Wacker Neuson DPS1850H Basic Parts Manual

Marca
Wacker Neuson
Modelo
DPS1850H Basic
Escribe
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPS 1850H Basic
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610032 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPS 1850H Basic
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610032 - 101
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
14
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
16
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
18
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
20
Engine
Motor
Motor
Moteur
23
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
24
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
28
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
30
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
32
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
34
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
38
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
42
DPS 1850H Basic
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610032 - 101
5
Blower-Fly wheel
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant
46
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
48
Rewind Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
54
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
56
Crankcase Breathing System
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge
60
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
62
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
68
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
72
Governor Bowden Cable
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden
76
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
78
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
81
Urethane Pad Kit cpl. PGV 1850
Gleitvorrichtung kpl. PGV 1850
Placa de Deslizamiento cpl. PGV 1850
Jeu de Tapis en Polyuréthane cpl. PGV 1850
82
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
84
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
86
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPS 1850H Basic
Indice
Table des matières
6
0610032 - 101
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de Transporte
Chassis
88
Lock cpl.
Arretierung kpl.
Dispositivo de Retención cpl.
Dispositif d' Arrêt cpl.
90
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
92
Handle complete
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
94
DPS 1850H Basic
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610032 - 101
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 1850H Basic
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
2 0011553 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
3 0125809 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
4 0203537 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
5 0205366 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0011341 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
8 0011548 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0125807 1
Bearing
Widerlager
Cojinete
Roulement
10 0033198 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
11 0033356 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
12 0202572 1
Fixing plate cpl.
Befestigungsblech kpl.
Chapa de sujeción cpl.
Tôle de fixation cpl.
13 0011533 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
14 0108162 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
15 0047280 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
16 0047282 3
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
17 0099941 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
18 0033198 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
19 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
20 0011537 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
21 0013575 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
22 0099791 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
23 0044634 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
24 0043353 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
16 DIN 6796
25 0010880 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
26 0058381 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
DPS 1850H Basic
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610032 - 101
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 1850H Basic
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0099828 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
28 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
29 0201565 1
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
30 0108275 1
Adaptor
Zwischenstück
Pieza intermedia
Pièce intermédiaire
31 0011542 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
32 0209114 1
Diesel Engine
Dieselmotor
Motor Diesel
Moteur Diesel
33 0011554 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPS 1850H Basic
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610032 - 101
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 1850H Basic
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0108269 1
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
41 0021483 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
42 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
43 0105056 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
44 0031632 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
46 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
47 0021988 6
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
48 0106557 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
49 0011544 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
50 0201824 1
Center Pole Console
Deichselkonsole
Consola de Barra de Mando
Console de Timon
51 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
52 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
53 0201558 1
Engine Mount Assembly
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
54 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
55 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
56 0037378 4
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
57 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
58 0069882 1
Base plate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
59 0105405 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
60 0126072 1
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
61 0127056 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
210Nm/154ft.lbs
ISO 4762
DPS 1850H Basic
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610032 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011554 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0099826 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0099871 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0099824 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
5 0099825 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0105404 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
DPS 1850H Basic
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610032 - 101
15
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
DPS 1850H Basic
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
16
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
2 0058765 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
3 0108161 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
4 0022625 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5 0106622 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
6 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
DPS 1850H Basic
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
0610032 - 101
17
Shackle cpl.
Bügel kpl.
DPS 1850H Basic
Estribo cpl.
Étrier cpl.
18
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011526 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
2 0033349 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4035
3 0097454 2
Star-handle
Kreuzgriff
Empuñadura
Poignée étoile
4 0108267 1
Shackle
Bügel unten
Estribo
Étrier
5 0108268 1
Shackle
Bügel oben
Estribo
Étrier
DPS 1850H Basic
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
0610032 - 101
19
Labels
Aufkleber
DPS 1850H Basic
Calcomanías
Autocollants
20
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
2 0202860 1
Label Start-Stop
Aufkleber Start-Stop
Calcomanía Arranque-Parada
Autocollant Démarrage-Arrêt
3 0209146 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
4 0129784 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
6 0108285 1
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
DPS 1850H Basic
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0610032 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129029 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5 0151209 2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
6 0129506 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
7 0128964 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8 0108696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0207615 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x20
10 0071121 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
11 0151213 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN 908
13 0108678 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
315
14 0108679 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
15 0108680 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
16 0128995 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de Inmersión
Jauge
17 0151217 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
26x35x3
19 0151218 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0108682 4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221 1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23 0108685 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0128998 1
Oil drain valve
Ölablassventil
Válvula de purgado
Soupape découlement dhuile
25 0108687 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A22 x 27
26 0108688 2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0108691 1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29 0108690 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0108692 2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0209740 4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6x16
DPS 1850H Basic
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610032 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0108676 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0151230 1
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
39 0129023 1
Extension Oil Filler Neck
Verlängerung Öleinfüllstutzen
Extensión Boca de Llenado de Aceite
Extension Tubulure de Remplissage
D’Huile
DPS 1850H Basic
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610032 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0128997 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3 0151233 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
12
10 0108714 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0129514 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0108715 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
13 0108716 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
DPS 1850H Basic
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0610032 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151248 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0108707 1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4 0108700 2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5 x 10 x 0,5 DIN 988
5 0108709 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6 0151253 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
3,2 DIN 6799
7 0151254 1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9 0108701 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
9 0108702 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
9 0108703 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
9 0108704 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
9 0108705 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
9 0108706 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
DPS 1850H Basic
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0610032 - 101
31
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
DPS 1850H Basic
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
32
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209661 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0108722 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1 DIN 472
5 0129030 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
ø69 x 1,5
7 0209961 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
8 0108719 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0108720 2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
11 0108717 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
12 0108718 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
-0,5
DPS 1850H Basic
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
0610032 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209689 1
Cylinder head
Zylinderkopf 1B20 EPA2
Culata
Culasse
3 0129000 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
6 0108740 4
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
7 0108741 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8 0108752 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
9 0108750 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0108751 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738 2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0108736 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735 2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734 2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0202301 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
