Transcripción de documentos
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\010COV.fm
master:Right
Cámara fotográfica
digital HD compacta
Cámara fotográfica digital HD (Alta
Definición) compacta
Para obtener más información acerca de las
operaciones avanzadas, acceda mediante un
ordenador al “Manual de instrucciones de la cámara
fotográfica digital HD (Alta Definición) compacta”
incluido en el CD-ROM suministrado.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para futuras consultas.
MHS-PM1
© 2009 Sony Corporation
4-135-531-33(1)
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\020REG.fm
master:Left_Safety
Lea esto primero
Nombre del producto: Cámara
fotográfica digital HD (Alta
Definición) compacta
Modelo : MHS-PM1
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
• No la desmonte.
• No rompa la batería ni la exponga a golpes o
presión como, por ejemplo, martillazos, caídas o
pisadas.
• No provoque cortocircuitos ni permita que
objetos metálicos entren en contacto con los
terminales de la batería.
• No la exponga a temperaturas elevadas que
superen los 60 °C como, por ejemplo, la luz
solar directa, ni la deje en un automóvil
aparcado al sol.
• No pretenda incinerarla ni la tire al fuego.
• No utilice baterías de iones de litio dañadas o
que presenten fugas.
• Asegúrese de cargar la batería mediante un
cargador de baterías o dispositivo original de
Sony que permita la carga de baterías.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo
o recomendada por Sony.
• Deseche las baterías usadas del modo descrito
en las instrucciones.
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
[ Cargador de baterías
-CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de pared de fácil acceso y cercana.
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida,
el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el
mismo esté conectado a la toma de corriente de la
pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza
el cargador de batería, interrumpa inmediatamente
la alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de
corriente, utilice un adaptador de clavija
adecuado.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
PRECAUCIÓN
[ BATERÍA
Si no se utiliza correctamente la batería, puede
explotar, provocar un incendio e incluso
quemaduras químicas. Observe las precauciones
siguientes.
Para los clientes de Europa
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en
lo referente al cumplimiento de la directiva EMC
y a la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
2
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\020REG.fm
master:Right
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal. Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. En el
caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea
necesaria una conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las
demás baterías, vea la sección donde se indica
cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
3
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\020REG.fm
master:Left
Notas sobre la utilización de la
cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick PRO Duo”
No apague la cámara ni extraiga el “Memory
Stick PRO Duo” mientras el indicador luminoso
de acceso esté encendido. Podría perder los datos
de la memoria interna o del “Memory Stick PRO
Duo”. Proteja siempre los datos haciendo una
copia de seguridad.
[ Tipos de “Memory Stick” que
puede utilizar con la cámara
• Para la grabación de películas, se recomienda
utilizar un “Memory Stick PRO Duo” de
512 MB o más con las identificaciones:
–
*
–
* Se puede utilizar con o sin la identificación
Mark2.
• Se ha confirmado el funcionamiento correcto de
la cámara con un “Memory Stick PRO Duo” de
hasta 16 GB
• Consulte la página 34 para obtener información
sobre el tiempo de grabación de un “Memory
Stick PRO Duo”.
• “Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick
PRO-HG Duo” se denominan “Memory Stick
PRO Duo” en este manual.
[ Notas sobre grabación y
reproducción
• Antes de empezar a grabar, haga una grabación
de prueba para asegurarse del buen
funcionamiento de la cámara.
• Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones”
(página 39) antes de utilizar la cámara.
• Tenga cuidado de no mojar la cámara. Si entra
agua al interior de la cámara pueden producirse
fallos en el funcionamiento de ésta que, en
algunos casos, pueden llegar a ser irreparables.
• Si gira la parte del objetivo hacia atrás mientras
la cámara se encuentra conectada a otros
dispositivos con el cable USB, podría perder las
imágenes grabadas.
• No dirija la cámara hacia el sol u otra fuente de
luz brillante. Podría causar un fallo en el
funcionamiento de la cámara.
• No utilice la cámara junto a un lugar que genere
ondas de radio fuertes o emita radiación. Es
posible que la cámara no pudiera grabar ni
reproducir adecuadamente.
• Si utiliza la cámara en lugares con mucho polvo
o arena se pueden producir fallos en su
funcionamiento.
• Si se produce condensación de humedad,
apague la cámara y no la utilice hasta
transcurrida una hora aproximadamente
(página 40).
• No golpee ni mueva bruscamente la cámara.
Además de fallos en el funcionamiento y de la
imposibilidad de grabar imágenes, podría llegar
a inutilizar el soporte de grabación o a causar
daños o pérdida de los datos de imagen.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick PRO
Duo”, procure que este no salga proyectado y se
caiga.
• Al conectar la cámara con otro dispositivo a
través de un cable, asegúrese de insertar el
conector en el sentido correcto. Si fuerza la
inserción de la clavija, dañará el terminal y
podría causar un fallo en el funcionamiento de
la cámara.
• No se garantiza la reproducción de películas que
no hayan sido tomadas, editadas o compuestas
en la cámara.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada mediante
tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos
para uso efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente en la pantalla LCD
pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes). Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
4
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\020REG.fm
master:Right
[ Nota sobre eliminación/
transferencia
Al utilizar el software incluido en la cámara, se
puede guardar información personal (como
identificadores y direcciones de correo) en la
memoria interna de la cámara. Solo transfiera la
cámara a otras personas o proceda a su
eliminación después de haber eliminado toda esta
información.
• No se garantiza la posibilidad de reproducir
imágenes o películas fijas grabadas con su
cámara en otros dispositivos o de reproducir en
su cámara imágenes fijas grabadas o editadas
con otros dispositivos.
*1 Joint Photographic Experts Group
*2 Design rule for Camera File system
*3 Japan Electronics and Information
Technology Industries Association
[ Acerca del cambio de los ajustes
de idioma
[ Acerca de la protección contra
sobrecalentamiento
Las visualizaciones en pantalla en los distintos
idiomas locales sirven para ilustrar los
procedimientos operativos. Si es necesario,
cambie el idioma en pantalla antes de utilizar la
cámara (página 14).
Según la temperatura de la unidad o de la batería,
es posible que la alimentación se apague
automáticamente con el fin de proteger la cámara.
En este caso, aparecerá un mensaje en la pantalla
antes de que se apague la unidad.
Si aparece el mensaje “Recalentamiento de la
cámara Deje que se enfríe”, la cámara se ha
sobrecalentado. La alimentación se desconectará
automáticamente. Coloque la cámara en un lugar
fresco hasta que su temperatura descienda.
[ Acerca de este manual
• Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual de instrucciones son
imágenes reproducidas y no imágenes reales
tomadas mediante esta cámara.
• El diseño y las especificaciones de los soportes
de grabación y demás accesorios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
• Las capturas de pantallas son de Windows XP.
Es posible que las escenas difieran según el
sistema operativo del ordenador que utilice.
[ Advertencia sobre copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales audiovisuales pueden
estar sujetos a copyright. La grabación no
autorizada de esos materiales puede violar los
términos de las leyes de copyright.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imagen
[ No se puede compensar el
contenido de la grabación
• Esta cámara admite el “formato MP4” como
formato de archivos de película. Por tanto, las
películas grabadas con esta cámara no se pueden
reproducir en dispositivos no compatibles con el
“formato MP4”.
• Esta cámara no es compatible con el “formato
AVCHD” y, por lo tanto, no es compatible con
la reproducción y la grabación de películas en
“formato AVCHD” como una videocámara
digital HD.
• Las imágenes fijas que se graban con esta
cámara se comprimen o se graban en formato
JPEG*1. La extensión de archivo es “.JPG”.
• Esta cámara cumple con el estándar universal
DCF*2 establecido por la JEITA*3.
El contenido de la grabación no puede ser
compensado si un fallo de funcionamiento de la
cámara o del soporte de grabación impide grabar o
reproducir dicho contenido.
