o añada las escenas
seleccionadas a la lista de reproducción ( 80).
Modo : borre ( 91), copie* ( 102) o proteja ( 100) las fotos
seleccionadas o márquelas todas con órdenes de impresión ( 109) u
órdenes de transferencia ( 127).
* Sólo .
DISP.
DISP.
Escena actual / Número total
de escenas
Duración de la escena
Grabación de la fecha y la hora
Fotograma seleccionado para
comenzar la reproducción
Barra de progresión
Regla de la línea de
tiempo
/
54 Vídeo
1 Abra la pantalla índice de vídeos o fotos.
Modo : mueva la palanca del zoom hacia W para mostrar la
pantalla índice.
Se pueden seleccionar los vídeos o fotos originales en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria ( 48).
Se puede pulsar para abrir la pantalla índice para
escenas de foto en vídeo ( 62).
2 Apertura de la pantalla de selección.
[ Seleccionar] [Escenas Indiv.] o [Fotos individuales]
Aparece la pantalla de selección.
3 Mueva ( , ) por las escenas o fotos en la pantalla índice y
pulse para seleccionar una escena o foto de forma individual.
Aparecerá un marca de comprobación en las escenas o fotos
seleccionadas. Pulse de nuevo para cancelar la marca de
verificación.
Repita este paso para añadir todas las escenas o fotos que desee
incluir en la selección (hasta un máximo de 100).
4 Pulse dos veces para cerrar el menú.
Cancelación de todas las selecciones
[ Seleccionar] [Borrar todas las selecciones] [Si]
[Aceptar]
NOTAS
La preselección de escenas o fotos se cancelará si se apaga la
videocámara o se cambia el modo de funcionamiento.
No se pueden incluir en la preselección las escenas de la lista de
reproducción.
( 30)
VIDEO SNAP
FUNC.
Escenas seleccionadas
Número total de escenas
seleccionadas
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Vídeo 55
Borrado de escenas
Se pueden borrar las escenas que no se deseen conservar. El borrado
de escenas también permite liberar espacio en la memoria.
Opciones
1 Abra la pantalla índice de vídeos originales.
Se pueden seleccionar los vídeos originales en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria ( 48).
Se puede pulsar para abrir la pantalla índice para
escenas de foto en vídeo ( 62).
2 Seleccione ( , ) la escena que desee borrar, o una escena
grabada en la fecha que desee borrar.
Este paso no resulta necesario para borrar todas las escenas o las
escenas seleccionadas previamente.
3 Borrado de la escena o escenas.
[ Borrar] Opción elegida [Si]* [Aceptar]
* Si se selecciona cualquier otra opción que no sea [Esta escena], se puede
pulsar para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Algunas escenas
se borrarán de todas formas.
IMPORTANTE
Tenga cuidado cuando elimine grabaciones originales. Un vez borrada
una escena original, no se podrá recuperar.
Guarde copia de las escenas importantes antes de borrarlas ( 117).
( 30)
[Todas escenas] Borrado de todas las escenas.
[Todas las escenas (fecha)] Borra todas las escenas grabadas el
mismo día que la escena seleccionada.
[Esta escena] Borra solamente la escena marcada con el recuadro
de selección naranja.
[Escenas seleccionadas] Borra todas las escenas seleccionadas
de antemano (marcadas con un marca de comprobación ).
Consulte Preselección de grabaciones desde la pantalla índice
( 53).
VIDEO SNAP
FUNC.
FUNC.
56 Vídeo
Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS esté
encendido o parpadeando (mientras se están borrando escenas).
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
NOTAS
Si se borra una escena de la pantalla índice original de vídeos, esa
escena también se borrará de la lista de reproducción ( 80).
Si desea borrar todas los vídeos, y tener así disponible de nuevo todo el
espacio para grabar, podría resultarle más sencillo inicializar la memoria
( 39).
Puede que no resulte posible borrar escenas grabadas o editadas por
otro aparato.
Vídeo 57
Funciones avanzadas
Programas de grabación de escenas especiales
Grabar en una estación de esquí con mucha luz o captar todos los
colores de un atardecer o de unos fuegos artificiales será tan fácil como
seleccionar un programa de grabación de escena especial. Para más
detalles sobre las opciones disponibles, consulte la tabla siguiente.
[ AE programada] [ Retrato]
Pulse para que aparezcan los programas de grabación de
escena especiales(SCN) Programa de grabación elegido
NOTAS
[ Noche]:
- Los sujetos en movimiento podrían dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen podría no ser tan buena como en otros
modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
- El enfoque automático podría no funcionar tan bien como en otros
modos. En tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
[ Fuegos artificiales]:
- Para evitar la borrosidad (la borrosidad debida al movimiento de la
videocámara) es recomendable utilizar un trípode.
- En modo , se usan velocidades de obturación más lentas, por lo
que pudiera aparecer cierta borrosidad. Estabilice la videocámara
colocándola, por ejemplo, sobre un trípode.
[ Retrato]/[ Deportes]/[ Playa]/[ Nieve]: puede que las
imágenes no aparezcan de forma uniforme durante la reproducción.
[ Retrato]: el efecto de desenfoque del fondo aumentará a medida
que se aproxime con el zoom (T).
[ Nieve]/[ Playa]: el sujeto podría resultar sobrexpuesto en días
nublados o lugares en sombra. Verifique la imagen en la pantalla.
( 30)
FUNC.
FUNC.
58 Vídeo
Opciones (
Valor predeterminado)
[ Retrato]
La videocámara utiliza aberturas
grandes, para que el sujeto aparezca
nítidamente enfocado y a la vez difuminando
el fondo.
[ Deportes]Para grabar escenas deportivas
como tenis o golf.
[ Noche]Para grabar en situaciones con
poca luz.
[ Nieve] Para grabar en estaciones de esquí
sin que el sujeto aparezca subexpuesto.
[ Playa]Para grabar en playas soleadas sin
que el sujeto quede subexpuesto.
[ Puesta de sol]Para grabar puestas de sol
con colores vibrantes.
[ Luz puntual] Para grabar escenas
iluminadas intensamente en un punto o zona
concreta.
[ Fuegos artificiales] Para grabar fuegos
artificiales.
Vídeo 59
Cambio de la velocidad de obturación y de la abertura
Seleccione el programa de grabación [ AE programada] para utilizar
funciones como el equilibrio del blanco o efectos de imagen.
Seleccione uno de los otros programas de grabación de exposición
automática para controlar la velocidad de obturación o la abertura del
diafragma.
Opciones (
Valor predeterminado)
[ AE programada] Programa de grabación elegido*
* Cuando seleccione [ AE prioridad obturación] o [ AE prioridad abertura], no
pulse y siga el procedimiento que se indica a continuación.
Cómo ajustar la velocidad de obturación o el valor de la abertura
1Pulse .
2 Ajuste ( ) el valor de la velocidad de obturación o de abertura
que desee.
3 Pulse , a continuación para guardar los ajustes y cerrar el
menú.
( 30)
[ AE programada]
La videocámara ajustará automáticamente
la abertura y la velocidad de obturación para obtener la
exposición óptima para el sujeto.
[ AE prioridad obturación] Ajuste el valor dela velocidad de
obturación. La videocámara ajusta automáticamente el valor de
abertura adecuado. Utilice velocidades de obturación más
rápidas para grabar sujetos que se muevan rápidamente; utilice
velocidades de obturación más lentas para añadir cierta
borrosidad, resaltando la sensación de movimiento.
[ AE prioridad abertura] Ajuste el valor dela abertura. La
videocámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación
adecuada. Utilice valores de abertura pequeños (mayor abertura
del objetivo) para desenfocar ligeramente el fondo de un retrato.
Utilice valores de abertura altos (menor abertura del objetivo)
para conseguir una mayor profundidad de campo, con lo que
logrará un enfoque más nítido en todo el paisaje.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
60 Vídeo
Directrices para la selección de la velocidad de obturación
Tenga en cuenta que en la pantalla sólo aparece el denominador –
[ 250], indicando una velocidad de obturación de 1/250 de segundo,
etc.
Valores de abertura disponibles
[F1,8], [F2,0], [F2,4], [F2,8], [F3,4], [F4,0], [F4,8], [F5,6], [F6,7], [F8,0]
NOTAS
[ AE prioridad obturación]:
- Si graba en lugares oscuros, podrá captar una imagen luminosa
usando velocidades de obturación lentas. Sin embargo, la calidad de
imagen podría no ser tan buena y el enfoque automático podría no
funcionar bien.
- La imagen podría parpadear al grabar con velocidades de obturación
rápidas.
[ AE prioridad abertura]: la gama real de valores disponibles que se
pueden seleccionar variará según la posición inicial del zoom.
Cuando ajuste un valor numérico (abertura o velocidad de obturación),
la indicación numérica parpadeará si dicho valor no es el adecuado
para las condiciones de grabación. En tal caso, seleccione un valor
diferente.
Durante el bloqueo de la exposición, no se pueden cambiar los valores
de la velocidad de obturación ni de abertura del diafragma. Ajuste el
valor de la abertura o la velocidad de obturación antes de ajustar la
exposición manualmente.
[1/2]*, [1/3]*, [1/6], [1/12], [1/25] Para grabar en situaciones con
poca luz.
[1/50] Para grabar en la mayor parte de las condiciones normales.
[1/120] Para grabar escenas deportivas en interiores.
[1/250], [1/500], [1/1000]** Para grabar desde un automóvil o un
tren, o para grabar sujetos en movimiento, tales como montañas
rusas.
[1/2000]** Para grabar escenas deportivas en exteriores en días
soleados.
* Solo . ** Solamente en modo .
Vídeo 61
Modo Cine: cómo dar un aspecto cinematográfico a las grabaciones
Dé un aspecto cinematográfico a sus grabaciones
utilizando el programa de grabación [ Modo
Cine]. Combine este programa de grabación con
la velocidad de grabación progresiva 25 fps
[ PF25] para acrecentar así el efecto en Modo
cine 25p.
Cómo ajustar el programa de grabación [ Modo Cine]
[ AE programada] [ Modo Cine]
Cómo cambiar la velocidad de grabación
[ Menú] [Vel. Fotogramas] [ PF25]
Mini antorcha de vídeo
Podrá utilizar la mini antorcha para grabar vídeo o captar fotos en
lugares oscuros.
1 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
2 Seleccione ( ) [ Lámpara vídeo] y
pulse .
aparecerá en la pantalla.
Pulse de nuevo para apagar la mini
antorcha.
NOTAS
Se recomienda no usar la mini antorcha de vídeo con el teleconvertidor
o el convertidor angular opcional instalado, ya que su sombra podría
aparecer en la pantalla.
( 30)
FUNC. FUNC.
FUNC.
FUNC.
( 30)
Lámpara
vídeo
62 Vídeo
Uso de una antorcha de vídeo externa
Se puede usar las antorchas para vídeo VL-5 o VFL-2 cuando sea
necesaria una fuente de luz para vídeo más intensa que la que
proporciona la mini antorcha incorporada.
Acople la antorcha para vídeo opcional a la mini zapata avanzada.
•Consulte Cómo usar la mini zapata avanzada ( 77).
Aparecerá al activar la antorcha de vídeo opcional (ON o AUTO).
Para más detalles sobre como usar la antorcha de vídeo opcional,
consulte el manual de instrucciones del accesorio que vaya a usar.
Foto del vídeo
Grabe una serie de escenas cortas y combínelas con música para
darle un nuevo toque de diversión a sus vídeos. Al cambiar de música
de fondo, se le puede dar un aspecto completamente distinto a las
escenas.
Cómo grabar escenas Foto del vídeo
1Pulse .
Se encenderá la luz azul de botón y en
la pantalla aparecerá un borde azul.
2Pulse .
La videocámara graba
aproximadamente 4 segundos (el
recuadro azul actúa como barra de
progreso visual) y luego pasará
automáticamente al modo pausa de grabación.
Cuando la videocámara haya dejado de grabar, la pantalla se pondrá
momentáneamente en negro, como si se hubiera disparado el
obturador.
Las escenas de foto en vídeo están indicadas en la pantalla índice de
vídeo con la marca .
Cómo combinar Escenas foto del vídeo con música
( 30)
( 30)
VIDEO SNAP
START/STOP
Vídeo 63
1 Abra la pantalla de vídeos originales y pulse .
Se encendela luz azul del botón y en la pantalla índice sólo
aparecerán las escenas foto en vídeo.
Se pueden seleccionar los vídeos originales en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria ( 48).
Para reproducir las escenas foto en vídeo en la lista de reproducción,
pulse .
2 Abra la lista de pistas de fondos musicales.
[ Seleccionar Música]
3 Seleccione ( ) una pista de música y pulse dos veces .
Se puede pulsar para oír la pista seleccionada. Pulse para
detener la reproducción.
Seleccione [Descon.] para reproducir las escenas foto en vídeo con
su sonido original.
4 De vuelta en la pantalla índice, seleccione ( , ) la escena a
partir de la cual desee comenzar la reproducción.
5 Pulse o para comenzar la reproducción foto en vídeo
con el fondo musical seleccionado.
Pulse para detener la reproducción.
Pulse de nuevo para volver a la pantalla índice normal.
Cómo borrar una pista de sonido
Tras llevar a cabo el paso 2 del procedimiento anterior, seleccione la
pista que desee borrar.
1 Seleccione ( ) el símbolo y pulse .
2 Seleccione ( ) [Sí] y pulse .
3 Pulse dos veces .
IMPORTANTE
Puede que los archivos de música transferidos a la videocámara con el
software Music Transfer Utility que se proporciona, no se puedan
utilizar sin permiso de sus legítimos propietarios, excepto en los casos
permitidos por las leyes vigentes, como en el caso de uso privado.
Asegúrese de cumplir las leyes vigentes cuando use archivos de
música.
VIDEO SNAP
PLAYLIST
FUNC.
FUNC.
/
VIDEO SNAP
FUNC.
64 Vídeo
NOTAS
También puede añadir a la lista de reproducción ( 80) sólo las
escenas foto en vídeo que desee ver y establecer el orden en el que
desea verlas.
Cuando se inicializa la memoria, los archivos de música también se
borran.
Use el software Music Transfer Utility que se adjunta para transferir a
la videocámara los archivos de música del CD-ROM Manual de
instrucciones/Datos de música. Para más detalles, consulte ‘Music
Transfer Utility Software Guide’ (archivo PDF).
Foto en vídeo se desactiva si la videocámara pasa a modo de
reproducción o si el dial de modos se ajusta a .
El CD-ROM Manual de instrucciones/Datos de música
también incluye pistas adicionales de música que no están
preinstaladas en la memoria interna.
Transfiera los archivos de música a la misma memoria que
contenga las escenas foto en vídeo que desee reproducir.
Cuando los archivos de música se transfieren a la memoria interna (sólo
) o a una tarjeta de memoria después de haber grabado y borrado
en repetidas ocasiones (memoria fragmentada), puede que los vídeos y
las pistas de música de fondo no se reproduzcan correctamente. En
ese caso, se recomienda guardar las grabaciones en un ordenador
( 117), inicializar la memoria ( 39), transferir los archivos de música
y luego volver a grabar en la videocámara sólo los archivos de vídeo.
Si durante la transferencia de archivos de música a la videocámara está
desconectado el cable USB, quizá no se puedan reproducir
correctamente esas pistas de música. Borre las pistas de música de la
videocámara y transfiera los archivos de música de nuevo.
Función de pregrabación
La videocámara comienza a grabar 3 segundos antes de que se pulse
, asegurando así que no pierda ninguna oportunidad de
grabación importante. Esto resulta especialmente útil cuando es difícil
de predecir el momento en que comenzar la grabación.
( 30)
START/STOP
Vídeo 65
1 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
2 Seleccione ( ) [ Pregrabar] y pulse
.
•Aparecerá .
Pulse de nuevo para desactivar la
pregrabación.
3Pulse .
La escena grabada en la memoria comenzará 3 segundos antes de
que se pulse .
NOTAS
Mientras la pregrabación se encuentre activada, la videocámara no
emitirá ningún aviso sonoro.
La videocámara no grabará los 3 segundos completos antes de pulsar
si se hubiera pulsado el botón antes de pasar los
3 segundos después de haber activado la pregrabación o de haber
concluido la grabación anterior.
La miniatura que aparece en la pantalla índice de vídeo es la que se
crea cuando se pulsa .
Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de
pregrabación.
- No realizar ninguna acción con la videocámara durante 5 minutos.
-Pulsar , o .
- Cambiar la posición del dial de modos de la cámara.
- Ajustar la videomara al modo en espera.
Autodisparador
[ Menú] o [Autodisparador]
[Conexión ]
Aparecerá .
Modo : en el modo de pausa de grabación, pulse .
La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de
10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
Modo : pulse , primero hasta la mitad del recorrido para
activar la función de enfoque automático, y luego hasta el fondo.
Pregrabar
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
FUNC.
VIDEO SNAP
( 30)
FUNC.
FUNC.
START/STOP
PHOTO
66 Vídeo
La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de
10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
* 2 segundos cuando utilice el mando a distancia.
NOTAS
Una vez que haya empezado la cuenta atrás, cualquiera de las
siguientes acciones cancelará el autodisparador.
- Pulsar (durante la grabación de vídeo) o hasta
el fondo (durante la grabación de fotos).
- Ajustar la videocámara al modo en espera.
- Cambiar el modo de funcionamiento de la videocámara.
- Apagar la videocámara.
Ajuste manual de la exposición y corrección automática de contraluces
En ocasiones, los sujetos a contraluz podrían aparecer muy oscuros
(subexpuestos) o los grabados con mucha luz pueden aparecer
demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). Para corregir
esto, se puede ajustar la exposición manualmente o usar la corrección
automática de contraluces.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa de grabación que no sea [ Fuegos artificiales].
Ajuste manual de la exposicn
1 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
2 Seleccione ( ) [ Exposición] y pulse
.
Se bloquea la exposición.
El indicador de ajuste de la exposición
y el valor neutro “±0” aparecen en
la pantalla.
La gama de ajuste y la longitud del indicador de ajuste de la
exposición variarán dependiendo de la luminosidad inicial de la
imagen.
START/STOP
PHOTO
( 30)
Exposición
Vídeo 67
Si utiliza el zoom durante el bloqueo de la exposición, la luminosidad
de la imagen podría cambiar.
3 Ajuste ( ) la luminosidad de la imagen según sea necesario, a
continuación oculte ( ) la guía de la palanca de mando.
El indicador de ajuste de la exposición cambiará a blanco y se
bloqueará la exposición seleccionada.
Durante el bloqueo de la exposición, pulse dos veces para
poner otra vez la videocámara en exposición automática.
NOTAS
Si se cambia el programa de grabación durante el bloqueo de la
exposición, la videocámara volverá a exposición automática.
Corrección automática de contraluces
Al fotografiar motivos con una fuente intensa de luz detrás, podrá
hacer que la videocámara corrija automáticamente el contraluz.
1 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
2 Seleccione ( ) [ BLC] y pulse .
•Aparecerá .
Pulse de nuevo para cancelar la
corrección de contraluces.
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático podría no funcionar bien con los sujetos
siguientes. En tales casos, enfoque manualmente.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste el zoom antes de iniciar el procedimiento.
BLC
Superficies reflectantes
Sujetos con poco contraste o
sin líneas verticales
Sujetos que se mueven
rápidamente
A través de ventanas húmedas
Escenas nocturnas
( 30)
68 Vídeo
1 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
2 Seleccione ( ) [ Enfoque] y pulse .
El enfoque quedará bloqueado en ese punto
y aparecerá
[MF] .
3 Pulse la palanca de mando ( ) o ( ) una
vez para comprobar que la imagen está
enfocada.
El centro de la pantalla se ampliará y se destacarán los contornos
para ayudarle a enfocar más fácilmente. También puede desactivar
la función de asistencia para el enfoque ( 135).
Cuando esté activada la detección de la cara ( 68), en vez de en
el centro de la imagen, la videocámara ampliará la cara de la persona
identificada como sujeto principal. Si hubiera más de una persona en
la imagen, se puede seleccionar manualmente el sujeto principal.
4 Ajuste ( ) el enfoque según sea necesario.
Si desea enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos
artificiales, pulse la palanca de mando ( ) hacia y manténgala
pulsada hasta que [MF] cambie a .
5 Pulse la palanca de mando ( ) para esconder la guía de la
palanca de mando.
Se bloqueará el enfoque seleccionado.
Durante el bloqueo del enfoque, pulse dos veces para poner la
videocámara en enfoque automático.
Detección de la cara
Se puede hacer que la videocámara detecte automáticamente las caras
de las personas y usar esta información para ajustar el enfoque y los
mejores valores de exposición, para conseguir así hermosos vídeos y
fotos. Cuando haya varias personas en la imagen, una persona quedará
definida como sujeto principal (con el recuadro blanco de la cara).
También se puede seleccionar manualmente el sujeto principal, de forma
que la videocámara optimice los ajustes para la persona seleccionada.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa de grabación que no sea [ Noche] o
[ Fuegos artificiales].
Enfoque
( 30)
Vídeo 69
1 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
2 Seleccione ( ) [ Detección cara].
Salvo ajuste en contrario, la detección de la
cara está activada ( ). Si la función está desactivada, pulse
para activarla.
3 Si hubiera más de una persona en la imagen, seleccione ( ) el
sujeto principal.
Mueva el recuadro de
detección blanco sobre la
persona para la que desee
optimizar los ajustes de la
videocámara.
NOTAS
La videocámara podría detectar por error las caras de sujetos no
humanos. En ese caso, desactive la Detección de la cara.
Las caras podrían no detectarse correctamente en algunos casos.
Los ejemplos típicos pueden ser:
- Caras que aparezcan en los bordes de la imagen.
- Caras extremadamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en
relación con la imagen en conjunto.
- Caras de perfil, en diagonal o parcialmente ocultas.
La Detección de la Cara no se puede usar cuando la velocidad de
obturación sea más lenta de 1/25 o si el zoom digital está activado y en
una ampliación mayor de 60x (la zona azul oscuro de la barra del zoom).
Cuando está activada la detección de la cara, la velocidad de
obturación más lenta que usa la videocámara es 1/25.
Equilibrio del blanco
La función de equilibrio del blanco le ayudará a reproducir los colores
con precisión en distintas condiciones de iluminación, de forma que
los objetos blancos siempre aparezcan auténticamente blancos en las
grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa que no sea uno de los programas de
grabación de Escena especial.
Sujeto
principal
( 30)
70 Vídeo
Opciones (
Valor predeterminado)
[ Auto] Opción elegida*
* Cuando seleccione [ BB Person.], no pulse y, en vez de ello, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
Cómo ajustar el equilibrio del blanco
1 Dirija la videocámara a un objeto blanco, utilice el zoom hasta que
ocupe toda la pantalla y pulse .
Una vez realizado el ajuste, dejará de parpadear y permanecerá
encendido. La videocámara conservará el ajuste personalizado
aunque la apague.
2 Pulse para guardar los ajustes y cerrar el menú.
NOTAS
Una vez seleccionado el equilibrio del blanco:
- Realice el ajuste del equilibrio del blanco en un lugar suficientemente
iluminado.
- Desactive el zoom digital ( 133).
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de
iluminación.
- Según la fuente de luz, podría seguir parpadeando. Incluso así los
resultados sen mejores que con [ Auto].
Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores
resultados en los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
[ Auto]
La videocámara ajustará automáticamente el equilibrio
del blanco necesario para conseguir colores de aspecto natural.
[ Luz de día] Para grabar en exteriores en días soleados.
[ Sombra]Para grabar en lugares en sombra.
[ Nublado] Para grabar en días nublados.
[ Tungsteno] Para grabar con iluminación de tungsteno o
fluorescente tipo tungsteno (3-longitudes de onda).
[ Fluorescente] Para grabar con iluminación fluorescente blanca
cálida, blanca fría o de tipo blanca cálida (3 longitudes de onda).
[ Fluorescente H] Para grabación con iluminación tipo luz día o
fluorescente tipo luz día (3-longitudes de onda).
[ BB Person.] Utilice el ajuste de equilibrio del blanco
personalizado para hacer que los sujetos blancos aparezcan
blancos bajo iluminación en color.
FUNC. FUNC.
FUNC.
FUNC.