17 0108731 2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN 916
19 0108732 2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0108733 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0108739 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0094876 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
23 0108729 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
24 0209708 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
29 0129002 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35 ISO 4762
30 0209694 1
Engine Mount
Motoraufhängung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
DPS 1850H Basic
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610032 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
33 0108742 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33 0209700 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,35
33 0108743 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0209701 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,45
33 0108744 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
33 0209702 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
33 0108745 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33 0209703 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
33 0108746 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33 0209704 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
33 0108747 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33 0209705 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
33 0108748 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
33 0209706 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
33 0108749 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
44 0209736 2
Insert
Rohrniet
Inserto
Insertion
A10x0,75x10
DPS 1850H Basic
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610032 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207031 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
3 0207032 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7 0108778 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8 0108779 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
9 0151308 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12 DIN 6912
10 0108777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0108775 1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781 1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1,9 DIN 6799
16 0108785 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
20 0108789 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
29 0108795 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
30 0151327 3
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 DIN 6799
39 0151330 1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur Plaque
40 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
41 0151328 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12 DIN 7380
42 0129004 2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034 4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773 1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0151335 1
Nut
Vierkantmutter
Tuerca
Ecrou
M5 DIN 557
46 0151331 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47 0129517 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO 7089
DPS 1850H Basic
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
0610032 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207036 1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
4 0151356 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0108763 1
Bearing
Lagerbüchse
Rodamiento
Roulement
5 0129006 1
Bearing bushing
Lagerbüchse
Caja del cojinete
Douille de roulement
0,5
6 0014458 1
Seal
Wellendichtring
Empaque
Joint
8 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0108755 2
Cam
Schlepphebel
Leva
Came
10 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
11 0151361 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 ISO 4762
18 0108760 2
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
19 0108762 1
Pressure spring
Feder
Resorte de presión
Ressort de pression
20 0108761 1
Rod
Zugstange
Varilla
Tringle
21 0108764 1
Governor spring
Rückholfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
22 0151366 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0108766 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0151368 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 30 DIN 913
25 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
26 0151370 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO 4762
27 0129519 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
28 0107556 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A8 x 14 DIN 7603
29 0108687 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A22 x 27
30 0202314 1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5 DIN 7604
32 0013601 13
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
33 0126979 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60 DIN 912
34 0151375 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45 ISO 4762
DPS 1850H Basic
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0610032 - 101
43
Command Cover
Steuerdeckel
DPS 1850H Basic
Tapa del mando
Couvercle de commande
44
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0151376 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50 ISO 4762
37 0108770 2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302 5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN 913
39 0207037 1
Exhaust rocker armRocker arm
Kipphebel
Balancín de escapeBalancín
CulbuteurCulbuteur
42 0108765 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20 DIN 915
43 0094934 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
46 0151383 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
50 0108929 1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
51 0151341 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO 4762
52 0151342 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10 DIN 916
53 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
DPS 1850H Basic
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0610032 - 101
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0209659 1
Injection pump cpl.
Einspritzpumpe kpl.
Bomba de injección cpl.
Pompe à injection cpl.
35 0108806 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36 0108809 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
36 0108810 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
36 0108811 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
36 0108812 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
36 0108813 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42 0151427 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44 0151428 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
49 0151429 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
50 0205821 1
Pressure valve holder
Druckventilhalter
Vàlvula presión soporte
Pressostat attache
52 0129007 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30 ISO 4762
53 0108808 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0108807 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
56 0108802 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
57 0151439 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8 DIN 7603
58 0108803 1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
59 0128968 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2,5 x 195
60 0209682 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61 0151369 1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62 0128967 1
Angle
Haltewinkel
Angulo
Coude
63 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
64 0108816 1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8 DIN 470
65 0094905 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
DPS 1850H Basic
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
0610032 - 101
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
66 0151433 1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
67 0209721 1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
145mm
68 0209686 1
Injection pump kit
Einspritzpumpensatz
Bomba de injección juego
Pompe à injection jeu
DPS 1850H Basic
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
0610032 - 101
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205792 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
2 0108830 1
Starter handle
Griff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4 0058711 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
5 0108827 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6 0108826 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
8 0151448 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO 4762
9 0209729 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0108831 1
Brake Spring
Bremsfeder
Resorte de Freno
Ressort de Décélération
12 0108834 1
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
13 0151452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18 DIN 933
14 0207593 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
15 0108833 1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
16 0108832 1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
17 0151448 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO 4762
18 0151456 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
19 0108835 1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
20 0108824 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
21 0069666 1
Rope Disc and Ratchet
Seilscheibe und Klinke
Polea Para Cuerda y Trinquete
Poulie de Démarrage et Cliquet
22 0129008 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,3 DIN 9021
DPS 1850H Basic
Rewind Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
0610032 - 101
55
Air Ducting
Luftführung
DPS 1850H Basic
Conducción de Aire
Carter Ventilation
56
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108836 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
3 0151456 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
5 0129520 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
6 0151323 6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
7 0108839 1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
9 0108841 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
10 0107379 1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
11 0108842 4
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108843 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3 DIN 9021
13 0108844 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M4 x 10 DIN 7500
14 0202304 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN 6912
15 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
16 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0107493 2
Blind grommet
Blindtülle
Boquilla ciego
Douille
18 0108845 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
21 0108852 5
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
22 0129502 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
23 0129491 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
25 0108841 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
26 0108855 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
27 0108857 1
Seal
Dichtstreifen
Tira Sellante
Plaque D‘Étanchéité
28 0129010 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
29 0107800 3
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
30 0209664 3
Spacer sleeve
Distanzhülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
32 0108838 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
DPS 1850H Basic
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610032 - 101
57
Air Ducting
Luftführung
DPS 1850H Basic
Conducción de Aire
Carter Ventilation
58
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0108847 1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
34 0108846 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0126983 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
DIN 7380
36 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
37 0108848 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
42 0108850 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45 DIN 835
43 0108856 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
44 0108851 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0108852 2
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
46 0202307 1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
49 0129513 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0151482 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0107261 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0108837 1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
54 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
DPS 1850H Basic
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610032 - 101
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209971 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
2 0108861 1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
4 0108864 1
Gasket
Formstück
Junta
Joint
5 0108870 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7 0108874 2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
8 0209869 1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
9 0108885 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
10 0128962 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
11 0108866 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108887 1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
13 0209719 1
Connecting nipple
Anschlußnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
14 0202465 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
15 0209871 1
Water Separator cpl.