5
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\010COVTOC.fm
master:Left
Índice
Lea esto primero ....................................................................................... 2
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 4
Disfrute de la cámara ...................................................................... 7
Cómo empezar ................................................................................ 9
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 9
1 Preparación de la batería .................................................................... 10
2 Inserción de la batería o el “Memory Stick PRO Duo” (se vende por
separado) ............................................................................................... 11
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj .......................................... 13
Para cambiar el idioma ........................................................................ 14
Toma fácil de imágenes ................................................................ 15
Funciones de toma útiles ........................................................................ 17
Visualización/edición de imágenes ............................................. 19
Cambio de los ajustes – Menú/Ajustes ....................................... 23
Elementos del menú ............................................................................... 23
Disfrute de su ordenador ............................................................. 25
Visualización del “Manual de instrucciones de la cámara fotográfica digital
HD compacta” (PDF) .............................................................................. 25
Posibilidades con un ordenador Windows ............................................. 25
Utilización de un ordenador Macintosh .................................................. 29
Indicadores de la pantalla ............................................................ 31
Vida útil de la batería y capacidad de la memoria ..................... 33
Vida útil de la batería y tiempo de grabación y reproducción disponible
................................................................................................................. 33
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ............ 34
Solución de problemas ................................................................. 36
Batería y alimentación ............................................................................ 36
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 36
Visualización de imágenes ..................................................................... 37
Ordenadores ........................................................................................... 37
Precauciones ................................................................................. 39
Especificaciones ........................................................................... 41
6
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
Disfrute de la cámara
Disfrute de imágenes de alta definición
Las películas tomadas con esta cámara se grabarán con el perfil principal MPEG-4 AVC/
H.264, aproximadamente a 30 fotogramas por segundo, en “formato MP4” AAC LC
progresivo.
– MPEG: Movie Picture Experts Group
– AVC: Advanced Video Codec
¿Qué es “MPEG-4 AVC/H.264”?
MPEG-4 AVC/H.264 es un estándar para videocámaras, que utiliza una tecnología
de cifrado de compresión de imagen altamente eficaz para grabar imágenes HD (alta
definición). En comparación con las tecnologías de cifrado de compresión de imagen
existentes, MPEG-4 AVC/H.264 permite una compresión de imágenes aún más
eficaz.
• En el modo MPEG-4 AVC/H.264, la cámara admite imágenes de alta definición con 1080 o
720 líneas de exploración efectivas. El número de píxeles grabados de la imagen es de
1440×1080 o 1280×720, y la imagen se graba en modo progresivo*.
Reproducción progresiva
La cámara es compatible con el modo progresivo* utilizado en ordenadores y, por lo tanto, es
adecuada para la reproducción de imágenes en dichos equipos.
Toma de imágenes en una calidad de imagen adecuada
para sus usos posteriores
La cámara admite la calidad de imagen VGA (640×480), común y ampliamente utilizada, así
como HD (alta definición). Seleccione la calidad de imagen VGA (640×480) para cargar
imágenes grabadas a sitios web o para adjuntarlas a mensajes de correo electrónico sin
necesidad de convertir la calidad de imagen.
Tamaños de imagen que puede seleccionar con esta cámara
Tamaño de película
Guía de uso
1080 30P
Toma de películas en calidad HD (alta definición) en tamaños adecuados
para su visualización en un ordenador o en un televisor de alta definición
720 30P
Toma de películas en calidad HD (alta definición) en tamaños adecuados
para su visualización en un ordenador
VGA 30P
Toma de películas en calidad SD (definición estándar) en tamaños
adecuados para su carga en páginas web
* El modo progresivo es un tipo de método de grabación de películas que lee todos los píxeles de la imagen
a la vez.
7
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
Flujo de utilización
B Procedimientos iniciales
Para obtener información acerca de los tipos de “Memory Stick PRO Duo” que
puede utilizar con la cámara, consulte la página 4.
B Toma de imágenes en calidad de imagen HD (alta definición)
Seleccione el tamaño de imagen adecuado para sus usos posteriores. Para obtener
información acerca del tamaño y la calidad de imagen, consulte la página 17.
B Disfrutar de las imágenes grabadas
x Reproducción en un televisor de alta definición (página 20)
Es posible disfrutar de imágenes en una calidad de imagen HD (alta definición)
vívida y detallada.
x Copia de imágenes al ordenador o subida a sitios web*
Es posible cargar imágenes en servicios de red, etc. Al realizar marcas Sharemark en
imágenes mediante la cámara, podrá cargarlas fácilmente.
B Almacenamiento de la imagen grabada*
La cámara no podrá grabar nuevas imágenes si el “Memory Stick PRO Duo” está
lleno. Se recomienda que guarde las imágenes grabadas en ordenadores y realice
copias de seguridad con frecuencia.
* Es posible cargar y guardar imágenes mediante el software “PMB (Picture Motion Browser)”
suministrado. Asimismo, puede utilizar el software “PMB Portable” incorporado en la cámara para cargar
imágenes cuando se encuentre fuera de casa. Para obtener más información acerca de cómo utilizarlo,
consulte el menú de ayuda del software.
8
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
Cómo empezar
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de baterías BC-CSK/BC-CSKA (1)
• Cable A/V componente (1)
• Cable de alimentación (1)
(no suministrado en EE. UU. ni en Canadá)
• Cable de conexión A/V (1)
• Cable USB (1)
• Batería recargable NP-BK1 (1)
• Correa para la muñeca (1)
• CD-ROM (1) (página 25)
– PMB (Picture Motion Browser), incluida la
Guía de PMB (página 27)
– Manual de instrucciones de la cámara
fotográfica digital HD compacta (PDF)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Fije la correa y pase la mano a través
del lazo. Así evitará que la cámara sufra
daños al caerse, etc.
Enganche
9
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left_PrepL2
1 Preparación de la batería
Para los clientes en EE. UU. y
Canadá
Enchufe
Para los clientes en países distintos de EE. UU. y
Canadá
1
2
2
1
Indicador luminoso
CHARGE
Indicador
luminoso
CHARGE
Cable de alimentación
1 Inserte la batería en el cargador de baterías.
• Inserte la batería completamente y, a continuación, presiónela ligeramente hasta que encaje.
2 Conecte el cargador de baterías a la toma de pared.
El indicador luminoso CHARGE se enciende y comienza la carga.
Cuando se apague el indicador luminoso CHARGE, la carga habrá terminado (carga normal).
Asimismo, es posible que el indicador luminoso CHARGE se apague si la temperatura se encuentra
fuera del rango de temperaturas de funcionamiento recomendado (de 10 a 30 °C), ya que el cargador
entrará en modo de espera.
[ Tiempo de carga
Tiempo de carga completa
Aprox. 300 min
• Tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura de 25 ºC. El proceso de carga
puede durar más tiempo en determinadas condiciones o circunstancias.
• En la página 34 encontrará el número de imágenes que se pueden grabar.
10
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right_PrepL2
2 Inserción de la batería o el “Memory Stick PRO Duo” (se
vende por separado)
Tapa de la batería o el
“Memory Stick Duo”
Con el lado del terminal
orientado hacia la
pantalla LCD, inserte el
“Memory Stick Duo”
hasta que encaje.
Alinee la marca v de la
ranura para la batería con
la marca v de la batería.
Mantenga pulsada la
palanca de expulsión de
la batería e inserte la
batería.
1 Abra la tapa de la batería o el “Memory Stick Duo”.
2 Inserte completamente el “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado)
hasta que oiga un ligero chasquido.
3 Cierre la tapa de la batería o el “Memory Stick Duo”.
[ Si no se ha insertado un “Memory Stick PRO Duo”
La cámara graba o reproduce las imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 12 MB).
11
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
[ Para expulsar el “Memory Stick PRO Duo”
Abra la tapa de la batería o el “Memory Stick Duo”.
Asegúrese de que el indicador
luminoso de acceso no está
encendido. A continuación,
empuje hacia dentro el “Memory
Stick PRO Duo”.
• Nunca extraiga el “Memory Stick PRO Duo” si el indicador luminoso de acceso está encendido. Si lo
hace, podría dañar los datos del “Memory Stick PRO Duo”.
12
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right_PrepL2
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Botón MENU
1 Botón ON/OFF
1 Pantalla LCD
2 Multiselector
2
/
/
:
1 Gire la parte del objetivo.
Al girar la parte del objetivo en la dirección de la flecha, la cámara se enciende. Para apagar la
alimentación, gírelo en sentido contrario.
• También puede apagar la cámara pulsando el botón ON/OFF.
• El objetivo gira en un rango de 0 a 270 grados.
