Wacker Neuson S3000 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620182 109
10.2010
Hydronic Surface Heaters
Hydronic Boden- und Flächenheizer
Calentadores de superficie hidrónicos
Réchauffeurs hydroniques par surface
S 3000
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
S 3000
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620182 - 109
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
S 3000
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620182 - 109
Enclosure cpl. (1)
Gehäuse kpl. (1)
Conjunto Caja compl. (1)
Carter compl. (1)
8
Enclosure cpl. (2)
Gehäuse kpl. (2)
Conjunto Caja compl. (2)
Carter compl. (2)
10
Enclosure cpl. (3)
Gehäuse kpl. (3)
Conjunto Caja compl. (3)
Carter compl. (3)
12
Motor pump cpl.
Motorpumpe, kpl.
Motor bomba, acopl.
Moteur, pompe compl.
14
Trailer enclosure cpl.
Anhängergehäuse, kpl.
Caja del remolque, acopl.
Enceinte de remorque compl.
16
Hose Reel cpl. (1)
Schlauchhaspel, kpl. (1)
Carrete de la manguera compl. (1)
Dévidoir enrouleur compl. (1)
20
Hose Reel cpl. (2)
Schlauchhaspel, kpl. (2)
Carrete de la manguera compl. (2)
Dévidoir enrouleur compl. (2)
22
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
26
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
28
Expansion Tank cpl.
Expansionstank, kpl.
Tanque de expansión, acopl.
Réservoir d'expansion compl.
32
Enclosure cpl. (1)
Gehäuse kpl. (1)
Conjunto Caja compl. (1)
Carter compl. (1)
34
Enclosure cpl. (2)
Gehäuse kpl. (2)
Conjunto Caja compl. (2)
Carter compl. (2)
36
Clutch and brake cpl.
Kupplung und Bremse, kpl.
Embrague y acopl. de freno
Embrayage et frein compl.
38
Trailer frame cpl.
Anhängerrahmen, kpl.
Chasis del remolque, acopl.
Châssis de remorque compl.
40
S 3000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620182 - 109
5
Left Side Door
Linke Tür
Puerta costado izquierdo
Porte gauche
42
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
44
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
46
Plumbing cpl., return line, left side
Rohrleitungen, kpl., Rückleitung, linke Seite
Acopl. de plomería, línea de retorno, lado izquierdo
Tuyauterie compl., conduite de retour, côté gauche
48
Plumbing cpl., pressure line
Rohrleitungen, kpl., Druckleitung
Acopl. de plomería., línea de presión
Tuyauterie compl., conduite sous pression
50
Circulation pump cpl.
Umlaufpumpe, kpl.
Bomba de circulación, acopl.
Pompe de circulation compl.
52
Fuel filter hose
Kraftstofffilterschlauch
Manguera del filtro de combustible
Tuyau du filtre de carburant
54
Fuel Return Hose cpl.
Kraftstoffrückleitung kpl.
Manguera de combustible de retorno compl.
Tuyau de carburant de retour compl.
56
Snap switch cpl.
Sprengschalter kpl.
Interruptor de retención compl.
Interrupteur extérieur compl.
58
Temperature Cable cpl.
Temperature Cable cpl.
Temperature Cable cpl.
Temperature Cable cpl.
60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
S 3000
Indice
Table des matières
6
0620182 - 109
S 3000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620182 - 109
7
Enclosure cpl. (1)
Gehäuse kpl. (1)
S 3000
Conjunto Caja compl. (1)
Carter compl. (1)
8
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0167381 1
Inner exhaust stack cpl.
Innerer Auspuffschacht, kpl.
Tubo de escape interno, acopl.
Cheminée déchappement interne compl.
