Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RT 56-SC2 EU
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620844 - 207
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
RT 56-SC2 EU
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0620844 - 207
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RT 56-SC2 EU
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
8
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
14
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
20
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
24
Electric Equipment/Wiring
Armaturen/Leitungen
Equipo Eléctrico/Cables
Équipement Électrique/Câblage
26
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
30
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
32
Front Cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
36
Rear Section/Controls
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
38
Rear Cover
Hinterdeckel
Tapa de Atrás
Couvercle Arrière
42
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
44
Drum Drive w/Brake
Bandagenantrieb mit Bremse
Accionamiento de Tambor con Freno
Entraînement de Tambour avec Frein
48
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
52
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
54
0620844 - 207
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RT 56-SC2 EU
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
56
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
58
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
62
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
64
Transmitter Module
Sender
Transmisor
Transmetteur
66
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
69
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
70
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
72
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
74
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
76
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
78
Hydraulic Pump Mounting Parts
Anbauteile der Hydraulikpumpe
Piezas de Montaje de Bomba Hidráulica
Pièces de Montage de Pompe Hydraulique
82
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
84
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
86
6
0620844 - 207
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RT 56-SC2 EU
Engine Components
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteur
92
Oil Pan
Ölwanne
Colector de Aceite
Cuvette-Carter à Huile
96
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
100
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
102
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
106
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
108
Overhaul Gasket Kits
Reparaturdichtungssätze
Juegos de Juntas de Reparación
Jeux de Joints de Réparation
110
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
113
Wide Drum Kit
Bandagensatz (breit)
Juego de tambor (ancho)
Jeu de tambour (large)
114
Smooth Drum Kit
Bandagensatz (glatt)
Juego de tambor (plano)
Jeu de tambour (lisse)
116
0620844 - 207
7
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
200 0161460
1
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
201 0119315
1
Drive pump
Antriebspumpe
Bomba de accionamiento
Pompe d'entraînement
202 0119316
1
Exciter pump
Erregerpumpe
Bomba del excitador
Pompe de l'excitatrice
203 0119619
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
204 0155487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
205 0119695
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
206 0150022
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
207 0156315
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
211 0115877
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
212 0162855
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
214 0176114
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
214 0162184
1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
215 0119582
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
216 0154686
1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
217 0150293
1
Bracket
Konsole
222 0181844
1
Fuel filter w/water separator
Kraftstoffilter mit Wasserabscheider
555 0165555
1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Soporte
Support
Filtro de combustible con dispositivo para
separar agua
Filtre de carburant avec purgeur de
Diesel-Oil
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
566 0085437
3
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
574 0150961
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A 12V
574 0156190
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
584 0110557
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
12in
651 0119929
1
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
655 0119906
1
Hose clamp
Hose clamp
663 0119937
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
0620844 - 207
9
M6 x 10
44
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
665 0119960
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
667 0119962
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
668 0154402
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
670 0096087
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
674 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
677 0010368
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
678 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
681 0010621
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
682 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
685 0011341
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
690 0011438
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
697 0011540
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 30
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
699 0011543
701 0011549
702 0012361
25Nm/18ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
714 0028698
2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
715 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
716 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
733 0010880
1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
735 0111845
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
740 0110458
5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
742 0155486
1
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
M6
745 0011477
3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
713 0028404
0620844 - 207
11
S3
S3
17Nm/12ft.lbs
M12 x 20
703 0012368
S3
86Nm/63ft.lbs
34Nm/25ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
S3
S3
S3
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
753 0010369
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
754 0011570
2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M4 x 16
755 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
756 0012362
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
784 0028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
785 0010882
2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
791 0010365
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
870 0164861
1
Intake manifold hose
Einlasskrümmerschlauch
Manguera del distribuidor de admisión
Tuyau de collecteur d'admission
1006 0162829
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 35
1010 0165460
8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 22, 10.9
1011 0033198
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
1221 0119683
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
380
1227 0080737
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1228 0080732
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1233 0183205
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 ID x 46,60in
1236 0159556
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 75,6in
1240 0160171
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
1242 0159294
1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
1259 0164069
2
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
1278 0171456
2
Air box filter clip
Klemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aire
Agrafe de la boîte pour filtre à air
1294 0162184
1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
0620844 - 207
13
5Nm/3ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
31Nm/22ft.lbs
S3
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
100 0116471
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
101 0154348
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
102 0177118
1
Radiator guard
Kühlerschutzbügel
Guardarradiador
Pare-chocs de radiateur
104 0150205
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
25 x 19-60 Sh
105 0150206
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38,1 x 25,4-60 Sh
106 0155119
1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
107 0155120
1
Radiator bottom hose
Unterkühlwasserschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
108 0155121
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
109 0155128
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
110 0157209
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
111 0157255
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
112 0156236
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
113 0156238
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
114 0156240
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
208 0156131
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
218 0150225
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
221 0150228
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
403 0119984
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
404 0181474
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
405 0164540
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
411 0150098
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
417 0150104
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
458 0177116
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
459 0155114
4
Tube spacer
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Pièce d'écartement
468 0177090
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0620844 - 207
15
7/8in
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
652 0157166
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 45
654 0119954
3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 40
655 0119906
4
Hose clamp
Hose clamp
664 0119938
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.32
670 0010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
673 0010366
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
674 0011310
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 85
682 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
708 0016434
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
716 0030066 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
722 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
726 0085957
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
727 0155125
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
732 0110969
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
739 0155841
8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
747 0012364
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
777 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
785 0010882
2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
789 0114393
2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
792 0010373
2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
867 0160294
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
871 0181897
1
Suction manifold
Saugverteiler
Distribuidor de succión
Collecteur d'aspiration
1035 0163899
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
1040 0163898
1
Radiator bracket
Kühlerträger
Soporte del radiador
Support de radiateur
715 0028949
0620844 - 207
17
25Nm/18ft.lbs
120Nm/88ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
7Nm/5ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
S3
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1041 0163464
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
1230 0159559
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
1.0in
1231 0159560
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
17in
1232 0159561
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
100
1260 0164350
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
0620844 - 207
19
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
RT 56-SC2 EU
20
0620844 - 207
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
300 0117176
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
301 0153625
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
302 0179971
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
303 0150089
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
305 0152305
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
306 0154260
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
309 0154751
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
311 0156164
2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
312 0154712
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
403 0119984
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
404 0181474
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
405 0164540
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
411 0150098
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
417 0150104
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
450 0181896
1
Hydraulic manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor hidráulico
Tubulure hydraulique
552 0165515
1
Decoder module
Decodiermodul
Módulo decodificador
Module de décodage
569 0165552
1
Battery
Batterie
12V
576 0170950
1
Plug and harness cpl.