2 Ajuste el reloj con el multiselector.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse el
multiselector.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B y ajuste el valor numérico con v/V.
3 Seleccione [Acept] con B y, a continuación, pulse el multiselector.
Para apagar la cámara
Pulse el botón ON/OFF.
• Para apagar la alimentación, también puede girar la parte del objetivo hacia su posición original.
[ Para cambiar la fecha y hora
Pulse MENU y seleccione [Ajuste reloj] en
2
(Ajustes 2) (página 24).
13
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
[ Para cambiar el idioma
Pulse MENU y seleccione [ Idioma] en
(Ajustes 1) (página 24).
• Para desactivar los pitidos de funcionamiento, seleccione [Pitido] en
(página 24).
1
(Ajustes 1)
1
14
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
Toma fácil de imágenes
Botón MENU
Indicador luminoso de encendido
Botón ON/OFF
Botón MOVIE
Palanca de zoom
Botón PHOTO
Botón
(Reproducción)
Multiselector
1 Gire la parte del objetivo para encender la alimentación.
También puede apagar la cámara pulsando ON/OFF.
2 Confirme la composición.
Sitúe el motivo en el centro de la pantalla.
3 Empiece la toma.
Para tomar imágenes fijas:
Pulse PHOTO.
En espera
Al pulsar PHOTO (4:3)
• Solamente puede comprobar el ángulo de visión si pulsa PHOTO hasta la mitad. Para tomar imágenes
fijas, pulse PHOTO completamente.
• El ángulo de visión cambia a la relación de aspecto (4:3 ó 3:2) según el tamaño de toma de la imagen
fija.
15
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
• Aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior de la imagen en las siguientes situaciones:
–Si el tamaño de imagen está ajustado en [1080 30P] o [720 30P].
–Si la relación de aspecto es 3:2.
• No puede tomar imágenes fijas mientras se filman películas.
• Al tomar imágenes fijas, el ángulo de visión cambiará respecto al de la toma en espera.
Para filmar películas:
Pulse MOVIE.
Para detener la grabación vuelva a pulsar MOVIE.
• Aparecen franjas negras en la parte superior e inferior de la imagen cuando el tamaño de la imagen es
de [1080 30P] o [720 30P].
• Es posible realizar toma continua durante aproximadamente 25 minutos.
16
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
Funciones de toma útiles
[ W/T Utilización del zoom
Deslice la palanca de zoom hacia la
posición T para aumentar el nivel de zoom.
Desplácela hacia la posición W para reducir
el zoom.
• Con esta cámara solo puede utilizarse el zoom
digital.
• Cuando utilice el zoom, es posible que la
imagen no se amplíe o reduzca correctamente.
• Si la película se filma con el tamaño [1080 30P],
la relación de zoom a la que la cámara amplía la
imagen será aproximadamente de 2×.
• Si la película se filma a tamaño [1080 30P] o
[720 30P] y la cámara está conectada a un
televisor o dispositivo similar, con el cable A/V
componente al mismo tiempo, la función de
zoom digital no estará disponible.
[
Utilización del autodisparador
Incline el multiselector hacia V (
).
(Sin indicador): no se utiliza el autodisparador
: se utiliza el autodisparador
Si pulsa PHOTO, se mostrará el
temporizador de cuenta atrás. Cuando se
escuche un pitido rápido, la cámara tomará
la imagen.
[ Grabación en modo espejo
• En el modo de reproducción, la pantalla LCD
muestra la imagen grabada y no la imagen
reflejo.
• Es posible que la imagen se distorsione si gira la
parte del objetivo desde delante en la dirección
hacia la que está orientada la pantalla LCD, o en
el sentido opuesto.
[ Cambio de la visualización en
pantalla
Cada vez que incline el multiselector hacia
v (DISP), la pantalla cambiará como se
indica a continuación.
Con histograma*
r
Sin indicadores
r
Con indicadores
* Durante la reproducción, se muestra la
información de la imagen.
[ Selección del tamaño de imagen
Pulse el botón
(Tam imagen) para
seleccionar
(Tam.imagen) o
(Tam.película) con el multiselector
inclinado hacia b/B y, a continuación,
seleccione al tamaño de imagen deseado
mediante v/V.
Pulse de nuevo el botón
(Tam
imagen) para desactivar el menú de tamaño
de imagen.
(Tam.imagen):
5M:
Para copias hasta A4
3:2:
Toma en relación aspecto 3:2
3M:
Gire la parte del objetivo en la misma
dirección en la que esté orientada la
pantalla LCD.
• En la pantalla LCD aparecerá una imagen
“reflejo” del motivo. No obstante, la imagen se
grabará con total normalidad.
Para copias hasta 10×15 cm o 13×18 cm
2M:
Para copias de hasta 10×15 cm
VGA:
Toma de una imagen en tamaño de imagen
pequeño que puede ser utilizada como adjunto
de correo electrónico
17
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
(Tam.película):
1080 30P:
Toma de películas en calidad HD (alta
definición) en tamaños adecuados para su
visualización en un ordenador o en un
televisor de alta definición
720 30P:
Toma de películas en calidad HD (alta
definición) en tamaños adecuados para su
visualización en un ordenador
VGA 30P:
Toma de películas en calidad SD (definición
estándar) en tamaños adecuados para su carga
en páginas web
[ Selección de un modo de toma de
imágenes
Pulse MENU y, a continuación, seleccione
el elemento deseado en
(Cámara)
(página 23).
Auto:
Permite tomar imágenes fácilmente con
ajustes establecidos automáticamente.
Selección escena:
Permite tomar imágenes ajustes
predeterminados según la escena.
Selección escena
. Contraluz
Para la toma de escenas con luz de fondo
fuerte.
Poca iluminac.
Adecuado para la toma de imágenes en
lugares oscuros.
Paisaje
Enfoca un motivo lejano.
Deportes
Toma imágenes de motivos en movimiento al
aire libre o en lugares de buena iluminación.
18
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
Visualización/edición de imágenes
Botón MENU
Indicador luminoso de encendido
Botón ON/OFF
Botón
(Borrar)
Botón
(Sharemark)
Palanca de zoom
Botón
(Reproducción)
Multiselector
1 Gire la parte del objetivo para encender la alimentación.
También puede apagar la cámara pulsando ON/OFF.
2 Para cambiar a modo de reproducción, pulse el botón
(Reproducir).
Aparece la pantalla de índice.
3 Seleccione la imagen que desea reproducir con el multiselector inclinado
hacia v/V/b/B.
Imagen fija:
Pulse el multiselector.
• Se muestra una imagen fija.
Película:
Pulse el multiselector para insertar una pausa en una película o para reproducirla.
Inclínelo hacia B para avanzar rápidamente y hacia b para rebobinar. (Pulse el multiselector para
volver al modo de reproducción normal).
Inclínelo hacia V para mostrar la pantalla de control de volumen y, a continuación, ajuste el volumen
mediante b/B.
• Al tomar películas o motivos que se estén moviendo rápidamente (por ejemplo, una escena deportiva)
es posible que la película se reproduzca con problemas.
• Cuando finalice la reproducción de la primera película comenzará a reproducirse la siguiente de forma
automática. Cuando finalice la reproducción de la última película, terminará la reproducción de
películas.
[ Para visualizar una imagen ampliada (Zoom de reproducción)
Deslice la palanca de zoom hacia la posición T mientras está visualizando una imagen fija.
Para deshacer la operación de zoom, deslice la palanca de zoom hacia la posición W.
Para ajustar la posición: v/V/b/B
Para cancelar el zoom de reproducción: Pulse el multiselector.
Para volver a la pantalla de índice
Deslice la palanca de zoom hacia
(Índice) mientras se visualiza una imagen fija o se
pausa la reproducción de una película.
19
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
[ Para borrar imágenes
1 Para cambiar a modo de reproducción, pulse el botón
(Reproducir).
Aparece la pantalla de índice.
2 Pulse
(Borrar) y seleccione [Selec] mediante v/V y, a continuación, pulse el
multiselector.
3 Seleccione las imágenes que desea borrar mediante v/V/b/B y, a continuación, pulse el
multiselector para mostrar el indicador
(Borrar) sobre la imagen seleccionada.
4 Pulse
(Borrar).
5 Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse el multiselector.
• Para borrar todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] mediante v/V en el paso 2 en
lugar de [Selec] y, a continuación, pulse el multiselector.