4 0167722 173
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
5 0167070 3
Bracket, door stop
Halterung, Türanschlag
Ménsula, tope de la puerta
Support, butée de porte
6 0168402 3
Holder-door, latch
Halter, Tür, Verriegelung
Soporte-puerta, aldaba
Attache-porte, loquet
7 0167721 17
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
8 0167729 17
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
9 0167733 17
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
10 0167709 20
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
11 0167788 20
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
12 0167688 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
43 0167766 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8in-11
44 0167762 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
45 0167760 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/8in
46 0167745 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 4-1/2in
59 0167336 1
Stack guard
Schachtschutz
Protector del tubo
Cheminée, protection
61 0168931 1
Hitch coupler
Anhänger-Ösen-Kupplung
Acoplador de enganche
Accouplement d'attelage
2-5/16in
62 0169490 1
Stand, support, tongue
Ständerstütze, Zugstange
Patilla, soporte, lengüeta
Support de béquille, timon
S 3000
Enclosure cpl. (1)
Gehäuse kpl. (1)
Conjunto Caja compl. (1)
Carter compl. (1)
0620182 - 109
9
Enclosure cpl. (2)
Gehäuse kpl. (2)
S 3000
Conjunto Caja compl. (2)
Carter compl. (2)
10
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0167709 20
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
11 0167788 20
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
12 0167688 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
15 0166611 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
16 0167807 10
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
17 0168427 2
Label-cure concrete
Aufkleber, Beton trocknen
Calcomanía-concreto en curación
Autocollant - durcissement du béton
18 0168426 2
Label-thaw frozen ground
Aufkleber, gefrorenen Boden auftauen
Calcomanía-deshielar suelo congelado
Autocollant - décongélation du sol gelé
19 0166505 1
Light, license plate, sealed
Nummernschildbeleuchtung, versiegelt
Luz, placa de licencia, sellada
Lampe, plaque d'immatriculation, scellée
21 0168525 2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
30in
22 0168208 2
Label-fumes, read Operator's Manual
Aufkleber, Dämpfe, Bedienerhandbuch
lesen
Calcomanía-emanaciones, leer Manual del
operario
Autocollant - fumées, lire le manuel de
l'utilisateur
25 0167857 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
26 0168260 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
33 0168400 3
Holder, door, hook
Halter, Tür, Haken
Soporte, puerta, gancho
Attache, porte, crochet
4in
60 0168025 1
Label-tie downs
Aufkleber, Festzurrstellen
Calcomanía-ataduras
Autocollant - arrimage
63 0168665 2
Label-heat air
Aufkleber, Heizungsluft
Calcomanía-aire caliente
Autocollant - chauffage de l'air
2.46 x 14.62
64 0168564 2
Label-torque lugnuts
Aufkleber- Drehmoment-Radschraube
Calcomanía-tuercas de orejetas
torsiométricas
Autocollant-serrage des écrous de roue
110ft-lb
65 0168009 4
Label-tie down marker
Aufkleber, Festzurrmarkierung
Calcomanía-marcador de ataduras
Autocollant - marqueur d'arrimage
66 0181463 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
67 0167730 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
68 0167735 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
69 0167705 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
70 0167691 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
71 0180012 3
Label-hazard materials placard
Aufkleber, gefährliche Materialien, Plakat
Calcomanía-cartel de materiales peligrosos
Autocollant - affiche des matériaux
dangereux
S 3000
Enclosure cpl. (2)
Gehäuse kpl. (2)
Conjunto Caja compl. (2)
Carter compl. (2)
0620182 - 109
11
Enclosure cpl. (3)
Gehäuse kpl. (3)
S 3000
Conjunto Caja compl. (3)
Carter compl. (3)
12
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0167722 173
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
5 0167070 3
Bracket, door stop
Halterung, Türanschlag
Ménsula, tope de la puerta
Support, butée de porte
6 0168402 3
Holder-door, latch
Halter, Tür, Verriegelung
Soporte-puerta, aldaba
Attache-porte, loquet
7 0167721 17
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
8 0167729 17
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
9 0167733 17
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
10 0167709 20
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
11 0167788 20
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
12 0167688 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
25 0167857 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
29 0168259 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
32 0168524 2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
20in
33 0168400 3
Holder, door, hook
Halter, Tür, Haken
Soporte, puerta, gancho
Attache, porte, crochet
4in
37 0169681 2
Fender weldment, single
Kotflügel, Schweißkonstruktion, einfach
Ensambladura soldada del guardafango,
individual
Construction soudée, garde-boue, unique
40 0168045 1
Label-diesel fuel selection
Aufkleber, Dieselkraftstoffauswahl
Calcomanía-selección de combustible
diesel
Autocollant - choix du carburant diesel
60 0168025 4
Label-tie downs
Aufkleber, Festzurrstellen
Calcomanía-ataduras
Autocollant - arrimage
S 3000
Enclosure cpl. (3)
Gehäuse kpl. (3)
Conjunto Caja compl. (3)
Carter compl. (3)
0620182 - 109
13
Motor pump cpl.
Motorpumpe, kpl.
S 3000
Motor bomba, acopl.
Moteur, pompe compl.
14
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0166544 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
1/2hp, 56C
2 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
3 0168110 1
Adapter, pump to motor
Adapter, Pumpe an Motor
Adaptador, bomba al motor
Adaptateur, pompe sur moteur
4 0168277 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
265gph
5 0168111 1
Coupling, pump-motor
Kupplung, Pumpenmotor
Acoplamiento, motor de la bomba
Accouplement, pompe - moteur
6 0167705 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
7 0167735 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
8 0167704 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
9 0167733 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
10 0166459 1
Nut-lock
Sicherungsmutter
Tuerca-seguro
Écrou de blocage
S 3000
Motor pump cpl.
Motorpumpe, kpl.
Motor bomba, acopl.
Moteur, pompe compl.
0620182 - 109
15
Trailer enclosure cpl.
Anhängergehäuse, kpl.
S 3000
Caja del remolque, acopl.
Enceinte de remorque compl.