Vídeo 71
-Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y determinado tipo de luces fluorescentes
Según la fuente de luz fluorescente, Dependiendo del tipo de
iluminación fluorescente, podría no conseguirse un equilibrio del blanco
óptimo con [ Fluorescente] o [ Fluorescente H]. Si los colores no
parecen naturales, use los ajustes [ Auto] o [ BB Person.].
Efectos de imagen
Podrá utilizar los efectos de imagen para cambiar la saturación de
color y el contraste para grabar fotos con efectos de color especiales.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa que no sea uno de los programas de
grabación de Escena especial.
Opciones (
Valor predeterminado)
[ Efecto de imagen desactivado] Opción elegida*
* Cuando seleccione [ Efecto personal.], no pulse y siga el
procedimiento que se indica a continuación.
( 30)
[ Efecto de imagen desactivado]
Graba la imagen sin ningún
tipo de efecto de realce.
[ Vívido] Aumenta el contraste y la saturación de color.
[ Neutro]Disminuye el contraste y la saturación de color.
[ Baja nitidez] Graba los sujetos con perfiles suavizados.
[ Dealle de piel suave] Suaviza los tonos de la zona de la piel
para conseguir un mejor aspecto. Para obtener el mejor efecto,
utilice este ajuste cuando se grabe un primer plano de una
persona. Tenga en cuenta que las áreas de color similar al de la
piel podrían perder detalle.
[ Efecto personal.] Permite ajustar la profundidad de color, la
luminosidad, el contraste y la nitidez de la imagen.
[Profun. color]: (–) colores más apagados, (+) tonos de color más ricos
[Brillo]: (–) imagen más oscura, (+) imagen más luminosa
[Contraste]: (–) imagen más plana, (+) luces y sombras más definidas
[Nitidez]: (–) contornos más borrosos, (+) contornos más borrosos
FUNC. FUNC.
FUNC.
72 Vídeo
Cómo ajustar el efecto de imagen personalizado
1 Pulse y seleccione ( ) las opciones de ajuste personalizado.
2 Ajuste ( ) cada opción como desee.
3 Cuando acabe de realizar todos los ajustes, pulse y a
continuación para guardar los ajustes y cerrar el menú.
Efectos digitales
Opciones (
Valor predeterminado)
[ Efecto digital desactivado] Fundido/efecto deseado*
Aparece el símbolo del efecto digital seleccionado.
* Se puede previsualizar el efecto digital en la pantalla.
Cómo aplicar el efecto digital seleccionado
1 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
2 Seleccione ( ) [ Efecto digital] y
pulse .
El símbolo del efecto digital seleccionado
se pondrá en verde.
Pulse para desactivar el efecto digital
(su símbolo se pondrá de nuevo blanco).
FUNC.
( 30)
[ Efecto digital desactivado]
Seleccione este ajuste cuando
no vaya a utilizar los efectos digitales.
[ Dispar.fundido], [ Transición] Seleccione uno de los
fundidos para empezar o terminar una escena con un fundido a
negro o desde negro.
[ Blanco y negro]* Graba vídeos y fotos en blanco y negro.
[ Sepia]*Graba vídeos y fotos en tonos sepia para conseguir
un aspecto “antiguo”.
[ Arte]Seleccione este efecto para añadir “sabor” a las
grabaciones.
* Esos efectos digitales sólo están disponibles en el modo .
FUNC.
FUNC.
Efecto digital
Vídeo 73
Cómo realizar un fundido de entrada o salida
Active el fundido seleccionado en el modo pausa de grabación ( ),
a continuación pulse para comenzar a grabar con fundido
de entrada. Active el fundido seleccionado durante la grabación ( ), a
continuación pulse para realizar el fundido de entrada y
pare la grabación.
Cómo activar un efecto
Modo : activa el efecto seleccionado durante la grabación o en el
modo pausa de grabación.
Modo : active el efecto seleccionado y luego pulse para
grabar la foto.
NOTAS
Cuando aplique un fundido, no sólo se realizará el fundido en la imagen,
sino también en el sonido. Cuando aplique un efecto, el sonido se
grabará normalmente.
Los fundidos no se pueden usar cuando se graban escenas de foto en
vídeo o cuando está activada la pregrabación.
Información en pantalla y código de datos
Se pueden activar o desactivar la mayoría de las indicaciones en pantalla.
Pulse repetidamente para activar o desactivar la información
en pantalla en la secuencia siguiente:
Modos , :
Todas las indicaciones activadas
La mayoría de las indicaciones
desactivadas*
Modo :
Todas las indicaciones activadas
Sólo código de datos
Todas las indicaciones desactivadas
Modo :
Todas las indicaciones activadas
Solamente visualizaciones normales (no aparecen el histograma ni los
símbolos de información)
Todas las indicaciones desactivadas
START/STOP
START/STOP
PHOTO
( 30)
DISP.
74 Vídeo
* Al pulsar se desactivarán la mayoría de los símbolos e informaciones que
aparecen automáticamente, pero no desaparecerán las informaciones que se
hayan activado manualmente (por ejemplo, marcadores, el medidor de nivel del
audio o la guía de la palanca de mando).
Nivel de grabación de audio
Se puede ajustar el nivel de grabación de audio para el micrófono
incorporado o para un micrófono externo. Se puede visualizar el
indicador del nivel de audio mientras graba.
Ajuste manual del nivel de la grabación de audio
1 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
2 Seleccione ( ) [ Nivel micrófono] y
pulse .
El símbolo de ajuste manual aparecerá a
la izquierda del indicador del nivel de audio y
la barra de ajuste manual (naranja)
aparecerá debajo de mismo.
3 Ajuste ( ) el nivel del audio,
según sea necesario.
Por regla general, ajuste el nivel de
grabación de audio de forma que el
medidor del nivel de audio sólo se
desplace ocasionalmente a la
derecha de la marca -12 dB (zona amarilla).
Código de datos
Para cada escena o foto grabada, la videocámara mantiene un código
de datos (la fecha y la hora de la grabación e información sobre los
ajustes de la cámara, etc.). En modo , esta información aparece
en la barra inferior en forma de símbolos de información; en modo
, puede seleccionar qué información se visualiza con el ajuste
[Código de datos] ( 136).
DISP.
( 30)
Nivel del
micrófono
Indicador del
nivel de audio
Barra de ajuste del nivel de audio
Ajuste manual del nivel de audio
Vídeo 75
4 Oculte ( ) la guía de la palanca de mando.
El nivel de audio seleccionado se bloqueará y la barra de ajuste del
nivel de audio se pondrá en blanco.
Pulse dos veces para poner otra vez la videocámara en ajuste
automático del nivel de audio.
Cómo visualizar el medidor del nivel de audio
Normalmente, el indicador del nivel de audio se visualizará solamente
después de activar el ajuste manual del nivel de grabación de audio.
También se puede elegir visualizarlo cuando el nivel de audio esté
ajustado automáticamente.
[ Menú] [Indicador nivel audio] [Conexión]
NOTAS
Cuando el medidor del nivel de audio llegue a la zona roja (marca de
0 dB), el sonido podría distorsionarse.
Si el nivel de audio estuviese muy alto y el sonido se distorsiona, active
el atenuador de micrófono ( 135).
Se recomienda el uso de auriculares ( 75) para comprobar el nivel del
sonido cuando se ajuste manualmente el nivel de grabación de audio o
cuando esté activado el atenuador de micrófono.
Uso de auriculares
Use los auriculares para reproducir o comprobar el nivel del audio durante
la grabación. Los auriculares se conectan al terminal AV OUT/ , que se
utiliza para los auriculares y para la salida audio/vídeo. Antes de conectar
los auriculares, utilice el procedimiento siguiente para cambiar la función
del terminal de salida AV a salida (auriculares).
* Los auriculares también se pueden usar en modo , pero la función del terminal
no se podrá cambiar. Cambie previamente el ajuste en los modos o .
[ Menú] [AV/auriculares]
[Auriculares]
Aparecerá .
FUNC.
FUNC.
( 30)
*
FUNC.
FUNC.
76 Vídeo
Cómo ajustar el volumen de los auriculares
En el modo , ajuste ( ) el volumen de los auriculares con el
ajuste [Volumen auriculares] ( 137).
Durante las proyecciones continuas, en los
modos y , ajuste el volumen de los
auriculares de la misma forma en que ajusta
el volumen del altavoz. ( 46).
IMPORTANTE
Cuando utilice los auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel
adecuado.
No conecte los auriculares al terminal AV OUT/ si en la pantalla no
aparece el símbolo . En ese caso, el ruido de salida podría resultar
peligroso para su sistema auditivo.
NOTAS
Use unos auriculares con miniclavija de 3,5 mm y un cable de no
más de 3 metros de largo que podrá adquirir en cualquier comercio del
ramo.
Aunque [AV/auriculares] esté ajustado en [ Auriculares] en un modo
de reproducción, la función del terminal AV OUT/ volve
automáticamente a salida AV cuando se ajuste la videocámara a un
modo de grabación.
Si [AV/auriculares] se ajusta a [ Auriculares] en modo , la
videocámara mantiene el ajuste del terminal aunque se ajuste la
videocámara a modo .
Vídeo 77
Cómo usar la mini zapata avanzada
Gracias a la mini zapata avanzada, se pueden acoplar a la
videocámara una amplia gama de accesorios opcionales que
aumentarán su versatilidad. Para más información sobre los
accesorios opcionales disponibles para su uso con esta videocámara,
consulte Diagrama del sistema ( 165) y Accesorios opcionales
( 166). Para más información sobre cómo colocar y usar los
accesorios, consulte también el manual de instrucciones del accesorio
en concreto.
1 Retire la cubierta de la mini zapata
avanzada en la dirección de la
flecha.
2 Acople el accesorio opcional a la
mini zapata avanzada.
Cuando un accesorio compatible
esté conectado a la mini zapata
avanzada, en la pantalla aparecerá
.
NOTAS
Con esta videocámara no se pueden utilizar accesorios
diseñados para la zapata para accesorios avanzada.
Busque accesorios de vídeo con este logotipo para
asegurar su compatibilidad con la mini advanced shoe
(mini zapata avanzada).
Uso de un micrófono externo
Cuando se graba en lugares silenciosos, el micrófono incorporado
podría recoger el ruido del motor de la videocámara. En ese caso, es
aconsejable el uso de un micrófono externo.
Ejemplo: colocación del micrófono
direccional estéreo DM-100
78 Vídeo
Cómo usar el micrófono estereofónico direccional DM-100
Acople el micrófono estereofónico direccional DM-100 opcional en
la mini zapata avanzada.
Consulte Cómo usar la mini zapata avanzada ( 77).
Aparecerá . Para más detalles sobre el uso del micrófono, consulte el
manual del DM-100.
Cómo usar otros micrófonos
También se pueden utilizar micrófonos
adquiridos en establecimientos del
ramo. Conecte el micrófono externo al
terminal MIC. Utilice micrófonos
condensadores adquiridos en
comercios especializados con su
propia fuente de alimentación y un
cable de no más de 3 metros de largo.
Se puede conectar casi cualquier micrófono estéreo con una clavija de
3,5 mm, pero los niveles de grabación de audio podrían variar.
NOTAS
Cuando se conecta un micrófono externo a la videocámara,
[Pantalla antiviento] se ajustará automáticamente a [ Descon. ].
Si el nivel de audio está muy alto y el sonido se distorsiona, active el
atenuador de micrófono ( 135) o ajuste manualmente el nivel de
grabación de audio ( 74).
( 30)
Vídeo 79
Lista de reproducción y trabajos con escenas
División de escenas
Se pueden dividir las escenas (sólo escenas originales) para separar
las mejores partes y cortar el resto posteriormente.
1 Abra la pantalla índice de vídeos originales.
Se pueden seleccionar los vídeos originales en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria ( 48).
2 Seleccione ( , ) la escena que desee dividir.
3 Pulse , seleccione [ Dividir] y pulse .
La escena seleccionada comenzará a reproducirse. Pare la
reproducción en el punto que desee dividir la escena.
Se pueden usar los siguientes símbolos para llevar la escena hasta
un punto preciso.
/ : Busca hacia adelante o hacia atrás (reproducción rápida).
/ : Salta al principio o final de la escena actual.
/ : Fotograma hacia adelante o hacia atrás.
Pulse o para detener la reproducción y cancelar la
división de escenas.
4 Seleccione ( ) el símbolo y pulse para dividir la escena.
5 Seleccione ( ) [Sí] y pulse .
En la pantalla índice aparecerá, como una nueva escena, el vídeo
desde el punto de división hasta el final de la escena.
NOTAS
Al avanzar o retroceder fotograma a fotograma durante la división de
escenas, el intervalo será más largo que en el avance o retroceso normal.
Si la escena no se pudiese dividir en el punto en que se ha pausado la
reproducción, avance o retroceda un fotograma y divida entonces la escena.
No se podrán dividir las siguientes escenas:
- Escenas incluidas en la preselección de escenas (marcadas con una
marca de verificación ). Quite previamente la marca de verificación.
- Escenas foto en vídeo y otras escenas que sean demasiado cortas
(menos de 3 segundos).
- Escenas que no se hayan grabado con esta videocámara.
( 30)
FUNC.
FUNC.
80 Vídeo
Las escenas no se pueden dividir en un punto que esté a menos de
0,5 segundos del comienzo o del final de la escena.
Durante la reproducción de una escena dividida puede que se observen
algunas anomalías en la imagen o el sonido en el punto donde se cortó
la escena.
Edición de la lista de reproducción: cómo añadir, borrar, mover y reproducir
Cree una lista de reproducción para reproducir únicamente las
escenas que prefiera y en el orden que desee.
Cómo añadir escenas a la lista de reproducción
Opciones
1 Abra la pantalla índice de vídeos originales.
Se pueden seleccionar los vídeos originales en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria ( 48).
Se puede pulsar para abrir la pantalla índice para
escenas de foto en vídeo ( 62).
2 Seleccione ( , ) la escena que desee añadir a la lista de
reproducción, o una escena grabada en la fecha que desee añadir
a la lista de reproducción.
3 Añadir la escena o escenas a la lista de reproducción.
[ Añadir a lista repr.] Opción elegida [Si]
Cuando el proceso haya finalizado, se visualizará [Escenas añadidas
a lista de repr.].
Las escenas se añaden a la lista de reproducción en la misma
memoria en que se grabaron.
( 30)
[Todas las escenas (fecha)] Añade a la lista de reproducción todas
las escenas grabadas el mismo día que la escena seleccionada.
[Esta escena] Añade a la lista de reproducción solamente la
escena marcada con el recuadro de selección naranja.
[Escenas seleccionadas] Añade a la lista de reproducción todas
las escenas previamente seleccionadas (marcadas con una
marca de verificación ). Consulte Preselección de grabaciones
desde la pantalla índice ( 53).
VIDEO SNAP
FUNC.
Vídeo 81
Pulse en la videocámara o en el mando a distancia para
cambiar entre la pantalla índice de vídeos originales y la lista de
reproducción.
NOTAS
Borrar o mover escenas en la lista de reproducción no afectará a las
grabaciones originales.
Podría no resultar posible añadir escenas a la lista de reproducción que
se hubieran grabado o editado usando otro aparato o si se hubiesen
editado usando el software del CD-ROM Video Tools que se
suministra y a continuación se grabasen de nuevo en la videocámara.
Podría no resultar posible añadir escenas a la lista de reproducción si
no hubiera espacio suficiente disponible en la memoria.
Se pueden copiar escenas desde la memoria interna a la tarjeta
de memoria ( 84) para incluir en la lista de reproducción de la tarjeta
de memoria también escenas grabadas originalmente en la memoria
interna.
Cómo borrar escenas de la lista de reproducción
Borrar escenas de la lista de reproducción no afectará a las
grabaciones originales.
Opciones
1 Abre la pantalla índice de la lista de reproducción.
Abra la pantalla de índice de vídeos originales y pulse .
[Todas escenas] Borra todas las escenas de la lista de
reproducción.
[Esta escena] Borra de la lista de reproducción solamente la
escena marcada con el recuadro de selección naranja.
PLAYLIST
deos originales
Lista de reproducción
PLAYLIST
82 Vídeo
Antes de pulsar , se pueden seleccionar los vídeos
originales en la memoria interna o en la tarjeta de memoria para abrir
la lista de reproducción de la memoria respectiva ( 48).
Se puede pulsar para abrir la pantalla índice de la lista
de reproducción para escenas de foto en vídeo ( 62).
2 Seleccione ( , ) la escena que desee borrar.
Este paso no es necesario para borrar todas las escenas.
3 Borre la escena.
[ Borrar] Opción elegida [Si]* [Aceptar]
* Si se selecciona [Todas escenas], se puede pulsar para detener el proceso
mientras se lleva a cabo. Algunas escenas se borrarán de todas formas.
Cómo desplazar escenas en la lista de reproducción
Mueva las escenas en la lista de reproducción para reproducirlas en el
orden que elija.
1 Abra la pantalla índice de la lista de reproducción.
Abra la pantalla de índice de vídeos originales y pulse .
Antes de pulsar , se pueden seleccionar los vídeos
originales en la memoria interna o en la tarjeta de memoria para abrir
la lista de reproducción de la memoria respectiva ( 48).
Se puede pulsar para abrir la pantalla índice de lista de
reproducción para escenas de foto en vídeo ( 62).
2 Seleccione ( , ) la escena que desee mover.
3 Pulse , seleccione [ Mover] y pulse .
4 Mueva ( , ) el marcador naranja hasta la posición deseada
de la escena y pulse .
La posición original de la escena y la posición actual del marcador se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
5 Seleccione ( ) [Si] y pulse para mover la escena.
NOTAS
Podría no resultar posible mover escenas en la lista de reproducción si
no hubiera espacio suficiente disponible en la memoria.
PLAYLIST
VIDEO SNAP
FUNC. FUNC.
PLAYLIST
PLAYLIST
VIDEO SNAP
FUNC.
Vídeo 83
Cómo reproducir escenas de la lista de reproducción con música
Se pueden reproducir las escenas de la lista de reproducción
asignándoles una música de fondo.
1 Abre la pantalla índice de la lista de reproducción.
Abra la pantalla de índice de vídeos originales y pulse .
Antes de pulsar , se pueden seleccionar los vídeos
originales en la memoria interna o en la tarjeta de memoria para abrir
la lista de reproducción de la memoria respectiva ( 48).
Se puede pulsar para mostrar únicamente escenas foto
en vídeo en la pantalla índice de la lista de reproducción.
2 Abra la lista de pistas de fondos musicales.
[ Seleccionar Música]
3 Seleccione ( ) una pista de música y pulse dos veces .
Se puede pulsar para oír la pista seleccionada. Pulse para
detener la reproducción.
Seleccione [Descon.] para reproducir las escenas con su sonido
original.
4 De vuelta en la pantalla índice, seleccione ( , ) la escena a
partir de la cual desee comenzar la reproducción.
5 Pulse o para comenzar la reproducción con el fondo
musical seleccionado.
Pulse para detener la reproducción.
PLAYLIST
PLAYLIST
VIDEO SNAP
FUNC.
FUNC.
/
84 Vídeo
Copia de escenas
Se pueden copiar vídeos originales o toda la lista de reproducción sólo
desde la memoria interna al lugar correspondiente en la tarjeta de
memoria. Para más detalles sobre cómo copiar fotos a la tarjeta de
memoria, consulte Copiado de fotos ( 101).
Copia de vídeos originales
Opciones
1 Abra la pantalla índice de vídeos originales grabados en la
memoria interna.
Seleccione la pestaña debajo del símbolo ( 48).
Se puede pulsar para abrir la pantalla índice para
escenas de foto en vídeo ( 62).
2 Seleccione ( , ) la escena que desee copiar a la tarjeta de
memoria, o una escena grabada en la fecha que desee copiar.
Este paso no resulta necesario para copiar todas las escenas o las
escenas seleccionadas previamente.
3 Copiado de la escena o escenas.
[ Copiar ( )] Opción elegida [Si]*
[Aceptar]
* Pulse para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
( 30)
[Todas escenas] Copia todas las escenas a la tarjeta de memoria.
[Todas las escenas (fecha)] Copia en la tarjeta de memoria todas
las escenas grabadas el mismo día que la escena seleccionada.
[Esta escena] Copia en la tarjeta de memoria solamente la escena
marcada con el recuadro de selección naranja.
[Escenas seleccionadas] Copia en la tarjeta de memoria todas las
escenas previamente seleccionadas (marcadas con una marca
de verificación ). Consulte Preselección de grabaciones desde
la pantalla índice ( 53).
VIDEO SNAP
FUNC.
FUNC.
Vídeo 85
Copia de toda la lista de reproducción
1 Abra la pantalla índice de la lista de reproducción de la memoria
interna.
En la pantalla índice de vídeos originales, seleccione la pestaña
debajo del símbolo ( 48), y pulse .
Se puede pulsar para abrir la pantalla índice de lista de
reproducción para escenas de foto en vídeo ( 62).
2 Copia de la lista de reproducción.
[ Copiar ( )] [Si]* [Aceptar]
* Pulse para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté
iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de
forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
NOTAS
Si la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria está abierta, o el
selector LOCK de la tarjeta de memoria esta colocado para impedir la
grabación, no será posible copiar vídeos en la tarjeta de memoria.
Las escenas que se hayan editado mediante el software Video Tools
incluido en el CD-ROM y que se graben de nuevo en la videocámara,
no se podrán copiar en la tarjeta de memoria. Puede que tampoco se
puedan copiar escenas que no se hayan grabado con esta
videocámara.
PLAYLIST
VIDEO SNAP
FUNC. FUNC.
86 Fotos
Fotos
Consulte este capítulo para detalles sobre cómo captar fotos y
su reproducción, captación de fotos a partir de un vídeo y la
impresión de las mismas.
Grabación básica
Cómo captar fotos
1 Ajuste el dial de modos a o .
2 Encienda la videocámara.
Salvo ajuste en contrario, las
fotos se grabarán en la memoria
interna. Se puede seleccionar la
tarjeta de memoria como soporte de
grabación para las fotos ( 39).
3 Pulse hasta la mitad.
Una vez que el enfoque se haya
ajustado automáticamente,
pasará a verde y aparecerán uno o
más recuadros de enfoque automático (AF).
4 Pulse a fondo.
El indicador ACCESS parpadeará mientras se esté grabando la foto.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS es
iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de
forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
( 30)
PHOTO
PHOTO
Fotos 87
NOTAS
Si el sujeto no es adecuado para enfoque automático, se pone de
color amarillo. Ajuste el enfoque manualmente ( 67).
Cuando el sujeto sea demasiado luminoso, en la pantalla comenzará a
parpadear [Sobreexp.]. En ese caso, se puede usar el filtro de densidad
neutra FS-H37U ND.
Selección del tamaño y la calidad de las imágenes fijas
Las fotos se grabarán como archivos JPG. Por regla general,
seleccione un tamaño de foto mayor para obtener más calidad.
Seleccione el tamaño [ 2304x1296] para fotos de formato 16:9.
Opciones
Las opciones de tamaño de foto y el número aproximado de fotos que
pueden grabarse en tarjetas de memoria de varios tamaños se ofrecen en la
siguiente tabla.
( 30)
Número aproximado de fotos en una tarjeta de memoria
Valor preajustado
1
: [Superfina], : [Fina], : [Normal].
2
Este tamaño sólo está disponible para captar fotos de una escena en
reproducción ( 99).
3
Este tamaño sólo está disponible para grabación en los modos o
(grabación simultánea) ( 95).
4
Número aproximado de imágenes fijas que efectivamente pueden grabarse en la
tarjeta de memoria. (El número máximo de imágenes fijas que puede aparecer en la
pantalla es de 9999.)
Tarjeta de memoria
128 MB 512 MB 1 GB
Calidad de foto
1
Tamaño de la foto
LW 2304x1296 35 50 105 220 330 655 465 700 1.390
L 2100x1575
30 45 95 195 295 595 420 630 1.265
MW 1920x1080
2
50 75 150 315 470 925 670 1.000 1.970
M 1600x1200 55 80 160 340 505 995 720 1.075 2.115
SW 848x480
3
260 370 740 1.585 2.245 4.490 3.360 4.760 9.525
S 640x480 340 490 890 2.070 2.995 5.390 4.395 6.350
11.430
4
88 Fotos
[ 2100x1575] Tamaño de foto elegido*
Calidad de foto elegida*
* Pulse para cambiar entre selección de tamaño y de calidad. El número que
aparece en la esquina derecha indica el número aproximado de fotos que pueden
grabarse con el ajuste de calidad/tamaño actual.