Wasserabscheider kpl
Separador de agua cpl.
Separateur d´eau cpl.
16 0202412 1
Fuel hose
Schlauch 20x12mm
Manguera de combustible
Tuyau à essence
17 0108688 1
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
18 0209707 1
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
19 0202461 1
Screw
Schraube M10
Tornillo
Vis
20 0151530 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
21 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO 7089
22 0108892 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
24 0108895 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151489 2
Insulating Pipe cpl.
Isolierrohr kpl.
Cuerda cpl.
Tube Isolant cpl.
26 0108893 1
Brace
Halter
Apoyo
Ventrière
27 0108791 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
28 0108891 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DPS 1850H Basic
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0610032 - 101
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0151526 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN 825
30 0108896 2
Brace
Bügel
Apoyo
Ventrière
32 0151540 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN 9021
33 0108890 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
34 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
35 0151323 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
36 0108889 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
37 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
38 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
39 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
40 0108888 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
41 0209966 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
42 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
43 0128959 1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
44 0209716 1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x25
45 0128968 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2,5 x 195
46 0207528 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
47 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
48 0108881 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3,5 x 40
49 0207573 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
50 0209876 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
51 0209877 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x260
52 0209967 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
53 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
54 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DPS 1850H Basic
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0610032 - 101
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0209879 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
57 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
58 0108852 1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
59 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
60 0209880 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x40
61 0106564 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
63 0109710 2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
68 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
69 0209682 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
70 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
71 0209968 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
DPS 1850H Basic
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0610032 - 101
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0108902 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0151559 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25 ISO 4762
4 0108903 1
Air filter
Filterelement
Filtro del aire
Filtre à air
5 0108904 1
Nut
Rändelmutter
Tuerca
Ecrou
M6
7 0108906 1
Sleeve
Dichtung
Manguito
Douille
9 0108907 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
12 0129013 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
13 0013601 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
15 0108897 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0108898 1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
17 0108899 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0151528 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
19 0151531 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
20 0151532 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
21 0151536 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0109709 1
Filter housing
Filterkonsole kpl.
Carcasa filtro
Filtre
23 0107823 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
24 0108852 1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
25 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
26 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
27 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
28 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
29 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
30 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
31 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
DPS 1850H Basic
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610032 - 101
69
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
DPS 1850H Basic
Silenciador
Silencieux
72
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108793 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6 DIN 980
2 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0129032 1
Exhaust Manifold With Screen
Auspuffkrümmer mit Sieb
Codo de Escape Con Filtro
Collecteur D’Échappement Avec Tamis
4 0151587 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5 0109727 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
6 0151387 3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO 10642
7 0108920 3
Clamp
Halter
Abrazadera
Agrafe
8 0109728 3
Plate
Klemmstück
Placa
Plaque
9 0128376 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
10 0108925 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0108793 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6 DIN 980
13 0097429 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 110 DIN 835
14 0109724 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0109725 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0109722 1
Cover
Scheibe
Tapa
Couvercle
19 0109723 5
Washer
Dichtung
Arandela
Rondelle
20 0108929 1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
21 0151530 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO 7089
23 0151602 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0108911 1
Cover
Verbrennungsschutz
Tapa
Couvercle
26 0109726 1
Seal
Kantenschutz
Empaque
Joint
27 0129512 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
28 0109721 1
Exhaust Silencer complete
Abgasdämpfer kpl.
Silenciador cpl.
Silencieux cpl.
DPS 1850H Basic
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0610032 - 101
73
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
DPS 1850H Basic
Silenciador
Silencieux
74
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0209677 1
Exhaust bulkhead cpl.
Auspuff Rückwand kpl.
Escape pared trasera cpl.
Échappement revetement cpl.
DPS 1850H Basic
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0610032 - 101
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0124429 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 10 DIN 933
4 0212531 1
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
5 0209886 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x30
6 0129517 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO 7089
7 0109717 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0129020 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 ISO 4032
9 0212534 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
1 x 4 x 33 x 19,5
10 0212532 2
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
12 0126979 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60 DIN 912
13 0151553 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO 7089
14 0126980 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
15 0107843 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0129021 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0151218 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
18 0209887 1
Console
Konsole
Consola
Console
19 0126982 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 20
14Nm/10ft.lbs
ISO 10642
20 0129022 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 16
14Nm/10ft.lbs
ISO 10642
21 0063384 1
Adaptor
Zwischenstück
Pieza intermedia
Pièce intermédiaire
DPS 1850H Basic
Governor Bowden Cable
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden
0610032 - 101
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209672 1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2 0108698 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0129498 1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
4 0209960 1
Breakdown kit
Pannensatz
Sistema de la interrupción
Ensemble de panne
DPS 1850H Basic
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0610032 - 101
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201905 1
Urethane Pad Kit PGV 1850
Gleitvorrichtung PGV 1850
Placa de Deslizamiento PGV 1850
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 1850
2 0069095 1
Urethane Pad Kit PGV 50
Gleitvorrichtung PGV 50
Placa de Deslizamiento PGV 50
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 50
3 0047584 1
urethane plate
Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
4 0011421 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
5 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
6 0047578 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0047574 2
Fitting
Befestigungsleiste
Listón de sujeción
Listeau de fixation
8 0011456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
9 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
10 0047577 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
11 0069893 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
DPS 1850H Basic
Urethane Pad Kit cpl. PGV 1850
Gleitvorrichtung kpl. PGV 1850
Placa de Deslizamiento cpl. PGV 1850
Jeu de Tapis en Polyuréthane cpl. PGV 1850
0610032 - 101
83
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
DPS 1850H Basic
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
84
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201978 1
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
2 0201594 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
3 0201891 2
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
4 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
5 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
6 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
7 0011542 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPS 1850H Basic
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
0610032 - 101
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108248 1
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de transporte
Chassis
2 0108249 1
Lock cpl.
Arretierung kpl.
Dispositivo de retención cpl.
Dispositif d'arrêt cpl.