16
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0167706 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 3in
4 0167730 18
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
5 0167735 14
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
6 0167691 14
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
9 0167764 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7/16 - 14 x 1
1/2in
10 0167732 16
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
7/16in
11 0167737 10
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
7/16in
12 0167693 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7/16in - 14
14 0167793 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
16 0167808 4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/2 x 1-1/4
17 0167721 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
18 0167729 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
19 0167733 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
20 0167833 6
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4 x 1-1/4
22 0167720 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 6in
23 0169689 1
Plumbing bracket weldment, return
Rohrleitungshalterung,
Schweißkonstruktion, Rückleitung
Ensambladura soldada de la ménsula de
plomería, retorno
Tuyauterie, construction soudée, support,
retour
24 0168213 1
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4 NPT
25 0168668 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1-7/8 x 15in
26 0168037 2
Clamp, hose-size 32
Schelle, Schlauchgröße 32
Abrazadera, manguera calibre 32
Bride, flexible - taille 32
27 0168498 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
28 0165631 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
5/8 ID x 18in
29 0166128 1
Hose cpl., right pump
Kabel, kpl., rechte Pumpe
Acopl. de manguera, bomba derecha
Flexible compl., pompe droite
3/4 ID x 20in
30 0166136 1
Hose cpl., right pump
Kabel, kpl., rechte Pumpe
Acopl. de manguera, bomba derecha
Flexible compl., pompe droite
3/4 ID x 20in
31 0166129 1
Hose cpl., left pump
Kabel, kpl., linke Pumpe
Acopl. de manguera, bomba izquierda
Flexible compl., pompe gauche
3/4 ID x 13in
S 3000
Trailer enclosure cpl.
Anhängergehäuse, kpl.
Caja del remolque, acopl.
Enceinte de remorque compl.
0620182 - 109
17
Trailer enclosure cpl.
Anhängergehäuse, kpl.
S 3000
Caja del remolque, acopl.
Enceinte de remorque compl.
18
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0166130 1
Hose cpl., left pump
Kabel, kpl., linke Pumpe
Acopl. de manguera, bomba izquierda
Flexible compl., pompe gauche
3/4 ID x 8in
33 0166135 1
Hose cpl., supply
Versorgungsschlauch, kpl.
Acopl. de manguera, suministro
Flexible compl., alimentation
5/8 ID x 28in
34 0166131 1
Hose cpl., pump
Schlauch, kpl., Pumpe
Acopl. de manguera, bomba
Flexible compl., pompe
3/4 ID x 30in
35 0165632 1
Fill hose cpl.
Füllschlauch, kpl.
Manguera de llenado compl.
Tuyau flexible de remplissage compl.
5/8 x 92in
39 0168721 1
Operator's manual holder w/bracket
Halter mit Befestigung,
Bedienungshandbuch
Soporte del manual del operario c/ménsula
Support du manuel de l'utilisateur avec
fixation
14in
40 0166672 1
Battery breakaway kit
Batterie, Losbrechsatz
Juego para zafar batería
Jeu de sécurité, batterie
S 3000
Trailer enclosure cpl.
Anhängergehäuse, kpl.
Caja del remolque, acopl.
Enceinte de remorque compl.
0620182 - 109
19
Hose Reel cpl. (1)
Schlauchhaspel, kpl. (1)
S 3000
Carrete de la manguera compl. (1)
Dévidoir enrouleur compl. (1)
20
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0167295 1
Chain guard cover
Kettenschutzabdeckung
Cubierta, protección de la cadena
Plaque de carter de chaîne
3 0167292 1
Chain guard
Kettenschutz
Protección de la cadena
Carter de chaîne
4 0167700 7
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
5 0167704 9
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
6 0167733 9
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
7 0167729 11
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
8 0167690 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
9 0169409 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
200psi, 5/8in ID x
7
10 0168376 2
Hose end
Schlauchende
Extremo de manguera
Extrémité de flexible
5/8 x 5/8in
11 0168369 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 5/8in
12 0168214 2
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4in NPT
13 0168437 4
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 3/4in
14 0168042 4
Hose ferrule
Schlauchzwinge
Férula de manguera
Bague de flexible
0.975in ID
15 0168213 2
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4 NPT
16 0166459 1
Nut-lock
Sicherungsmutter
Tuerca-seguro
Écrou de blocage
17 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
18 0167998 1
Label-hose reel brake
Aufkleber, Schlauchhaspelbremse
Calcomanía-freno del carrete de la
manguera
Autocollant - frein d'enrouleur
19 0168004 1
Label-hose rewind
Aufkleber, Schlauchwicklung
Calcomanía-rebobinado de la manguera
Autocollant - rebobinage de flexible
20 0168007 1
Label-warning, read manual
Aufkleber, Warnung, Handbuch lesen
Calcomanía-advertencia, leer el manual
Autocollant - avertissement, lire le manuel
21 0168005 1
Label-hot fluids
Aufkleber, heiße Flüssigkeiten
Calcomanía-líquidos calientes
Autocollant - fluides brûlants
S 3000
Hose Reel cpl. (1)
Schlauchhaspel, kpl. (1)
Carrete de la manguera compl. (1)
Dévidoir enrouleur compl. (1)
0620182 - 109
21
Hose Reel cpl. (2)
Schlauchhaspel, kpl. (2)
S 3000
Carrete de la manguera compl. (2)
Dévidoir enrouleur compl. (2)
22
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169673 1
Hose reel weldment
Schlauchhaspel, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada del carrete de la
manguera
Enrouleur de flexible, construction soudée
2 0169882 1
Spool center weldment
Spulenmitte, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada central de la bobina
Bobine, construction soudée centrale
30in
3 0167629 2
Spool disc