NOTAS
El número real de fotos que se pueden grabar variará dependiendo del
sujeto y de las condiciones de la grabación.
La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque se ajuste al
modo .
Al imprimir fotos, utilice las siguientes indicaciones como referencia
para seleccionar el tamaño de impresión.
- L 2100x1575: para imprimir fotos hasta tamaño A4.
- M 1600x1200: para imprimir fotos hasta tamaño L (9 x 13 cm) o
tamaño postal (10 x 14,8 cm).
- S 640x480: para enviar fotos adjuntas a correos electrónicos o
colocarlas en la Web.
- LW 2304x1296, MW 1920x1080, SW 848x480: para imprimir fotos en
formato 16:9. Es necesario usar papel fotográfico ancho.
Borrado de una foto inmediatamente después de su grabación
Puede borrar la última foto que haya grabado mientras la visualiza
durante el tiempo que haya seleccionado para el ajuste [Tiempo
revisión fotos] (o inmediatamente después de la grabación, si [Tiempo
revisión fotos] está ajustado en [ Descon.]).
Mientras visualiza la foto inmediatamente después de la grabación:
1Pulse .
Si la palanca de mando no hubiera aparecido
durante la visualización de la foto, aparecerá ahora. Pulse de nuevo .
2 Seleccione ( ) [Sí] y pulse .
FUNC.
FUNC.
( 30)
Fotos 89
Reproducción básica
Visionado de fotos
Para comenzar directamente en
visualización de una sola foto
1 Ajuste el dial de modos a .
2Pulse .
La última foto grabada aparecerá
como visualización de una sola foto.
3 Pulse la palanca de mando ( )
para desplazarse por las fotos.
Pulse la palanca de mando ( ) y
manténgala pulsada para pasar las
fotos rápidamente.
Para visualización de una sola foto en la pantalla índice
Al pulsar durante la grabación con el dial de modos ajustado
en o se abrirá la pantalla índice de vídeo.
1 Abra la pantalla de índice de fotos (48).
Se pueden seleccionar las fotos originales en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria .
Se puede cambiar el número de fotos que aparecen en cada página
del índice.
2 Seleccione ( , ) una foto.
Mueva el recuadro naranja de selección hasta la foto que desee ver.
Cuando haya grabado una gran cantidad de fotos, puede hacer
aparecer ( ) una barra de progresión debajo de las miniaturas de
las fotos y desplazarse ( ) por las páginas de todo el índice.
3Pulse .
La foto seleccionada aparecerá en visualización de una sola foto.
Para visualización en la pantalla índice de una sola foto
1 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
2 Seleccione ( ) el símbolo y pulse .
( 30)
90 Fotos
También puede mover la palanca del zoom hacia W para abrir la
pantalla índice de fotos.
Función de salto entre fotos
Cuando se haya grabado una gran cantidad de fotos, se puede pasar
por ellas saltando 10 ó 100 fotos a la vez.
1 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
2 Seleccione ( ) el símbolo y pulse .
3 Seleccione ( ) [ Saltar 10 fotos] o [ Saltar 100 fotos].
4 Salte ( ) el número de imágenes seleccionado y pulse .
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS es
iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de
forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Los siguientes archivos de imagen podrían no reproducirse correctamente.
- Imágenes no grabadas con esta videocámara.
- Imágenes editadas o descargadas desde un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres se hayan alterado.
Borrado de fotos
Se pueden borrar las fotos que no se deseen conservar.
Borrado de una sola foto
1 En visualización de una sola foto, seleccione ( ) la foto que
desee borrar.
2 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
3 Seleccione ( ) el símbolo y pulse .
4 Seleccione ( ) [Si] y pulse .
( 30)
Fotos 91
Cómo usar el menú FUNC.
1 En visualización de una sola foto, abra la pantalla de selección de
fotos.
[ Borrar]
[ Borrar] aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione ( ) la foto que desee borrar y pulse .
3 Seleccione ( ) [Si] y pulse para borrar la foto.
4 Repita los pasos 2-3 para borrar más fotos o pulse dos
veces para cerrar el menú.
Borrado de fotos desde la pantalla índice
Opciones
1 Abra la pantalla de índice de fotos.
Se pueden seleccionar las fotos originales en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria ( 48).
2 Seleccione ( , ) la foto que desee borrar.
Este paso no resulta necesario para borrar todas las fotos o las fotos
seleccionadas previamente.
3Borrado de las fotos
[ Borrar]
Opción elegida [Si]* [Aceptar]
* Si se selecciona una opción que no sea [Esta foto], se puede pulsar para
detener el proceso mientras se lleva a cabo. Algunas escenas se borrarán de
todas formas.
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar fotos. Las fotos borradas no se podrán
recuperar.
Las fotos protegidas no se pueden borrar.
[Todas las fotos] Borra todas las fotos.
[Esta foto] Borra sólo la foto marcada con el recuadro de
selección naranja.
[Fotos seleccionadas] Borra todas las fotos seleccionadas de
antemano (marcadas con un marca de comprobación ). Consulte
Preselección de grabaciones desde la pantalla índice ( 53).
FUNC.
FUNC.
FUNC. FUNC.
92 Fotos
Ampliación de la imagen durante la reproducción
En visualización de una sola foto, las fotos se pueden ampliar hasta
5 veces. para las fotos que no se puedan ampliar.
1 Mueva la palanca del zoom hacia T.
La foto se amplía al doble y aparece un
recuadro indicando la posición del área
ampliada.
Para ampliar la foto, mueva la palanca
del zoom hacia T. Para reducir la
ampliación, muévala hacia W.
2 Mueva el recuadro ( , ) hasta la
parte de la foto que desee ampliar.
Para cancelar la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia W hasta
que desaparezca el recuadro.
( 30)
Fotos 93
Otras funciones
Flash
El flash puede utilizarse para captar fotos en lugares oscuros.
Opciones (
Valor predeterminado)
1 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
2 Seleccione ( ) [ Flash] y pulse .
Pulse repetidamente para cambiar los
modos del flash.
Aparece el símbolo del modo de flash
seleccionado. desaparece
transcurridos 4 segundos.
3 Primero pulse , hasta la mitad del
recorrido, para activar la función autofoco, y luego totalmente
para grabar la foto.
Dependiendo de los ajustes seleccionados y las condiciones de
grabación, se disparará el flash.
Cómo usar el flash de vídeo VFL-2
Se puede usar el flash de vídeo VFL-2 como flash externo si el selector
POWER está ajustado en ON. El procedimiento para usar el flash
externo es el mismo que para el flash incorporado.
Acople el flash de vídeo VFL-2 opcional a la mini zapata avanzada.
Consulte Cómo usar la mini zapata avanzada (
77).
( 30)
(auto)
El flash se disparará automáticamente en función de la
luminosidad del sujeto.
(reducción automática de ojos rojos) El flash se disparará
automáticamente en función de la luminosidad del sujeto. La
lámpara de ayuda se enciende para reducir el efecto de los ojos
rojos.
(flash activado) El flash siempre se dispara.
(flash desactivado) El flash no se disparará.
Flash
Ejemplo: selección de reducción
de ojos rojos del flash
PHOTO
94 Fotos
Aparecerá cuando se active el flash de vídeo ( ON). Para más
detalles sobre como usar el flash de vídeo, consulte el manual de
instrucciones de la VFL-2.
NOTAS
El flash no se disparará en los siguientes casos:
- Cuando se ajuste manualmente la exposición en los modos
(automático) o (reducción de ojos rojos).
- Durante el muestreo automático de la exposición.
- En el programa de grabación [ Fuegos artificiales].
- Cuando se use la antorcha opcional para vídeo .
Lámpara de ayuda al enfoque automático (AF): cuando se pulsa
hasta la mitad, si el sujeto es demasiado oscuro la lámpara de ayuda
podría iluminarse brevemente para permitir que la videocámara enfoque
con más precisión (lámpara de ayuda al AF).
- También se puede ajustar [Luz asistencia AF] a [ Descon.]
para que la lámpara de ayuda no se encienda ( 133).
- Puede que la videocámara no enfoque ni siquiera aunque la lámpara
de asistencia de enfoque automático (AF) esté encendida.
El alcance efectivo del flash es de 1 a 2 metros. El alcance real cuando
se usa la VFL-2 es aproximadamente de 1 a 4 metros. De todas
formas, el alcance real dependerá de las condiciones en que se realice
la grabación.
El alcance del flash se reduce en el modo de disparos en serie.
Para que el modo de reducción de ojos rojos sea efectivo, el sujeto
deberá mirar a la lámpara de ayuda. El grado de reducción depende de
la distancia y de cada persona.
El modo flash no se puede seleccionar cuando la exposición está
bloqueada.
Se recomienda no usar el flash con el teleconvertidor o el convertidor
angular opcional instalado, ya que su sombra podría aparecer en la pantalla.
Modo de avance: disparos en serie y muestreo automático de la exposición
Tome una serie de fotos de un motivo en movimiento o grabe la misma
imagen en 3 niveles de exposición para elegir más tarde la foto que
considere la mejor.
PHOTO
( 30)
Fotos 95
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa de grabación que no sea [
Fuegos artificiales
].
Opciones (
Valor predeterminado)
[ Simple] Opción elegida
Fotos en serie/Fotos en serie a alta velocidad
1 Pulse hasta la mitad de su recorrido para activar el enfoque
automático.
2 Pulse a fondo y manténgalo pulsado.
Muestreo automático de la exposición
Pulse , hasta la mitad del recorrido, para activar la función
autofoco, y luego totalmente para grabar las 3 fotos.
NOTAS
Las velocidades de disparo en serie son aproximadas y varían en
función de las condiciones de grabación y los sujetos.
Cuando use el flash, la velocidad de disparo en serie disminuirá hasta
aproximadamente 1,7 fotos/segundo. La velocidad de disparo en serie
también disminuirá cuando se usen velocidades de obturación lentas
(1/25 o más lentas).
Cómo captar una imagen fija mientras se graba un vídeo (Grabación
simultánea)
Podrá grabar fotos incluso cuando la videocámara esté ajustada en el
modo . Además, podrá captar la foto al mismo tiempo que graba
vídeo. Las fotos grabadas de forma simultánea tendrán el mismo
formato que los vídeos (16:9).
[ Simple]
Graba una sola foto.
[ Disparo continuo], [ Disparo continuo alta vel.]
Capta una serie de hasta 60 fotos mientras se mantenga
pulsado . Hay dos ajustes para la velocidad de disparo en
serie: normal (aproximadamente 2,5 fotos/segundo) y alta
velocidad (aproximadamente. 4,1 fotos/segundo).
[ Ahorquillado expos. auto.] La videocámara graba 3 fotos con
3 exposiciones diferentes (oscura, normal y clara con variaciones de
1/2 EV), permitiendo así que se escoja la foto que se estime mejor.
PHOTO
FUNC. FUNC.
PHOTO
PHOTO
PHOTO
96 Fotos
En modo , la calidad/tamaño de las fotos captadas durante la
grabación de vídeo (grabación simultánea) vendrá determinada por el
ajuste seleccionado en este procedimiento, la calidad/tamaño de las
fotos captadas en el modo de pausa de grabación vendrá determinado
por el tamaño de foto ajustado en el modo (
87).
[ Grabación simul. desacti.] Tamaño de foto elegido*
Calidad de foto elegida*
* Pulse para cambiar entre selección de tamaño y de calidad. El número que
aparece en la esquina derecha indica el número aproximado de fotos que pueden
grabarse con el ajuste de calidad/tamaño actual.
Durante la grabación, o en modo pausa de grabación, pulse
para captar la foto.
NOTAS
La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque se ajuste al
modo .
Las fotos no se podrán grabar simultáneamente mientras se utiliza el
zoom digital o mientras está activado un efecto digital.
La calidad de las fotos será mayor cuando las fotos se graben durante
la pausa de grabación en los modos o .
Las fotos se grabarán en la memoria seleccionada para la
grabación de fotos ( 39).
Modo de medición de la luz
La videocámara mide la luz reflejada del sujeto para calcular los
ajustes óptimos para la exposición. Dependiendo del sujeto, quizás
prefiera cambiar el modo en que la luz se mide y evalúa.
( 30)
( 30)
FUNC.
FUNC.
PHOTO
( 30)
Fotos 97
Opciones (
Valor predeterminado)
[ Evaluativa] Opción elegida
Proyección secuencial de imágenes
Se puede realizar una proyección secuencial de todas las fotos e
incluso añadirles música.
1 Abra la pantalla de índice de fotos.
Se pueden seleccionar las fotos originales en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria ( 48).
2 Abra la lista de pistas de fondos musicales.
[ Seleccionar Música]
3 Seleccione ( ) una pista de música y pulse dos veces .
Se puede pulsar para oír la pista seleccionada. Pulse para
detener la reproducción.
Seleccione [Descon.] para reproducir una proyección secuencial sin
música de fondo.
4 En la pantalla índice, seleccione ( , ) la primera foto de la
proyección secuencial.
5 Pulse para comenzar la reproducción de proyección
secuencial con el fondo musical seleccionado.
Durante la reproducción, pulse la palanca de mando ( ) para
ajustar el volumen.
Pulse para detener la proyección secuencial y volver a la
pantalla índice de fotos.
[ Evaluativa]
Adecuado para condiciones de grabación
normales, incluidas las escenas a contraluz. La videocámara
divide la imagen en varias zonas para medir la luz y evaluar
condiciones complejas de iluminación, a fin de obtener la
exposición óptima del sujeto.
[ Media ponderada en el centro] Hace una media de la
iluminación medida en toda la pantalla, otorgando más valor al
sujeto del centro.
[ Puntual]Mide únicamente la zona interior del recuadro de
exposición automática AE puntual. Utilice este ajuste para que la
exposición se ajuste al sujeto del centro de la pantalla.
FUNC. FUNC.
( 30)
FUNC.
FUNC.
/
98 Fotos
NOTAS
En el momento de la compra, los archivos de música se
encuentran almacenados en la memoria interna. Transfiera los archivos
de música a la misma memoria que contenga las fotos que desee
reproducir como proyección secuencial. Para más detalles, consulte
‘Music Transfer Utility Software Guide’ (archivo PDF).
Resulta posible que la música de fondo pueda no reproducirse
correctamente cuando se reproduzca una proyección secuencial desde
una tarjeta con velocidades de transferencia lentas.
Rotación de fotos
Se puede cambiar la orientación de las fotos girándolas 90 grados en
el sentido de las agujas del reloj.
1 En visualización de una sola foto, abra la pantalla de selección de
fotos.
[ Girar]
[ Girar] aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione ( ) la foto que desee girar.
3 Pulse para girar la foto.
4 Repita los pasos 2-3 para cambiar la orientación de las fotos
adicionales o pulse dos veces para cerrar el menú.
Visualización del histograma
En visualización de una sola foto, podrá mostrar el histograma y los
símbolos de todas las funciones utilizadas en el momento de la
grabación. El histograma también aparecerá inmediatamente después
de captar una foto.
Utilice el histograma como referencia para comprobar la exposición
correcta de la foto.
( 30)
FUNC.
FUNC.
( 30)
Fotos 99
El área de la derecha del histograma
representa las altas luces y el de la
izquierda las sombras. Una foto cuyo
histograma se desvíe hacia la
derecha será relativamente luminosa;
mientras que si muestra un
histograma inclinado hacia la
izquierda estará relativamente oscura.
Cómo captar fotos a partir de una escena que se está reproduciendo
Es posible captar una sola foto o una serie de fotos a partir de una
escena previamente grabada. El tamaño de la foto o fotos captadas
será [MW 1920x1080] y no se podrá cambiar, pero sí se podrá
seleccionar la calidad de la foto.
Cómo seleccionar los ajustes de captación de la foto
[ Menú] [Captura foto desde vídeo]
[ Foto individual] o [ Disparo continuo]
A continuación, en el mismo menú:
[Calidad captura fotos] Calidad de foto elegida*
* El número que aparece en la parte inferior indica el número aproximado de fotos
que se pueden grabar con el ajuste de calidad actual.
Cómo captar fotos
1 Reproduzca la escena que contenga la imagen que desee captar.
2 Haga pausa en la reproducción en el punto que desee captar.
3Pulse a fondo.
Para captar una secuencia de fotos, mantenga pulsado .
NOTAS
El código de datos de la foto reflejará la fecha y la hora de la grabación
de la escena original.
Las fotos captadas desde una escena con mucho movimiento rápido
podrían aparecer borrosas.
Sombras
Recuento de
píxeles
Altas luces
( 30)
FUNC.
FUNC.
PHOTO
PHOTO
100 Fotos
Las fotos se grabarán en la memoria seleccionada para la
grabación de fotos ( 39).
[ Disparo continuo]:
- Se pueden captar hasta 100 fotos de una vez.
- La secuencia de fotos captadas se detendrá cuando se alcance el
final de la escena (la reproducción se detendrá al principio de la
escena siguiente).
- Las fotos se captarán a intervalos de 1/25 de segundo.
Protección de las fotos
Se pueden proteger las fotos contra el borrado accidental.
Protección de fotos individuales
1 En visualización de una sola foto, abra la pantalla de selección de
fotos.
[Proteger]
[ Proteger] aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione ( ) la foto que desee proteger.
3 Pulse para proteger la foto.
Aparecerá en la barra inferior y la imagen no se podrá borrar. Pulse
de nuevo para cancelar la protección.
4 Repita los pasos 2-3 para proteger más fotos o pulse dos
veces para cerrar el menú.
Protección de fotos desde la pantalla índice
Opciones
( 30)
[Fotos individuales] Abre la misma pantalla que se describe en
Protección de fotos individuales ( 100). Siga desde el paso
3 de ese procedimiento para proteger la foto.
[Fotos seleccionadas] Protege todas las fotos seleccionadas de
antemano (marcadas con un marca de comprobación ). Consulte
Preselección de grabaciones desde la pantalla índice ( 53).
[Borrar todo] Retira la protección a todas las fotos.
FUNC.
FUNC.
Fotos 101
1 Abra la pantalla de índice de fotos.
Se pueden seleccionar las fotos originales en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria ( 48).
2 Seleccione ( , ) la foto que desee proteger.
[ Proteger] Opción elegida [Si] [Aceptar]
IMPORTANTE
La inicialización de la memoria ( 39) supondrá el borrado definitivo de
todas las grabaciones, incluyendo las fotos protegidas.
Copiado de fotos
Sólo se pueden copiar fotos desde la memoria interna a la tarjeta de
memoria.
Copiado de una sola foto
1 Seleccione visualizar las fotos grabadas en la memoria interna .
En la pantalla índice, seleccione la pestaña debajo del símbolo
( 48) y mueva la palanca del zoom hacia T para volver a la
visualización de una sola foto.
2 Abra la pantalla de selección de fotos.
[ Copiar ( )]
[ Copiar ( )] aparecerá en la pantalla.
3 Seleccione ( ) la foto que desee copiar y pulse .
4 Seleccione ( ) [Si] y pulse para copiar la foto.
5 Repita los pasos 3-4 para copiar más fotos o pulse dos
veces para cerrar el menú.
FUNC.
FUNC.
( 30)
FUNC.
FUNC.
102 Fotos
Copiado de fotos desde la pantalla índice
Opciones
1 Abra la pantalla de índice de fotos grabadas en la memoria interna.
Mueva la palanca del zoom hacia W y a continuación seleccione la
pestaña debajo del símbolo ( 48).
2 Seleccione ( , ) la foto que desee copiar.
Este paso no resulta necesario para copiar todas las fotos o las fotos
seleccionadas previamente.
3 Copia de una o varias fotos
[ Copiar ( )]
Opción elegida [Si]*
[Aceptar]
* Si se selecciona [Fotos seleccionadas] o [Todas las fotos], se puede pulsar
para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS es
iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de
forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
NOTAS
Si no hubiera espacio suficiente en la tarjeta de memoria, se copiarán
tantas fotos como sea posible antes de detener el proceso.
Si la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria está abierta, o el
selector LOCK de la tarjeta de memoria esta colocado para impedir la
grabación, no será posible copiar fotos en la tarjeta de memoria.
[Todas las fotos] Copia todas las fotos.
[Esta foto] Copia sólo la foto marcada con el recuadro de
selección naranja.
[Fotos seleccionadas] Copia todas las fotos seleccionadas de
antemano (marcadas con un marca de comprobación ).
Consulte Preselección de grabaciones desde la pantalla índice
( 53).
FUNC.
FUNC.
Fotos 103
Puede que tampoco se puedan copiar fotos que no se hayan grabado
con esta videocámara.
- Otras funciones que se pueden usar durante la toma de fotos
También puede utilizar las siguientes funciones...
Las siguientes funciones y prestaciones de la videocámara pueden
utilizarse para grabar vídeo o para hacer fotos. La forma de ajuste y
utilización ya se explicó detalladamente, consulte la página
correspondiente en la sección “Vídeo”.
•Zoom ( 43)
Inicio rápido (Quick Start) ( 44)
Programas de grabación ( 57, 59)
Mini antorcha dedeo ( 61)
Autodisparador ( 65)
Ajuste manual de exposición y corrección automática de contraluces
( 66)
Ajuste manual del enfoque ( 67)
Detección de la cara ( 68)
Equilibrio del blanco ( 69)
Efectos de imagen ( 71)
Efectos digitales ( 72)
104 Fotos
Impresión de fotos
Impresión de fotos (Impresión directa)
La videocámara se puede conectar a cualquier impresora compatible
con PictBridge. Se pueden marcar las fotos que se deseen imprimir y
establecer el número de copias como orden de impresión ( 109).
Impresoras Canon: impresoras SELPHY de las series CP, DS y ES e
impresoras de inyección de tinta marcadas con el logotipo PictBridge.
Cómo conectar la videocámara a la impresora
1 Ajuste la videocámara al modo , visualización de una sola foto.
Se pueden seleccionar las fotos originales en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria ( 48). A continuación, mueva la palanca
del zoom hacia T para volver a visualización de una sola foto.
2 Encienda la impresora.
3 Conecte la videocámara a la impresora usando el cable USB
suministrado.
Conexión . Consulte Diagramas de conexión ( 115).
Si aparece la pantalla de selección del dispositivo, seleccione
[PC/Impresora] y pulse .
Aparece y cambia a .
El botón (imprimir/compartir) se encenderá y los ajustes de
impresión actuales se visualizarán durante unos 6 segundos.
IMPORTANTE
Si sigue parpadeando (durante más de 1 minuto) o si no
aparece, la videocámara no está conectada correctamente a la
impresora. En tal caso, desconecte el cable USB y apague la
videocámara y la impresora. Transcurridos unos segundos, vuelva a
encenderlas, ajuste la videocámara al modo y conéctelas de
nuevo.
( 30)
4
Fotos 105
Durante las acciones siguientes, aunque se conecte una impresora a la
videocámara, ésta no se reconocerá.
- Borrado de todas las fotos
- Borrado de todas las órdenes de transferencia
- Borrado de todas las órdenes de impresión
NOTAS
Aparecerá el símbolo para las fotos que no se puedan imprimir.
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se
realice mediante el adaptador compacto de corriente.
Consulte también el manual de instrucciones de la impresora.
Si no tiene intención de usar la grabadora de discos DVD DW-100
opcional, se puede ajustar o [Tipo conexión USB] a
[ PC/Impresora] ( 136) de forma que la pantalla de selección del
tipo de dispositivo no aparezca cada vez que se conecte la
videocámara a una impresora.
La conexión a una impresora compatible con PictBridge no funcionará
cuando la memoria contenga 2.500 fotos o más. Para obtener mejores
resultados, es recomendable que la cantidad de fotos sea inferior a 100.
Impresión con el botón (imprimir/compartir)
Puede imprimir una foto cada vez, sin cambiar los ajustes, con tan sólo
pulsar .
1 Seleccione ( ) la foto que desee
imprimir.
2Pulse .
Se inicia la impresión. El botón
parpadeará y permanecerá
encendido cuando la impresora
finalice la impresión de la foto.
Para continuar imprimiendo, seleccione ( ) otra foto.
( 30)
106 Fotos
Selección de los ajustes de impresión
Puede seleccionar el número de copias y otros ajustes para la
impresión. Las opciones de ajuste variarán en función del modelo de
impresora.