3 0108286 2
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
4 0108256 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0011331 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN 931
6 0010368 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
7 0011544 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPS 1850H Basic
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
0610032 - 101
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108259 1
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de transporte
Chassis
2 0021466 2
Tire
Rad
Rueda
Roue
3 0010616 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO 7090
4 0103834 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
15 DIN 6799
DPS 1850H Basic
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de Transporte
Chassis
0610032 - 101
89
Lock cpl.
Arretierung kpl.
DPS 1850H Basic
Dispositivo de Retención cpl.
Dispositif d' Arrêt cpl.
90
0610032 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208263 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
2 0103834 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
15 DIN 6799
3 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
4 0012368 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
5 0208264 1
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
6 0108312 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
DPS 1850H Basic
Lock cpl.
Arretierung kpl.
Dispositivo de Retención cpl.
Dispositif d' Arrêt cpl.
0610032 - 101
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104044 1
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de agua cpl.
Reservoir à eaú cpl.
2 0102864 1
Watertank
Wassertank
Tanque de agua
Reservoir à eaú
3 0068351 1
Screwed cover
Schraubdeckel
Tapa roscable
Couvercle fileté
4 0032175 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 18
36Nm/49ft.lbs
DIN 933
5 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
6 0201821 1
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
7 0106066 1
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
8 0105969 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
9 0011541 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
18Nm/25ft.lbs
ISO 4762
10 0103546 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
11 0103548 4
Distance plate
Distanzplatte
Placa distanciador
Plaque d'écartement
12 0104043 2
Jet tube
Düsenrohr
Tubo a gicleur
Tube à gicleur
13 0010744 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 433
14 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
7Nm/10ft.lbs
ISO 4762
15 0103551 2
Standard clamp
Stauff-Standardschelle
Abrazadera standard
Collier standard
16 0104041 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
17 0103545 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
18 0011547 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
7Nm/10ft.lbs
ISO 4762
19 0103552 1
Standard clamp
Stauff-Standardschelle
Abrazadera standard
Collier standard
20 0103550 1
Angular tap
Durchlaufhahn
Grifo angular
Robinet angulaire
21 0103986 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0103553 2
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
DPS 1850H Basic
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
0610032 - 101
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204531 1
Handle complete
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
2 0069893 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
3 0011421 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
4 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
DPS 1850H Basic
Handle complete
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0610032 - 101
95

Transcripción del documento

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPS 1850H Basic A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610032 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPS 1850H Basic Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610032 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPS 1850H Basic Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 12 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 14 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge 16 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. 18 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 20 Engine Motor Motor Moteur 23 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 24 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 28 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 30 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre 32 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 34 Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur 38 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 42 0610032 - 101 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPS 1850H Basic Blower-Fly wheel Gebläse-Schwungrad Ventilador-Volante Ventilateur-Volant 46 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection 48 Rewind Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 54 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 56 Crankcase Breathing System Kurbelgehäuseentlüftung Purgado de Cárter Raccord Filetée de Purge 60 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 62 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 68 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux 72 Governor Bowden Cable Drehzahlverstellung für Bowdenzug Regulador de Revoluciones Cable Bowden Régulateur de Régime Câble Bowden 76 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange 78 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 81 Urethane Pad Kit cpl. PGV 1850 Gleitvorrichtung kpl. PGV 1850 Placa de Deslizamiento cpl. PGV 1850 Jeu de Tapis en Polyuréthane cpl. PGV 1850 82 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. 84 Trolley cpl. Fahrgestell kpl. Dispositivo de Transporte cpl. Chassis cpl. 86 6 0610032 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPS 1850H Basic Trolley Fahrgestell Dispositivo de Transporte Chassis 88 Lock cpl. Arretierung kpl. Dispositivo de Retención cpl. Dispositif d' Arrêt cpl. 90 Spinkler System cpl. Berieselung kpl. Systema de Riego cpl. Installation d'Arrosage cpl. 92 Handle complete Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 94 0610032 - 101 7 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850H Basic 8 0610032 - 101 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850H Basic Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 6 ISO 7090 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 1 Bowden cable Bowdenzug Cable Bowden Câble Bowden 0203537 1 Governor lever Regulierhebel Palanca reguladora Levier régulateur 5 0205366 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0011341 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 8 0011548 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 35 9 0125807 1 Bearing Widerlager Cojinete Roulement 10 0033198 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 6796 11 0033356 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 7042 12 0202572 1 Fixing plate cpl. Befestigungsblech kpl. Chapa de sujeción cpl. Tôle de fixation cpl. 13 0011533 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO 4762 14 0108162 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 15 0047280 2 V-belt pulley half Keilriemenscheibenhälfte Semi-polea en V Flanc de poulie à courroie 16 0047282 3 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 17 0099941 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapezoidale etroite 18 0033198 9 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 6796 19 0010882 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 20 0011537 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 50 ISO 4762 21 0013575 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 60 22 0099791 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 23 0044634 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 30 24 0043353 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 16 DIN 6796 25 0010880 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 26 0058381 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN 6796 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0010624 1 Flat washer Scheibe 2 0011553 5 3 0125809 4 0610032 - 101 9 10Nm/7ft.lbs DIN 931 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 295Nm/217ft.lbs Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850H Basic 10 0610032 - 101 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0099828 2 V-belt pulley half Keilriemenscheibenhälfte Semi-polea en V Flanc de poulie à courroie 28 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 29 0201565 1 Lifting point Aufhängung Punto para itar Suspension 30 0108275 1 Adaptor Zwischenstück Pieza intermedia Pièce intermédiaire 31 0011542 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 32 0209114 1 Diesel Engine Dieselmotor Motor Diesel Moteur Diesel 33 0011554 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0610032 - 101 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 DIN 6796 M8 x 25 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs M6 x 12 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850H Basic 12 0610032 - 101 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850H Basic Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 ISO 4762 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 35 6 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 48 0106557 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 49 0011544 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 50 0201824 1 Center Pole Console Deichselkonsole Consola de Barra de Mando Console de Timon 51 0010884 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 52 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO 7090 53 0201558 1 Engine Mount Assembly Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur 54 0010883 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 4032 55 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 56 0037378 4 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 57 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO 4762 58 0069882 1 Base plate Grundplatte Placa base Plaque de base 59 0105405 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Vibrateur cpl. 60 0126072 1 Handle Griff Empuñadura Poignée 61 0127056 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 0108269 1 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. 