Spulenscheibe
Disco de la bobina
Disque à bobine
1/4 x 42in
4 0169459 1
Spindle weldment, hose reel
Spindel, Schweißkonstruktion,
Schlauchhaspel
Ensambladura soldada del husillo, carrete
de la manguera
Broche, construction soudée, enrouleur de
flexible
5 0169683 1
Spindle weldment, hose reel
Spindel, Schweißkonstruktion,
Schlauchhaspel
Ensambladura soldada del husillo, carrete
de la manguera
Broche, construction soudée, enrouleur de
flexible
6 0167699 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1-1/2in
7 0167734 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
9 0168103 2
Bearing, pillow
Lagerblock
Rodamiento, chumacera
Palier ordinaire
1-7/16in
10 0167701 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-3 x 2in
11 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
12 0167689 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
13 0168105 1
Motor, gear
Motor, Getriebe
Motor, engranaje
Moteur, engrenage
1/3hp, 60rpm
14 0167746 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1-1/2in
15 0167731 8
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/16in
16 0167736 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
17 0167692 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16in - 18
18 0168107 1
Sprocket, 10T
Kettenrad, 10T
Rueda de cadena, 10T
Pignon, 10T
3/4in, No. 50
19 0168371 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1/2 x 5/8in
20 0168109 1
Swivel
Drehung
Unión giratoria
Pivot
1/2 x 1/2
21 0168353 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/2 NPT x 1-1/2in
22 0168060 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/4 x 1/2in
23 0168213 1
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4 NPT
24 0168075 1
Chain, roller
Kette, Walze
Cadena, rodillo
Chaîne, galet
No. 50
S 3000
Hose Reel cpl. (2)
Schlauchhaspel, kpl. (2)
Carrete de la manguera compl. (2)
Dévidoir enrouleur compl. (2)
0620182 - 109
23
Hose Reel cpl. (2)
Schlauchhaspel, kpl. (2)
S 3000
Carrete de la manguera compl. (2)
Dévidoir enrouleur compl. (2)
24
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0168076 1
Chain, connector link
Kette, Anschlussteilverbindung
Cadena, eslabón conector
Chaîne, maillon raccord
29 0167725 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
8in
S 3000
Hose Reel cpl. (2)
Schlauchhaspel, kpl. (2)
Carrete de la manguera compl. (2)
Dévidoir enrouleur compl. (2)
0620182 - 109
25
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
S 3000
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
26
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169675 1
Fuel tank weldment
Kraftstofftank, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada del tanque de
combustible
Réservoir de carburant, construction
soudée
2 0168295 2
Coupling- pneumatic
Kupplung, pneumatisch
Acoplamiento neumático
Accouplement - pneumatique
1/4 NPT
3 0168231 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/4 NPT x 2-1/2in
4 0168279 1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec raccord
cannelé
3/8 x 1/4in
5 0168282 2
Hose clamp, crimp-on
Schlauchschelle, Crimp-on
Abrazadera de manguera, engarzada
Collier de flexible, à sertir
3/8in
6 0169400 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
3/8in ID
7 0168280 1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/8 x 1/4in
8 0168281 1
Valve, ball
Kugelventil
Válvula esférica
Clapet, bille
0.25 x 0.25
9 0168235 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/4in NPT
10 0168273 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4in NPT
11 0168062 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/4in NPT
12 0173641 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
S 3000
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620182 - 109
27
Heater cpl.
Heizung, kpl.
S 3000
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
28
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0168513 1
Boiler
Boiler
Caldera
Chaudière
2 0168523 1
Burner
Brenner
Quemador
Brûleur
3 0168284 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/4in
4 0165637 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1/4 ID x 18in
5 0165638 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1/4 ID x 18in
6 0166473 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
7 0168378 1
Label-stop, do not reset
Aufkleber, Stopp, nicht rückstellen
Calcomanía-parada, no restablecer
Autocollant - stop, ne pas réinitialiser
8 0171353 1
Kit-low level cut-off
Satz, Abschaltung bei Niedrigstand
Juego-corte por bajo nivel
Jeu - coupure, niveau bas
9 0168060 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/4 x 1/2in
10 0166712 1
Thermocouple, enclosure
Thermoelement, Gehäuse
Termopar, caja
Thermocouple, enceinte
3/16in
11 0168406 1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1 x 1 x 3/4in
12 0168030 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1-1/2in NPT
13 0168324 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-1/2 x 1in
14 0168704 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 x 11in
15 0168403 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1in
16 0168328 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1in NPT
17 0168330 1
Valve, ball
Kugelventil
Válvula esférica
Clapet, bille
1in NPT
18 0168331 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 NPT x 2in
19 0168390 3
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 1-1/2in
20 0168297 1
Filter housing strainer basket
Filtergehäuse, Siebkorb
Canasto del colador, carcasa del filtro
Crépine, boîtier de filtre
21 0168056 1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
3/4in NPT
22 0168029 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
23 0168011 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 x 3/4in
24 0168372 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 5/8in
25 0168700 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 3in
S 3000
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
0620182 - 109
29
Heater cpl.
