Transcripción de documentos
www.wackergroup.com
0620004
122
02.2012
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 25
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 25
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620004 - 122
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
G 25
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0620004 - 122
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 25
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
10
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
12
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
14
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
16
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
22
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
26
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
30
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de Cosses Terminales
32
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
34
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
36
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
38
0620004 - 122
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 25
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
40
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
44
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
46
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
48
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
50
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
52
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
54
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
56
Fuel/Water Separator
Kraftstoff/Wasserabscheider
Dispositivo para Separar Aguay Combustible
Purgeur de Diesel-Oil
58
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
60
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
62
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
64
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
66
Trailers
Anhänger
Remolques
Remorques
69
6
0620004 - 122
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 25
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
70
Trailer Frame w/No Brake
Anhängerrahmen ohne Bremse
Chasis de Remolque sin Freno
Châssis de Remorque sans Frein
74
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
78
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
82
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
87
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
88
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
90
Electronic Governor-Small
Elektronischer Regler für Kleine Mobile Generatore
Gobernador Electrónico para Generador Pequeño
Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes
92
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt pour bas niveau de li
94
0620004 - 122
7
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 25
8
0620004 - 122
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0155246
2
0155245
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
0620004 - 122
9
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
G 25
10
0620004 - 122
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
16 0182271
1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
626 0164220
2
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
627 0164221
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
628 0164222
1
Insulator-exhaust comp., above door
Isolator des Auspuffkastens (über der Tür)
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
869 0158897 12
Screw
Schraube
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
Aislador de caja de escape (sobre la
puerta)
Isolant de boîte d'échappement (au-dessus
de la po
M8 x 20
Tornillo
Vis
25Nm/18ft.lbs
963 0158899 12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
0620004 - 122
11
M8
ISO 4017
ISO 7089
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
G 25
12
0620004 - 122
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
18 0182272
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0157242
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
110 0153013
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202 0159017
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0155186
1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280 0153002
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0153424
1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
315 0155290
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
517 0154344
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
630 0164224
2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
631 0164225
1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
632 0164226
2
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - remplisseur de
varbura
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
829 0154517
7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
888 0161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
912 0010369
7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953 0010625
7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
0620004 - 122
13
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO 4017
34 0157929
1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
633 0164227
1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gauche)
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1050 0159372
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
0620004 - 122
15
25Nm/18ft.lbs
ISO 7089
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO 4017
30 0157245
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
633 0164227
1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gauche)
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1050 0159372
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
0620004 - 122
17
25Nm/18ft.lbs
ISO 7089
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO 4017
27 0157930
1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
635 0164229
1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gauche)
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1050 0159372
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
0620004 - 122
19
25Nm/18ft.lbs
ISO 7089
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0157246
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0153117
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0158119
1
Gasket
Dichtung
636 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
869 0158897
4
Screw
Schraube
Junta
Joint
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
M8 x 20
Tornillo
Vis
25Nm/18ft.lbs
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
1051 0159371
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
0620004 - 122
21
M8
ISO 4017
ISO 7089
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
G 25
22
0620004 - 122
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
92 0163877
1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
170 0158007
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
340 0159118
1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriquesCA
341 0164527
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
342 0159120
1
Receptacle wiring harness
Kabelbaum für Steckdose
452 0153049
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
Conjunto de cables para tomacorriente
Harnais de câbles électriquespour prise de
couran
70A
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
490 0164957
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
495 0154386
2
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
796 0171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
826 0155251
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 45
DIN 7985A
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
853 0157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
869 0158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
872 0073164
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
883 0110485
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 16
DIN 7985
911 0010370
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
916 0030066
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
920 0115570
3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