Para borrar imágenes mientras se visualiza una sola imagen
1 Pulse
(Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v y, a continuación, pulse el multiselector.
[ Para visualizar imágenes en una pantalla de televisor
La calidad de la conexión o de la imagen (HD (alta definición)/SD (definición estándar)) varía
en función del tipo de toma de entrada o del televisor al que esté conectada la cámara.
Conexión a un televisor de alta definición
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se reproducen con una
calidad de imagen HD (alta definición). Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD
(definición estándar) se reproducen con una calidad de imagen SD (definición estándar).
Verde/Azul/Rojo
Blanco/Rojo
Toma A/V OUT
Cable A/V componente
(suministrado)
20
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
• Si solo conecta clavijas de vídeo componentes, las señales de sonido no se emiten. Conecte las clavijas
blanca y roja para emitir las señales de sonido.
• Los ajustes de salida cambian automáticamente en función de las imágenes reproducidas. Por tanto, la
imagen puede verse distorsionada al cambiar el modo en el televisor conectado.
• Si graba películas con calidad de imagen HD (alta definición) [1080 30P]/[720 30P] mientras conecta la
cámara a un televisor de alta definición con un cable de componente, la imagen se emitirá a través del
televisor con calidad de imagen SD.
Conexión de un televisor que no sea de alta definición 16:9 (panorámico) o 4:3
Las imágenes grabadas en calidad HD (alta definición) se convierten a SD (definición
estándar) y se reproducen. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición
estándar) se reproducen con una calidad de imagen SD (definición estándar).
Amarillo/Blanco/Rojo
Toma A/V OUT
Cable de conexión A/V
(suministrado)
• Durante la reproducción de una película en HD (alta definición) en un televisor SD (definición estándar),
la película aparece con un margen negro en la parte superior e inferior de la pantalla.
[ Selección de imágenes para cargarlas en una página web (Sharemark)
1 Para cambiar a modo de reproducción, pulse el botón
(Reproducir).
Aparece la pantalla de índice.
2 Pulse el botón
(Sharemark), seleccione [Selec] mediante v/V y, a continuación,
pulse el multiselector.
3 Seleccione las imágenes que desea cargar a un sitio web mediante v/V/b/B y, a
continuación, pulse el multiselector para mostrar el indicador
sobre la imagen
seleccionada.
4 Pulse
(Sharemark).
5 Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse el multiselector.
El indicador
(Sharemark) se ilumina en blanco.
• Para seleccionar todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] mediante v/V en el
paso 2 el lugar de [Selec] y, a continuación, pulse el multiselector.
21
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
• Las películas grabadas en HD (alta definición) tienen un gran tamaño y, por tanto, puede ser necesario
mucho tiempo para cargarlas. Para la carga en páginas web se recomienda utilizar películas tomadas
en [VGA 30P].
• Para seleccionar las imágenes que desea cargar en un sitio web mientras se muestra una única imagen,
visualice la imagen que desea cargar y pulse el botón
(Sharemark). El indicador
se marca en
la imagen.
• Para eliminar la indicación Sharemark de una imagen. Seleccione la imagen cuya indicación
Sharemark desee eliminar y sigua los mismos pasos que al añadir la indicación Sharemark sobre una
imagen.
• Si utiliza el software “PMB Portable” incorporado a la cámara, podrá cargar fácilmente las imágenes
marcadas con Sharemarks (página 27).
22
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
Cambio de los ajustes – Menú/Ajustes
Botón MENU
3 Seleccione el elemento que desea
ajustar mediante v/V/b/B y, a
continuación, incline el multiselector
hacia B.
Número archivo:
Conexión USB:
Salida video:
Ajuste reloj:
Aceptar
Cancelar
Multiselector
1 Pulse MENU para visualizar el
menú.
Elementos del menú
2 Seleccione el elemento de menú
deseado con el multiselector
inclinado hacia b/B.
• En el modo de toma de imágenes, se indica
/ . Si el indicador
/
está en gris,
no podrá ajustar un elemento.
• En el modo de reproducción, pulse el
multiselector después de ajustar un
elemento.
3 Para seleccionar un ajuste, pulse
v/V.
4 Pulse MENU para desactivar el
menú.
[ Para seleccionar un elemento de
ajuste
1 Pulse MENU.
2 Seleccione
(Ajustes) en el paso
2 y, a continuación, incline el
multiselector hacia B.
Los elementos de menú disponibles varían
en función del modo de toma de imágenes.
El menú para la toma de imágenes está
disponible únicamente en el modo de toma
de imágenes, y el menú de visualización
está disponible únicamente en el modo de
reproducción.
Para obtener más información acerca de los
elementos de menú, consulte el “Manual de
instrucciones de la cámara fotográfica
digital HD compacta” (PDF).
[ Menú para la toma de imágenes
Cámara
Ajustes
[ Menú para la visualización de
imágenes
(Carpeta)
(Proteger)
DPOF
(Diapo)
(Rotar)
(Dividir)
(Ajustes)
[ Elementos de ajuste
Cámara
Guía función
Revisión autom
Canc.parpadeo
Her Memory Stick
Formatear
Crear carp REG.
Camb. carp REG.
Copiar
23
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
Herr.memoria interna
Formatear
1
Ajustes 1
Luz de fondo
Pitido
2
Idioma
Inicializar
Ajustes 2
Número archivo
Conexión USB
Salida video
Ajuste reloj
24
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
Disfrute de su ordenador
Visualización del “Manual de
instrucciones de la cámara
fotográfica digital HD compacta”
(PDF)
Para obtener más información acerca del
funcionamiento avanzado de la cámara,
consulte el “Manual de instrucciones de la
cámara fotográfica digital HD compacta”
(PDF).
Para visualizar el “Manual de instrucciones
de la cámara fotográfica digital HD
compacta” (PDF), deberá instalar Adobe
Reader en su ordenador.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] que
encontrará en el CD-ROM, haga doble
clic en la carpeta [ES] y, a continuación,
arrastre y suelte el documento
“Handbook.pdf” en el ordenador.
Haga doble clic en “Handbook.pdf” para
consultar el manual de instrucciones.
Posibilidades con un ordenador
Windows
la unidad de disco del ordenador.
Conecte la cámara a un ordenador
Windows mediante uno de los procesos
siguientes y disfrute de sus funciones.
Aparecerá la pantalla de selección para la
instalación.
[ Utilización de varias funciones
3 Haga clic en [Handbook (PDF)].
Aparece la pantalla de instalación del
“Manual de instrucciones de la cámara
fotográfica digital HD compacta” (PDF).
4 Seleccione el idioma deseado y el
nombre de modelo de la cámara y, a
continuación, haga clic en [Handbook
(PDF)].
Se iniciará la instalación. Cuando haya
finalizado la instalación, aparecerá el icono
de acceso directo del “Manual de
instrucciones de la cámara fotográfica
digital HD compacta” en el escritorio del
ordenador.
• El nombre de modelo de la cámara está
impreso en su parte inferior.
5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de
la unidad de disco del ordenador.
Puede disfrutar de las operaciones
siguientes si utiliza el software “PMB
(Picture Motion Browser)” incluido en el
CD-ROM suministrado.
• Importación de imágenes tomadas con la
cámara a un ordenador
• Visualización de imágenes importadas a
un ordenador
• Creación de un disco con imágenes
editadas
• Modificación del idioma que aparece en
“PMB Portable”
[ Entorno para el uso de “PMB” y
“PMB Portable”
Sistema operativo: Microsoft Windows
XP SP3*1/Windows Vista SP1*2
*1
No se admiten las versiones de 64 bits y Starter
(Edition).
No se admite la versión Starter (Edition).
• Se requiere la instalación estándar.
• No se garantiza el funcionamiento si los
sistemas operativos mencionados anteriormente
han sido actualizados o si se encuentra en un
entorno multiarranque.
*2
25
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
• El controlador para la cámara web no es
compatible con las ediciones de 64 bits tanto de
Windows XP como de Vista.