Heizung, kpl.
S 3000
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
30
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0165639 1
Snap switch cpl.
Sprengschalter kpl.
Interruptor de retención compl.
Interrupteur extérieur compl.
27 0165640 1
Cable cpl., temperature switch
Kabel, kpl., Übertemperaturschalter
Acopl. de cable, interruptor de temperatura
Câble compl., thermo - contact
28 0168027 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
29 0168187 1
Tag No. 2
Anhängeschild Nr. 2
Etiqueta No. 2
Étiquette No. 2
30 0168188 1
Tag No. 3
Anhängeschild Nr. 3
Etiqueta No. 3
Étiquette No. 3
31 0167727 3
Tie wire
Bandagendraht
Alambre para ataduras
Fil de frettage
8in
32 0168256 1
Valve, ball
Kugelventil
Válvula esférica
Clapet, bille
3/4 NPT
33 0168262 1
Lanyard
Abzugsleine
Correa
Ridoir
10in
34 0168257 1
Pin, detent
Vorsteckstift
Pasador
Axe, cran d'arrêt
5/16 x 3/4
37 0166459 1
Nut-lock
Sicherungsmutter
Tuerca-seguro
Écrou de blocage
39 0168186 1
Tag No. 1
Anhängeschild Nr. 1
Etiqueta No. 1
Étiquette No. 1
40 0168040 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
41 0168342 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42 0168033 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-1/2 x 3/4in
44 0168048 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
3/4 NPT x 3/4
GHT
46 0166590 1
Terminal, fork
Anschlussklemme, Gabel
Terminal, horquilla
Borne, fourche
14-16 GA, No. 6
47 0166637 1
Wire nut
Schraubdrahtverbinder
Tuerca para cables
Raccord de fils à écrou
48 0166711 1
Thermowell
Thermoschutzrohr
Termopozo
Sonde thermométrique
1/4 x 2-1/2 NPT
S 3000
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
0620182 - 109
31
Expansion Tank cpl.
Expansionstank, kpl.
S 3000
Tanque de expansión, acopl.
Réservoir d'expansion compl.
32
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169700 1
Expansion tank weldment
Expansionstank, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada del tanque de
expansión
Réservoir d'expansion, construction
soudée
2 0168372 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 5/8in
4 0168515 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1-1/2 NPT
5 0168139 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1-1/2 NPT
6 0168058 1
Union
Verbindung
Unión
Raccord droit
3/4in NPT
7 0168390 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 1-1/2in
8 0168029 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
10 0168377 1
Label-heat transfer fluid level
Aufkleber, Wärmetransferflüssigkeitsstand
Calcomanía-nivel de líquido de
transferencia de calor
Autocollant - fluide caloporteur, niveau
6in
11 0168805 1
Sight gauge
Sichtanzeiger
Mirilla
Niveau à vue
3/8 NPT x 7
S 3000
Expansion Tank cpl.
Expansionstank, kpl.
Tanque de expansión, acopl.
Réservoir d'expansion compl.
0620182 - 109
33
Enclosure cpl. (1)
Gehäuse kpl. (1)
S 3000
Conjunto Caja compl. (1)
Carter compl. (1)
34
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169684 2
Roof support weldment, front
Dachstütze, Schweißkonstruktion, vorne
Ensambladura soldada de soporte del
techo, delantero
Support de toit, construction soudée, avant
2 0169678 1
Cross member weldment, middle
Querträger, Schweißkonstruktion, Mitte
Ensambladura soldada del travesaño,
intermedia
Construction soudée de traverse, milieu
4 0169677 1
Cross tube weldment, lower rear
Spurstange, Schweißkonstruktion, unten
hinten
Ensambladura soldada de la cruceta,
inferior trasera
Construction soudée, tube transversal,
inférieur arrière
5 0169671 1
Side frame weldment, left side
Seitenrahmen, Schweißkonstruktion, linke
Seite
Ensambladura soldada del chasis lateral,
lado izquierdo
Châssis latéral, construction soudée, côté
gauche
6 0169672 1
Side frame weldment, right side
Seitenrahmen, Schweißkonstruktion,
rechte Seite
Ensambladura soldada lateral del chasis,
lado derecho
Châssis latéral, construction soudée, côté
droit
7 0169676 2
Cross tube weldment, rear
Spurstange, Schweißkonstruktion, hinten
Ensambladura soldada de la cruceta,
trasera
Construction soudée, tube transversal,
arrière
8 0169685 2
Roof support weldment, rear
Dachstütze, Schweißkonstruktion, hinten
Ensambladura soldada de soporte del
techo, trasero
Support de toit, construction soudée,
arrière
9 0167721 36
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
10 0167729 36
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
11 0167733 36
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
12 0167777 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 2-1/2in
13 0167730 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
14 0167735 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
15 0167691 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
16 0169682 1
Light bracket weldment
Lampenhalterung, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada, ménsula de la luz
Construction soudée, support de lampe
17 0166517 1
Cab dome light
Fahrkabinenlichtkuppel
Luz de la cabina
Plafonnier de cabine
8in
18 0166518 1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
60W
19 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
20 0166459 1
Nut-lock
Sicherungsmutter
Tuerca-seguro
Écrou de blocage
21 0167722 6
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
S 3000
Enclosure cpl. (1)
Gehäuse kpl. (1)
Conjunto Caja compl. (1)
Carter compl. (1)
0620182 - 109
35
Enclosure cpl. (2)
Gehäuse kpl. (2)
S 3000
Conjunto Caja compl. (2)
Carter compl. (2)
36
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0166137 1
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
3 0166934 2
Control panel mount
Schalttafelkonsole
Montura del panel de control
Support de montage du tableau de
commande
4 0167703 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-3/4in
5 0167729 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
6 0167733 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
7 0167690 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
9 0166127 1
Plumbing cpl., pressure line
Rohrleitungen, kpl., Druckleitung
Acopl. de plomería., línea de presión
Tuyauterie compl., conduite sous pression
10 0166905 1
Bracket, plumbing support
Halterung, Leitungsstütze
Ménsula, soporte de plomería
Support, tuyauterie
11 0167793 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
12 0167841 1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 2 x 1-1/8
13 0168016 4
Conduit hanger
Isolierrohraufhänger
Colgador de portacables
Support de conduit
3/4in
S 3000
Enclosure cpl. (2)
Gehäuse kpl. (2)
Conjunto Caja compl. (2)
Carter compl. (2)
0620182 - 109
37
Clutch and brake cpl.