Opciones
NOTAS
Las opciones de ajuste de impresión y los ajustes [Predeter.] varían en
función del modelo de impresora. Para más detalles, consulte el manual
de instrucciones de la impresora.
( 30)
[ Tamaño papel]* Los tamaños de papel disponibles variarán en
función del modelo de impresora.
[ Tipo Papel]* Seleccione [Foto], [Foto rápida], [Normal] o
[Predeter.].
[ Diseño de la página]* Seleccione [Predeter.], [Bordeado] o uno
de los siguientes diseños de página.
[Sin bordes]: la foto se amplía y puede estar ligeramente
recortada en los bordes para ajustarse al papel.
[x fotos/hoja]: consulte el siguiente recuadro.
[ ] (Impresión de la fecha) Seleccione [Conexión], [Descon.] o
[Predeter.].
[ ] (Efecto de impresión) Disponible solamente en impresoras
compatibles con la función de optimización de imagen.
Seleccione [Conexión], [Descon.] o [Predeter.].
Impresoras Canon de inyección de tinta/SELPHY DS:
También puede seleccionar [Vívido], [NR] y [Vívido+NR].
[ ] (Número de copias) Seleccione 1-99 copias.
* Seleccione ( , ) [Ajustes papel] y pulse para cambiar los tres
ajustes de forma consecutiva.
Fotos 107
Impresión después de modificar los ajustes de impresión
1 Seleccione ( ) la foto que desee imprimir.
2 Abra ( ) la guía de la palanca de mando.
3 Seleccione ( ) el símbolo y pulse .
Aparece el menú de ajustes de impresión.
4 En el menú de ajustes de impresión, seleccione ( , ) el
ajuste que desee cambiar y pulse .
5 Seleccione ( ) la opción de ajuste que desee y pulse .
6 Seleccione ( , ) [Imprimir] y pulse .
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparecerá el menú
de ajustes de impresión.
[x fotos/hoja]: impresión de varias fotos en una misma hoja
Si utiliza impresoras Canon, podrá imprimir la misma imagen fija varias
veces en una misma hoja de papel. Utilice la tabla siguiente como
referencia para ajustar el número de copias recomendado
dependiendo del ajuste [ Tamaño papel].
1
También se pueden utilizar las hojas de etiquetas adhesivas fotográficas especiales.
2
Impresoras de las series SELPHY CP:
- Con el ajuste [8 fotos/hoja], también podrá utilizar las hojas adhesivas especiales.
- Cuando utilice [2 fotos/hoja] o [4 fotos/hoja], también podrá usar papel
fotográfico ancho con los ajustes [Predeter.].
[ Tamaño papel] [5,4 x 8,6 cm] [9 x 13 cm]
[10 x 14,8 cm]
[A4]
Impresora Canon
Impresoras de
inyección de tinta
SELPHY DS
2, 4, 9 o 16
1
4
SELPHY CP/ES 2, 4 o 8
2
2 o 4 2 o 4
Selección de ajustes del papel
(tamaño del papel, tipo del papel
y disposición de la página)
Ajustes de recorte ( 108)
Impresión de la fecha
Efectos de impresión
Número de copias
Ajustes del papel
108 Fotos
Para continuar imprimiendo, seleccione ( ) otra foto.
Anulación de la impresión
1 Pulse ([Parar]) durante la impresión.
2 Seleccione ( ) [Aceptar] y pulse .
Cuando haya acabado de imprimir
Desconecte el cable USB de la videocámara y de la impresora y
apague la videocámara.
Errores de impresión
Si se produce un error durante la impresión, en la pantalla de la
videocámara aparecerá un mensaje de error (por ejemplo, [No hay
papel]). Para solucionar el problema consulte la lista de mensajes de
error ( 155) y el manual de instrucciones de la impresora.
Impresoras Canon compatibles con PictBridge: si la impresión no se
reanudara automáticamente después de solventado el problema,
seleccione [Seguir] y pulse para continuar la impresión. Si esa
opción no está disponible, seleccione [Parar] y pulse , y entonces
reinicie la impresión desde el inicio.
Otras impresoras o si el error persiste con una impresora Canon: si la
impresión no se reanuda automáticamente, desconecte el cable USB y
apague la videocámara. Transcurridos unos segundos, vuelva a
encender la videocámara y conecte de nuevo el cable USB.
IMPORTANTE
Puede ser que con una impresora compatible con PictBridge no se
impriman correctamente fotos cuyos nombres de archivo hayan sido
cambiados o que se hayan grabado, creado, editado o cambiado con
otro equipo que no sea esta videocámara.
Si no desaparece el mensaje [Ocupada], desconecte el cable USB y
vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
Ajustes de recorte
Ajuste el tamaño de papel y el diseño de página antes de cambiar los
ajustes de recorte. El ajuste de recorte se aplica sólo a una foto.
( 30)
Fotos 109
1 Abra el menú de ajustes de impresión.
Consulte los pasos 1-2 en Impresión después de modificar los ajustes
de impresión ( 107).
2 Seleccione ( , ) [Recorte] y pulse
.
Aparecerá el recuadro de recorte.
3 Cambie el tamaño del recuadro de
recorte.
Mueva la palanca del zoom hacia T
para reducir el recuadro y hacia W para aumentarlo. Pulse
cambiar la orientación del recuadro (vertical/horizontal).
Para cancelar los ajustes de recorte, mueva la palanca del zoom
hacia W hasta que desaparezca el recuadro de recorte.
4 Mueva ( , ) el recuadro de
recorte hasta la parte de la imagen
que desee imprimir.
5 Pulse para volver al menú de
ajustes impresión.
La zona de impresión seleccionada
estará indicada por un recuadro verde dentro de la miniatura de la
imagen.
Para cambiar otros ajustes de impresión e imprimir la zona
seleccionada consulte los pasos 3-5 en Impresión después de
modificar los ajustes de impresión ( 107).
NOTAS
El ajuste de recorte se cancelará en los casos siguientes:
- Si se apaga la videocámara.
- Cuando desconecte el cable USB.
- Si se amplía el recuadro de recorte más allá del tamaño máximo.
- Cuando se cambia el ajuste [Tamaño papel].
Es posible que no se puedan realizar los ajustes de recorte para fotos
que no se hayan grabado con esta videocámara.
Órdenes de impresión
Se pueden marcar las fotos que se deseen imprimir y establecer el
número de copias como orden de impresión. Posteriormente, se
FUNC.
110 Fotos
podrán imprimir fácilmente las órdenes de impresión conectando la
videocámara a una impresora compatible con PictBridge ( 104). Se
pueden definir órdenes de impresión de hasta 998 fotos.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste las órdenes de impresión antes de conectar a la videocámara el
cable USB suministrado.
Marcado de fotos individuales con órdenes de impresión
1 En visualización de una sola foto, abra la pantalla de selección de
fotos.
[ Órdenes de impresión]
aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione ( ) la foto que desee marcar con una orden de
impresión.
3 Pulse para establecer la orden de impresión.
El número de copias aparecerá en naranja.
4 Ajuste ( ) el número de copias que desee y pulse .
Para anular la orden de impresión, ajuste a 0 el número de copias.
5 Repita los pasos 2-4 para marcar fotos con órdenes de impresión
adicionales o pulse dos veces para cerrar el menú.
Ajuste de órdenes de impresión desde la pantalla de índice
Opciones
( 30)
[Fotos individuales] Abre la misma pantalla que se describe en
Marcado de fotos individuales con órdenes de impresión
( 110). Siga desde el paso 3 de ese procedimiento para
configurar la orden de impresión.
[Fotos seleccionadas (1 copia)] Ajusta una orden de impresión de
1 copia de cada foto previamente seleccionada (marcada con
una marca de verificación ). Consulte Preselección de
grabaciones desde la pantalla índice ( 53).
[Borrar todo] Elimina todas las órdenes de impresión.
FUNC.
FUNC.
Fotos 111
1 Abra la pantalla de índice de fotos.
Se pueden seleccionar las fotos originales en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria ( 48).
2 Seleccione ( , ) la foto que desee marcar con una orden de
impresión.
Este paso no resulta necesario para ajustar las órdenes de impresión
para todas las fotos previamente seleccionadas o para eliminar todas
las órdenes de impresión.
3 Ajuste las órdenes de impresión.
[ Órdenes de impresión] Opción elegida [Si]
[Aceptar]
Impresión de las fotos marcadas con órdenes de impresión
1 Conecte la videocámara a la impresora usando el cable USB
suministrado.
Consulte Cómo conectar la videocámara a la impresora ( 104).
2 Abra el menú de impresión.
[ Menú] [ Imprimir]
Aparece el menú de impresión.
Si no hay fotos marcadas con orden de impresión, aparecerá
[Sin órdenes de impresión].
Dependiendo de la impresora conectada, se podrán cambiar
algunos ajustes de impresión ( 106).
3 Seleccione ( , ) [Imprimir] y pulse .
Se inicia la impresión. Cuando termine la impresión, desaparecerá el
menú de impresión.
NOTAS
Cancelación de la impresión: consulte la página 108.
Reanudación de la impresión: abra el me de ajustes de impresión como
se indica en el paso 2. En el menú de ajustes de impresión, seleccione
[Imprimir]* o [Reanudar] y pulse . Se imprimirán las fotos restantes.
La impresión no se puede reiniciar si se han cambiado los ajustes de la
orden de impresión o si se ha borrado una foto con ajustes de orden de
impresión.
* En caso de que la orden de impresión se haya interrumpido después de la
primera foto.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
112 Conexiones externas
Conexiones externas
Este capítulo explica paso a paso cómo conectar su
videocámara a un equipo externo como un televisor, un
reproductor de vídeo o un ordenador.
Terminales de la videocámara
* Cuando conecte un cable a la videocámara, cerciórese de que alinea
correctamente las marcas triangulares en el cable del conector y en el terminal de
la videocámara ( ).
Terminal USB
Acceso: abra la tapa lateral de los terminales.
Terminal HDMI OUT*
Acceso: abra la tapa lateral de los terminales.
El terminal de salida HDMI OUT ofrece una
conexión digital de alta calidad que combina
cómodamente audio y vídeo en un mismo cable.
Terminal AV OUT/
Acceso: abra la pantalla LCD.
El sonido del altavoz incorporado se silenciará si
se conecta el cable de vídeo estéreo STV-250N
a la videocámara. Ajuste el volumen del
televisor conectado.
Terminal COMPONENT OUT*
Acceso: abra la tapa del terminal posterior.
El terminal de vídeo de componentes es sólo
para vídeo. Cuando utilice la conexión no
olvide que las conexiones de audio utilizan el
terminal de salida AV OUT/ .
2
Conexiones externas 113
Diagramas de conexión
En los siguientes diagramas de conexión, la parte derecha muestra los
terminales de la videocámara y la parte derecha muestra (sólo como
referencia) un ejemplo de los terminales de un aparato que se pueda
conectar.
Conexión
Tipo: calidad digital: alta definición Sólo salida
Para conectarla a un televisor de alta definición (HDTV) con un
terminal de entrada HDMI.
1
Cable HTC-100 HDMI
(opcional)
(mini conexión
HDMI)
(conexión HDMI
normal)
Conexión HDMI
TM
La conexión HDMI (interfaz multimedia de alta definición) ( ) es
una conexión cómoda completamente digital que utiliza un solo
cable para vídeo y audio. es una conexión cómoda completamente
digital que utiliza un solo cable para vídeo y audio (HDTV) equipado
con un terminal HDMI, podrá disfrutar de reproducción de audio y
vídeo de la más alta calidad.
- El terminal HDMI OUT en la videocámara es para salida solamente. No
lo conecte a un terminal de salida HDMI de un aparato externo, ya que
podría dañar la videocámara.
- No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la
videocámara se conecta a monitores DVI.
- Dependiendo del HDTV, puede que no sea posible la reproducción de
contenido de vídeo personal utilizando la conexión . Inténtelo con alguna
de las otras conexiones.
1
1
114 Conexiones externas
Conexión
Tipo: calidad analógica: depende de los ajustes Sólo salida
Para conectar a un televisor de alta definición (HDTV) o a un televisor
normal con terminales de entrada de vídeo de componentes. Cambie
los siguientes ajustes en la videocámara:
- [Salida componentes] de acuerdo con el televisor (normal
ode alta definición) ( 138)
- [AV/auriculares] a [ Audio/vídeo] ( 137)
Conexión
Tipo: calidad analógica: definición normal Sólo salida
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con
terminales de entrada audio/vídeo. Cambie los siguientes ajustes en
la videocámara:
- [Tipo TV] de acuerdo con el televisor (pantalla panorámica
o 4:3), si el televisor no puede detectar y cambiar
automáticamente el formato ( 138)
- [AV/auriculares] a [ Audio/vídeo] ( 137)
2
Blanco
Cable de vídeo de componentes
CTC-100/S (suministrado)
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Rojo
Verde
Azul
Rojo
3
Rojo
Blanco
Amarillo
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Conexiones externas 115
Conexión
En todos los aspectos, exactamente la misma conexión .
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con
terminal SCART de entrada. Es necesario un adaptador SCART (se
vende separadamente).
Conexión
Tipo: conexión digital de datos
Para conectar a un ordenador para guardar las grabaciones, en la
grabadora de discos DVD DW-100 opcional para crear discos DVD o
a una impresora para imprimir fotos.
3
3
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Adaptador SCART
(se vende separadamente)
Amarillo
Blanco
Rojo
4
Cable USB
(suministrado)
116 Conexiones externas
Reproducción en una pantalla de televisión
Conecte la videocámara a un televisor para disfrutar sus grabaciones
con familiares y amigos La reproducción en un televisor de alta
definición (HDTV) utilizando una de las conexiones de alta definición,
garantizará la mejor calidad de reproducción.
1 Apague la videocámara y el televisor.
2 Conecte la videocámara al televisor.
Consulte Diagramas de conexión ( 113) y seleccione la conexión
más apropiada para el televisor.
3 Encienda el televisor conectado.
En el televisor, seleccione como entrada de vídeo el mismo terminal al
que haya conectado la videocámara. Consulte el manual de
instrucciones del televisor conectado.
4 Encienda la videocámara y ajústela al modo ( 46) o
( 89).
Reproduzca los vídeos o las fotos.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se
realice mediante el adaptador compacto de corriente.
Conexión o : cuando se reproduzcan vídeos 16:9 en televisores
normales con formato 4:3, el televisor cambiará automáticamente al
modo de pantalla panorámica si es compatible con el sistema WSS.
De lo contrario, cambie el formato del televisor manualmente.
A la hora de reproducir correctamente vídeos grabados con
x.v.Colour
TM
( 132) en un televisor de alta definición (HDTV)
compatible con este formato, podría ser necesario realizar ajustes
adicionales en el televisor HDTV. Consulte el manual de instrucciones
del televisor.
( 30)
3 3
Conexiones externas 117
Almacenamiento de las grabaciones
Almacenamiento de las grabaciones en un ordenador
Los vídeos grabados con esta videocámara se guardan en la memoria
interna (sólo ) o en una tarjeta de memoria. Debido a que el
espacio es limitado, asegúrese de guardar periódicamente copias de
las grabaciones.
PIXELA ImageMixer 3 SE
Con el software suministrado en el CD-ROM Transfer Utilities se
pueden seleccionar escenas y hacer copias de seguridad de las
mismas en el disco duro del ordenador. Si fuera necesario, los vídeos
previamente guardados en un ordenador podrían transferirse de nuevo
a la videocámara. El software suministrado en el CD-ROM Video Tools
proporciona muchas opciones para organizar el archivo de vídeos, su
edición y muchas otras opciones.
Para más detalles acerca de la instalación del software consulte la
Guía de instalación de ‘PIXELA ImageMixer 3 SE’. Para más detalles
acerca del uso del software, consulte la guía del software en el
CD-ROM Transfer Utilities.
Almacenamiento de las grabaciones sin ordenador
Las siguientes opciones también están disponibles:
Use la grabadora de discos DVD DW-100 opcional para crear discos
en alta definición (AVCHD) con los vídeos* y discos DVD con las
fotos ( 118).
Conecte la videocámara a un aparato de grabación externo
(grabadora de discos DVD o HDD, videorreproductor, etc.) para
guardar copias de los vídeos en definición normal ( 122).
* No está disponible para escenas grabadas en modo MXP.
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada al ordenador, no abra la tapa
de la ranura de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta.
Mientras esté transfiriendo a la videocámara los archivos de vídeo
previamente guardados en el ordenador, no desconecte el cable USB y
no apague la videocámara ni el ordenador. De hacerlo, las escenas
podrían no reproducirse en la videocámarara.
Mientras la videocámara esté conectada al ordenador: no acceda, cambie
o elimine ninguna de las carpetas ni archivos en la videocámara
118 Conexiones externas
directamente desde el ordenador, ya que esto podría provocar una
pérdida de datos permanente. Haga siempre copias de seguridad de
las grabaciones en el ordenador y vuelva a copiar los archivos de
seguridad a la videocámara utilizando sólo el software suministrado en
el CD-ROM Transfer Utilities.
Autoría de discos de alta definición (AVCHD) y DVD de fotos
Se puede conectar la videocámara a la grabadora de discos DVD DW-
100 opcional para crear discos DVD de alta definición (formato
AVCHD). De esta forma, se pueden conservar las grabaciones de
vídeo en la calidad de vídeo más alta disponible. También se pueden
crear discos DVD a partir de las fotos, que se podrán reproducir en
casi todos los reproductores normales de DVD.
Consulte esta sección junto a las secciones respectivas del manual de
instrucciones de la grabadora DW-100.
Opciones para crear discos AVCHD (modo )
Opciones para crear discos DVD de fotos (modo )
Preparativos en la videocámara
1 Encienda la videocámara y ajústela al modo para crear
discos en alta definición de sus vídeos o en el modo para
crear un DVD con sus fotos.
( 30)
[Todas escenas]* Añade todas las escenas al disco o discos.
[Resto escenas]* Añade solamente las imágenes que no se hayan
añadido previamente a un disco.
[Lista reproduc.] Añade solamente las escenas incluidas en la lista
de reproducción ( 80). Si se hubieran grabado escenas en
modo MXP, añada previamente a la lista de reproducción
únicamente las escenas grabadas en otros modos de grabación
y seleccione esta opción para crear el disco.
*
Seleccione esta opción sólo cuando no se hayan grabado escenas en modo MXP.
[Todas las fotos] Añade todas las fotos a la proyección secuencial
en el disco.
[Órdenes de transferencia] Añade solamente fotos marcadas con
órdenes de transferencia ( 127).
Conexiones externas 119
Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
Seleccione previamente el soporte de grabación que
contenga las grabaciones que desee añadir al disco ( 48).
2 Seleccione las escenas o fotos que desee añadir al disco.
[ Menú] o [Añadir grab. a disco]
Opción elegida
Conexión a la grabadora DVD DW-100 y cómo crear discos
1 Encienda la grabadora DVD.
Consulte Creación de DVD.
2 Conecte la videocámara a la grabadora de discos DVD utilizando
el cable USB suministrado.
Conexión . Consulte Diagramas de conexión ( 115) y
Conexiones.
Si apareciera en la pantalla de selección el tipo de aparato,
seleccione [Grabadora de DVD] y pulse .
Cuando la conexión se haya completado, aparecerá [No hay disco].
3 Introduzca un disco virgen en la grabadora DVD.
Use el botón OPEN/CLOSE de la grabadora de discos DVD para
abrir y cerrar la bandeja del disco.
Una vez reconocido el disco, una pantalla de información mostrará el
tipo de DVD que se está creando y el tiempo estimado y el número
de discos que se necesitarán (basado en el disco empleado).
Si se utiliza un disco DVD-RW que ya contuviese datos, aparecerá el
mensaje [El disco ya contiene datos.]. Para sobrescribir los datos
(borrar todos los contenidos anteriores del disco), pulse ,
seleccione [Si] y pulse de nuevo .
4 Pulse el botón de inicio de la
grabadora DVD.
En la pantalla aparecerá una barra de
progreso.
Después de pulsar el botón de inicio
(mientras se está grabando el disco) no
se podrá cancelar el proceso.
Cuando se finalice el último disco, aparecerá el mensaje [Tarea
finalizada]. Saque el disco y cierre la bandeja.
FUNC.
FUNC.
DW-100
4
DW-100
120 Conexiones externas
Cuando los datos requieren múltiples discos
Después de que se haya finalizado un disco, será expulsado
automáticamente y aparecerá un mensaje. Introduzca el disco
siguiente y cierre la bandeja del disco.
Cómo crear una copia adicional del mismo disco
Después de acabado el proceso, introduzca un disco virgen, cierre la
bandeja y repita el procedimiento.
IMPORTANTE
Los discos AVCHD que contengan escenas grabadas en el modo MXP
no podrán ser creados con la grabadora de discos DVD DW-100
opcional. Para guardar esa clase de escenas, use el CD-ROM Video
Tools que se suministra.
Mientras la videocámara esté conectada a la grabadora de DVD, no
abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria ni saque la tarjeta.
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS de la
videocámara esté encendido o parpadeando. Si no lo hace, podrían
perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No desconecte la alimentación, ni apague la videocámara ni la
grabadora de DVD.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Para información importante sobre el manejo de los discos, consulte
Cuidados para el manejo.
NOTAS
Si una escena no cabe completamente en un disco, se puede dividir y
continuar en el disco siguiente.
Si la videocámara contuviese una gran cantidad de escenas que se
deseen grabar en discos, puede que el tiempo de conexión con la
grabadora de DVD, (paso 2, previamente descrito) podría ser muy
largo. Para obtener mejores resultados, se recomienda limitar a menos
de 500 el número de escenas a guardar. (para 500 escenas, el tiempo
de conexión aproximado para completar la conexión es de 3 minutos.)
Además de los archivos de imagen JPG, los DVD con fotos contienen
una proyección secuencial de todas las fotos almacenadas (cada una
aparece durante 3 segundos aproximadamente).
DW-100
Conexiones externas 121
Reproducción de discos AVCHD utilizando la grabadora de discos DVD DW-100
También se puede utilizar la grabadora de discos DVD DW-100 opcional
para reproducir discos de alta definición (AVCHD) en un televisor. Esto es
muy cómodo, por ejemplo, para reproducir discos incluso en lugares
donde no haya disponible un AVCHD compatible con DVD.
1 Conecte la videocámara al televisor.
Consulte Diagramas de conexión (
113). Seleccione la conexión
o para disfrutar de una reproducción con calidad de alta definición.
2 Encienda la videocámara y ajústela al modo (
46).
3 Encienda la grabadora de discos DVD y ajústela al modo
Reproducción de Disco.
Consulte Reproducción de discos DVD.
4 Conecte la videocámara a la grabadora de discos DVD utilizando
el cable USB suministrado.
Conexión . Consulte Diagramas de conexión (
115) y
Conexiones.
Si apareciera en la pantalla de selección el tipo de aparato,
seleccione [Grabadora de DVD] y pulse .
5 Introduzca en la grabadora de discos DVD el disco que desee
reproducir.
Use el botón OPEN/CLOSE de la grabadora de discos DVD para
abrir y cerrar la bandeja del disco.
( 30)
Reproducción de discos en alta definición (AVCHD) creados con
la grabadora de discos DVD DW-100
* No introduzca esos discos en aparatos que no sean compatibles, ya que luego
podría resultar imposible expulsar el disco.
Tipo de reproductor externo
Reproductores de DVD o
reproductores de discos Blu-ray
compatibles con AVCHD
Reproductores de DVD no
compatibles con AVCHD*
Contenido del disco
Discos que contienen
escenas grabadas en
modo FXP/XP+/SP/LP
No se pueden reproducir No se pueden reproducir*
1
2
DW-100
4
DW-100
122 Conexiones externas
Después de que el disco haya sido reconocido, su contenido se
visualizará en una pantalla de índice.
6 Seleccione ( , ) la escena que desee reproducir y pulse
para iniciar la reproducción.
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada a la grabadora de DVD, no
abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria ni saque la tarjeta.
NOTAS
Sólo los discos AVCHD creados con la grabadora de de discos DVD
DW-100 se podrán reproducir usando la grabadora de discos DVD.
No se podrá acceder a los menús de la videocámara mientras esté
conectada a la grabadora de discos DVD.
Los modos de reproducción especial ( 47) también se pueden usar
para la reproducción del disco, a excepción de la reproducción rápida
a 60x.