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o
superior (para reproducir o editar
películas de alta definición: Intel Pentium
4 a 2,8 GHz o superior, Intel Pentium D a
2,8 GHz o superior, Intel Core Duo a
1,66 GHz o superior, o Intel Core 2 Duo a
1,20 GHz o superior)
Memoria: 512 MB o más (para reproducir
o editar películas de alta definición: 1 GB
o más)
Memoria de vídeo: 32 MB o más (se
recomienda 64 MB o más)
Disco duro: Capacidad de disco duro
necesaria para la instalación:
aproximadamente 500 MB*
Pantalla: DirectX 7 o tarjeta de vídeo
posterior compatible, mínimo
1.024 × 768 puntos
Otros: puerto USB (debe proporcionarse
como estándar, Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0))
* Para “PMB Portable”, la capacidad de disco
necesaria al utilizar el programa de forma
temporal es de aproximadamente 1 GB
[ Nota acerca de la reproducción
de archivos de película (MPEG-4
AVC/H.264)
b Nota
• No se garantiza el funcionamiento, incluso en
equipos que cumplan los requisitos de sistema
anteriormente mencionados. Por ejemplo, es
posible que se estén ejecutando otras
aplicaciones abiertas o en segundo plano que
disminuyan el rendimiento del producto.
[ Instalación de “PMB”
Es posible instalar “PMB” mediante el
siguiente procedimiento.
• Inicie sesión con privilegios de administrador.
1 Encienda el ordenador e inserte el
CD-ROM (suministrado) en la unidad de
CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en [Computer]
(en Windows XP, [My Computer]) t
(SONYPICTUTIL).
• Es posible que aparezca la pantalla de
reproducción automática. Seleccione “Run
Install.exe.” y siga las instrucciones que
aparecen en pantalla para proseguir con la
instalación.
Para reproducir y editar archivos de
película (MPEG-4 AVC/H.264) grabados
con la cámara, debe instalar en el ordenador
el software compatible con MPEG-4 AVC/
H.264 o “PMB”.
2 Haga clic en [Install].
• Incluso en un entorno informático en el que se
garantice el funcionamiento, a veces faltan
fotogramas y las imágenes no se reproducen con
continuidad. Tenga en cuenta que la imagen
transferida no se verá afectada.
• Si utiliza un ordenador portátil, asegúrese de
utilizarlo con el adaptador de alimentación de ca
conectado. En ocasiones, la imposibilidad de un
funcionamiento normal se debe a la función de
ahorro de energía del equipo.
4 Lea atentamente el acuerdo. Si acepta los
Aparece la pantalla “Choose Setup Language”.
3 Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [Next].
Aparece la pantalla “License Agreement”.
términos del acuerdo, haga clic en el
botón de selección que se encuentra al
lado de [I accept the terms of the license
agreement] y, a continuación, haga clic
en [Next].
5 Siga las instrucciones en pantalla para
completar la instalación.
26
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
• Si aparece el mensaje de confirmación de
reinicio del equipo, reinicie el equipo según
las instrucciones en pantalla.
• Es posible que DirectX ya se encuentre
instalado según el entorno del sistema del
equipo.
6 Extraiga el CD-ROM tras finalizar la
instalación.
[ Utilización de “PMB”/
Visualización de la “Guía de
PMB”
Tras la instalación del software, se crearán
iconos de acceso directo de “PMB” y la
“Guía de PMB” en el escritorio.
Para obtener información sobre el
funcionamiento básico de “PMB”, consulte
la “Guía de PMB”.
Haga doble clic para iniciar
“PMB”.
Haga doble clic para iniciar la
“Guía de PMB”.
• Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Start] t [All
Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB]
para iniciar “PMB” o bien haga clic en [Start]
t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t
[Help] t [PMB Guide]. Asimismo, puede
acceder a la “Guía de PMB” desde la opción
[Help] de “PMB”.
[ Funcionamiento de “PMB
Portable”
Esta cámara incluye la aplicación “PMB
Portable”.
Es posible utilizar esta aplicación para
realizar lo siguiente:
• Puede cargar imágenes fácilmente a un blog u
otro servicio multimedia.
• Puede filtrar fácilmente las imágenes que desea
cargar al registrarlas en la cámara como
imágenes Sharemark (página 21).
• Puede cargar imágenes desde un ordenador
conectado a Internet incluso si se encuentra
fuera de casa o de la oficina.
• Puede registrar fácilmente los servicios
multimedia (como, por ejemplo, blogs) que
utilice con frecuencia.
Para obtener más información acerca de
“PMB Portable”, consulte la ayuda de
“PMB Portable”.
Al utilizar “PMB Portable” por primera
vez, deberá seleccionar el idioma. Siga el
procedimiento indicado a continuación para
realizar la selección. Una vez haya
seleccionado el idioma, no será necesario
que realice los pasos de 3 a 5 la próxima
vez que utilice “PMB Portable”.
1 Establezca una conexión USB entre la
cámara y el ordenador.
Cuando conecta la cámara al ordenador,
aparece el asistente de reproducción
automática.
Haga clic en [×] para cerrar el asistente de
reproducción automática para las unidades
innecesarias.
• Si no aparece el asistente de reproducción
automática deseado, haga clic en [Computer]
(en Windows XP, [My Computer]) t
[PMBPORTABLE] y, a continuación, haga
doble clic en “PMB_P.exe”.
2 Haga clic en “PMB Portable” (en
Windows XP, [PMB Portable] t [OK]).
Aparecerá la pantalla de selección de idioma.
3 Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla de selección de región.
4 Seleccione los ajustes a adecuados para
[Area] y [Country/Region], y haga clic en
[OK].
Aparecerá la pantalla del acuerdo de usuario.
5 Lea atentamente el acuerdo. Si acepta las
condiciones del acuerdo, haga clic en [I
Agree].
Se inicia “PMB Portable”.
b Notas
• Conéctese siempre a una red cuando utilice
“PMB Portable”.
27
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
• Tenga en cuenta que al cargar imágenes a través
de Internet, la caché puede permanecer en el
ordenador utilizado según el proveedor de
servicios. Ello también ocurre si se utiliza la
cámara para dicho propósito.
• Si se produce un error en “PMB Portable” o
bien si elimina “PMB Portable” por
equivocación, puede reparar “PMB Portable”
mediante “PMB”. Para obtener más
información, consulte la “Guía de PMB”
(página 27).
[ Notas acerca de “PMB Portable”
• Para que aparezca la pantalla del acuerdo de
licencia de “PMB Portable”, haga doble clic en
la carpeta [APP] en la unidad externa
(PMBPORTABLE), haga doble clic en [EULA]
y, a continuación, seleccione el idioma de su
elección.
[ Conexión de cable USB
recomendada
Para garantizar el correcto funcionamiento
de la cámara, conéctela al ordenador como
se indica a continuación.
“PMB Portable” permite descargar las URL
de varios sitios web del servidor
administrado por Sony (el “Sony server”).
Para poder utilizar “PMB Portable” y
disfrutar de las ventajas del servicio de
carga de imágenes y otros servicios (los
“servicios”) proporcionados por este y otros
sitios web, debe consentir lo siguiente.
• Conecte la toma (USB) de la cámara al
ordenador mediante el cable USB. No conecte
otros dispositivos a los puertos USB del
ordenador.
• Al conectarse a un ordenador con un teclado
USB y un ratón USB conectados como equipo
estándar, conecte la cámara a otro puerto USB
mediante el cable USB.
• Algunos sitios puede requieren procedimientos
de registro o el abono de tasas para el uso de sus
servicios. Al utilizar dichos servicios, debe
cumplir con los términos y condiciones
establecidos por los sitios web implicados.
• Los servicios finalizarán o se modificarán según
lo establecido por los operadores de los sitios
web. Sony declina toda responsabilidad por los
posibles problemas que se produzcan entre los
usuarios y terceros, así como por las molestias
provocadas a los usuarios relativas al uso de
servicios, incluidas la finalización y las
modificaciones de dichos servicios.
• Para consultar un sitio web, será dirigido a este a
través del servidor Sony. Es posible que, en
ocasiones, no pueda acceder al sitio web debido
a operaciones de mantenimiento en el servidor u
otras causas.
• Si el funcionamiento del servidor Sony debiera
finalizar, se le notificará con antelación a través
del sitio web de Sony, etc.
• Con el fin de mejorar los productos y servicios
futuros de Sony, es posible que se registren las
URL a las que el servidor Sony le redirige y
otras informaciones. No obstante, no se
almacenarán datos privados en dichas
ocasiones.