Kupplung und Bremse, kpl.
S 3000
Embrague y acopl. de freno
Embrayage et frein compl.
38
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0165729 1
Hose reel brake cpl.
Schlauchhaspel, Bremse, kpl.
Freno del carrete de manguera, acopl.
Frein d'enrouleur de flexible compl.
2 0166894 1
Sprocket-clutch drive, 40T
Kettenrad, Kupplungsantrieb, 40T
Rueda de cadena-transmisión de
embrague, 40T
Pignon, embrayage, 40T
3 0168104 1
Clutch, DC
Kupplung, DC
Embrague, CC
Embrayage, CC
12V
4 0168106 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1 x 0.94
5 0168292 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1/4 x
1-7/8in
6 0167702 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-1/2in
7 0167729 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
8 0167733 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
9 0167690 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
10 0167840 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8 x 1/4
S 3000
Clutch and brake cpl.
Kupplung und Bremse, kpl.
Embrague y acopl. de freno
Embrayage et frein compl.
0620182 - 109
39
Trailer frame cpl.
Anhängerrahmen, kpl.
S 3000
Chasis del remolque, acopl.
Châssis de remorque compl.
40
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169670 1
Trailer frame weldment
Anhängerrahmen, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada del chasis del
remolque
Châssis de remorque, construction soudée
2 0167700 4
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
3 0167308 1
Splash pan, middle
Splash, Wanne, Mitte
Salpicadero, intermedio
Éclaboussure, bac, milieu
4 0167298 1
Splash pan, rear
Splash, Wanne, hinten
Salpicadero, trasero
Éclaboussure, bac, arrière
5 0167793 32
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
6 0168514 1
Axle, spring
Achse, Feder
Eje, resorte
Essieu, ressort
56in, 7000 lb
7 0180511 2
Wheel rim
Drehen Sie Rand
Ruede borde
Pousser le bord
16in
9 0166683 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
10 0166595 1
Cord-plug
Kabel, Stecker
Cordón-enchufe
Cordon - fiche
11 0168518 1
Jack, swivel
Wagenheber, drehbar
Gato, giratorio
Béquille pivotante
15in, 2000 lb
12 0167914 2
Spacer, safety chain
Abstandsstück, Sicherheitskette
Espaciador, cadena de seguridad
Entretoise, chaîne de sûreté
13 0168699 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
26in, 5/16
14 0167790 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 6in
15 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
16 0167792 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13
19 0167703 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-3/4in
20 0167729 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
21 0167733 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
22 0166432 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
23 0167722 4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
24 0166434 2
Light-stop, turn and tail
Stopp-, Blink- und Rücklicht
Luz-parada, viraje y trasera
Feu - stop, clignotant et feu de frein
29 0169490 1
Stand, support, tongue
Ständerstütze, Zugstange
Patilla, soporte, lengüeta
Support de béquille, timon
S 3000
Trailer frame cpl.
Anhängerrahmen, kpl.
Chasis del remolque, acopl.
Châssis de remorque compl.