Cómo reproducir los DVD de fotos
Los DVD de fotos se crean utilizando el formato DVD-Vídeo (definición
normal). Reproduzca los DVD de fotos utilizando reproductores
normales de DVD.
Si el ordenador dispone de una unidad de DVD, se puede reproducir la
proyección secuencial como un DVD y también se puede acceder a
fotos individuales como archivos JPG.
NOTAS
Los DVD de fotos no se pueden reproducir utilizando la grabadora de
discos DVD DW-100.
Copia de las grabaciones en un grabador de vídeo externo
Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una
videograbadora o a un equipo de vídeo digital con entrada de audio/
vídeo. La salida de vídeo será en definición normal, aunque las
escenas originales estén en alta definición.
( 30)
Conexiones externas 123
Conexión
Conecte la videocámara al reproductor de vídeo usando la Conexión
o . Consulte Diagramas de conexión ( 114).
Grabación
1 Aparato externo: introduzca una casete o un disco virgen y ponga
el equipo en modo pausa de grabación.
2 Encienda la videocámara y ajústela al modo (
46).
Compruebe que
[AV/auriculares] esté ajustado a [ Audio/
vídeo].
3 Videocámara: localice la escena que desea copiar y haga una
pausa en la reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
4 Videocámara: reinicie la reproducción.
Como opción predeterminada, las informaciones en pantalla estarán
incluidas en la señal de vídeo de salida. Se pueden cambiar las
informaciones pulsando repetidamente ( 73).
5 Aparato externo: empiece a grabar cuando aparezca la escena
que desea copiar; pare la grabación al finalizar la copia.
6 Videocámara: detenga la reproducción.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se
realice mediante el adaptador compacto de corriente.
Para hacer copias de las grabaciones en alta definición, consulte el
manual de instrucciones de aparato de vídeo digital.
Transferencia de fotos a un ordenador (transferencia directa)
Con el software suministrado en el CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution
Disk se pueden transferir fotos a un ordenador con sólo pulsar .
Consulte también las secciones correspondientes en el ‘Software
Digital Video’ Manual de instrucciones (archivo PDF).
3
3
DISP.
( 30)
124 Conexiones externas
Preparativos
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por
primera vez. (Usuarios de Windows solamente: también se necesita
seleccionar el ajuste de arranque automático de CameraWindow.)
Después de ello, no hay más que conectar la videocámara al ordenador
(pasos 2 y 3) y pasar directamente a transferir las fotos (
125).
1 Instale el software del CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk
suministrado.
Consulte Instalación del software Digital Video.
2 Ajuste la videocámara al modo , en visualización de una sola
foto.
Seleccione las fotos en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria ( 48) y mueva la palanca del zoom hacia T para volver a la
visualización de una sola foto.
3 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB
suministrado.
Conexión . Consulte Diagramas de conexión ( 115).
Si aparece la pantalla de selección del tipo de dispositivo, seleccione
[PC/Impresora] y pulse .
El menú de transferencia directa aparecerá en la pantalla de la
videocámara y se encenderá el botón .
Conexión por primera vez a un ordenador con Windows
Usuarios de Windows solamente: la primera vez que se conecte la
videocámara al ordenador, también será necesario seleccionar el
ajuste de arranque automático CameraWindow.
Consulte Inicio de CameraWindow.
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada al ordenador, no abra la tapa
de la ranura de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta.
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS es
iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de
forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el ordenador.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
DVSD
4
DVSD
Conexiones externas 125
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, en función del
software y de las especificaciones y ajustes del ordenador.
Si desea utilizar archivos de imágenes en su ordenador, primero haga
copias. Utilice los archivos copiados, conservando los originales.
Mientras realiza las acciones siguientes, aunque se conecte la
videocámara al ordenador, ésta no será reconocida.
- Borrado de todas las fotos
- Borrado de todas las órdenes de transferencia
- Borrado de todas las órdenes de impresión
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se
realice mediante el adaptador compacto de corriente.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Usuarios de Windows Vista, Windows XP y Mac OS X: la videocámara está
equipada con el protocolo estándar Picture Transfer Protocol (PTP) que
le permitirá transferir fotos (sólo JPEG) conectando simplemente la
videocámara a un ordenador a través del cable USB suministrado, sin
necesidad de instalar el software que se adjunta.
Si no tiene intención de usar la grabadora de discos DVD DW-100
opcional, se puede ajustar o [Tipo conexión USB] a
[ PC/Impresora] ( 136) de forma que la pantalla de selección del
tipo de dispositivo no aparezca cada vez que se conecte la
videocámara a un ordenador.
Podría resultar imposible la transferencia de fotos al ordenador en el
caso de que la memoria contenga 2.500 o más fotos. Pruebe a usar un
lector de tarjetas para transferir las fotos de la tarjeta de memoria.
Para transferir las fotos de la memoria interna, cópielas
previamente en una tarjeta de memoria ( 101).
Si se conecta la videocámara al ordenador mientras está en modo
, comenzará automáticamente el proceso de crear miniaturas de
las escenas. En ese caso, pulse ([Saltar]) para detener el proceso y
use la función extracción segura del hardware (Windows) o Expulsar
(Mac OS) para finalizar la conexión con la videocámara. Desconecte el
cable USB, ajuste la videocámara al modo y conéctela de nuevo.
Transferencia de fotos
( 30)
126 Conexiones externas
Opciones de transferencia automática
Todas las fotos relevantes se transferirán al ordenador de una vez y
sus miniaturas aparecerán en el ordenador.
Opciones de transferencia manual
Se puede seleccionar la foto o fotos que se deseen transferir.
Opciones de transferencia automática
Seleccione ( ) una opción de transferencia y pulse .
La videocámara volverá al menú de transferencias una vez que la
transferencia se haya completado.
Para cancelar la transferencia, seleccione ( ) [Cancelar] y pulse ,
o pulse .
Opciones de transferencia manual
1 Seleccione ( ) una opción de transferencia y pulse .
2 Seleccione ( ) la foto que desee transferir y pulse .
[ Seleccionar y transferir]: repita este paso para seleccionar otras
fotos para transferir.
[ Todas las fotos] Transfiere todas las fotos.
[ Nuevas fotos]Transfiere sólo las fotos que todavía no se
hayan transferido previamente al ordenador.
[ Fotos con órdenes tranf.] Transfiere fotos marcadas con
órdenes de transferencia ( 127).
[ Seleccionar y transferir] Selecciona la foto o fotos que se
deseen transferir.
[ Ajustar como tapiz] Selecciona una foto y la establece como
imagen de fondo en el escritorio del ordenador.
FUNC.
Conexiones externas 127
El botón parpadeará mientras las fotos se estén transfiriendo.
3 Pulse para volver al menú de transferencia.
NOTAS
Cuando la videocámara esté conectada al ordenador y aparezca la
pantalla de selección de la foto, pulse para volver al menú de
transferencia.
Órdenes de transferencia
Se pueden marcar las fotos que se deseen transferir al ordenador
como órdenes de transferencia. Se pueden definir órdenes de
transferencia de hasta 998 fotos.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste las órdenes de transferencia antes de conectar la videocámara al
ordenador.
Marcado de fotos individuales con órdenes de transferencia
1 En visualización de una sola foto, abra la pantalla de selección de
fotos.
[ Órdenes de transferencia]
aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione ( ) la foto que desee marcar con una orden de
transferencia.
3 Pulse para configurar la orden de transferencia.
Aparecerá una marca de verificación en el cuadro contiguo al
símbolo de orden de transferencia .
Pulse de nuevo para cancelar la orden de transferencia.
4 Repita los pasos 2-3 para marcar fotos con órdenes de
transferencia adicionales o pulse dos veces para cerrar el
menú.
FUNC.
FUNC.
( 30)
FUNC.
FUNC.
128 Conexiones externas
Ajuste de órdenes de transferencia desde la pantalla de índice
Opciones
1 Abra la pantalla de índice de fotos.
Se pueden seleccionar las fotos originales en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria ( 48).
2 Seleccione ( , ) la foto que desee marcar con una orden de
transferencia.
Este paso no resulta necesario para ajustar las órdenes de
transferencia para todas las fotos previamente seleccionadas o para
eliminar todas las órdenes de transferencia.
3 Ajuste las órdenes de transferencia.
[ Órdenes de transferencia] Opción elegida [Si]
[Aceptar]
Transferencia de fotos marcadas con órdenes de transferencia
Conecte la videocámara al ordenador y seleccione [ Fotos con
órdenes tranf.] en el menú de transferencia ( 125).
[Fotos individuales] Abre la misma pantalla que se describe en
Marcado de fotos individuales con órdenes de transferencia
( 127). Siga desde el paso 3 de ese procedimiento para
configurar la orden de transferencia.
[Fotos seleccionadas] Marca todas las fotos previamente
seleccionadas (marcadas con una marca de verificación ) con
una orden de transferencia. Consulte Preselección de
grabaciones desde la pantalla índice ( 53).
[Borrar todo] Elimina todas las órdenes de transferencia.
FUNC.
FUNC.
Información adicional 129
Información adicional
Este capítulo contiene consejos para la solución de problemas,
mensajes en la pantalla, consejos sobre manipulación y
mantenimiento y otra información.
Apéndice: listas de opciones del menú
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
Para obtener información sobre cómo seleccionar una opción,
consulte Cómo usar los menús ( 32). Con respecto a los detalles
sobre cada función, consulte la página de referencia. Las opciones del
menú sin página de referencia se explican bajo las tablas. Las
opciones del menú en negrita indican un ajuste predeterminado.
Menú FUNC.
FUNC. Menú
Menú FUNC. - Modos de grabación
Elemento del menú Opciones de ajuste
Programas de
grabación
[ AE programada],
[ AE prioridad obturación],
[ AE prioridad abertura]
zz59
[ Modo Cine] z 61
[ Retrato], [ Deportes], [ Noche],
[ Nieve], [ Playa], [ Puesta de sol],
[ Luz puntual], [ Fuegos artificiales]
zz57
Modo de medición de
la luz
[ Evaluativa],
[ Media ponderada en el centro], [ Puntual]
z 96
Equilibrio del blanco [ Auto], [ Luz de día], [ Sombra],
[ Nublado], [ Tungsteno],
[ Fluorescente], [ Fluorescente H],
[ BB Person.]
zz69
Efectos de imagen [ Efecto de imagen desactivado],
[ Vívido], [ Neutro], [ Baja nitidez],
[ Detalle de piel suave],
[ Efecto personal.]
zz71
130 Información adicional
Efectos digitales [ Efecto digital desactivado],
[ Dispar.fundido], [ Transición],
[ Blanco y negro], [ Sepia], [ Arte]
z 72
[ Efecto digital desactivado],
[ Blanco y negro], [ Sepia]
z
Modo de avance [ Simple], [ Disparo continuo],
[ Disparo continuo alta vel.],
[ Ahorquillado expos. auto.]
z 94
Modo de grabación [ Alta calidad 24 Mbps],
[ Alta calidad 17 Mbps],
[ Alta calidad 12 Mbps],
[ Reproducción Normal 7 Mbps],
[ Duración Larga 5Mbps]
z 42
Grabación simultánea [ Grabación simul. desacti.],
[ 2304x1296], [ 848x480]
z 95
[ Superfina], [ Fina], [ Normal]
Tamaño/Calidad de la
foto
[ 2304x1296], [ 2100x1575],
[ 1600x1200], [ 640x480]
z 87
[ Superfina], [ Fina], [ Normal]
Elemento del menú Opciones de ajuste
Información adicional 131
Menús de configuración
Menú FUNC. - Modos de reproducción
(reproducción del vídeo), (reproducción de escenas de foto en vídeo):
- disponible solamente en la pantalla índice original; - disponible solamente en
la pantalla índice de listas de reproducción;
z - disponible en ambos casos; — - no
disponible en ningún caso.
(reproducción de fotos): - disponible solamente al visualizar una sola
imagen; - disponible solamente en el índice de fotos;
z - disponible en ambos
casos; — - no disponible en ningún caso.
Elemento del menú Opciones de ajuste
[Seleccionar Música] [Descon.], lista de pistas de fondos
musicales
z 62,
83,
97
[Seleccionar] [Escenas Indiv.],
[Borrar todas las selecciones]
53
[Fotos individuales],
[Borrar todas las selecciones]
––
[Copiar ( )]
[Todas escenas], [Todas las escenas
(fecha)], [Esta escena],
[Escenas seleccionadas]
84
[No], [Si]
[No], [Si] 101
[Todas las fotos], [Esta foto],
[Fotos seleccionadas]
––
[Añadir a lista repr.] [Todas las escenas (fecha)], [Esta escena],
[Escenas seleccionadas]
80
[Dividir] 79
[Mover] 82
[Proteger] 100
[Fotos individuales], [Fotos seleccionadas],
[Borrar todo]
––
[Órdenes de
impresión]
0-99 copias 109
[Fotos individuales], [Fotos seleccionadas
(1 copia)], [Borrar todo]
––
[Órdenes de
transferencia]
––127
[Fotos individuales], [Fotos seleccionadas],
[Borrar todo]
––
[Girar] 98
132 Información adicional
Menús de configuración
/ Config. Cámara 1
[Vel. Fotogramas]: selecciona la velocidad de grabación que se utilizará al
grabar.
[ PF25]: 25 fotogramas por segundo, progresiva. La utilización de
esta velocidad de grabación proporcionará un aspecto cinematográfico a
sus grabaciones. Cuando se combina con el programa de grabación
[ Modo Cine] ( 61), el aspecto cinematográfico se acrecienta.
[x.v.Colour]: utiliza un espacio de color con una gama ampliada para
conseguir colores más intensos, más próximos a los reales.
Utilice esta función para grabar vídeo sólo cuando quiera reproducir las
grabaciones en un televisor de alta definición (HDTV) compatible con
x.v.Colour
TM
, conectado a la videocámara usando un cable HDMI. Si la
grabaciones realizadas usando x.v.Colour
TM
se reproducen en un
televisor no compatible, puede que los colores no se reproduzcan
correctamente.
[Borrar] [Todas escenas], [Todas las escenas (fecha)],
[Esta escena], [Escenas seleccionadas]
55
[Todas escenas], [Esta escena] 81
[No], [Si] 90
[Todas las fotos], [Esta foto],
[Fotos seleccionadas]
––
[Busq. Escena] [Pant. calendario], [Selección de fecha] 49
[Escenas con caras]
Elemento del menú Opciones de ajuste
Elemento del menú Opciones de ajuste
[Soporte
Grab. Vídeo]
[Mem. interna], [Tarjeta memo.] zz39
[Soporte
Grab. Fotos]
[Mem. interna], [Tarjeta memo.] zz
[Vel. Fotogramas] [ 50i (estándar)], [ PF25] z ––
[x.v.Colour] [ Conexión ], [ Descon.] z ––
[Giro automático] [ Conexión], [ Descon.] z
Información adicional 133
[Giro automático]: las fotos que se hayan grabado en formato vertical
(girando la videocámara de lado), se rotarán de forma automática y se
mostrarán correctamente durante la reproducción.
/ Config. Cámara 2
[Zoom Digital]: selecciona el
ajuste del zoom digital. El color
del indicador indica el zoom.
Cuando esté activado, la
videocámara cambiará
automáticamente a zoom
digital cuando se sobrepase el
alcance del zoom óptico.
Con el zoom digital, la imagen
se procesa digitalmente, por lo
cual la resolución de las
imágenes se deteriorará más
cuanto más se acerque con el zoom.
[Modo AF]: selecciona la rapidez de funcionamiento del autofoco.
Con [ Instant AF] el autofoco se ajusta rápidamente a un nuevo
sujeto. Esto resulta cómodo, por ejemplo, para cambiar el enfoque de
un sujeto próximo a uno lejano en el fondo, o cuando se graban sujetos
en movimiento rápido.
Elemento del menú Opciones de ajuste
[Zoom Digital] [ Descon.], [ 60x], [ 300x] z ––
[Velocidad zoom] [ Variable], [ Velocidad 3],
[ Velocidad 2], [ Velocidad 1]
zz43
[Modo AF] [ Instant AF], [ AF Normal] zz
[Luz asistencia AF] [ Auto], [ Descon.] z 94
[Prioridad enfoque] [ Encuad. AiAF], [ Encuad. Centro],
[ Descon.]
z
[Estabilizador imagen] [ Conexión ], [ Descon.] zz
[Obturador lento auto] [ Conexión], [ Descon.] z ––
[Pantalla antiviento] [ Auto], [ Descon. ] z ––
[Atenuador micrófono] [ Conexión ], [ Descon.] z ––
Zoom óptico Zoom Digital
Blanco Azul
claro
Azul
oscuro
Hasta 15x 15x -
60x
60x -
300x
134 Información adicional
Cuando bien el convertidor angular o el teleconvertidor opcionales
estén acoplados a la videocámara, podrían obstruir parcialmente el
sensor de enfoque automático (AF) instantáneo. Ajuste el modo AF a
[ AF Normal].
[Prioridad enfoque]: cuando está activada la prioridad de enfoque, la
videocámara graba una foto sólo después de que se haya ajustado
automáticamente el enfoque. También se podrán seleccionar los
recuadros de enfoque automático (AF).
[ Encuad. AiAF]: se seleccionarán automáticamente uno o más
recuadros AF de los nueve disponibles y el enfoque se quedará fijo sobre
ellos.
[ Encuad. Centro]: aparece un solo recuadro de enfoque en el centro
de la pantalla y el enfoque se fija automáticamente en el mismo.
[ Descon.]: no aparecerá el recuadro AF y la foto se grabará
inmediatamente después de pulsar .
Cuando el programa de grabación está ajustado a [ Fuegos
artificiales], la prioridad de enfoque se ajustará automáticamente a
[ Descon.].
Cuando se activa la prioridad de enfoque, estando activada también la
detección de la cara ( 68), si se detectara una cara, la videocámara
enfocaría en el sujeto principal (recuadro blanco de detección de la cara).
[Estabilizador imagen]: el estabilizador de imagen compensa las
vibraciones de la videocámara incluso en la focal tele máxima.
El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado
normal de vibraciones de la videocámara.
Es recomendable ajustar el estabilizador de imagen a [ Descon.]
cuando se utiliza un trípode.
[Obturador lento auto]: la videocámara utiliza automáticamente las
velocidades de obturación lentas para conseguir grabaciones más
luminosas en lugares con iluminación insuficiente.
Velocidad de obturación mínima utilizada: 1/25, 1/12 cuando la
velocidad de grabación se ajusta a [ PF25].
La velocidad de obturación lenta automática sólo se podrá activar
cuando el programa de grabación esté ajustado a [ AE programada],
pero no cambiará aunque se ajuste la videocámara al modo .
Si aparece una estela tras la imagen, ajuste la obturación lenta a
[ Descon.].
Si aparece (aviso de trepidación de la videocámara), es
recomendable estabilizar la videocámara, por ejemplo, mediante el uso
de un trípode.
PHOTO
Información adicional 135
[Pantalla antiviento]: la videocámara reduce automáticamente el ruido
de fondo del viento al grabar en exteriores.
Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimen junto con el ruido del
viento. Cuando esté grabando en ambientes que no se vean afectados
por el viento o si desea grabar sonidos de baja frecuencia,
recomendamos ajustar la pantalla antiviento a [ Descon. ].
[Atenuador micrófono]: ayuda a evitar distorsiones de sonido debidas a
niveles altos de grabación de audio.
Ajuste el atenuador de micrófono a [ Conexn ] cuando el nivel
de grabación de audio ( 74) esté ajustado correctamente pero, a
pesar de ello, el sonido aparezca distorsionado. Cuando el atenuador
de micfono esté activado, en la pantalla aparecerá .
/ Config. Cámara 3
[Func. Ayuda al Enfoque]: cuando las funciones de asistencia para el
enfoque están activadas, se amplía la imagen en el centro de la pantalla
para ayudar al enfoque manual ( 67).
Cuando se activa la detección de la cara, en vez de en el centro de la
imagen, la videocámara ampliará la cara de la persona identificada
como sujeto principal.
El uso de las funciones de ayuda para el enfoque no afectará a las
grabaciones. Se cancelarán automáticamente transcurridos
4 segundos o si se empieza a grabar.
Elemento del menú Opciones de ajuste
[Autodisparador] [ Conexión ], [ Descon.] zz65
[Func. Ayuda
al Enfoque]
[ Conexión], [ Descon.] zz
[Marcadores
pantalla]
[ Descon.], [ Nivel (blanco)],
[ Nivel (gris)], [ Rejilla (blanco)],
[ Rejilla (gris)]
zz
[Indicador nivel
audio]
[ Conexión], [ Descon.] z 75
[Tiempo revisión
fotos]
[ Descon.], [ 2 segundos],
[ 4 segundos], [ 6 segundos],
[ 8 segundos], [ 10 segundos]
z
136 Información adicional
[Marcadores pantalla]: puede mostrar un retículo o una línea horizontal
en el centro de la pantalla. Utilice los marcadores a modo de referencia
para asegurarse de que el sujeto está correctamente encuadrado (vertical
y horizontalmente).
El uso de los marcadores en pantalla no afectará a las grabaciones.
[Tiempo revisión fotos]: selecciona el tiempo que deberá mostrarse una
foto después de haber sido grabada.
El tiempo de visualización sólo se podrá ajustar cuando el modo de
avance esté ajustado a [ Simple].
Si pulsa mientras visualiza una foto, ésta continuará
mostrándose de forma indefinida. Pulse hasta la mitad de su
recorrido o a para volver a visualización normal.
/ Ajuste de reproducción
[Código de datos]: muestra la fecha o la hora en que se grabó la escena.
[ Datos cámara]: muestra la abertura del diafragma (f/) y la velocidad
de obturación utilizadas al grabar la escena.
[Tipo conexión USB]: selecciona el protocolo de conexión a utilizar
cuando se conecta la videocámara a un aparato externo usando el cable
USB que se proporciona.
[ Grabadora de DVD]: exclusivamente para conectar a la grabadora
de discos DVD DW-100 opcional.
Elemento del menú Opciones de ajuste
[Soporte
Grab. Fotos]
[Mem. interna], [Tarjeta memo.] z 39
[Captura foto
desde vídeo]
[ Foto individual], [ Disparo continuo] z 99
[Calidad captura fotos] [ Superfina], [ Fina], [ Normal] z 99
[Código de datos] [ Fecha], [ Hora], [ Fecha y Hora],
[ Datos cámara]
z ––
[Tipo conexión USB] [ Grabadora de DVD], [ PC/Impresora],
[ Conex. y ajuste]
zz
[Añadir grab. a disco] [Todas escenas], [Resto escenas], [Lista reproduc.] z 118
[Todas las fotos], [Órdenes de transferencia] z
[ Imprimir] z 111
DISP.
PHOTO
FUNC.
Información adicional 137
[ PC/Impresora]: para conectar a un ordenador, una impresora o
periféricos USB similares.
[ Conex. y ajuste]: para hacer la selección desde una pantalla que
aparece en el momento de la conexión al aparato externo.
Config. Sistema 1
1
Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta
definición (HDTV) mediante el cable HDMI.
2
La salida se ajustará automáticamente a [ 576i] cuando [Tipo TV] esté
ajustado a [ TV normal].
[Tamaño de fuente]: cambia el tamaño de los textos del menú y de otras
pantallas.
Cuando el tamaño de los textos está ajustado a [ Grande], puede
que alguna información se visualice en forma abreviada (solamente
símbolos, etc.). Algunas pantallas sólo se visualizarán en el tamaño
pequeño de letra, independientemente del ajuste.
[Ind. pantalla salida]
Cuando se ajusta a [ Conexión], las indicaciones en pantalla de la
videocámara aparecerán también en la pantalla de un televisor o
monitor conectados a la videocámara.
Elemento del menú Opciones de ajuste
[Tamaño de fuente] [ Grande], [ Pequeño] zzzz
[Ind. pantalla salida] [ Conexión], [ Descon.] zz –––
[Brillo de LCD] zzzz
[Regul. brillo
pantalla LCD]
[ Conexión], [ Descon.] zzzz
[Salida
componentes]
1, 2
[ 576i],
[ 1080i]
zzzz
[Tipo TV]
1
[ TV normal],
[ TV panorámica]
––z ––
[AV/auriculares] [ Audio/vídeo],
[ Auriculares]
zzzz75
[Volumen auriculares] zzzz76
[Volumen de altavoz] zz
[Modo demostración] [ Conexión], [ Descon.] zz –––
138 Información adicional
[Brillo de LCD]: ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD.