41 0021483 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 42 0097318 1 Adapter Ablaufstutzen Empalme Raccord 43 0105056 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 44 0031632 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 45 0011543 2 Cheese head screw Zylinderschraube 46 0011522 4 47 0021988 0610032 - 101 13 25Nm/18ft.lbs DIN 933 210Nm/154ft.lbs M8 x 16 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs M16 x 50 210Nm/154ft.lbs ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011554 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 2 0099826 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0099871 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 0099824 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 5 0099825 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0105404 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 0610032 - 101 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge DPS 1850H Basic 16 0610032 - 101 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0045716 2 Friction block cpl. Reibklotz kpl. Taco frotante cpl. Bloc frottant cpl. 2 0058765 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 3 0108161 1 Hub cpl. Nabe kpl. Cubo cpl. Moyeu cpl. 4 0022625 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 5 0106622 1 Drum cpl. Trommel kpl. Tambor cpl. Tambour cpl. 6 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610032 - 101 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 x 1,5 DIN 471 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. DPS 1850H Basic 18 0610032 - 101 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. DPS 1850H Basic Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 ISO 4762 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 2 Star-handle Kreuzgriff Empuñadura Poignée étoile 0108267 1 Shackle Bügel unten Estribo Étrier 0108268 1 Shackle Bügel oben Estribo Étrier Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011526 2 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0033349 2 3 0097454 4 5 0610032 - 101 19 86Nm/63ft.lbs ISO 4035 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPS 1850H Basic 20 0610032 - 101 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0095486 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 2 0202860 1 Label Start-Stop Aufkleber Start-Stop Calcomanía Arranque-Parada Autocollant Démarrage-Arrêt 3 0209146 1 Label Aufkleber 4 0129784 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 6 0108285 1 Type Label Aufkleber-Typ Calcomanía Autocollant Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 0610032 - 101 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0129029 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0151209 2 Blind rivet Blindniet Remache ciego Rivet dobturation 6 0129506 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 7 0128964 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8 0108696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 0207615 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 10 0071121 1 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 11 0151213 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture M10 X 1 13 0108678 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 315 14 0108679 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 15 0108680 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis 16 0128995 1 Dipstick Tauchstab Varilla de Inmersión Jauge 17 0151217 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 26x35x3 19 0151218 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 20 0108683 8 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0108682 4 Bracket Motorfuß Soporte Support 22 0151221 1 Housing Ölfiltergehäuse Caja Carter 23 0108685 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 24 0128998 1 Oil drain valve Ölablassventil Válvula de purgado Soupape découlement dhuile 25 0108687 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 26 0108688 2 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 27 0108691 1 Suction port Ansauggehäuse Lumbrera Port 29 0108690 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 30 0108692 2 Plate Halter Placa Plaque 31 0209740 4 Countersunk screw Senkkopfschraube Tornillo avellanado Vis noyée 0610032 - 101 25 8m 6x24 8x20 A22 x 27 M6x16 DIN 908 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0108676 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 36 0151229 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 0151230 1 Oil Filter Spring Ölfilterfeder Resorte de Filtro de Aceite Clavette Filtre à Huile 38 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube 39 0129023 1 Extension Oil Filler Neck Verlängerung Öleinfüllstutzen Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Extensión Boca de Llenado de Aceite Extension Tubulure de Remplissage D’Huile 0610032 - 101 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 16 ISO 4762 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0128997 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 0151233 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 10 0108714 1 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui 11 0129514 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0108715 1 Disc Scheibe Disco Disque 13 0108716 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0610032 - 101 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151248 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 10 x 0,5 DIN 988 3,2 DIN 6799 Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 0108707 1 Lever Bügel Palanca Levier 4 0108700 2 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 5 0108709 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 6 0151253 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 0151254 1 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 9 0108701 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 0,9 9 0108702 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,0 9 0108703 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,1 9 0108704 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 9 0108705 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,3 9 0108706 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,4 0610032 - 101 31 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre DPS 1850H Basic 32 0610032 - 101 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre DPS 1850H Basic Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 18 x 1 DIN 472 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston ø69 x 1,5 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 0108719 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 10 0108720 2 Screw Pleuelschraube Tornillo Vis 11 0108717 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 12 0108718 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209661 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0108722 2 Retaining ring Sicherungsring 5 0129030 1 7 0209961 8 0610032 - 101 33 -0,5 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209689 1 Cylinder head Zylinderkopf 1B20 EPA2 Culata Culasse 3 0129000 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 6 0108740 4 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 7 0108741 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 8 0108752 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 9 0108750 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0108751 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 11 0108738 2 Cap Dichtkappe Tapa Couvercle 12 0108737 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0108736 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 14 0108735 2 Plate Federteller Placa Plaque 15 0108734 2 Spring holder Ventilkonussatz Soporte Support 16 0202301 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0108730 4 Disc Scheibe Disco Disque 17 0108731 2 Slider Rolle Manguito Douille 18 0129001 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 19 0108732 2 Nut Einstellmutter Tuerca Ecrou 20 0108733 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 21 0108739 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0094876 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 23 0108729 1 Seal Dichtung Junta Joint 24 0209708 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 28 0151290 2 Spring washer Federscheibe 29 0129002 2 30 0209694 1 0610032 - 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 12 x 1,35 M8 x 10 DIN 916 M8 ISO 4032 Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO 4762 Engine Mount Motoraufhängung Montaje del Motor Montage du Moteur 35 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 33 0108742 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,3 33 0209700 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,35 33 0108743 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,4 33 0209701 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,45 33 0108744 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,5 33 0209702 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 33 0108745 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,6 33 0209703 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 33 0108746 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,7 33 0209704 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 33 0108747 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,8 33 0209705 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 33 0108748 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,9 33 0209706 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 33 0108749 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,0 44 0209736 2 Insert Rohrniet Inserto Insertion A10x0,75x10 0610032 - 101 37 DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207031 3 Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 0207032 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip 7 0108778 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 8 0108779 1 Ball Kugel Bola Bille 9 0151308 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10 0108777 1 Spring Feder Resorte Ressort 11 0108775 1 Tube Ölleitung Tubo Tube 12 0108774 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 13 0108776 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 14 0108781 1 Shaft Stift Eje Arbre 15 0108780 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 16 0108785 1 Lever Hebel Palanca Levier 17 0151316 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 20 0108789 1 Intermediate plate Zwischenplatte Placa intermedia Plaque intermediaire 29 0108795 1 Shaft Welle Eje Arbre 30 0151327 3 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 39 0151330 1 Adjustment R.P.M. Plate Platte Drehzahlverstellung Ajuste Del No de R.P.M. Placa Réglage du Régime Moteur Plaque 40 0108801 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 41 0151328 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme 42 0129004 2 Eccentric Screw Exzenterschraube Tornillo excéntrico Vis excentrique 43 0207034 4 Governor weight Reglergewichte Contrapeso del regulador Masselotte 44 0108773 1 Sleeve Druckstück Manguito Douille 45 0151335 1 Nut Vierkantmutter Tuerca Ecrou 46 0151331 1 Limit stop Anschlag Dispositivo limitador Dispositif limiteur 47 0129517 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610032 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 12 DIN 6912 1,9 DIN 6799 7 DIN 6799 M5 x 12 DIN 7380 M5 DIN 557 A5,3 ISO 7089 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207036 1 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 4 0151356 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0108763 1 Bearing Lagerbüchse Rodamiento Roulement 5 0129006 1 Bearing bushing Lagerbüchse Caja del cojinete Douille de roulement 6 0014458 1 Seal Wellendichtring Empaque Joint 8 0104365 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0108755 2 Cam Schlepphebel Leva Came 10 0094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse Rodillo de leva Contre-came 11 0151361 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 0108760 2 Cup Federteller Taza Ecuelle 19 0108762 1 Pressure spring Feder Resorte de presión Ressort de pression 20 0108761 1 Rod Zugstange Varilla Tringle 21 0108764 1 Governor spring Rückholfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 22 0151366 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0108766 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0151368 1 Threaded pin Gewindestift 25 0151323 1 26 0151370 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,5 M6 x 25 ISO 4762 Varilla roscada Goupille fileté M6 x 30 DIN 913 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO 4032 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO 4762 27 0129519 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 28 0107556 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité A8 x 14 DIN 7603 29 0108687 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité A22 x 27 30 0202314 1 Oil plug Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM 22x 1,5 DIN 7604 32 0013601 13 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 DIN 137 33 0126979 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 60 DIN 912 34 0151375 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 ISO 4762 0610032 - 101 43 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPS 1850H Basic 44 0610032 - 101 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 50 ISO 4762 M8 x 10 DIN 913 M4 x 20 DIN 915 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 ISO 4762 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M5 x 10 DIN 916 Pin Stift Pasador Goupille Description Beschreibung Descripción Description 35 0151376 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 37 0108770 2 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 38 0202302 5 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 39 0207037 1 Exhaust rocker armRocker arm Kipphebel Balancín de escapeBalancín CulbuteurCulbuteur 42 0108765 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis 43 0094934 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 46 0151383 1 Lever Hebel Palanca Levier 50 0108929 1 Screw Senkschraube Tornillo Vis 51 0151341 4 Cheese head screw Zylinderschraube 52 0151342 2 53 0107715 1 0610032 - 101 45 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0209659 1 Injection pump cpl. Einspritzpumpe kpl. Bomba de injección cpl. Pompe à injection cpl. 35 0108806 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 36 0108809 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 36 0108810 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 36 0108811 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,4 36 0108812 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 36 0108813 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 42 0151427 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 44 0151428 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 48 0205822 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 49 0151429 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 50 0205821 1 Pressure valve holder Druckventilhalter Vàlvula presión soporte Pressostat attache 52 0129007 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 53 0108808 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 54 0108807 1 Holder Halter Soporte Attache 56 0108802 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 57 0151439 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 58 0108803 1 Connector Anschlußstück Conector Connexion 59 0128968 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 60 0209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 61 0151369 1 Retaining spring Haltefeder Resorte de sujeción Ressort de retenue 62 0128967 1 Angle Haltewinkel Angulo Coude 63 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 64 0108816 1 Plug washer Verschlussscheibe Arandela de cierre Rondelle de fermeture 65 0094905 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0610032 - 101 51 M6 x 30 ISO 4762 A4 x 8 DIN 7603 2,5 x 195 8 DIN 470 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 66 0151433 1 Eccentric pin Exzenterbolzen Perno excéntrico Boulon d'excentrage 67 0209721 1 Fuel hose Schlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 68 0209686 1 Injection pump kit Einspritzpumpensatz Bomba de injección juego Pompe à injection jeu 0610032 - 101 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 145mm Rewind Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur DPS 1850H Basic Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO 4762 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 11 0108831 1 Brake Spring Bremsfeder Resorte de Freno Ressort de Décélération 12 0108834 1 Washer Bremsscheibe Arandela Rondelle 13 0151452 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 18 DIN 933 14 0207593 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 15 0108833 1 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 16 0108832 1 Torsion spring Drehfeder Resorte Ressort 17 0151448 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO 4762 18 0151456 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 19 0108835 1 Sleeve Mitnehmertopf Manguito Douille 20 0108824 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 21 0069666 1 Rope Disc and Ratchet Seilscheibe und Klinke Polea Para Cuerda y Trinquete Poulie de Démarrage et Cliquet 22 0129008 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205792 1 Starter cpl. Starter kpl. Starter cpl. Starter cpl. 2 0108830 1 Starter handle Griff kpl. Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 4 0058711 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 5 0108827 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 6 0108826 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 7 0151290 4 Spring washer Federscheibe 8 0151448 4 9 0209729 0610032 - 101 55 5,3 DIN 9021 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPS 1850H Basic 56 0610032 - 101 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0108836 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 3 0151456 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5 0129520 2 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 6 0151323 6 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 7 0108839 1 Duct Blech kpl. Cubierta Canal d'air 9 0108841 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 10 0107379 1 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 11 0108842 4 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 12 0108843 3 Washer Scheibe 13 0108844 3 14 0202304 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 M6 ISO 4032 Arandela Rondelle 4,3 DIN 9021 Screw Schraube Tornillo Vis DE M4 x 10 DIN 7500 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN 6912 15 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 16 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0107493 2 Blind grommet Blindtülle Boquilla ciego Douille 18 0108845 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 21 0108852 5 Spacer tube Hülse Tubo Tube 22 0129502 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 23 0129491 1 Plate Blech Chapa Tôle 25 0108841 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 26 0108855 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 27 0108857 1 Seal Dichtstreifen Tira Sellante Plaque D‘Étanchéité 28 0129010 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN 912 29 0107800 3 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 30 0209664 3 Spacer sleeve Distanzhülse Manguito distanciador Douille d'écartement 32 0108838 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 0610032 - 101 57 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPS 1850H Basic 58 0610032 - 101 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPS 1850H Basic Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M6 x 12 DIN 7380 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 39 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 42 0108850 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 45 43 0108856 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 44 0108851 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 45 0108852 2 Spacer tube Hülse Tubo Tube 46 0202307 1 Fuel tank cap Verschlußdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 49 0129513 1 Spring Feder Resorte Ressort 50 0151482 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 51 0107261 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 53 0108837 1 Blower housing (shroud) Lüfterhaube Cubierta Boîtier du ventilateur 54 0097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 0108847 1 Bracket Abstützung Soporte Support 34 0108846 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0126983 1 Pan head screw Flachkopfschraube 36 0013601 1 37 0108848 0610032 - 101 59 14Nm/10ft.lbs DIN 137 DIN 835 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209971 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 2 0108861 1 Cap Tankverschluß Tapa Couvercle 4 0108864 1 Gasket Formstück Junta Joint 5 0108870 1 Valve Ventil Válvula Soupape 7 0108874 2 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 8 0209869 1 Connecting nipple Anschlussnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 9 0108885 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 10 0128962 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 11 0108866 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 12 0108887 1 Hose Schlauchstück Manguera Tuyau 13 0209719 1 Connecting nipple Anschlußnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 14 0202465 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 15 0209871 1 Water Separator cpl. Wasserabscheider kpl Separador de agua cpl. Separateur d´eau cpl. 16 0202412 1 Fuel hose Schlauch 20x12mm Manguera de combustible Tuyau à essence 17 0108688 1 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 18 0209707 1 Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 19 0202461 1 Screw Schraube M10 Tornillo Vis 20 0151530 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 21 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0108892 4 Disc Scheibe Disco Disque 24 0108895 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 25 0151489 2 Insulating Pipe cpl. Isolierrohr kpl. Cuerda cpl. Tube Isolant cpl. 26 0108893 1 Brace Halter Apoyo Ventrière 27 0108791 4 Disc Scheibe Disco Disque 28 0108891 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0610032 - 101 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff B8,4 ISO 7089 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 DIN 825 A6,4 DIN 9021 29 0151526 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 30 0108896 2 Brace Bügel Apoyo Ventrière 32 0151540 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 0108890 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 34 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 35 0151323 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 36 0108889 2 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 37 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 38 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 39 0151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 40 0108888 1 Pipe Rohr Tubo Tube 41 0209966 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 42 0207586 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 43 0128959 1 Tee-Stem For Hose T-Schlauchnippel Boquilla para manguera en T Raccord de flexible T 44 0209716 1 Fuel hose Schlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 7x25 45 0128968 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 2,5 x 195 46 0207528 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 47 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 48 0108881 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 49 0207573 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 50 0209876 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 51 0209877 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 52 0209967 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 53 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 54 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 0610032 - 101 65 ISO 4032 ISO 4762 3,5 x 40 7x260 ISO 4032 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 55 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 56 0209879 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 57 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 58 0108852 1 Spacer tube Hülse Tubo Tube 59 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 60 0209880 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 61 0106564 1 Spring Feder Resorte Ressort 62 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 63 0109710 2 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 68 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 69 0209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 70 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 71 0209968 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 0610032 - 101 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M 6x40 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0108902 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0151559 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 0108903 1 Air filter Filterelement Filtro del aire Filtre à air 5 0108904 1 Nut Rändelmutter Tuerca Ecrou 7 0108906 1 Sleeve Dichtung Manguito Douille 9 0108907 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 12 0129013 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 13 0013601 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 15 0108897 2 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0108898 1 Flange Isolierflansch Brida Collerette 17 0108899 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0151528 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 19 0151531 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 20 0151532 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 21 0151536 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22 0109709 1 Filter housing Filterkonsole kpl. Carcasa filtro Filtre 23 0107823 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 24 0108852 1 Spacer tube Hülse Tubo Tube 25 0097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 26 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 27 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 28 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 29 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 30 0109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 31 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 0610032 - 101 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 ISO 4762 M6 M6 A8 DIN 137 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPS 1850H Basic 72 0610032 - 101 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0108793 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff VM6 DIN 980 M6 x 12 ISO 10642 Description Beschreibung Descripción Description 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0129032 1 Exhaust Manifold With Screen Auspuffkrümmer mit Sieb Codo de Escape Con Filtro Collecteur D’Échappement Avec Tamis 4 0151587 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 5 0109727 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 6 0151387 3 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 7 0108920 3 Clamp Halter Abrazadera Agrafe 8 0109728 3 Plate Klemmstück Placa Plaque 9 0128376 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 10 0108925 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0108793 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal VM6 DIN 980 13 0097429 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 110 DIN 835 14 0109724 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0109725 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0109722 1 Cover Scheibe Tapa Couvercle 19 0109723 5 Washer Dichtung Arandela Rondelle 20 0108929 1 Screw Senkschraube Tornillo Vis 21 0151530 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 ISO 7089 23 0151602 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0108911 1 Cover Verbrennungsschutz Tapa Couvercle 26 0109726 1 Seal Kantenschutz Empaque Joint 27 0129512 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 28 0109721 1 Exhaust Silencer complete Abgasdämpfer kpl. Silenciador cpl. Silencieux cpl. 0610032 - 101 73 14Nm/10ft.lbs Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPS 1850H Basic 74 0610032 - 101 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 29 0209677 Qty. St. 1 0610032 - 101 Description Beschreibung Descripción Description Exhaust bulkhead cpl. Auspuff Rückwand kpl. Escape pared trasera cpl. Échappement revetement cpl. 