0620182 - 109
41
Left Side Door
Linke Tür
S 3000
Puerta costado izquierdo
Porte gauche
42
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0167318 1
Door, left side
Tür, linke Seite
Puerta, lado izquierdo
Porte, côté gauche
2 0167344 1
Hinge, side door
Scharnier, Seitentür
Bisagra, puerta lateral
Charnière, porte latérale
3 0168354 1
Trim, spring
Einfassung, Feder
Protección, resorte
Garniture, ressort
1 ft
4 0167857 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
5 0167729 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
6 0167733 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
7 0167690 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
8 0168398 1
Sealed lever latch
Versiegelte Hebelverriegelung
Pestillo, palanca con sello
Loquet de levier étanche
9 0168400 1
Holder, door, hook
Halter, Tür, Haken
Soporte, puerta, gancho
Attache, porte, crochet
4in
10 0167709 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
11 0167688 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
S 3000
Left Side Door
Linke Tür
Puerta costado izquierdo
Porte gauche
0620182 - 109
43
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
S 3000
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
44
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169679 1
Door weldment, rear, left side
Tür, Schweißkonstruktion, hinten, links
Ensambladura soldada de la puerta,
trasera, lateral izquierda
Construction soudée de porte, arrière, côté
gauche
2 0167348 1
Hinge, rear left door
Scharnier, linke hintere Tür
Bisagra, puerta izquierda trasera
Charnière, porte arrière gauche
3 0168398 1
Sealed lever latch
Versiegelte Hebelverriegelung
Pestillo, palanca con sello
Loquet de levier étanche
4 0167854 1
Cap screw
Kopfschraube
Tornillo de cabeza
Boulon à tête
M6 x 60
5 0168354 1
Trim, spring
Einfassung, Feder
Protección, resorte
Garniture, ressort
1 ft
6 0167857 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
7 0167729 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
8 0167733 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
9 0167690 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
10 0168400 1
Holder, door, hook
Halter, Tür, Haken
Soporte, puerta, gancho
Attache, porte, crochet
4in
11 0167709 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
12 0167688 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
S 3000
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
0620182 - 109
45
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
S 3000
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
46
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169680 1
Door weldment, rear, right side
Tür, Schweißkonstruktion, hinten, rechts
Ensambladura soldada de la puerta,
trasera, lateral derecha
Construction soudée de porte, arrière, côté
droit
2 0167352 1
Hinge, rear right door
Scharnier, rechte hintere Tür
Bisagra, puerta derecha trasera
Charnière, porte arrière droite
3 0167857 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
4 0167729 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
5 0167733 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
6 0167690 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
7 0168354 1
Trim, spring
Einfassung, Feder
Protección, resorte
Garniture, ressort
1 ft
8 0168521 2
Spring-latch pin
Feder, Verriegelungsstift
Resorte-pasador de aldaba
Ressort - axe de loquet
7/16
12 0168400 2
Holder, door, hook
Halter, Tür, Haken
Soporte, puerta, gancho
Attache, porte, crochet
4in
13 0167709 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
14 0167688 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
S 3000
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
0620182 - 109
47
Plumbing cpl., return line, left side
Rohrleitungen, kpl., Rückleitung, linke Seite
S 3000
Acopl. de plomería, línea de retorno, lado izquierdo
Tuyauterie compl., conduite de retour, côté gauche
48
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0168058 1
Union
Verbindung
Unión
Raccord droit
3/4in NPT
2 0168390 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 1-1/2in
3 0168091 1
Flow indicator
Flussanzeiger
Indicador de flujo
Débitmètre
3/4in NPT
4 0168701 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 4-1/2
5 0168056 3
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
3/4in NPT
6 0168060 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/4 x 1/2in
7 0168096 2
Thermometer
Thermometer
Termómetro
Thermomètre
1/2 NPT
8 0168393 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 3/4in
9 0166459 2
Nut-lock
Sicherungsmutter
Tuerca-seguro
Écrou de blocage
S 3000
Plumbing cpl., return line, left side
Rohrleitungen, kpl., Rückleitung, linke Seite
Acopl. de plomería, línea de retorno, lado izquierdo
Tuyauterie compl., conduite de retour, côté gauche
0620182 - 109
49
Plumbing cpl., pressure line
Rohrleitungen, kpl., Druckleitung
S 3000
Acopl. de plomería., línea de presión
Tuyauterie compl., conduite sous pression
50
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0168708 2
Gauge-pressure
Druckanzeiger
Indicador-presión
Manomètre
0-200psi
2 0168056 3
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
3/4in NPT
3 0168702 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 6in
4 0168050 1
Valve, ball
Kugelventil
Válvula esférica
Clapet, bille
3/4in NPT
5 0168351 2
Valve-check
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
1/2 NPT, 5psi
6 0168236 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1/2in NPT
7 0168189 1
Tag No. 4
Anhängeschild Nr. 4
Etiqueta No. 4
Étiquette No. 4
8 0167727 1
Tie wire
Bandagendraht
Alambre para ataduras
Fil de frettage
8in
9 0168353 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/2 NPT x 1-1/2in
10 0168060 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/4 x 1/2in
11 0168035 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/4 x 1/4in
12 0168218 1
Coupling- pneumatic
Kupplung, pneumatisch
Acoplamiento neumático
Accouplement - pneumatique
1/4 NPT
13 0168425 1
Valve, ball
Kugelventil
Válvula esférica
Clapet, bille
1/4 NPT x 1/4
NPT
14 0168053 1
Cross
Kreuz
Cruz
Croisillon
3/4in NPT
16 0168390 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 1-1/2in
17 0168214 2
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4in NPT
18 0168026 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
S 3000
Plumbing cpl., pressure line
Rohrleitungen, kpl., Druckleitung
Acopl. de plomería., línea de presión
Tuyauterie compl., conduite sous pression
0620182 - 109
51
Circulation pump cpl.