El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará a la
luminosidad de las grabaciones ni a la de las imágenes reproducidas en
un televisor.
[Regul. brillo pantalla LCD]: cuando se ajusta a [ Conexión], se
atenúa la pantalla LCD. Esto resulta ideal cuando se usa la videocámara
en lugares donde la luz del LCD pudiera resultar molesta. Mantenga
pulsado durante unos 2 segundos para que la pantalla LCD vuelva
a la luminosidad normal.
Cuando la videocámara esté alimentada con el adaptador compacto de
corriente, si la videocámara se apaga y se enciende de nuevo, se
cancelará la función de atenuación, pero si se usa sólo la batería, la
función de atenuación se mantendrá activada.
La atenuación de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las
grabaciones ni a la de las imágenes reproducidas en un televisor.
Cuando la atenuación de la pantalla se ajusta a [ Descon.], el brillo
de la pantalla LCD volverá al nivel anterior que tuviese la pantalla
cuando se atenuó.
[Salida componentes]: permite seleccionar el formato de vídeo que se
desee utilizar al conectar la videocámara a un televisor de alta definición
(HDTV) mediante la conexión de vídeo de componentes.
[ 576i]: para utilizar el formato 576i (definición normal).
[ 1080i]: para utilizar el formato de alta definición 1080i real.
[Tipo TV]: para visualizar la imagen completa y con la proporción correcta,
seleccione el ajuste de acuerdo al tipo de televisor al que conecte la
videocámara.
[ TV normal]: televisores con un formato de pantalla 4:3.
[ TV panorámica]: televisores con un formato de pantalla 16:9.
Cuando el tipo de televisor está ajustado en [ TV normal], durante la
reproducción de vídeo grabado originalmente en formato 16:9, la
imagen no se visualizará a pantalla completa.
[Volumen de altavoz]: ajusta ( ) el volumen de la reproducción. También
se puede ajustar el volumen usando la guía palanca de mando ( 46).
[Modo demostración]: el modo de demostración muestra las
características principales de la videocámara. Se iniciará automáticamente
cuando la videocámara esté alimentada con el adaptador compacto de
corriente si se deja durante más de 5 minutos encendida.
Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, pulse
cualquier botón o desconecte la alimentación de la videocámara.
DISP.
Información adicional 139
Config. Sistema 2
1
Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta
definición (HDTV) mediante el cable HDMI.
2
Esta opción sólo está disponible en la pantalla índice de vídeos originales.
[Control remoto inal.]: permite controlar la videocámara mediante el
mando a distancia.
[Sonidos de aviso]: hace sonar un pitido al realizar acciones como el
encendido de la videocámara, durante la cuenta atrás del autodisparador,
etc.
[Modo ahorro energía]: para ahorrar energía cuando la videocámara
funciona con la batería, se apaga automáticamente si permanece durante
5 minutos sin realizar operación alguna.
Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara
aparecerá [Desconexión automát. Aliment.].
En el modo en espera, la videocámara se apagará una vez transcurrido
el tiempo seleccionado en el ajuste [Arranque rápido].
[Arranque rápido]: selecciona si se activa la función Quick Start (inicio
rápido) cuando se cierra la pantalla LCD en un modo de grabación
( 44), así como el tiempo después del cuál la videocámara finalizará el
modo en espera y se apagará automáticamente.
Elemento del menú Opciones de ajuste
[Control remoto inal.] [ Conexión],
[ Descon. ]
zzzz
[Sonidos de aviso] [ Volumen alto], [
Volumen bajo], [ Descon.]
zzzz
[Modo ahorro energía] [ Conexión], [ Descon.] zzzz
[Arranque rápido] [ Descon.], [ 10 min],
[ 20 min], [ 30 min]
zz –––
[Control para HDMI]
1
[ Conexión], [ Descon.] zzzz
[Inicializar / ]
[Inicializar ]
[Mem. interna],
[Tarjeta memo.]
zzz
2
z 39
[Inicializa. rápida],
[Inicializa. completa]
[Numeración de fotos] [ Reset], [ Continuo] zzzz
[Firmware] z
140 Información adicional
[Control para HDMI]: activa la función HDMI-CEC (control electrónico por
el consumidor). Cuando se conecte la videocámara a un televisor de alta
definición (HDTV) compatible con HDMI-CEC utilizando el cable HDMI, se
podrá controlar la reproducción de la videocámara utilizando el mando a
distancia del televisor.
Si se ajusta a [ Conexión], cuando se conecte la videocámara a un
televisor de alta definición (HDTV) utilizando el cable HDMI, la entrada
de vídeo del televisor se ajustará automáticamente a la entrada de
vídeo de la videocámara. A continuación, se pueden usar los botones
arriba/abajo/izquierda/derecha y los botones OK o SET del mando a
distancia del televisor para reproducir las grabaciones.
Dependiendo del televisor, puede que sea necesario realizar ajustes
adicionales en el propio televisor para activar la función HDMI-CEC.
Consulte el manual de instrucciones del televisor.
No se puede garantizar el funcionamiento correcto de la función HDMI-
CEC aunque la videocámara se conecte a televisores compatibles.
Si no se puede utilizar el mando a distancia del televisor, ajuste
[Control para HDMI] a [ Descon.] y haga funcionar la videocámara
directamente o use el mando a distancia de la videocámara.
El mando a distancia del televisor sólo se puede utilizar para reproducir
películas o fotos (sólo modos o ). Si la videocámara está
conectada al televisor estando ajustada en un modo de grabación, al
apagarse el televisor se apagará automáticamente la videocámara
incluso si la misma está grabando en ese momento, dependiendo del
televisor utilizado.
[Numeración de fotos]: seleccione el método de numeración de las fotos
al introducir una nueva tarjeta de memoria. Se asignan a las fotos
números consecutivos del 0101 al 9900, y se almacenan en carpetas que
pueden contener hasta 100 fotos. A las carpetas se les asigna un número
comprendido entre 101 y 998.
[ Reset]: la numeración de las fotos se reinicia a partir de 101-0101
cada vez que se introduzca una nueva tarjeta de memoria.
[ Continuo]: la numeración de fotos comenzará a partir del número
siguiente al de la última foto grabada por la videocámara.
Si en la tarjeta ya figura un número de foto superior, se asigna un nuevo
número de foto consecutivo al de la última almacenada en la tarjeta de
memoria.
Se recomienda utilizar el ajuste [ Continuo].
El número de foto indica el nombre y la ubicación del archivo en la tarjeta
de memoria. Por ejemplo, el nombre de archivo de la foto 101-0107 es
“IMG_0107.JPG”, guardado en la carpeta “DCIM\101CANON”.
Información adicional 141
[Firmware]: se puede comprobar la versión actual del firmware de la
videocámara. Esta opción de menú no suele estar disponible.
Idioma y Config. F/H
[Formato de fecha]: selecciona el formato de la fecha para la mayoría de
las indicaciones en pantalla y (si se selecciona) para la fecha impresa en
las fotos.
[Día inicio calendario]: selecciona el día de inicio de la semana para la
visualización de calendario ( 49).
Elemento del menú Opciones de ajuste
[Idioma ] [ ], [DEUTSCH],
[], [ENGLISH], [ESPAÑOL],
[FRANÇAIS], [ITALIANO], [MAGYAR],
[MELAYU], [NEDERLANDS], [POLSKI],
[PORTUGUÊS], [ ],
[TÜRKÇE], [ ],
[ ], [ ], [ ],
[ ], [ ],
[ ], [ ], [ ]
zzzz36
[Zona horaria/verano] Lista de husos horarios
internacionales
zzzz36
[Fecha/Hora] zzzz35
[Formato de fecha] [A.M.D. (2009.1.1 AM 12:00)],
[M.D.A. (Ene. 1, 2009 12:00 AM)],
[D.M.A. (1.Ene.2009 12:00 AM)]
zzzz
[Día inicio calendario] [Sábado], [Domingo], [Lunes] ––z ––
142 Información adicional
Pantallas informativas
[Info. de memoria]/[Info. tarjeta memoria]: muestra una pantalla en la
que se puede comprobar la cantidad utilizada de memoria interna (sólo
) o de la tarjeta de memoria (tiempo de grabación total y
número total de fotos) y aproximadamente cuánto espacio queda
disponible para la grabación.
Los valores estimados sobre grabación de vídeo y número disponible
de fotos son aproximados y están basados en los ajustes empleados
para el modo de grabación y la calidad/tamaño de las fotos que se esté
usando.
En la pantalla [Info. tarjeta memoria] también se puede comprobar la
clase de velocidad de la tarjeta de memoria.
[Información batería]: muestra una pantalla donde se puede comprobar
la carga de la batería (como un porcentaje) y el tiempo de grabación
restante (modos , ) o tiempo de reproducción (modos ,
).
[Estado HDMI]: muestra una pantalla donde se puede verificar el tipo de la
señal de salida de vídeo desde el terminal HDMI OUT.
Elemento del menú Opciones de ajuste
[Info. de memoria]
zzzz
[Info. tarjeta memoria] zzzz
[Información batería] zzzz
[Estado HDMI] zzzz
Información adicional 143
Problemas y cómo solucionarlos
Problemas y cómo solucionarlos
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta sección.
En ocasiones lo que se piensa que pudiera ser un funcionamiento
defectuoso de la videocámara podría tener la solución más sencilla:
consulte el cuadro “COMPROBAR ESTO PRIMERO” antes de pasar a
problemas y soluciones con más detalles. Si el problema persiste,
consulte a su distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
COMPROBAR ESTO PRIMERO
Fuente de alimentación
La videocámara no se enciende o se apaga por sí sola.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 23).
- Retire la batería y colóquela correctamente.
No se puede cargar la batería.
- Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga.
- La batería está fuera de la gama de temperaturas de carga. Si la batería se encuentra a una
temperatura inferior 0 °C, caliéntela antes de cargarla, si es superior a 40 °C, deje que la
batería se enfríe antes de cargarla.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C.
- La batería presenta algún defecto. Sustituya la batería .
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada. Ese tipo de baterías no se
pueden cargar usando esta videocámara.
Se oye un ruido en el adaptador compacto de corriente.
- Se puede oír un sonido tenue mientras el adaptador compacto de corriente está conectado a
una toma de corriente. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Fuente de alimentación
¿La batería está cargada? ¿El adaptador compacto de corriente es
correctamente conectado a la videocámara? ( 23)
Grabación
¿Está encendida la videocámara y correctamente ajustada en un
modo de grabación? ( 41, 86) Si se está grabando en una tarjeta
de memoria, ¿hay una correctamente colocada en la videocámara?
( 38)
Reproducción
¿Está encendida la videocámara y correctamente ajustada en un
modo de reproducción? ( 46, 89) Si se están reproduciendo
grabaciones de una tarjeta de memoria, ¿hay una correctamente
colocada en la videocámara? ( 38) ¿Contiene grabaciones?
144 Información adicional
La videocámara se calienta tras usarse durante un período de tiempo largo.
- La videocámara puede calentarse tras su uso continuo durante períodos de tiempo
prolongados. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Si la videocámara se calienta
más de lo normal o si se calienta después de usarla durante poco tiempo, podría indicar un
problema. Consulte a un Centro Canon de asistencia técnica.
La batería se descarga muy rápidamente, incluso a temperaturas normales.
- Puede que la batería haya llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
Grabación
Pulsando no comienza la grabación.
- No se puede grabar mientras la videocámara está copiando en la memoria grabaciones
previas (mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando).
- La memoria está llena o contiene ya 3.999 escenas (número máximo de escenas). Borre
algunas grabaciones ( 55, 90) o inicialice la memoria ( 39) para liberar espacio.
El punto en el que se pulsó no coincide con el de comienzo/fin de la grabación.
- Existe un pequeño intervalo entre la pulsación del botón y el comienzo real de
la grabación. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara no enfoca.
- El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente ( 67).
- Están sucios el objetivo o el sensor de enfoque automático AF instantáneo. Limpie el objetivo
o el sensor con un paño suave para limpiar objetivos ( 163). No utilice nunca papel para
limpiar el objetivo.
Si un sujeto pasa rápidamente por delante del objetivo, la imagen aparecerá ligeramente curvada.
- Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Si un sujeto cruza muy
rápidamente por delante de la videocámara, la imagen podría aparecer ligeramente curvada.
Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
El cambio del modo de funcionamiento entre grabación ( )/pausa de grabación ( )/
reproducción ( ) tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que
tarden más tiempo de lo habitual. Guarde las grabaciones ( 117) e inicialice la memoria
( 39).
No se pueden reproducir correctamente ni los vídeos ni las fotos.
- Esto puede ocurrir si los vídeos y las fotos se graban y borran una y otra vez. Guarde las
grabaciones ( 117) e inicialice la memoria ( 39).
No se puede grabar una foto.
- En modo : no se pueden grabar fotos en este modo si la opción de grabación
simultánea en el menú FUNC. está ajustada a [Grabación simul. desacti.] ( 95), o si están
activados el zoom digital ( 133) o un efecto digital ( 72).
START/STOP
START/STOP
START/STOP
Información adicional 145
Reproducción
No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción.
- La lista de reproducción contiene un máximo de 999 escenas. Si la lista de reproducción
incluye escenas grabadas en los modos MXP o FXP, el número máximo de escenas de la lista
de reproducción pudiera ser menor de 999.
- Puede que no resulte posible añadir escenas a la lista de reproducción en el caso de que se
hayan grabado o editado usando otro aparato.
- Podría no resultar posible añadir a la lista de reproducción las escenas que se hayan editado
mediante el software Video Tools en el CD-ROM y que se grabaron de nuevo en la videocámara.
No se puede borrar una escena.
- Puede que no resulte posible borrar escenas grabadas o editadas por otro aparato.
El borrado de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden
más tiempo de lo habitual. Guarde las grabaciones ( 117) e inicialice la memoria ( 39).
No se puede borrar una foto.
- La foto está protegida. Quite la protección ( 100).
Mientras se reproducen escenas foto en vídeo o una proyección continua con música de
fondo, la pista de música no se reproduce correctamente.
- Guarde las grabaciones ( 117) e inicialice la memoria ( 39). Grabe de nuevo la copia
de seguridad de los archivos e intente transferir otra vez los archivos musicales.
Indicadores e información en pantalla
se enciende en rojo.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 23).
aparecerá en la pantalla.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada y por tanto no se puede
visualizar el tiempo restante en la batería.
se enciende en rojo.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. Apague la videocámara. Extraiga e
introduzca la tarjeta de memoria. Inicialice la tarjeta de memoria ( 39) si el aviso no
cambia a normal.
- La tarjeta de memoria está llena. Cambie la tarjeta de memoria o borre algunas grabaciones
( 55, 90) para liberar espacio en la tarjeta de memoria.
En la pantalla parpadea en rojo.
- La videocámara funciona defectuosamente. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de
Canon.
Incluso después de haber parado la grabación, el indicador ACCESS no se apaga.
- La escena se está grabando en la memoria. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
146 Información adicional
El indicador ON/OFF (CHG) encendido/carga) parpadeará rápidamente ( con
destellos a intervalos de 0,5 segundos).
- Se ha detenido la carga porque el adaptador compacto de corriente o la batería presentan
algún defecto. Consulte a un Centro Canon de asistencia técnica.
El indicador ON/OFF (CHG) encendido/carga) parpadeará muy despacio (
con destellos a intervalos de 2 segundos).
- La batería está fuera de la gama de temperaturas de carga. Si la batería se encuentra a una
temperatura inferior 0 °C, caliéntela antes de cargarla, si es superior a 40 °C, deje que la
batería se enfríe antes de cargarla.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
Imagen y sonido
La pantalla aparece muy oscura.
- Se ha reducido la luz del LCD. Mantenga pulsado durante 2 segundos para que la
pantalla LCD vuelva a su luminosidad normal ( 29).
Las informaciones en pantalla se encienden y apagan repetidamente.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 23).
- Retire la batería y colóquela correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo transcurridos unos instantes. Si el
problema persiste, desconecte la fuente de alimentación eléctrica y pulse el botón RESET con
un objeto puntiagudo. Al pulsar el botón RESET se restauran todos los ajustes.
Aparece ruido en la pantalla.
- Mantenga alejada la videocámara del televisor de aparatos que emitan campos
electromagnéticos intensos (televisores de plasma, teléfonos móviles, etc.).
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba con algunos
tipos de fuentes de luz fluorescente, de mercurio o de sodio. Para reducir ese efecto, ajuste el
programa de grabación a [AE programada] o [AE prioridad obturación] ( 59). Esto no
significa un funcionamiento incorrecto.
El sonido se distorsiona o se graba a niveles bajos.
- Cuando se graba cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos),
el sonido podría resultar distorsionado o podría no grabarse a niveles reales. Active el atenuador
del micrófono ( 135) o ajuste manualmente el nivel de grabación de sonido ( 74).
La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz incorporado no emite sonido.
- El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen ( 46).
- Si el cable de vídeo estéreo STV-250N está conectado a la videocámara, desconéctelo.
- El terminal AV está ajustado a salida de auriculares. Ajuste [AV/auriculares] a [Audio/vídeo] ( 137)
.
DISP.
Información adicional 147
Se oye un ruido en la videocámara.
- La fijación interna del objetivo puede moverse al apagar la videocámara. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
Tarjeta de memoria y accesorios
No se puede introducir la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de
memoria y vuelva a introducirla ( 38).
No se puede grabar en la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones ( 55, 90) para dejar espacio
libre o cambie la tarjeta de memoria.
- Inicialice la tarjeta de memoria ( 39) cuando la utilice con esta videocámara por primera
vez.
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas de memoria SD o SDHC
está ajustada para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de
protección (LOCK) ( 160).
- Para poder grabar vídeo en una tarjeta de memoria, ésta deberá ser compatible con SD/SDHC
( 37).
- El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste
[Numeración de fotos] a
[Reset] ( 140) e introduzca una nueva tarjeta de memoria.
- La opción de grabación simultánea en el menú FUNC. está ajustada a [Grabación simul.
desacti.]. Cambie el ajuste para tomar fotos durante la grabación de vídeo ( 95).
El mando a distancia no funciona.
-Ajuste
[Control remoto inal.] a [Conexión].
- Reemplace la pila del mando a distancia.
Conexiones con aparatos externos
Aparece ruido en la pantalla del televisor.
- Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor, mantenga
cierta distancia entre el adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación o de la
antena del televisor.
La reproducción parece estar bien en la videocámara pero no aparece imagen en la pantalla
del televisor.
- La entrada de vídeo del televisor no está ajustada al terminal de vídeo al que está conectada
la videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
No hay sonido en el televisor.
- Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición (HDTV) mediante el cable
para componentes CTC-100/S, conecte también las clavijas de audio del cable de vídeo
estéreo STV-250N.
148 Información adicional
La videocámara se ha conectado utilizando el cable HTC-100HDMI opcional, pero no hay
imagen ni sonido desde el HDTV.
- Desconecte el cable HTC-100HDMI y luego restablezca la conexión o apague y vuelva a
encender la videocámara.
La videocámara está conectada utilizando el cable HTC-100HDMI opcional, pero HDMI-CEC no
funciona (no se puede reproducir usando el mando a distancia del televisor).
- Desconecte el cable HTC-100HDMI y apague la videocámara y el televisor. Transcurridos
unos segundos, vuelva a encenderlos y restablezca la conexión.
-
[Control para HDMI] está ajustado a [Descon.]. Ajústelo a [Conexión] ( 140).
- No está activado HDMI-CEC en el televisor conectado. Active esta función en el televisor.
- Incluso con televisores compatibles con HDMI-CEC la gama de funciones disponibles varía
dependiendo del tipo de televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor
conectado.
El ordenador no reconoce a la videocámara aunque está correctamente conectada.
- o
[Tipo conexión USB] está ajustado a [Grabadora de DVD]. Ajústelo a
[PC/Impresora] o a [Conex. y ajuste] ( 136).
- Desconecte el cable USB y apague la videocámara. Transcurridos unos segundos, vuelva a
encender la videocámara y restablezca la conexión.
- Conecte la videocámara utilizando un puerto USB diferente en el ordenador.
La impresora no funciona a pesar de que la videocámara y la impresora están conectadas
correctamente.
- o
[Tipo conexión USB] está ajustado a [Grabadora de DVD]. Ajústelo a
[PC/Impresora] o a [Conex. y ajuste] ( 136).
- Desconecte el cable USB y apague la impresora. Transcurridos unos segundos, vuelva a
encenderla y restablezca la conexión.
La videocámara no reconoce la grabadora de discos DVD DW-100 incluso aunque esté
correctamente conectada.
- o
[Tipo conexión USB] está ajustado a [PC/Impresora]. Ajústelo a
[Grabadora de DVD] o a [Conex. y ajuste] ( 136).
Lista de mensajes
A continuación de la lista de mensajes de error para la videocámara se
encuentran listas separadas para mensajes de error relacionados con
la impresión ( 155) y para mensajes de error que aparecen sólo
cuando se utiliza la grabadora opcional de DVD DW-100 ( 154).
Accediendo a la tarjeta. No extraiga la tarjeta.
- Se ha abierto la tapa de la ranura para tarjeta de memoria mientras la videocámara estaba
accediendo a la tarjeta de memoria, o la videocámara comenzó a acceder a la tarjeta de
memoria en el momento de abrir la tapa de la ranura para tarjeta de memoria. No saque la
tarjeta de memoria hasta que no desaparezca este mensaje.
(en orden alfabético)
Información adicional 149
Algunas escenas fueron grabadas usando otro dispositivo y no pueden copiarse.
- No se podrán copiar en la tarjeta de memoria las escenas que no se hayan grabado con esta
videocámara.
Algunas escenas no pudieron añadirse a la lista de reproducción
- No se podrán añadir a la lista de reproducción las escenas que no se hayan grabado con esta
videocámara.
- La lista de reproducción contiene un máximo de 999 escenas. Si la lista de reproducción incluye
escenas grabadas en los modos MXP o FXP, el número máximo de escenas de la lista de
reproducción pudiera ser menor de 999. Borre algunas escenas de la lista de reproducción ( 81).
Cambie la bateria
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 23).
Compruebe la tarjeta de memoria
- No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y compruebe
que esté colocada correctamente ( 38).
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no puede grabar o
mostrar la imagen.
- Se ha introducido una tarjeta MultiMedia Card (MMC) en la videocámara. Reemplácela por
una tarjeta de memoria SD/SDHC compatible con esta videocámara ( 37).
- Si después de que el mensaje desaparezca, aparece en rojo, haga lo siguiente: apague
la videocámara, saque y vuelva a introducir la tarjeta de memoria. Si vuelve a verde, se
puede reanudar la grabación/reproducción.
- Inicialice la tarjeta de memoria ( 39). (Esto borrará todas las grabaciones en la tarjeta de
memoria.)
Conectar el adaptador de alimentación compacto
- Cuando la videocámara esté en modo y se conecte a un ordenador, aparecerá este
mensaje si la videocámara se está alimentando con la batería. Conecte el adaptador
compacto de corriente a la videocámara.
Datos con escenas modo MXP/FXP. No se puede copiar en tarjeta.
- En una tarjeta de memoria de clase de velocidad 2 no se pueden copiar vídeos en los modos
MXP ni FXP. Cambie la tarjeta de memoria por una de clase de velocidad 4 o superior.
Demasiadas fotos. Desconecte el cable USB.
- Desconecte el cable USB. Pruebe usando un lector de tarjetas de memoria o disminuya el
número de fotos en la tarjeta de memoria a menos de 2.500.
- Si apareciese un cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Desconecte el cable
USB y vuelva a encender la videocámara transcurridos unos segundos.
Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación.
- La velocidad de transferencia de datos era muy alta para la tarjeta de memoria y se detuvo la
grabación. Cambie la tarjeta de memoria por una de clase de velocidad 2 o superior.
El brillo de la pantalla LCD se ha reducido
- Mantenga pulsado
durante 2 segundos para que la pantalla LCD vuelva a su
luminosidad normal ( 29).
DISP.
150 Información adicional
Error de acceso
- Se produjo un error al leer o al intentar grabar en la memoria.