• No se garantiza el funcionamiento si se
encuentran varios dispositivos USB conectados
al ordenador.
• Compruebe que conecta el cable USB a un
puerto USB. Si el cable USB se conecta al
ordenador a través de un teclado USB o un
concentrador USB, no se garantiza el
funcionamiento.
b Notas
[ Para desconectar el cable USB
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la bandeja de tareas en la
parte inferior derecha del escritorio.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device].
Desconecte el cable USB de la cámara y
del ordenador.
28
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
b Notas
• Antes de apagar la cámara, desconecte el cable
USB según los procedimientos correspondientes
descritos anteriormente.
• Desconecte el cable USB utilizando los
procedimientos correspondientes descritos
anteriormente. De lo contrario, es posible que
los archivos almacenados en el “Memory Stick
PRO Duo” no se actualicen correctamente.
Asimismo, desconectar el cable USB de forma
incorrecta puede provocar un fallo de
funcionamiento en el “Memory Stick PRO
Duo”.
Utilización de un ordenador
Macintosh
Puede copiar imágenes a su ordenador
Macintosh.
• “PMB” no es compatible con ordenadores
Macintosh.
Entorno informático recomendado
Se recomienda el siguiente entorno para un
ordenador conectado a la cámara.
Sistema operativo (preinstalado):
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (de v10.1 a
v10.5)
Toma USB: proporcionada como estándar
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento para todos
los entornos informáticos recomendados
mencionados anteriormente.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un
único ordenador a la vez, algunos dispositivos,
incluida la cámara, pueden no funcionar
correctamente según los tipos de dispositivos
USB que esté utilizando.
• No se garantiza el funcionamiento si se utiliza
un concentrador USB.
• Si conecta la cámara a través de una interfaz
USB compatible con Hi-Speed USB (que sea
compatible con USB 2.0) podrá realizar
transferencias avanzadas (transferencias a alta
velocidad) puesto que la cámara es compatible
con Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0).
• [Almac.masiv.] es el único modo disponible
para la conexión USB de esta cámara.
• Cuando el ordenador se reanuda desde el modo
suspendido o en espera, es posible que la
comunicación entre la cámara y el ordenador no
se restablezca al mismo tiempo.
Copia y visualización de imágenes en un
ordenador
1 Prepare la cámara y un ordenador
Macintosh, y conecte el cable USB
suministrado.
2 Copie los archivos de imagen al
ordenador Macintosh.
1 Haga doble clic en el icono
recientemente reconocido t
[DCIM] (imágenes fijas) o
[MP_ROOT] (películas) t la
carpeta en la que se almacenarán las
imágenes que desea copiar.
2 Arrastre y suelte los archivos de
imagen al icono de disco duro.
Los archivos de imagen se copiarán
en el disco duro.
• Para obtener más información acerca de la
ubicación de almacenamiento de las
imágenes y los nombres de archivo,
consulte el “Manual de instrucciones de la
cámara fotográfica digital HD compacta”.
3 Visualice las imágenes en el ordenador.
• Haga doble clic en el icono de disco duro
t el archivo de imagen deseado en la
carpeta que contiene los archivos copiados
para abrir dicho archivo de imagen.
Para eliminar la conexión USB
Realice previamente los procedimientos
indicados a continuación cuando:
• Desconecte el cable USB
• Extraiga el “Memory Stick PRO Duo”
• Inserte un “Memory Stick PRO Duo” en la
cámara después de copiar imágenes de la
memoria interna
• Apague la cámara
29
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
Arrastre y suelte el icono de la unidad o el
icono del “Memory Stick PRO Duo” en el
icono “Papelera”.
La cámara se desconecta del ordenador.
30
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
Indicadores de la pantalla
Cada vez que incline el multiselector hacia
v (DISP), la pantalla cambiará (página 17).
A
Visualización
En toma en espera
Indicación
Batería restante
Modo de toma de imágenes
• Al cambiar al modo de
toma de imágenes,
aparece durante dos
segundos
aproximadamente.
Relación del zoom
Cuando se graban películas
.
Modo de toma de imágenes
(Selección escena)
E
Aviso de poca batería
Tamaño de imagen
Cuando se reproducen imágenes fijas
/
/
/
Reproducir/Detener/Pase
de diapositivas avance
rápido
Avance rápido/Rebobinado
00:00:00
Contador
VOL.
Volumen
Cuando se reproducen películas
31
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
B
Visualización
Visualización
Indicación
Sharemark
Tamaño de imagen
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Modo de toma de imágenes
fijas
[400]
Número restante de
imágenes grabables
Menú/menú Guía
DPOF
Indicación
Proteger
D
Visualización
Indicación
Autodisparador
• Al pulsar MENU se activa o
desactiva el menú/menú
guía.
Tamaño de imagen
Barra de reproducción
+2.0EV
Valor de exposición
101_0012
Número de carpeta-archivo
[00:28:25]
2009 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
Tiempo de grabación
restante
ANT/SIG
VOLUME
Seleccionan imágenes
Modo de grabación de
películas
Ajustan el volumen
Balance del blanco
C
Visualización
2000
Velocidad del obturador
Indicación
F3.6
Valor de abertura
Carpeta de grabación
ISO400
Número ISO
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
Soporte de grabación/
reproducción
Histograma
•
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
Cambio de carpeta
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
E
Visualización
Indicación
Grabación de películas
00:00:05
Tiempo de grabación
b Nota
• Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden diferir de lo que vea en
realidad.
Carpeta de reproducción
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
12/12
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
Modo de toma de imágenes
32
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
Vida útil de la batería y capacidad de la memoria
Vida útil de la batería y tiempo de
grabación y reproducción
disponible
Las tablas muestran el tiempo aproximado
(min) disponible para grabar o reproducir
imágenes con la batería completamente
cargada y a una temperatura ambiente de
25 °C.
Tenga en cuenta que el tiempo de grabación
y reproducción disponible puede ser
inferior al indicado en la tabla según las
condiciones de uso.
• La capacidad de la batería disminuye a medida
que se utiliza más y con el paso del tiempo.
• El tiempo disponible de grabación y
reproducción y la vida útil de la batería
disminuyen bajo la siguientes condiciones:
– En entornos con baja temperatura.
– Si se enciende y apaga la cámara muchas
veces.
– Si se utiliza con frecuencia el zoom.
– Si se ajusta [Luz de fondo] en [Brillo].
– Si el nivel de la batería es bajo.
La capacidad restante de la batería se
muestra como sigue:
Queda suficiente
alimentación
o
o
o
Cargue la batería.
(El indicador de aviso
parpadea.)
• Transcurre alrededor de un minuto hasta que
aparece el indicador de batería restante correcto.
• El indicador de batería restante mostrado puede
no ser el correcto en determinadas
circunstancias.
[ Tiempo de grabación/
reproducción aproximado (min)
Tiempo de grabación*1
Tiempo de grabación continua
100
Tiempo de grabación normal*2
110
Tiempo de reproducción
*1
*2
150
Toma continua de películas con un tamaño de
imagen de [720 30P]
El tiempo de grabación normal indica el
tiempo al repetir las acciones de inicio/
detención de la grabación, encendido y
apagado de la unidad, y uso del zoom.
[ Para comprobar el tiempo de
batería restante
Gire la parte del objetivo o pulse el botón
ON/OFF para encender el dispositivo y
consulte la energía restante de la batería en
la pantalla LCD.
33
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
Número de imágenes fijas y
tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y la duración
del tiempo de películas puede variar en
función de las condiciones de toma de
imágenes.
El número aproximado de imágenes fijas en
el ajuste predeterminado
(Unidades: imágenes)
Capacidad
Tam.imagen
5M
Memoria interna
Aprox. 12 MB
3
“Memory Stick PRO Duo” formateado con la
cámara
128 MB
50
256 MB
95
512 MB
190
1 GB
390
2 GB
770
4 GB
1550
8 GB
3100
16 GB
6200
• Si el número de imágenes que aún pueden ser
tomadas supera las 9.999, aparece el indicador
“>9999”.
• Cuando se reproducen en esta cámara imágenes
grabadas con modelos Sony anteriores, el
tamaño de la visualización puede ser distinto al
tamaño de imagen real.