924 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
926 0010882
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
927 0086710
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3
DIN 985
953 0010625
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
0620004 - 122
23
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
41Nm/30ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 6923
25Nm/18ft.lbs
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
G 25
24
0620004 - 122
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
966 0160626
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
979 0118074
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
990 0154349
2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
0620004 - 122
25
DIN 6797
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
26
G 25
0620004 - 122
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40 0158009
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
41 0158006
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
63 0160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
201 0158903
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
267 0158783
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
400 0160117
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
401 0158696
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
415 0158010
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
418 0158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
458 0160778
1
Run/stop switch
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento/arrêt
459 0160779
1
Hour meter switch
Stundenzähler-Schalter
Conmutador del horometro
Commutateur du compteur horaire
460 0162271
1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
478 0165354
1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
479 0159131
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
485 0159129
1
Rheostat
Rheostat
Reóstato
Rhéostat
570 0153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
623 0159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
803 0160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
805 0154512
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
831 0110405
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
DIN 7985
864 0110951
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20
DIN 7985
881 0159811 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
884 0115527
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
2
0620004 - 122
27
2x4
DIN 7985
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
28
G 25
0620004 - 122
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
G 25
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
952 0010628 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
971 0154532
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
996 0165419
1
Liquid crystal display
Flüssigkristallanzeige
Pantalla de cristal líquido
Écran à cristaux liquides
997 0162946
1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
998 0160770
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
999 0160771
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
912 0010369 10
0620004 - 122
29
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
30
G 25
0620004 - 122
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
455 0153263
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
456 0153264
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
457 0153265
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
486 0089774
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
488 0088827
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
613 0160647
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
806 0154513 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
DIN 7985
911 0010370
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
912 0010369
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
952 0010628
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
971 0154532 12
0620004 - 122
31
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de Cosses Terminales
32
G 25
0620004 - 122
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de Cosses Terminales
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
43 0158015
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
125 0158008
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
270 0157935
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0158074
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
479 0159131
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
480 0158695
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
796 0158796
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70
840 0085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
841 0118077
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
867 0114300
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 22
DIN 7985
868 0011454
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
DIN 933
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
916 0030066
7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
926 0010882
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
956 0010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
0620004 - 122
33
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 25
34
0620004 - 122
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0157240
1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
624 0164218
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
0620004 - 122
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
G 25
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152948
1
Guard Kit
Schutz kpl.
Protector compl.
Protecteur compl.
14 0153732
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
15 0157238
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
22 0153020
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
80 0156186
1
Right side fan guard
Lüfterhaube (rechts)
Guardaventilador (derecha)
Bague de ventilateur (droite)
15in
81 0156187
1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
15in
181 0162883
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
15in
S9
1/4 NPT x 1/2
NPT
433 0155395
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
440 0155240
1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
2qt
510 0028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
812 0155391
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
SAE GR 5
813 0155392
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
913 0010368
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
DIN 985
924 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
954 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
956 0010622 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
973 0012397 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
DIN 127
990 0153056
1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
991 0153057
1
Radiator bottom hose
Unterkühlwasserschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
992 0163200
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
993 0160776
1
Bottle cap
Flaschenkapsel
Cápsula
Capsule
833 0028949
0620004 - 122
37
25Nm/18ft.lbs
SAE GR 5
S3
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
254
115 0159141
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
160 0159109
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
196 0117393
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
210 0159117
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
2in
212 0158990
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
1-3/4in
500 0155302
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in
515 0112287
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
853 0157021
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
880 0011456
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
916 0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
931 0025723
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
956 0010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
957 0010621
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN 125
1052 0182804
1
Clamp cpl.
Schelle kpl.
Abrazadera compl.
Agrafe compl.