- Se ha formado condensación, podría aparecer este mensaje ( 163). Espere hasta que se
seque la videocámara completamente antes de volver a usarla.
Error de memoria interna
- No se puede leer la memoria interna.
Error de nombre de archivo
- El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste
[Numeración de fotos] a
[Reset] ( 140) borre todas las fotos de la tarjeta de memoria ( 90) o inicialícela ( 39).
Error de orden de impresión
- Se han intentado ajustar más de 998 fotos en la orden de impresión.
Error de orden de transferencia
- Ha intentado ajustar más de 998 órdenes de transferencia. Reduzca el número de fotos
marcadas con órdenes de transferencia.
Error escritura tarjeta memoria. Pueden recuperarse datos si no se ha quitado la tarjeta de
memoria. ¿Intentar recuperar los datos?
- Este mensaje aparecerá cuando vuelva a encender la videocámara si se interrumpió accidentalmente
la alimentación mientras la videocámara estaba grabando en la tarjeta de memoria. Seleccione [Si]
para intentar recuperar las grabaciones. Si se ha sacado la tarjeta de memoria y se ha utilizado con
otro equipo después de que esto sucediera, se recomienda seleccionar [No].
Escena grab. con otro dispositivo.No se puede dividir la escena.
- Las escenas grabadas con otro aparato no se pueden dividir con esta videocámara.
Esta escena fue grabada usando otro dispositivo y no puede añadirse a la lista de
reproducción.
- No se podrán añadir a la lista de reproducción las escenas que no se hayan grabado con esta
videocámara.
Esta escena fue grabada usando otro dispositivo y no puede copiarse.
- No se podrán copiar en la tarjeta de memoria las escenas que no se hayan grabado con esta
videocámara.
Esta foto no puede verse
- Es posible que no se puedan ver fotos tomadas con otros equipos o archivos de imagen
creados o editados en un ordenador.
Haga copias de las grabaciones periódicamente
- Puede que aparezca este mensaje al encender la videocámara. Si se produce un fallo en el
funcionamiento, las grabaciones podrían perderse, así que realice periódicamente copias de
seguridad.
Información adicional 151
Hay que recuperar archivos de la tarjeta de memoria. Cambie la posición del interruptor LOCK
de la tarjeta de memoria
- Este mensaje aparecerá cuando se vuelva a encender la videocámara, si se interrumpió
accidentalmente la alimentación mientras la videocámara estaba grabando en la tarjeta de
memoria y después se cambió el selector de protección (LOCK) para evitar el borrado de la
misma. Cambie la posición de la lengüeta de protección (LOCK) ( 160).
Inicializar usando sólo la videocámara.
- Existe un problema con el sistema de archivos que impide el acceso a la memoria
seleccionada. Inicialice la memoria con esta videocámara ( 39).
La tapa de la tarjeta de memoria está abierta
- Después de introducir una tarjeta de memoria, cierre la tapa de ranura de la tarjeta de
memoria ( 38).
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas de memoria SD o SDHC
está ajustada para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de
protección (LOCK) ( 160).
La videocámara está ajustada a modo de fotos
- Se ha pulsado mientras se grababan fotos (modo ).
Leyendo la memoria interna
- Lectura de datos de la memoria interna.
Leyendo la tarjeta de memoria
- Lectura de datos de la tarjeta de memoria.
Lista de reproducción llena. No se puede dividir la escena
- Las escenas no se pueden dividir cuando la lista de reproducción ya contiene 999 escenas.
Borre algunas escenas de la lista de reproducción ( 81).
Memoria interna llena
- La memoria interna está llena (aparece “ Fin” en la pantalla). Borre algunas grabaciones
( 55, 90) para liberar espacio.
No desconecte cable USB ni fuente alimentación con la videocámara conectada a PC.
Imposible apagar videocámara o cambiar modo de operación.
- Cuando la videocámara esté en modo y conectada a un ordenador mediante el cable
USB suministrado, no se podrá utilizar la videocámara. Si se desconectase el cable USB o la
fuente de alimentación mientras aparece este mensaje, podría causar la pérdida permanente
de las grabaciones en la videocámara. Utilice la función de extracción segura del hardware
del ordenador para terminar la conexión y desconectar el cable USB antes de utilizar la
videocámara.
No disponible en Modo Dual
- Se ha pulsado un botón que no se puede utilizar en el modo . Ajuste el dial de modos a
o para ajustar la videocámara al modo de grabación flexible.
START/STOP
152 Información adicional
No hay escenas
- No hay escenas en la memoria seleccionada.
- Después de seleccionar [Busq. Escena]
[Escenas con caras]: No hay escenas que
contengan caras de personas ni escenas grabadas usando la función de detección de la cara.
No hay fotos
- No hay fotos para reproducir.
No hay tarjeta de memoria
- No hay tarjeta de memoria en la videocámara.
No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción.
- No se han podido añadir una o más escenas a la lista de reproducción ( 80). La lista de
reproducción contiene un máximo de 999 escenas. Si la lista de reproducción incluye escenas
grabadas en los modos MXP o FXP, el número máximo de escenas de la lista de reproducción
pudiera ser inferior a 999. Borre algunas escenas de la lista de reproducción ( 81).
No se pudieron borrar algunas escenas
- Con esta videocámara no se pueden borrar los vídeos protegidos o editados con otros aparatos.
No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria interna.
No se pudieron borrar algunas fotos
- Las fotos protegidas ( ) no se pueden borrar. Quite la protección ( 100).
No se puede borrar esta foto
- Las fotos protegidas ( ) no se pueden borrar. Quite la protección ( 100).
No se puede comunicar con la batería. ¿Continuar usando esta batería?
- Ha instalado una batería que no es una batería recomendada por Canon para su uso con esta
videocámara.
No se puede copiar
- El tamaño total de las escenas seleccionadas excede el espacio disponible en la tarjeta de
memoria. Borre algunas grabaciones en la tarjeta de memoria ( 55, 90) o reduzca el
número de escenas a copiar ( 84).
No se puede dividir la escena. Inicializar sólo con la videocámara.
- La escena no se pudo dividir porque está lleno el registro de datos interno de gestión de escenas
de la videocámara. Guarde las grabaciones ( 117) e inicialice la memoria ( 39). Grabe
de nuevo la copia de seguridad de los archivos e intente dividir otra vez la escena.
No se puede editar
- No se puede mover una escena en la lista de reproducción.
No se puede grabar
- Existe un problema con la memoria.
Información adicional 153
No se puede grabar Compruebe la tarjeta de memoria
- Existe un problema con la tarjeta de memoria.
No se puede grabar No se puede acceder a la memoria Interna
- Existe un problema con la memoria interna.
No se puede pasar al modo espera ahora
- La videocámara no puede entrar en el modo de espera si la batería está casi descargada.
No se puede reproducir
- Existe un problema con la memoria.
No se puede reproducir Compruebe la tarjeta de memoria
- Existe un problema con la tarjeta de memoria.
No se puede reproducir No se puede acceder a la memoria Interna
- Existe un problema con la memoria interna.
No se pueden grabar películas en esta tarjeta de memoria
- No se pueden grabar vídeos en una tarjeta de memoria de 64 MB o menos.
No se pueden grabar películas en la memoria incorporada Inicializar usando sólo la
videocámara
- La memoria interna de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la
memoria interna con esta videocámara ( 39).
No se pueden grabar películas en tarjeta usando modo MXP/FXP
- En una tarjeta de memoria de clase de velocidad 2 no se pueden grabar vídeos en los modos
MXP ni FXP. Seleccione un modo de grabación diferente ( 42) o cambie la tarjeta de
memoria por otra de clase de velocidad 4 o superior.
No se pueden reconocer los datos
- Se han transferido a la videocámara datos grabados en un sistema de televisión diferente (NTSC).
No se pueden recuperar datos
- No se puede recuperar un archivo estropeado.
No se pueden reproducir las películas de esta tarjeta de mem.
- No se pueden reproducir vídeos de una tarjeta de memoria de 64 MB o menos.
No se pueden reproducir las películas de esta tarjeta de mem. Inicializar usando sólo la videocámara.
- La tarjeta de memoria de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la
tarjeta de memoria con esta videocámara ( 39).
No se pueden reproducir las películas memoria incorporada Inicializar usando sólo la
videocámara
- La memoria interna de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la
memoria interna con esta videocámara ( 39).
154 Información adicional
Número de escenas al máximo
- Se ha alcanzado el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre algunas escenas
( 55) para liberar espacio.
- La lista de reproducción contiene un máximo de 999 escenas.
Operación cancelada
- El proceso se canceló debido a una intervención del usuario.
Posiblemente no se puedan grabar películas en esta tarjeta de memoria
- Puede no resultar posible grabar vídeos en una tarjeta de memoria sin una categoría de clase
de velocidad. Cambie la tarjeta de memoria por una de clase de velocidad 2 o superior.
Tapa del objetivo mal cerrada. Apague y vuelva a encender la videocámara.
- La tapa del objetivo no estaba abierta completamente. Apague y vuelva a encender la videocámara.
Si el problema no se soluciona, consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Tarea en curso. No desconectar la fuente de alimentación.
- La videocámara está actualizando la memoria. No desconecte el adaptador compacto de
corriente ni extraiga las baterías.
Tarjeta de memoria llena
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones ( 55, 90) para liberar espacio
libre o cambie la tarjeta de memoria.
Tarjeta memo. Número de escenas al máximo
- La tarjeta de memoria ya contiene el número máximo de escenas ( 3.999 escenas), no se
pueden copiar más escenas en la tarjeta de memoria. Borre algunas escenas ( 55) para
liberar espacio.
Tarjeta memo. No se pueden reconocer los datos
- La tarjeta de memoria contiene escenas grabadas en un sistema de televisión diferente (NTSC).
Mensajes relacionados con la grabadora de discos DVD DW-100
Si aparece un mensaje de error mientras la videocámara está conectada a
la grabadora opcional de DVD DW-100, consulte la siguiente sección y
también el manual de instrucciones de la grabadora de discos DVD.
Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria
- La tapa de la tarjeta de memoria está abierta. Coloque la tarjeta de memoria correctamente y
cierre la tapa ( 38).
Conectar el adaptador de alimentación compacto
- La videocámara se alimenta mediante la batería. Conecte el adaptador compacto de corriente
a la videocámara.
Disco ilegible. Compruebe el disco
- Este mensaje puede aparecer si se introduce un disco DVD comercial (un disco DVD que contenga
vídeos, software, etc.) o un disco mini DVD de 8 cm durante el modo de grabación del disco.
- Este mensaje podría aparecer al introducir un disco DVD adquirido en un comercio o un disco
DVD virgen durante el modo de reproducción.
Información adicional 155
Error al leer los datos
- Se ha producido un error al leer las grabaciones desde la videocámara.
- Compruebe que el cable USB no se haya desconectado accidentalmente.
Fallo de acceso al disco. Compruebe el disco
- Se produjo un error al leer o al intentar grabar en el disco.
- Si se produce condensación, podría aparecer este mensaje ( 163). Espere hasta que se
seque completamente la grabadora de DVD antes de volver a usarla.
- Puede que el disco no esté cargado correctamente. Pruebe a extraer el disco y volver a introducirlo.
No hay disco
- Introduzca un disco en la grabadora de DVD.
- Si se produce condensación, podría aparecer este mensaje ( 163). Espere hasta que se
seque completamente la grabadora de DVD antes de volver a usarla.
No hay escenas
- No hay escenas para añadir al disco.
No hay escenas para añadir
- No hay escenas que no se hayan añadido ya a discos creados previamente.
No hay fotos
- No hay fotos para añadir al disco.
No hay órdenes de transferencia
- se han marcado fotos con órdenes de transferencia ( 127).
Leyendo el disco
- Lectura de datos del disco.
No se pueden recuperar datos
- No se puede recuperar un archivo estropeado.
Operación cancelada
- Se ha desconectado el cable USB y se ha cancelado el proceso. Compruebe la conexión USB.
- Las escenas seleccionadas para su grabación en el disco incluyen escenas grabadas en
modo MXP. Añada previamente a la lista de reproducción
únicamente las escenas grabadas
en otros modos de grabación y seleccione la opción [Lista reproduc.] para crear el disco.
Mensajes relacionados con la impresión directa
Absorbedor de tinta lleno
- Seleccione [Seguir] para reiniciar la impresión. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica
de Canon (consulte la lista que se incluye con la impresora) para sustituir el absorbente de
residuos de tinta.
Atasco de papel
- El papel se ha atascado durante la impresión. Seleccione [Parar] para cancelar la impresión.
Después de retirar el papel, vuelva a colocar algo de papel y reintente la impresión.
156 Información adicional
Bajo nivel de tinta
- En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta. Seleccione [Seguir] para reiniciar la impresión.
Comprobar ajustes de impresión
- Los ajustes de impresión actuales no podrán utilizarse para imprimir con el botón .
Error de archivo
- Se ha intentado imprimir una foto que se tomó con otra videocámara, que tiene un formato de
compresión distinto o que se editó en un ordenador.
Error de hardware
- Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
- Compruebe el estado de la impresora.
- Se han producido errores con los depósitos de tinta. Reemplace el depósito de tinta.
Error de impresora
- No funciona correctamente y podría requerir una reparación. (Impresoras Canon de inyección
de tinta: parpadean alternativamente la luz verde de alimentación de la impresora y la luz
naranja de error.)
- Desconecte el cable USB y apague la impresora. Desenchufe el cable de alimentación de la
impresora de la fuente de alimentación y contacte con el centro de atención al cliente o el
Servicio de Asistencia Técnica correspondiente.
Error de impresora
- Cancele la impresión, desconecte el cable USB y apague la impresora. Tras unos instantes,
encienda de nuevo la impresora y vuelva a conectar el cable USB. Compruebe el estado de la
impresora.
- Cuando imprima con el botón , compruebe los ajustes de impresión.
Error de orden de impresión
- Se han intentado ajustar más de 998 fotos en la orden de impresión.
Error de palanca de papel
- Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca de selección de papel en la
posición adecuada.
Error de papel
- Existe un problema con el papel. El papel no está cargado correctamente o el tamaño de
papel no es correcto.
- Si la bandeja de salida de papel está cerrada, ábrala para imprimir.
Error de tinta
- Se ha instalado un cartucho de tinta vacío. Compruebe el disco.
Error transferencia de datos
- La impresora está experimentando un error de transferencia de datos. Cancele la impresión,
desconecte el cable USB y apague la impresora. Tras unos instantes, encienda de nuevo la
impresora y vuelva a conectar el cable USB. Cuando imprima con el botón , compruebe
los ajustes de impresión.
Información adicional 157
- Ha intentado imprimir desde una tarjeta de memoria que contiene un gran número fotos.
Reduzca el número de fotos.
Impresora en uso
- La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora.
No hay papel
- No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel.
No hay tinta
- No se ha insertado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
No pudieron imprimirse x fotos
- Se han intentado utilizar los ajustes de orden de impresión para imprimir X fotos que se
captaron con otra videocámara, que tienen un formato de compresión distinto o que se
editaron en un ordenador.
No se puede imprimir esta foto
- Se ha intentado imprimir una foto que se tomó con otra videocámara, que tiene un formato de
compresión distinto o que se editó en un ordenador.
No se puede recortar esta foto
- Se ha intentado recortar una foto grabada con otra videocámara.
Reajustar ajustes de recorte
- Los ajustes de recorte de esta imagen se perdieron debido a cambios en los ajustes
relacionados con el papel.
Sin cabezal de impresión
- No hay instalado un cabezal de impresión en la impresora o el cabezal de impresión está
defectuoso.
Sin órdenes de impresión
- No se ha marcado ninguna foto con una orden de impresión.
Tamaño de papel incompatible
- Los ajustes del papel de la videocámara entran en conflicto con los ajustes de la impresora.
Tapa impresora abierta
- Cierre bien la tapa de la impresora.
NOTAS
Impresoras Canon de inyección/SELPHY DS de tinta: si parpadea el indicador
de error de la impresora o aparece un mensaje de error en el panel de
operaciones de la impresora, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Si no puede resolver el problema, incluso después de consultar esta
lista y el manual de instrucciones de la impresora, entre en contacto
con el Servicio de Asistencia Técnica de Canon más próximo (consulte
la lista que se incluye con la impresora).
158 Información adicional
A tener en cuenta
Precauciones en el manejo
Videocámara
Tome las precauciones que se indican a continuación para obtener el
máximo rendimiento.
Guarde la grabaciones de forma periódica. Transfiera sus
grabaciones a un aparato externo, como un ordenador o una
grabadora de vídeo digital ( 117) y guárdelas cada cierto tiempo.
De este modo protegerá sus grabaciones importantes por si sufrieran
algún daño, al tiempo que liberará más espacio en la memoria. Canon
no se hace responsable de las pérdidas de datos.
No transporte la videocámara sujetándola por la pantalla LCD. Cierre la
pantalla LCD con cuidado. Cuando utilice una correa de muñeca o de
hombro, evite balancear la videocámara o golpearla con algún objeto.
No deje la videocámara en lugares sujetos a altas temperaturas (tales
como dentro de un coche al sol) o a altos índices de humedad.
No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos
intensos, como encima de un televisor, cerca de un televisor de plasma
o teléfonos móviles.
No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la
videocámara apuntando a un sujeto luminoso.
No utilice ni guarde la videocámara en lugares polvorientos ni con
arena. La videocámara no es impermeable; evite también el agua, el
barro y la sal. Si entrasen en la videocámara, podrían resultar dañada
ésta y el objetivo.
Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona
correctamente, consulte a un Servicio de Asistencia Técnica oficial.
Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a
golpes ni vibraciones, ya que podría dañarse.
Cuando coloque la videocámara en
un trípode, compruebe que el tornillo
de fijación tenga una longitud inferior a
5,5 mm. El uso de otros trípodes
podría dañar la videocámara.
5,5 mm
Información adicional 159
Al grabar vídeo, procure captar una imagen estable y sin
movimientos bruscos. Un movimiento excesivo de la videocámara
durante la grabación, así como los cambios demasiado rápidos del
zoom y en los barridos de la escena, pueden dar lugar a escenas muy
movidas e incómodas de ver. En casos extremos, la reproducción de
esas escenas podría llegar a provocar un cierto mareo debido al
movimiento. Si sufre una reacción de ese tipo, detenga inmediatamente
la reproducción y, si es necesario, tómese un descanso.
Almacenamiento durante mucho tiempo
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un
lugar sin polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior
a 30 °C.
Batería
Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre
la batería y la videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
Almacenamiento durante mucho tiempo
Guarde las baterías en un lugar seco y con temperaturas no superiores
a 30
°C.
Para ampliar la vida de la batería, descárguela por completo antes de
guardarla.
Cargue y descargue totalmente todas las baterías al menos una vez al año.
Tiempo de duración de la batería
Si el tiempo indicado de duración de la batería no fuese correcto, cargue
totalmente la batería. Sin embargo, podría no aparecer la duración correcta si
una batería totalmente cargada se usara de forma continua a altas
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar).
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje
cerca de un aparato de calefacción o dentro de un vehículo cuando
haga calor.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la golpee ni la deje caer.
No la moje.
160 Información adicional
temperaturas o no se usa durante un periodo prolongado de tiempo.
Además, dependiendo del tiempo desde cuando se venga usando de la
batería, puede que no se muestre el tiempo de duración correcto. Considere
el tiempo que aparece en la pantalla como una estimación.
Acerca de las baterías que no sean de Canon
Las baterías que no sean originales de Canon no se cargarán, ni
siquiera aunque sean coloquen en esta videocámara o en el cargador
de baterías CG-800E opcional.
Se recomienda el uso de batería originales
Canon que lleven la marca Intelligent System.
Si en la videocámara se usan baterías que no
sean originales de Canon, aparecerá y no se visualizará la
duración restante de la batería.
Tarjeta de memoria
Se recomienda hacer copia de seguridad en el ordenador de las
grabaciones de la tarjeta de memoria. Los datos de imagen se pueden
dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la
exposición a la electricidad estática. Canon no se hace responsable de
las pérdidas o deterioro de los datos.
No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o
suciedad.
No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos
magnéticos fuertes.
No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas
temperaturas o a elevados índices de humedad.
No desarme, doble, deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a
golpes ni a la acción del agua.
Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de introducirla. Si
una tarjeta de memoria se introduce al revés y de manera forzada en la
ranura, se pueden dañar la tarjeta o la videocámara.
No pegue etiquetas o adhesivos a las superficies de la tarjeta de memoria.
Las tarjetas de memoria SD/SDHC
disponen de una lengüeta de
protección para impedir la escritura en
la tarjeta, para evitar así el borrado
accidental del contenido de la tarjeta.
Para proteger a la tarjeta de memoria
contra la escritura, coloque la lengüeta
de protección en la posición LOCK.
Lengüeta LOCK
Información adicional 161
Pila de litio recargable incorporada
La videocámara dispone de una pila de litio recargable en su interior
para el control de la fecha/hora y otros ajustes. La pila de litio
incorporada se recarga mientras se utiliza la videocámara, pero se
descargará completamente si no se utiliza la videocámara durante
unos 3 meses.
Recarga de la pila de litio incorporada: conecte el adaptador de corriente a
la videocámara y déjelo conectado durante aproximadamente 24 horas
con la videocámara apagada.
Pila de botón de litio
No agarre la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues
provocaría un cortocircuito.
Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto
correcto.
Al deshacerse de la videocámara
Cuando se borran vídeos o al inicializar la memoria interna (sólo )
o la tarjeta de memoria, sólo se alterará la tabla de asignación de
archivos sin que se borren físicamente los datos almacenados.
¡ADVERTENCIA!
El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo podría suponer
peligro de incendio o de quemaduras químicas.
No desarme, modifique, sumerja en agua, caliente a más de 100 °C o
queme la pila.
Sustituya la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi
Maxell, Sony, Sanyo, o con una Duracell2025. El uso de otro tipo de
pilas podría suponer un riesgo de incendio o de explosión.
No se meta la pila en la boca. En caso de ingestión, solicite asistencia
médica inmediatamente. La carcasa de la pila podría romperse y los
fluidos de la misma podrían producir daños internos.
Mantenga la pila alejada de los niños.
No recargue, cortocircuite ni coloque la pila en posición incorrecta.
Las baterías usadas deberán llevarlas a la tienda donde vaya a
comprar las nuevas, para que las desechen de forma segura.
162 Información adicional
Cuando deseche la videocámara o la tarjeta de memoria, tome las
precauciones necesarias, por ejemplo dañándola físicamente para
evitar que se filtren datos privados.
Si va a entregarla videocámara o la tarjeta de memoria a otra persona,
inicialice la memoria interna (sólo ) o la tarjeta de memoria,
usando la opción [Inicializa. completa] ( 39). Llénela con
grabaciones sin importancia y a continuación, inicialícela siguiendo el
mismo procedimiento. De este modo resultará muy difícil recuperar las
grabaciones originales.
Información adicional 163
Mantenimiento/Otros
Limpieza
Cuerpo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la
videocámara. No utilice un paño tratado químicamente ni disolventes
volátiles, como los disolventes de pintura.
Objetivo y sensor de AF instantáneo
Si la superficie del objetivo de la videocámara o el sensor AF
instantáneo están sucios, el enfoque automático podría no funcionar
correctamente.
Utilice un cepillo soplador manual para limpiar el polvo o las partículas
de suciedad.
Utilice un paño suave y limpio de limpieza de objetivos para frotar
suavemente el objetivo o el visor. No utilice nunca pañuelos de papel.
Pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD utilizando un paño suave y limpio, de los
utilizados para la limpieza de objetivos.
Los cambios bruscos de temperatura pueden producir condensación
en la superficie de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco.
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente
se puede producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies
internas. Deje de usar la videocámara si descubre que se ha producido
condensación. En caso contrario, la videocámara podría resultar
dañada.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
Cuando se traslada rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro
caliente
Cuando se deja la videocámara en una habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una habitación fría.
164 Información adicional
Cómo evitar la condensación
No exponga la videocámara a cambios súbitos ni extremos de
temperatura.
Coloque la videocámara en una bolsa de plástico cerrada
herméticamente y déjela que se adapte a los cambios de temperatura
lentamente antes de extraerla de la bolsa.
Cuando se descubre condensación
La videocámara se desconectará automáticamente.