Umlaufpumpe, kpl.
S 3000
Bomba de circulación, acopl.
Pompe de circulation compl.
52
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169463 1
Dual pump mount weldment
Doppelpumpenkonsole,
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada de montura de
bomba doble
Construction soudée de support de
montage de pompe jumelée
4 0168409 1
Adapter, elbow
Adapter, Krümmer
Adaptador, codo
Adaptateur, coude
1/2 x 3/4in
5 0167692 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16in - 18
7 0168373 3
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1/2 x 3/4in
10 0167708 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
11 0167731 8
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/16in
12 0167736 8
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
S 3000
Circulation pump cpl.
Umlaufpumpe, kpl.
Bomba de circulación, acopl.
Pompe de circulation compl.
0620182 - 109
53
Fuel filter hose
Kraftstofffilterschlauch
S 3000
Manguera del filtro de combustible
Tuyau du filtre de carburant
54
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0168334 2
Clamp, hose-size 4
Schelle, Schlauchgröße 4
Abrazadera, manguera calibre 4
Bride, flexible - taille 4
2 0168044 1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 3/8in
3 0168078 1
Filter housing, fuel oil, element
Filtergehäuse, Heizöl, Element
Carcasa del filtro, aceite combustible,
elemento
Boîtier de filtre, gazole, élément
4 0168034 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/8 x 1/4in
5 0168294 1
Coupling-quick connect
Kupplung, Schnellkupplung
Acoplamiento-conexión rápida
Accouplement - raccord rapide
1/4in NPT
6 0168062 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/4in NPT
7 0169397 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/4in ID
8 0165637 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1/4 ID x 18in
S 3000
Fuel filter hose
Kraftstofffilterschlauch
Manguera del filtro de combustible
Tuyau du filtre de carburant
0620182 - 109
55
Fuel Return Hose cpl.
Kraftstoffrückleitung kpl.
S 3000
Manguera de combustible de retorno compl.
Tuyau de carburant de retour compl.
56
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0168334 2
Clamp, hose-size 4
Schelle, Schlauchgröße 4
Abrazadera, manguera calibre 4
Bride, flexible - taille 4
2 0169397 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/4in ID
3 0168284 1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/4in
4 0168294 1
Coupling-quick connect
Kupplung, Schnellkupplung
Acoplamiento-conexión rápida
Accouplement - raccord rapide
1/4in NPT
5 0165638 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1/4 ID x 18in
S 3000
Fuel Return Hose cpl.
Kraftstoffrückleitung kpl.
Manguera de combustible de retorno compl.
Tuyau de carburant de retour compl.
0620182 - 109
57
Snap switch cpl.
Sprengschalter kpl.
S 3000
Interruptor de retención compl.
Interrupteur extérieur compl.
58
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0166931 1
Snap disc enclosure
Schnappscheibe, Gehäuse
Caja de disco de retención
Disque d'arrêt, enceinte
2 0166930 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
4 x 2-1/8in
3 0166926 1
Snap disc block
Schnapp-Scheibenblock
Bloque de discos de retención
Bloc de disque d'arrêt
4 0166927 1
Cover plate, snap disc cpl.
Deckplatte, Schnappscheibe, kpl.
Placa de cubierta, disco de retención,
acopl.
Couvercle de protection, disque
encliquetable compl.
5 0166613 1
Limit control, manual reset
Limit-Betätigung, manuelle Rückstellung
Control de límite, restablecimiento manual
Commande de limite, réinitialisation
manuelle
6 0168477 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
7 0168029 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
8 0167835 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 1/4in
9 0167838 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
10 0167807 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
11 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
12 0166459 1
Nut-lock
Sicherungsmutter
Tuerca-seguro
Écrou de blocage
13 0168372 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 5/8in
14 0165639 1
Snap switch cpl.
Sprengschalter kpl.
Interruptor de retención compl.
Interrupteur extérieur compl.
S 3000
Snap switch cpl.
Sprengschalter kpl.
Interruptor de retención compl.
Interrupteur extérieur compl.
0620182 - 109
59
Temperature Cable cpl.
Temperature Cable cpl.
S 3000
Temperature Cable cpl.
Temperature Cable cpl.
60
0620182 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0166427 2
Terminal-flag
Fahnenschuh
Terminal de bandera
Cosse drapeau
14-16 GA, 0.25in
3 0166429 2
Terminal, fork
Anschlussklemme, Gabel
Terminal, horquilla
Borne, fourche
14-16 GA, No. 8
4 0166458 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
5 0165640 1
Cable cpl., temperature switch
Kabel, kpl., Übertemperaturschalter
Acopl. de cable, interruptor de temperatura
Câble compl., thermo - contact
S 3000
Temperature Cable cpl.
Temperature Cable cpl.
Temperature Cable cpl.
Temperature Cable cpl.
0620182 - 109
61
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson S3000 Parts Manual

Tipo
Parts Manual