• Todos los valores se han calculado con un
“Memory Stick PRO Duo” fabricado por Sony
Corporation. El número de imágenes fijas y la
duración del tiempo de películas pueden variar
en función de las condiciones de toma de
imágenes y del soporte de grabación.
• En el cálculo de la capacidad de los soportes,
1 GB equivale a 1 000 millones de bytes, una
parte de los cuales se utiliza para la gestión de
datos.
El tiempo de grabación aproximado en el
ajuste predeterminado
La siguiente tabla muestra los tiempos de
grabación máximos aproximados. Se trata
de tiempos totales para todos los archivos
de película. Es posible realizar toma
continua durante aproximadamente
25 minutos.
(Unidades: horas : minutos : segundos)
Capacidad
Tam.película
720 30P
Memoria interna
Aprox. 12 MB
0:00:20
(0:00:10)
“Memory Stick PRO Duo” formateado con la
cámara
512 MB
0:15:00
(0:07:00)
1 GB
0:30:00
(0:15:00)
2 GB
1:00:00
(0:30:00)
4 GB
2:05:00
(1:05:00)
8 GB
4:10:00
(2:10:00)
16 GB
8:30:00
(4:25:00)
• El número entre ( ) indica el tiempo de
grabación mínimo.
• Todos los valores se han calculado con un
“Memory Stick PRO Duo” fabricado por Sony
Corporation. El tiempo de grabación de
películas varía en función de las condiciones de
grabación, de las condiciones del motivo y del
tipo de “Memory Stick”.
• Antes de que finalice la toma continua, el
indicador de tiempo de grabación parpadea y,
tras unos instantes, la grabación se detiene
automáticamente.
34
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
La cámara utiliza el formato VBR (Variable
Bit Rate) para ajustar automáticamente la
calidad de imagen según la escena de
grabación. Esta tecnología provoca variaciones
en el tiempo de grabación del “Memory Stick
PRO Duo”. Las películas que contienen
escenas con movimiento rápido e imágenes
complejas se graban con una velocidad de bits
superior y, por consiguiente, el tiempo de
grabación total disminuye.
35
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara,
intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos que se
indican a continuación, y
consulte el “Manual de
instrucciones de la cámara
fotográfica digital HD compacta”
(PDF).
El indicador de batería restante es
incorrecto.
• Esto sucede cuando utiliza la cámara en
un lugar muy caluroso o muy frío.
• La carga de batería restante que se
indica difiere de la actual. Descargue la
batería totalmente y vuelva a cargarla
para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Cargue la
batería (página 10).
2 Apague la cámara y vuelva a
encenderla pasado un minuto
aproximadamente.
El indicador CHARGE parpadea
durante la carga de la batería.
• Extraiga la batería que se está cargando
3 Consulte con el distribuidor de
Sony o con la oficina de servicio
local autorizada de Sony.
Al reparar la cámara es posible que
comprobemos una cantidad mínima de los
datos almacenados en la memoria interna
para mejorar su estado. Sin embargo, el
distribuidor de Sony no copiará ni guardará
ninguno de estos datos.
Batería y alimentación
y, a continuación, introdúzcala de nuevo
en el cargador firmemente.
• Es posible que la temperatura no esté
comprendida dentro del rango de
funcionamiento recomendado. Cargue
la batería a una temperatura ambiente
recomendada de entre 10 °C y 30 °C
(solo en el modelo BC-CSKA)
• Para obtener más información, consulte
la página 39.
Toma de imágenes fijas/
películas
No se puede encender la cámara.
• La batería está descargada. Cargue la
batería (página 10).
• Compruebe si la batería se ha insertado
en el sentido correcto (página 11).
La cámara se apaga de repente.
• Si no utiliza la cámara durante unos
cinco minutos mientras está encendida,
se apagará automáticamente para evitar
que la batería se descargue. Encienda la
cámara de nuevo (página 13).
• Es posible que la alimentación se
desactive automáticamente para
proteger la cámara en función de la
temperatura de la unidad o de la batería.
En tal caso, el mensaje aparecerá en la
pantalla antes de que se desactive la
alimentación.
La cámara no puede grabar
imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la
memoria interna o del “Memory Stick
PRO Duo” (página 34). Si están llenos,
tome una de las siguientes medidas:
– Borre las imágenes innecesarias
(página 20).
– Cambie el “Memory Stick PRO Duo”.
• Es posible realizar toma continua
durante aproximadamente 25 minutos.
• Para tomar una imagen fija o grabar una
película, pulse el botón
(Reproducir) y ajuste la cámara en
el modo de toma de imágenes fijas o de
película.
36
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir
imágenes.
• Para cambiar a modo de reproducción,
pulse el botón
(Reproducir)
(página 19).
• Asegúrese de que se activa la
herramienta de comprobación
multimedia del ordenador. Para obtener
más información acerca de la
herramienta de comprobación
multimedia, consulte la “Guía de PMB”
(página 27).
• Instale “PMB” (página 26).
• El nombre de carpeta/archivo ha sido
cambiado en su ordenador.
• Si se ha procesado un archivo de
imagen con un ordenador o si se ha
grabado el archivo de imagen con un
modelo distinto al de la cámara, la
reproducción en esta cámara no está
garantizada.
• La cámara está en el modo USB.
Elimine la conexión USB.
Ordenadores
No es posible instalar “PMB”.
• Compruebe el entorno informático
requerido para instalar “PMB”.
• Instale “PMB” de forma ordenada
(página 26).
• Cambie el modo USB de la cámara a
[Almac.masiv.].
No es posible utilizar la cámara web
• Se han conectado la cámara y el
ordenador mediante un cable USB antes
de instalar el controlador USB.
Siga los pasos indicados a continuación
para desinstalar el controlador que no se
haya reconocido correctamente, e
instalar el controlador USB de nuevo.
Inicie sesión en el ordenador con el
identificador de usuario con permiso de
administrador.
1 Compruebe que la cámara se encuentre
conectada al ordenador.
2 Haga clic en [Start].
3 Haga clic con el botón derecho en [My
Computer] y haga clic en [Property].
Aparecerá la pantalla [System Property].
4 Haga clic en la ficha [Hardware] y haga
clic en [Device Manager].
“PMB Portable” no se inicia.
• Cambie el modo USB de la cámara a
[Almac.masiv.].
“PMB” no funciona correctamente.
• Cierre “PMB” y reinicie el ordenador.
5 Haga clic en [View] y en [Devices by
type].
6 Si se instala el controlador indicado a
continuación, pero no se ha reconocido
correctamente, haga clic con el botón
derecho encima de este y haga clic en
[Uninstall].
• [Sony Webcam] en [Imaging devices]
El ordenador no reconoce la cámara.
• Desconecte los dispositivos de la toma
USB que no sean el teclado, ratón y la
cámara.
• Desconecte el cable USB del ordenador
y de la cámara, reinicie el ordenador y, a
continuación, conecte el ordenador y la
cámara de nuevo de forma ordenada
(página 28).
7 Cuando aparece la pantalla [Confirm
Device Removal], haga clic en [OK] y
elimínelo.
8 Apague la cámara, desconecte el cable
USB y reinicie el ordenador.
9 Inserte el CD-ROM en la unidad de disco.
37
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
10 Vuelva a instalar el controlador USB
mediante los pasos siguientes.
1Haga doble clic en [My Computer].
2Haga clic con el botón derecho en
[SONYPICTUTIL(E:)] (unidad de
disco)*.
* La letra de la unidad (por ejemplo, (E:))
puede variar en función del ordenador
que se utilice.
3Haga clic en [Open], haga doble clic en
[USB Driver] y, a continuación, haga
doble clic en [setup.exe].
b Notas
• Es posible que el ordenador no funcione
correctamente si elimina dispositivos distintos
de [USB Composite Device], [Dispositivo de
audio USB] o [Dispositivo USB].
• Pulse MENU, seleccione
(Ajustes) t
(Ajustes 2) t [Conexión USB] t
2
[Cámara web] y, a continuación, pulse el
multiselector (página 23).
• La función de cámara web no se encuentra
disponible para “PMB”.
38
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
Precauciones
[ No utilice/almacene la cámara en
los lugares siguientes
• En ubicaciones extremadamente cálidas, frías o
húmedas
En lugares como, por ejemplo, un automóvil
estacionado al sol, puesto que es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme y provoque un
fallo de funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de calefactores
El cuerpo de la cámara se puede decolorar o
deformar y ello puede provocar un fallo de
funcionamiento.