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0124429 4 Governor Bowden Cable Drehzahlverstellung für Bowdenzug Regulador de Revoluciones Cable Bowden Régulateur de Régime Câble Bowden Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 10 DIN 933 Description Beschreibung Descripción Description 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0212531 1 Screw nipple Schraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 5 0209886 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 5x30 6 0129517 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 ISO 7089 7 0109717 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0129020 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M5 ISO 4032 9 0212534 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 1 x 4 x 33 x 19,5 10 0212532 2 Screw nipple Schraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 12 0126979 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 60 DIN 912 13 0151553 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 ISO 7089 14 0126980 1 Plate Lasche Eclisa Attache 15 0107843 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 16 0129021 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 17 0151218 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 18 0209887 1 Console Konsole Consola Console 19 0126982 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 20 20 0129022 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 16 21 0063384 1 Adaptor Zwischenstück Pieza intermedia Pièce intermédiaire 0610032 - 101 77 8 ISO 10642 14Nm/10ft.lbs 14Nm/10ft.lbs ISO 10642 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209672 1 Set-gasket cylinder head Dichtungssatz Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre 2 0108698 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 3 0129498 1 Maintenance set Wartungssatz Juego para mantenimiento Jeu d'entretien 4 0209960 1 Breakdown kit Pannensatz Sistema de la interrupción Ensemble de panne 0610032 - 101 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DPS 1850H Basic Urethane Pad Kit cpl. PGV 1850 Gleitvorrichtung kpl. PGV 1850 Placa de Deslizamiento cpl. PGV 1850 Jeu de Tapis en Polyuréthane cpl. PGV 1850 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 DIN 933 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 2 Bushing Buchse Buje Douille 0047574 2 Fitting Befestigungsleiste Listón de sujeción Listeau de fixation 8 0011456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 30 DIN 933 9 0033356 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 10 0047577 4 Bushing Buchse Buje Douille 11 0069893 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201905 1 Urethane Pad Kit PGV 1850 Gleitvorrichtung PGV 1850 Placa de Deslizamiento PGV 1850 Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 1850 2 0069095 1 Urethane Pad Kit PGV 50 Gleitvorrichtung PGV 50 Placa de Deslizamiento PGV 50 Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 50 3 0047584 1 urethane plate Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement 4 0011421 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 5 0031565 2 6 0047578 7 0610032 - 101 83 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 7042 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. DPS 1850H Basic 84 0610032 - 101 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. DPS 1850H Basic Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 4032 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 DIN 933 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201978 1 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. 2 0201594 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 3 0201891 2 Locking Plug Verschlusstopfen Tapón de Cierre Bouchon de Fermeture 4 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter 5 0011439 4 6 0033988 7 0011542 0610032 - 101 85 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Trolley cpl. Fahrgestell kpl. Dispositivo de Transporte cpl. Chassis cpl. DPS 1850H Basic Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 50 DIN 931 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 985 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0108248 1 Trolley Fahrgestell Dispositivo de transporte Chassis 2 0108249 1 Lock cpl. Arretierung kpl. Dispositivo de retención cpl. Dispositif d'arrêt cpl. 3 0108286 2 Fixing device Halterung Soporte Bague de retenue 4 0108256 2 Bar Leiste Listón Listeau 5 0011331 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 6 0010368 5 7 0011544 2 0610032 - 101 87 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Trolley Fahrgestell Dispositivo de Transporte Chassis DPS 1850H Basic Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 20 ISO 7090 Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 15 DIN 6799 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0108259 1 Trolley Fahrgestell Dispositivo de transporte Chassis 2 0021466 2 Tire Rad Rueda Roue 3 0010616 4 Flat washer Scheibe 4 0103834 4 Lock washer Sicherungsscheibe 0610032 - 101 89 Lock cpl. Arretierung kpl. Dispositivo de Retención cpl. Dispositif d' Arrêt cpl. DPS 1850H Basic 90 0610032 - 101 Lock cpl. Arretierung kpl. Dispositivo de Retención cpl. Dispositif d' Arrêt cpl. DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0208263 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt 2 0103834 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 3 0033477 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 4 0012368 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 5 0208264 1 Fixing device Halterung Soporte Bague de retenue 6 0108312 1 Angle Winkel Ángulo Coude 0610032 - 101 91 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 15 DIN 6799 M12 x 20 DIN 933 86Nm/63ft.lbs Spinkler System cpl. Berieselung kpl. Systema de Riego cpl. Installation d'Arrosage cpl. DPS 1850H Basic Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 18 DIN 933 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 1 Fixing device Halterung Soporte Bague de retenue 0106066 1 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 8 0105969 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 9 0011541 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO 4762 10 0103546 2 Bar Leiste Listón Listeau 11 0103548 4 Distance plate Distanzplatte Placa distanciador Plaque d'écartement 12 0104043 2 Jet tube Düsenrohr Tubo a gicleur Tube à gicleur 13 0010744 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 DIN 433 14 0011548 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO 4762 15 0103551 2 Standard clamp Stauff-Standardschelle Abrazadera standard Collier standard 16 0104041 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 17 0103545 1 Bar Leiste Listón Listeau 18 0011547 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 19 0103552 1 Standard clamp Stauff-Standardschelle Abrazadera standard Collier standard 20 0103550 1 Angular tap Durchlaufhahn Grifo angular Robinet angulaire 21 0103986 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22 0103553 2 Locking plug Verschlußstopfen Tapón de cierre Bouchon de fermeture Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104044 1 Watertank cpl. Wassertank kpl. Tanque de agua cpl. Reservoir à eaú cpl. 2 0102864 1 Watertank Wassertank Tanque de agua Reservoir à eaú 3 0068351 1 Screwed cover Schraubdeckel Tapa roscable Couvercle fileté 4 0032175 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 5 0010367 5 6 0201821 7 0610032 - 101 93 36Nm/49ft.lbs 18Nm/25ft.lbs 7Nm/10ft.lbs M6 x 40 7Nm/10ft.lbs ISO 4762 Handle complete Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. DPS 1850H Basic Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0204531 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 DIN 933 Arandela elástica Rondelle de ressort 12 Description Beschreibung Descripción Description 1 Handle complete Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 0069893 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 3 0011421 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 4 0031565 2 Lockwasher Spannscheibe 0610032 - 101 95 86Nm/63ft.lbs DIN 6796
/