1053 0179423
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
0620004 - 122
39
SAE 32
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0157229
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Isuzu
Isuzu-Motor
Motor Isuzu
Moteur Isuzu
4LE2PV
0153227
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
15.75in
222 0158691
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
291 0154301
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
293 0154303
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
316 0159375
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
426 0154306
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
430 0154302
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
448 0160693
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
451 0157231
1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
492 0153467
1
Speed sensor
Motordrehzahlsensoreinheit
Unidad de alerta de velocidad
Appareil d'alerte de la vitesse
493 0164389
1
Oil pressure sender
Öldrucksender
Transmisor de presión de aceite
Transmetteur à pression d'huile
494 0153218
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
505 0158795
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5.72in
515 0112287
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
844 0154521
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
873 0012364
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
957 0010621
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
980 0160765
6
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
981 0160766
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
982 0160768
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
983 0116344
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3
853 0157021
0620004 - 122
41
35Nm/26ft.lbs
S3
2.0in x 510mm
1/8 x 2in
69Nm/51ft.lbs
SAE 32
S3
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
DIN 125
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
984 0116331
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
985 0116339
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
986 0116350
1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
987 0160767
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
988 0160769
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
995 0215282
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0620004 - 122
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
95 0157230
2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
419 0153747
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0157232
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
829 0154517
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
874 0011322
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 60
DIN 931
49Nm/36ft.lbs
S3
912 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
917 0010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
DIN 934
940 0153066
2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
957 0010621
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN 125
974 0010644
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10
DIN 127
0620004 - 122
47
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0157235
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Generator
Generator
Generador
Générateur
195 0158123
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
43mm
230 0152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
465 0157232
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
837 0154520
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
DIN 933
35Nm/26ft.lbs
S3
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
DIN 933
69Nm/51ft.lbs
S3
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 110
49Nm/36ft.lbs
S3
M10
DIN 934
846 0155250
875 0159005
917 0010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
940 0153066
2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
955 0154529
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
964 0010375
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5
DIN 9021
974 0010644
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10
DIN 127
980 0176415
1
Diode Kit
Satz-Diode
Juego de diodo
Jeu de rectificateur
1000 5200004644
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0620004 - 122
49
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
50 0157932
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
54 0157933
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
178 0157934
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
230 0152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
470 0153231
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
475 0158802
1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
634 0164228
1
Insulator-rear, control panel
Schalttafelisolator (hinten)
Aislador del tablero de mando(de atrás)
Isolant du tableau de commande (arrière)
715 0159151
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
831 0110405
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
872 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
911 0010370
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
913 0010368 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
DIN 985
916 0030066
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
952 0010628
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
954 0010624 13
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
996 0160772
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
997 0160773
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
998 0160774
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
999 0160775
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
0620004 - 122
51
10in
63A
DIN 7985
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0157905
5
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
0157904
1
Lower mass frame
Rahmenunterteil
Mayor parte inferior del chasis
Partie inférieure du châssis
0157906
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
10 0157236
1
Lifting cage frame
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
103 0158900
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
185 0158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
375 0158985
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
10in
376 0158986
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
24in
550 0154319
2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0153758
1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
802 0159651
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
845 0116164 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851 0155248
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
838 0028404
6
60gal
S9
19Nm/14ft.lbs
37Nm/27ft.lbs
120Nm/89ft.lbs
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
913 0010368
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
954 0010624
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
853 0157021
2
0620004 - 122
53
S3
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
DIN 125
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
G 25
54
0620004 - 122
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
6
0157906
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
60gal
420 0160596
2
Fitting
Verschraubung
5/16 X 3/8in NPT
491 0163162
1
Fuel level sensor
Tankgeber
496 0158908
1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Unión
Raccord
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburantpes
Électrogènes pet
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
916 0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
949 0064610
5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
801 0153237
0620004 - 122
55
S9
S9
S9
DIN 7985A
DIN 7603
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
16 0157237
1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
18 0157241
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20 0157243
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
101 0157244
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
611 0158118
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612 0158849
1
Gasket
Dichtung
625 0164219
1
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
629 0164223
1
Insulator-rear, top
Isolator (hinten und oben)
Junta
Joint
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur
Aislador (de atrás y superior)
Isolant (arrière et supérieur)
637 0164231
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
638 0164232
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
838 0028404 13
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897 26
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
966 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
0620004 - 122
57
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
Fuel/Water Separator
Kraftstoff/Wasserabscheider
Dispositivo para Separar Aguay Combustible
Purgeur de Diesel-Oil
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0159432
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
0159570
1
Bowl
Napf
Taza del filtro
Ecuelle du filtre
224 0159088
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
297 0164618
2
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
3/8 NPT x 5/16in
314 0164382
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 450mm
317 0159373
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 300mm
318 0159423
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 350mm
880 0011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
956 0010622
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
0620004 - 122
59
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
DIN 125
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
62
G 25
0620004 - 122
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786