El tiempo necesario para que se evaporen las gotas de condensación
variará en función del lugar y las condiciones climáticas. Como norma
general, espere al menos dos horas antes de volver a usar la
videocámara.
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador de alimentación compacto para accionar la videocámara y
para cargar las baterías puede utilizarse en cualquier país con un
suministro eléctrico entre 100 y 240 V CA, 50/60Hz. Si desea información
sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte
al Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Sólo podrá reproducir sus grabaciones en televisores compatibles con el
sistema PAL. PAL(o compatibles con el sistema SECAM) si se usa en los
países y zonas siguientes:
Europa: Toda Europa y Rusia. América: Sólo en Argentina, Brasil,
Uruguay y los territorios franceses (Guayana Francesa, Guadalupe,
Martinica, etc.). Asia: la mayor parte de Asia (excepto en Japón, Filipinas,
Corea del Sur, Taiwan y Myanmar). África: Toda África y las islas
africanas. Australia/Oceanía: Australia, Nueva Zelanda, Papúa Nueva
Guinea; la mayor parte de las islas del Pacífico (excepto Micronesia,
Samoa, Tonga y los territorios norteamericanos como Guam y Samoa
Americana).
Información adicional 165
Información general
Diagrama del sistema
Los accesorios opcionales que no se encuentren en el siguiente
diagrama, se describen más detalladamente en las páginas siguientes.
* A esta videocámara no pueden acoplarse los accesorios compatibles con la zapata
para accesorios avanzada. Busque accesorios de vídeo con el logotipo Mini
ADVANCED SHOE para asegurar su compatibilidad con la mini zapata avanzada.
**
Se suministra con la videocámara, no está disponible como accesorio opcional.
(La disponibilidad varía de unos países a otros)
Correa de hombro SS-600/SS-650 Tarjeta de memoria SD/SDHC
Correa de muñeca WS-30** Cable terminal DTC-100 D
Mando a distancia inalámbrico WL-D88 Cable paradeo de componentes
CTC-100 Cable para vídeo de
componentes CTC-100/S**
Adaptador compacto de corriente
CA-570.
Grabadora de discos DVD DW-100 Cable de vídeo estéreo STV-250N
Cable IFC-400PCU USB
TV/HDTV
Grabadora
VCR/DVD
Ordenador
Lector/
grabadora
de tarjetas
Discos AVCHD/DVD
de fotos
Impresoras
compatibles con
PictBridge
Adaptador SCART
166 Información adicional
Accesorios opcionales
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales,
seleccione uno de los siguientes
modelos: BP-809, BP-819 o BP-827.
Cuando se utilizan baterías con la marca
Intelligent System, la videocámara se
comunica con la batería y en la pantalla
se visualizará el tiempo de duración
restante (con una precisión de hasta 1 minuto). Sólo se pueden utilizar y
cargar estas baterías con videocámaras y cargadores compatibles con el
Intelligent System.
Cargador de baterías CG-800E
Utilícelo para cargar las baterías.
Tiempos de carga
Los tiempos de carga de la tabla siguiente son aproximados y varían de
acuerdo con las condiciones de carga inicial de la batería.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si
se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no se hace
responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego,
etc. provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que
no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la
batería). Tenga en cuenta que esta garantía no cubre reparaciones que
sean consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios no
originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones,
las cuales estarán sujetas a un recargo.
Batería
BP-809 BP-819 BP-827
Condiciones de carga
Utilizando la videocámara 155 minutos 275 minutos 395 minutos
Utilizando el cargador CG-800E de
baterías
105 minutos 190 minutos 260 minutos
Información adicional 167
Tiempos de grabación y reproducción
Los tiempos de carga de las tablas siguientes son aproximados y varían
de acuerdo con las condiciones de carga y modo de grabación,
condiciones de grabación o reproducción. Puede que el tiempo efectivo
de utilización de la batería se acorte cuando se grabe en ambientes fríos,
cuando se utilicen los ajustes de pantalla más brillantes, etc.
Usando la memoria interna
Batería
Modo de
grabación
MXP FXP XP+ SP LP
Tiempo de uso
BP-809
Tiempo máximo
de grabación
100
minutos
100
minutos
105
minutos
105
minutos
105
minutos
Tiempo de
grabación
habitual*
65
minutos
65
minutos
70
minutos
65
minutos
65
minutos
Tiempo de
reproducción
160
minutos
160
minutos
165
minutos
165
minutos
170
minutos
BP-819
Tiempo máximo
de grabación
200
minutos
205
minutos
210
minutos
210
minutos
210
minutos
Tiempo de
grabación
habitual*
130
minutos
135
minutos
135
minutos
135
minutos
135
minutos
Tiempo de
reproducción
320
minutos
325
minutos
330
minutos
330
minutos
335
minutos
BP-827
Tiempo máximo
de grabación
305
minutos
305
minutos
310
minutos
320
minutos
320
minutos
Tiempo de
grabación
habitual*
200
minutos
200
minutos
210
minutos
210
minutos
210
minutos
Tiempo de
reproducción
495
minutos
500
minutos
510
minutos
515
minutos
515
minutos
168 Información adicional
Uso de una tarjeta de memoria
* Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales cono
inicio/parada, utilización del zoom, y conexión/desconexión de la alimentación.
Teleconvertidor TL-H37
Este teleconvertidor aumenta la longitud
focal del objetivo de la videocámara por
un factor de 1,5.
La estabilización de la imagen no es
igual de efectiva si se utiliza el
teleconvertidor.
La distancia mínima de enfoque en enfoque en la focal tele más larga
con el TL-H37 es de 2,3 metros.
Batería
Modo de
grabación
MXP FXP XP+ SP LP
Tiempo de uso
BP-809
Tiempo máximo
de grabación
100
minutos
100
minutos
100
minutos
105
minutos
105
minutos
Tiempo de
grabación
habitual*
65
minutos
65
minutos
65
minutos
65
minutos
65
minutos
Tiempo de
reproducción
160
minutos
160
minutos
165
minutos
165
minutos
165
minutos
BP-819
Tiempo máximo
de grabación
200
minutos
200
minutos
205
minutos
205
minutos
210
minutos
Tiempo de
grabación
habitual*
130
minutos
130
minutos
135
minutos
135
minutos
135
minutos
Tiempo de
reproducción
315
minutos
320
minutos
325
minutos
325
minutos
330
minutos
BP-827
Tiempo máximo
de grabación
305
minutos
305
minutos
310
minutos
310
minutos
310
minutos
Tiempo de
grabación
habitual*
200
minutos
200
minutos
200
minutos
205
minutos
205
minutos
Tiempo de
reproducción
485
minutos
495
minutos
500
minutos
505
minutos
505
minutos
Información adicional 169
Si se coloca el teleconvertidor, podría aparecer una sombra en la
imagen cuando se graba usando el flash.
Convertidor angular WD-H37ll
Este convertidor angular reduce la
longitud focal en un factor de 0,7,
ofreciendo una perspectiva más amplia
para las grabaciones en interiores o para
tomas panorámicas.
Si se coloca el convertidor angular,
podría aparecer una sombra en la imagen cuando se graba usando el
flash.
Juego de filtros FS-H37U
Los filtros de densidad neutra y los
protectores MC le ayudarán a controlar
las situaciones de iluminación difíciles.
Bolso flexible de transporte
SC-2000
Bolso muy útil para guardar la
videocámara, con compartimientos
almohadillados y con bastante espacio
para los accesorios.
Micrófono estereofónico
direccional DM-100
Este micrófono superdireccional de alta
sensibilidad se coloca en la mini zapata
para accesorios de la videocámara.
Se puede utilizar como micrófono
direccional (monoaural) o micrófono
estéreo.
170 Información adicional
Antorcha de vídeo VL-5
Esta antorcha de vídeo permite grabar
con colores brillantes incluso en lugares
oscuros. Se coloca en la mini zapata para
accesorios avanzada de la videocámara
para grabar sin cables.
Flash de vídeo VFL-2
Este flash de vídeo permite grabar fotos
y vídeos, incluso de noche o en lugares
oscuros. Se coloca en la mini zapata
para accesorios avanzada de la
videocámara para grabar sin cables.
Cable HTC-100 HDMI
Use este cable para conectar la
videocámara a un aparato externo
mediante una conexión íntegramente
digital, lo que le permitirá disfrutar de una
reproducción de la más alta calidad. Este
cable envía señales de vídeo y de audio.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios
de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un
equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar
accesorios o productos Canon que tengan esta
misma marca.
Información adicional 171
Especificaciones
LEGRIA HF20/LEGRIA HF200
Sistema
• Sistema de grabación
Vídeos: AVCHD Compresión de vídeo: MPEG-4AVC/H.264;
Compresión de audio: Dolby Digital 2 canales
Fotos: DCF (Sistema de regla de diseño para archivos de cámara), compatible con Exif* Ver. 2.2 y
con DPOF
Compresión de imagen: JPEG (Súper buena, Buena, Normal)
* Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también “Exif Print”). Exif Print es una
norma para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara
a una impresora compatible con Exif Print, se usan y optimizan los datos de imagen que tenía la
videocámara en el momento de la grabación, con lo que se obtienen copias impresas de altísima
calidad.
• Tamaño de las grabaciones en vídeo
Modos MXP, FXP: 1920 x 1080 píxeles
Modos XP+, SP, LP: 1440 x 1080 píxeles
• Tamaño de las fotos
Modo: LW 2304x1296, L 2100x1575, M 1600x1200, S 640 x 480 píxeles
Grabación simultánea: LW 2304x1296, SW 848x480 píxeles
Captación de fotos a partir de una escena que se está reproduciendo: MW 1920x1080 píxeles
• Sistema de televisión
1080/50i*
* Las grabaciones realizadas a la velocidad [PF25] se convierten y se graban en la memoria como 50i.
• Medio de grabación
Memoria flash interna, 32 GB; tarjeta de memoria SD o SDHC (SD de alta capacidad) (no incluida)
SD o SDHC (SD de alta capacidad) (no incluida)
• Tiempo máximo de grabación (valores aproximados)
Memoria interna de 32 GB:
Modo MXP: 2 horas 55 minutos Modo FXP: 4 horas 10 minutos
Modo XP+: 5 horas 45 minutos Modo SP: 9 horas 35 minutos
Modo LP: 12 horas 15 minutos
Tarjeta de memoria de 16 GB (no incluida):
Modo MXP: 1 hora 25 minutos Modo FXP: 2 horas 5 minutos
Modo XP+: 2 horas 50 minutos Modo SP: 4 horas 45 minutos
Modo LP: 6 horas 5 minutos
• Sensor de imagen
CMOS de 1/4-de pulgada, aprox. 3.890.000 píxeles
Píxeles efectivos: Vídeos: aprox. 2.990.000 píxeles
Fotos 16:9: aprox. 2.990.000 píxeles
Fotos 4:3: aprox. 3.310.000 píxeles
172 Información adicional
• Pantalla LCD: TFT en color de 2,7 pulgadas (6,8 cm), panorámica, de aprox. 211.000 píxeles
• Micrófono: Micrófono condensador electreto estereofónico
• Objetivo
f=4,1-61,5 mm, f/1,8-3,2, zoom óptico 15x
Equivalente en 35 mm: 39,5 – 592,5 mm
• Configuración del objetivo: 11 elementos en 9 grupos (1 elemento asférico de doble cara)
• AF Sistema
Enfoque automático (TTL + sensor de distancia exterior cuando se ajusta a [Instant AF]) o enfoque
manual
• Diámetro del filtro: 37 mm
• Distancia mínima de enfoque
1 m; 1 cm en la posición angular máxima
• Equilibrio del blanco
Ajustes del equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco personalizado y equilibro del blanco
preajustado:
Luz de día, Sombra, Nublado, Tungsteno, Fluorescente, Fluorescente H
• Iluminación mínima
0,4 lux (programa de grabación [Noche], velocidad de obturación ajustada a 1/2 segundo)
4,5 lux (programa de grabación [AE programada], obturador lento automático [Conexión], velocidad de
obturación a 1/25 de segundo)
• Iluminación recomendada: más de 100 lux
• Estabilización de la imagen: estabilizador de imagen por desplazamiento óptico
Ter mi na les
• Terminal AV OUT/
Miniclavija 3,5 mm; sólo salida (terminal de doble uso para salida estéreo por auriculares)
Vídeo: 1 Vp-p/75 desequilibrado
Audio: –10 dBV (carga 47 k) / 3 k o menos
• Terminal USB: mini-B, USB 2.0 (Hi-Speed USB)
• Terminal COMPONENT OUT (terminal mini-D patentado)
Luminancia (Y): 1 Vp-p / 75 ; Crominancia (P
B
/P
R
(C
B
/C
R
)): ±350 mV / 75
1080i (D3) / 576i (D1) compatible; sólo salida
• Terminal HDMI OUT
Mini conexión HDMI; sólo salida; compatible con HDMI-CEC y x.v.Colour
TM
• Terminal MIC
Miniclavija de estéreo de 3,5 mm
-57 dBV (con micrófono de 600 ) / 5 k o más
Alimentación/Otros
• Fuente de alimentación (nominal)
CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente)
Información adicional 173
• Consumo (modo SP, AF activado)
3,4 W (luminosidad normal, grabación en la memoria interna)
3,5 W (luminosidad normal, grabación en la tarjeta de memoria)
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones [An x Al x F] (excluyendo la correa para la empuñadura): 70 x 62 x 124 mm
(2,8 x 2,4 x 4,9 pulgadas)
• Peso (sólo el cuerpo de la videocámara): 340 gramos (12 onzas)
Adaptador compacto de corriente CA-570
• Fuente de alimentación: Corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz
• Salida nominal / consumo: 8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones: 52 x 29 x 90 mm
• Peso: 135 gramos
Batería BP-809
• Tipo de batería
Batería de ión-litio recargable, compatible con el Intelligent System
Tensión nominal: 7,4 V CC
Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
Capacidad de la batería: 890 mAh
Dimensiones: 30,7 x 27,5 x 40,2 mm
• Peso: 47 gramos
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión.
La información de este manual fue verificada en enero de 2009. Sujeto a cambios sin
previo aviso.
174 Información adicional
Archivos de música
Las especificaciones de los archivos de música compatibles con la
videocámara son las siguientes.
Codificación de audio: PCM lineal
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 16 bits, 2 canales
Duración mínima: 1 segundo
Extensión del archivo: WAV
Los datos de música se guardan en la memoria de acuerdo con la
siguiente estructura de carpetas.
El CD-ROM Manual de instrucciones/Datos de música
incluye pistas de música (en la carpeta MUSIC1), además de las
pistas de música (en la carpeta MUSIC2), que no están
preinstaladas en la memoria interna. Se pueden reemplazar las
pistas de música preinstaldas o transferir desde el CD-ROM
archivos de música adicionales para disfrutar de una mayor
variedad de pistas de música de fondo.
E
n
l
a memor
i
a
i
nterna:
CANON
MY_MUSIC
MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV
MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV
CANON
PRIVATE
MY_MUSIC
En la tarjeta de memoria:
Información adicional 175
Índice alfabético
A
Abertura (número f/) . . . . . . . . . . 59
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste manual de la exposición . . 66
Almacenamiento de las
grabaciones
. . . . . . . . . . . . . . 117
Ampliación de fotos . . . . . . . . . . . 92
Angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Atenuación de la pantalla LCD . . 138
Atenuador del micrófono . . . . . . 135
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . 65
Autoría DVD . . . . . . . . . . . . . . . 118
Av (programa de grabación) . . . . . 59
B
Batea
Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Carga que queda en la batería
. 22
Información sobre la
batería
. . . . . . . . . . . . 22, 142
Borrado de
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . 88, 90
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . 55, 81
Botón imprimir/compartir . . 105, 125
Búsqueda de escenas con caras . 51
Búsqueda de escenas por fecha . 49
C
Calidad de la foto . . . . . . . . . . . . 87
Captación de fotos desde vídeo . . 99
Código de datos . . . . . . . . . 73, 136
Condensación . . . . . . . . . . . . . . 163
Conexiones a aparatos
externos
. . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Copiado de*
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Corrección de contraluces . . . . . . 67
D
Deportes (programa de grabación) . 58
Detección de la cara
Grabación
. . . . . . . . . . . . . . . 68
Reproducción . . . . . . . . . 51, 52
Disparos en serie . . . . . . . . . . . . . 94
División de escenas . . . . . . . . . . . 79
E
Efectos de imagen . . . . . . . . . . . . 71
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . 72
Enfoque
Funciones de ayuda
. . . . . . . 135
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Prioridad de enfoque . . . . . . 134
Enfoque automático (AF)
AF instantáneo/AF normal
. . 133
Recuadro AF
(AiAF en 9 puntos/punto
central)
. . . . . . . . . . . . . . . 134
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . 69
Escena especial
(programas de grabación )
. . . . . 57
Estabilizador de imagen . . . . . . . 134
Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Extranjero, uso de la
videocámara en el
. . . . . . . . . . 164
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Formato de fecha . . . . . . . . . 141
Horario de verano . . . . . . . . . 36
Huso horario . . . . . . . . . . . . . 36
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Formato AVCHD . . . . . . . . . . . . . . . 4
Formato del televisor conectado
(tipo de televisor
. . . . . . . . . . . 138
Foto del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Fuegos artificiales
(programa de grabación)
. . . . . . 58
* Sólo .
176 Información adicional
Función Quick Start (inicio rápido) . 44
G
Grabación
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Grabación dual . . . . . . . . . . . . . . 30
Grabación flexible . . . . . . . . . . . . 30
Grabación simulnea . . . . . . . . . 95
Grabaciones originales . . . . . . . . 80
Guía de la palanca de mando . . . . 32
H
HDMI-CEC . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Impresión de fotos . . . . . . . . . . . 104
Impresión directa . . . . . . . . . . . . 104
Inicialización
(memoria interna*/tarjeta de
memoria)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
L
Lámpara de ayuda al enfoque
automático
. . . . . . . . . . . . . . . . 94
Línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . 51
Lista de reproducción . . . . . . . . . 80
Luz puntual
(programa de grabación)
. . . . . . 58
M
Mando a distancia inalámbrico . . . 26
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 163
Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Mensajes de error . . . . . . . . . . . 148
Menú FUNC. . . . . . . . . . . . . 33, 129
Menús de configuración . . . . 33, 132
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Mini antorcha de vídeo . . . . . . . . 61
Mini zapata avanzada . . . . . . . . . 77
Modo cine
(programa de grabación)
. . . . . . 61
Modo cine 25p . . . . . . . . . . . . . . 61
Modo de avance . . . . . . . . . . . . . 94
Modo de grabación . . . . . . . . . . . 42
Modo de medición de la luz . . . . . 96
Muestreo automático de
la exposición
. . . . . . . . . . . . . . 94
N
Nieve (programa de grabación) . . 58
Nivel de grabación de audio . . . . 74
Noche (programa de grabación) . 58
Numeración de las fotos . . . . . . 140
Número de serie . . . . . . . . . . . . . 17
O
Orden de impresión . . . . . . . . . 109
Orden de transferencia . . . . . . . 127
P
P (programa de grabación) . . . . . 59
Palanca de mando . . . . . . . . . . . 32
Pantalla contra el viento . . . . . . 135
Pantalla índice de la lista
de reproducción
. . . . . . . . . 46, 48
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pila de reserva incorporada . . . . 161
Playa (programa de grabación) . . 58
Pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . 64
Preselección de grabaciones . . . . 53
Problemas y cómo solucionarlos . 143
Programas de grabación . 57, 59, 61
Protección de fotos . . . . . . . . . . 100
Puesta de sol
(programa de grabación)
. . . . . 58
R
Reproduccn
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Retratos (programa de grabación) . 58
Revisión de fotos . . . . . . . . . . . 136
Rotación de fotos . . . . . . . . 98, 133
* Sólo .
Información adicional 177
S
Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Selección de la información
en pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . 73
Selección de la memoria*
de reproducción
. . . . . . . . . . 48
para las grabaciones . . . . . . 39
Sensor del mando a distancia . . . 26
Símbolos en pantalla . . . . . . . . . . 19
Sonidos de aviso . . . . . . . . . . . . 139
T
Tamaño de la foto . . . . . . . . . . . . 87
Tarjeta de memoria . . . . . . . 37, 160
Tarjeta de memoria SD/SDHC . . . 37
Tele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Terminal de salida
AV OUT/
. . . . . . . . . 75, 112, 114
Terminal de salida
COMPONENT OUT
. . . . . . 112, 114
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . 113
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Terminal USB . . . . . . . . . . . 112, 115
Tiempo de grabación . . . . . . . . . . 43
Transferencia a un ordenador
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Transferencia directa . . . . . . . . . 123
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Tv (programa de grabación) . . . . . 59
V
Velocidad de grabación . . . . 61, 132
Velocidad de grabación
progresiva 25F
. . . . . . . . . 22, 132
Velocidad de obturación . . . . . . . 59
Velocidad de obturación
lenta automática
. . . . . . . . . . . 134
Visualización de calendario . . . . . 49
Volumen . . . . . . . . . . . . 46, 76, 138
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Velocidad del zoom . . . . 43, 133
Zoom Digital . . . . . . . . . . . . 133
Canon Austria GmbH
Oberlaaer Straße 233
A-1100 Wien
Canon Helpdesk:
Tel: 0810 0810 09 (zum Ortstarif)
www.canon.at
Canon Belgium N.V. / S.A.
Berkenlaan 3
1831 Diegem (Machelen)
Tel: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
www.canon.be
Canon CZ s.r.o.
Nám. Na Santince 2440
Praha 6
Helpdesk: (+420) 296 335 619
www.canon.cz
Canon Danmark A/S
Knud Højgaards Vej 1
2860 Søborg
Tlf: 70 15 50 05
Fax: 70 15 50 25
www.canon.dk
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
D-47807 Krefeld
Canon Helpdesk: Tel: 0180 / 500 6022
(0,14 /Min. - DTAG;
Mobilfunk ggf. abweichend)
www.canon.de
Canon España S.A.
Avenida de Europa, 6
Parque Empresarial La Moraleja
28108 ALCOBENDAS
Madrid - Spain
Atención al Cliente:
Tel.: 901 900 012
e-mail: info@canon.es
Canon France SAS
Canon Communication & Image
17, Quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie CEDEX
Tél: (01)-41 30 15 15
www.canon.fr
Canon Hungária Kft.
1031 Budapest
Záhony u. 7
Helpdesk: 06 1 235 5315
www.canon.hu
Canon Italia S.p.A.
Consumer Imaging Marketing
Via Milano,8
20097 - San Donato Milanese (MI)
Tel: (02)-82481
Fax: (02)-82484600
www.canon.it
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21
L-1818 Howald
Tel: (352) 48 47 961
www.canon.lu
Canon Nederland N.V.
Neptunusstraat 1
2132 JA Hoofddorp
Helpdesk: 0900-2022915
www.canon.nl
Canon Oy
Huopalahdentie 24
FIN-00351 Helsinki
puh. 010 544 20
www.canon.fi
Helpdesk: 020 366 466
(0,02 €/min + pvm/mpm)
www.canon.fi/support
Canon Polska Sp. z o.o.
Pomoc Techniczna (Helpdesk)
Telefon 00800 22 666767
www.canon.pl
Canon Portugal, SA.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide
2610-016 Amadora,
Portugal
Tel. +351 214 704 000
Fax +351 214 704 112
E-mail : info@canon.pt
www.canon.pt
Canon (Schweiz) AG
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Canon Helpdesk: Tel. 0848 833 838
Canon Slovakia s.r.o.
Karadžičova 8
821 08 Bratislava
Helpdesk: tel. No +421 (2) 50 102 612
www.canon.sk
Canon (Suisse) SA
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Canon Helpdesk: Tel. 0848 833 838
Canon Svenska AB
169 88 Solna
Tel: 08-744 85 00
Helpdesk: 08-519 923 69
www.canon.se
Canon UK Ltd.
CCI Service Centre, Unit 130
Centennial Park, Borehamwood,
Hertfordshire, WD6 3SE, England
Telephone 0870-241-2161
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
© CANON INC. 2009
Para cualquier consulta relacionada con el software PIXELA suministrado,
llame al servicio de atención al cliente de PIXELA (la información se encuentra
en la Guía de instalación de ‘PIXELA ImageMixer 3 SE’).
1 / 1

Canon LEGRIA HF 20 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para