• En una ubicación sujeta a vibraciones
considerables
• Cerca de un campo magnético potente
• En lugares con arena o polvo
Tenga cuidado de no permitir que se introduzca
arena o polvo en la cámara. Ello puede provocar
un fallo de funcionamiento de la cámara y, en
algunas ocasiones, este fallo no puede repararse.
[ Transporte
No se siente en una silla ni en ningún otro lugar
con la cámara en el bolsillo posterior de sus
pantalones o vestido, puesto que puede provocar
un fallo de funcionamiento de la cámara o daños a
esta.
[ Acerca de la batería
• No manipule bruscamente, desmonte ni
modifique la batería, ni la someta a golpes o
impactos como, por ejemplo, martillazos, caídas
o pisadas.
• No utilice baterías dañadas o que presenten
deformaciones.
[ Acerca del cargador de baterías
• No cargue baterías distintas del tipo NP-BK en
el cargador de baterías suministrado con la
cámara. Las baterías que no sean del tipo
especificado pueden gotear, sobrecalentarse o
explotar si intenta cargarlas; esto supondría un
riesgo de sufrir heridas de electrocución y
quemaduras.
• Extraiga la batería cargada del cargador de
baterías. Si deja la batería cargada en el
cargador, es posible que se acorte la vida útil de
ésta.
• El indicador CHARGE del cargador de baterías
suministrado parpadeará de las siguientes
maneras:
– Parpadeo rápido: se enciende y apaga la luz
repetidamente en un intervalo de 0,15
segundo.
– Parpadeo lento: se enciende y apaga la luz
repetidamente en un intervalo de 1,5 segundo.
(solo en el modelo BC-CSKA)
• Cuando parpadee el indicador CHARGE
rápidamente, extraiga la batería que está siendo
cargada y, a continuación, vuelva a insertar
firmemente la misma batería en el cargador.
Si el indicador luminoso CHARGE parpadea de
nuevo rápidamente, puede indicar un error de
batería o que se ha insertado una batería de
distinto tipo al especificado. Compruebe que la
batería es del tipo especificado.
Si la batería es del tipo especificado, extráigala,
reemplácela por otra y compruebe si el cargador
de baterías funciona correctamente. Si el
cargador de baterías funciona correctamente, es
posible que se haya producido un error de
batería.
• Si el indicador CHARGE parpadea lentamente,
significa que el cargador de baterías ha dejado
de efectuar la carga temporalmente o que se
encuentra en modo de espera. El cargador
detiene la carga y entra en estado de espera
automáticamente cuando la temperatura se
encuentra fuera del rango de temperatura de
funcionamiento recomendado.
Cuando la temperatura vuelva a situarse dentro
del rango adecuado, el cargador de baterías
reanudará la carga y el indicador CHARGE se
iluminará de nuevo. Recomendamos cargar la
batería en una temperatura ambiente de entre
10 ºC y 30 ºC (solo en el modelo BC-CSKA)
[ Limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con el kit de
limpieza para la pantalla LCD (se vende por
separado) para eliminar huellas dactilares, polvo,
etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, séquela con un paño seco. No
utilice ninguno de los elementos siguientes puesto
que pueden dañar el acabado o la carcasa.
39
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
• Productos químicos como, por ejemplo,
disolvente, benceno, alcohol, paños
desechables, repelente para insectos, protectores
solares o insecticida, etc.
• No toque la cámara con los productos anteriores
en sus manos.
• No deje la cámara en contacto con gomas o
vinilos durante un período prolongado de
tiempo.
Método de carga de la batería
interna recargable de respaldo
Inserte la batería cargada en la cámara y, a
continuación, deje la cámara apagada durante
24 horas como mínimo.
[ Temperatura de funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para utilizarse en
temperaturas entre 0 °C y 40 °C. Se recomienda
no tomar imágenes en lugares extremadamente
fríos o cálidos que superen este rango.
[ Condensación de humedad
Si se traslada la cámara directamente desde una
ubicación fría a una ubicación cálida, es posible
que se produzca condensación de humedad en el
interior o en el exterior de la cámara. Esta
condensación de humedad puede provocar un mal
funcionamiento de la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere aproximadamente una
hora para que se evapore la humedad. Tenga en
cuenta que si intenta tomar imágenes con
humedad en el interior del objetivo, no podrá
grabar imágenes nítidas.
[ Eliminación de la batería
Póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano para desechar la batería.
[ Acerca de la batería interna
recargable de respaldo
Esta cámara incluye una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora, además de otros
ajustes, independientemente de si se encuentra
encendida o apagada.
Esta batería recargable se carga de manera
continua siempre que se utiliza la cámara. No
obstante, se descargará gradualmente si utiliza la
cámara únicamente durante períodos de tiempo
cortos y se descargará completamente si no utiliza
la cámara en absoluto durante aproximadamente
un mes. En este caso, asegúrese de cargar la
batería recargable antes de utilizar la cámara.
Podrá utilizar la cámara aunque la batería
recargable no esté cargada. No obstante, la fecha y
la hora no se indicarán.
40
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: sensor CMOS de 7,13 mm
(tipo 1/2,5)
Número total de píxeles de la cámara:
aprox. 5 040 000 (2 592 × 1 944) píxeles
Número de píxeles efectivos de la cámara:
aprox. 5 040 000 (2 592 × 1 944) píxeles
(imágenes fijas), aprox. 2 074 000 (película
[1080 30P])
Objetivo: F3,6
f = 7,0 mm
si se convierte a una cámara de imágenes fijas
de 35 mm
Para películas: 47 mm (16:9)
Para imágenes fijas: 42 mm (4:3)
Control de la exposición: exposición automática,
selección de escena (4 modos)
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Exif ver. 2,21 compatible con
JPEG, compatible con DCF
Películas: compatible con MPEG-4 (.MP4)
Tipo de códec de vídeo: perfil principal
MPEG-4 AVC/H.264
Tipo de códec de audio: AAC LC
Soporte de grabación: memoria interna (aprox.
12 MB), “Memory Stick PRO Duo”
[Conectores de entrada y salida]
Toma USB: mini B, Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)
Toma A/V OUT: minitoma, salida de vídeo,
salida de audio (monoaural)
Micrófono: monoaural
Altavoz: monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III: compatible
Cargador de baterías BC-CSK/
BC-CSKA
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50 Hz/60 Hz 2,2 W (BC-CSK)/2,3 W (BCCSKA)
Voltaje de salida: cc de 4,2 V 0,33 A (BC-CSK)/
0,30 A (BC-CSKA)
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: aprox. 62×24×91 mm (an/al/prf)
Peso: aprox. 75 g (BC-CSK)/aprox. 70 g (BCCSKA)
Batería recargable NP-BK1
Batería utilizada: batería de iones de litio
Voltaje máximo de salida: cc de 4,2 V
Voltaje medio de salida: cc de 3,6 V
Voltaje máximo de carga: cc de 4,2 V
Corriente máxima de carga: 1,4 A
Capacidad:
típica: 3,4 Wh (970 mAh)
mínima: 3,3 Wh (930 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
[Pantalla LCD]
Panel LCD: unidad TFT de 4,6 cm (tipo 1,8)
Número total de puntos: 230 400 (960 × 240)
puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: batería recargable NP-BK1, 3,6 V
Adaptador de alimentación de ca AC-LS5K
(se vende por separado), 4,2 V
Consumo de energía: 2,0 W (con el tamaño de
imagen de película ajustado en [720 30P])
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: aprox. 23,5 × 103,3 × 55,3 mm
(an/al/prf, excluidas las partes salientes)
Peso: aprox. 120 g (incluida la batería NP-BK1,
etc.)
41
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
Marcas comerciales
• “Memory Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos u otros países.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
• Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general, marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivos desarrolladores o fabricantes. No
obstante, los símbolos ™ y ® no aparecen en
todos los casos en este manual.
42
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Left
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\030FNC.fm
master:Right
MHS-PM1
4-135-531-33(1)
D:\#sagyo\4135531331\4135531331MHSPM1U2\040BCO.fm
master:Left
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Printed in China
MHS-PM1
4-135-531-33(1)