1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
0620004 - 122
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0152012
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
28 0152208
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
29 0152060
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
30 0152066
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
31 0151955
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
32 0155899
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
33 0155888
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
34 0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
36 0175270
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
38 0158514
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
39 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
41 0158540
2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
43 0179415
1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
44 0179635
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12-1.75 x M40
46 0155917
1
Coupler ball
Anhängerkupplung
Enganche de remolque
Attelage de remorque
2in
0620004 - 122
73
1/4-20 x 1
Trailer Frame w/No Brake
Anhängerrahmen ohne Bremse
Chasis de Remolque sin Freno
Châssis de Remorque sans Frein
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0155909
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
0155899
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
4
0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
5
0155913
2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
6
0155914
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
7
0158540
2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
8
0152200
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0151981 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
11 0152235
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
14 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152012
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
16 0152208
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 20
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 40
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
21 0155887
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
23 0155900
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
24 0152004
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
0620004 - 122
75
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0155910
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Single hydraulic axle
Achse-hydraulisch
Eje sencillo hidráulico
Essieu seul hydraulique
0155899
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
4
0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
5
0155913
2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
6
0155914
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
7
0158540
2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
8
0152200
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0151981 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
11 0152235
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
14 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152012
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
16 0152208
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 20
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 40
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
21 0155888
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
23 0155900
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
24 0152004
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
0620004 - 122
79
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
29 0151955
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
30 0152003
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
31 0151974
2
Washer
Scheibe
1/4in
34 0155883
1
Hydraulic brake actuator
Stellteil der hydraulischen Bremse
35 0155886
3
Bolt
Bolzen
Arandela
Rondelle
Actuador del freno hidráulico
Dispositif de commande du frein
hydraulique
Perno
Boulon
36 0152098
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
37 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
40 0155884
1
Valve guard-hydraulic
Hydroventilschutz
Protector de válvula hidráulica
Protecteur de soupape hydraulique
41 0155918
1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
43 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
44 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
50 0155917
1
Coupler ball
Anhängerkupplung
Enganche de remolque
Attelage de remorque
0620004 - 122
81
M12-1,75 x 110
2in
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0155911
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Single electric axle
Achse-elektrisch
Eje sencillo eléctrico
Essieu seul électrique
0152202
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
4
0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
5
0155913
2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
6
0155914
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
7
0158540
2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
8
0152200
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0151981 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
11 0152235
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
14 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152012
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
16 0152208
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 20
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 40
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
21 0155888
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
23 0155900
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
24 0152004
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
0620004 - 122
83
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
29 0151955
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
30 0152003
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
31 0151974 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
36 0152098
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
37 0155917
1
Coupler ball
Anhängerkupplung
Enganche de remolque
Attelage de remorque
2in
38 0155906
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
39 0155907
1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
42 0158544
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
43 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
44 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
45 0158514
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
0620004 - 122
85
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
88
G 25
0620004 - 122
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
736 0113912
1
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
786 0111458
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
0620004 - 122
89
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3,6 x 203
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0180310
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
0180311
1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
3
0171921
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
3
0171922
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3
0171923
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3
0171924
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
4
0171925
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7
0171927
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
8
0171928
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
12 0171932
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0171933
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
15 0171936
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
101 0157244
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
225 0161051
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
612 0158849
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
614 0161461
1
Rubber gasket
Gummidichtung
Junta de goma
Joint en caoutchouc
869 0158897
9
Screw
Schraube
5
888 0161194
963 0158899 11
0620004 - 122
91
S3
ISO 4017
S3
ISO 7089
Electronic Governor-Small
Elektronischer Regler für Kleine Mobile Generatore
Gobernador Electrónico para Generador Pequeño
Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes
92
G 25
0620004 - 122
Electronic Governor-Small
Elektronischer Regler für Kleine Mobile Generatore
Gobernador Electrónico para Generador Pequeño
Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
10A
255 0079013
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
685 0158702
1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
686 0158703
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
686 0163672
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
687 0161198
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
786 0111458
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
823 0088174
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
881 0159811
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
968 0158973
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No.10
0620004 - 122
93
21Nm/15ft.lbs
S15
DIN 7985
DIN 985
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt pour bas niveau de li
94
G 25
0620004 - 122
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt pour bas niveau de li
G 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
14 0153732
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
498 0159429
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
689 0162882
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
786 0111458
3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
0620004 - 122
95
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
S9
3,6 x 203