Stecker und Kabelbaum kpl.
650 0157165 14
Carriage bolt
Schloßschraube
Batería
Batterie
Enchufe y conjunto de cables compl.
Fiche et harnais de câbles électriques
compl.
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
654 0119954
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 40
666 0119927
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4in
668 0154402
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
670 0010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
673 0010366
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
674 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
0620844 - 207
21
M8 X 25 8,8
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
RT 56-SC2 EU
22
0620844 - 207
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
679 0160298
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
681 0010621
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
682 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
687 0011420
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
690 0011438
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
692 0011457
6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
716 0030066 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
721 0053577
2
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
727 0155125
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
728 0087023
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
732 0110969
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
737 0157189
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
3/16in
739 0155841
8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
744 0118640
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
747 0012364
1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
86Nm/63ft.lbs
7Nm/5ft.lbs
7Nm/5ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
753 0010369
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
756 0012362
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
786 0154898
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 30
867 0160294
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1306 0182304
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
0620844 - 207
23
S3
7Nm/5ft.lbs
S3
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
RT 56-SC2 EU
24
0620844 - 207
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
170 0115448
2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
171 0089323
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
173 0119066
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
174 0079161
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
175 2004705
4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
176 0119067
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
177 0117018
1
Hydraulic cylinder
Hydrozylinder
Cilindro hidráulico
Cylindre hydraulique
178 0017088
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
185 0119629
1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
680 0010618
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
686 0011382
1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
701 0011549
1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 30
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
708 0016434 16
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
715 0028949
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
717 0031121
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
734 0111536
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
741 2005276
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1274 0165049
1
Hose guard
Schlauchschutz
Protector de manguera
Protecteur
703 0012368
705 0011382
706 0013618
0620844 - 207
25
AM6
M20
210Nm/154ft.lbs
17Nm/12ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
210Nm/154ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
3-9/16in
S3
Electric Equipment/Wiring
Armaturen/Leitungen
Equipo Eléctrico/Cables
Équipement Électrique/Câblage
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
552 0165515
1
Decoder module
Decodiermodul
Módulo decodificador
Module de décodage
554 0170949
2
I.R. Receiving eye module
Infrarot-Empfängeraugemodul
Módulo infrarrojo receptor
Module I.R. cellule receptrice
555 0165555
1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
556 0150109
1
Module
Modul
Módulo
Module
557 0150110
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
558 0160387
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
560 0150113
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
561 0150114
1
Vacuum switch
Vakuumschalter
Interruptor
Interrupteur à vide
562 0150115
1
Switch-ignition
Zündschalter
Interruptor de encendido
Interrupteur d'ignition
566 0085437
3
Relay
Relais
Relai
Relais
570 0119292
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
571 0119293
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
574 0150961
1
Circuit breaker
Unterbrecher
576 0170950
1
Plug and harness cpl.
Stecker und Kabelbaum kpl.
578 0181882
1
Wiring harness
Kabelbaum
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
Enchufe y conjunto de cables compl.
Fiche et harnais de câbles électriques
compl.
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
579 0154405
1
Charge port module
Ladungsanschlussmodul
Módulo de toma de carga
Module de prise de charge
581 0150291
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
583 0154403
2
Light ring module
Lichtringmodul
Módulo de anillo de luz
Module de l'anneau lumineux
585 0170174
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
675 0150116
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12
676 0150117
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
742 0155486
1
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
M6
1245 0160840
1
Connector housing, 2 pole,plug
2-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
1246 0160841
2
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
1247 0160842
1
Lock wedge
Haltekeil
Cuña de retención
Cale de fixation
0620844 - 207
27
12VDC/70A
50A 12V
Electric Equipment/Wiring
Armaturen/Leitungen
Equipo Eléctrico/Cables
Équipement Électrique/Câblage
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1248 0161278
1
Wiring harness-coolant bypass
Kabelbaum für Kühlmittelumlauf
1249 0086983
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Conjunto de cables para desviación del
enfriador
Harnais de câbles électriques pour
dériviation de l'agent réfrigérant
Tapón roscado
Bouchon
1270 0162711
1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
1293 0172989
1
Diagnostic control module
Diagnose-Controllermodul
Módulo controlador de diagnóstico
Module contrôle de diagnostic
1306 0182304
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
0620844 - 207
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
S9
M32
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
773 0079875
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
774 0078962
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
772 0151767
775 0081340
1203 0150260
1205 0119667
1207 0182219
Qty.
St.
45
S8
S8
S8
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1360
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1245
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1470mm
S8
38Nm/28ft.lbs
60Nm/44ft.lbs
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
995
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
985mm
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1525mm
5
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
1227 0080737 16
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1228 0080732
8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1229 0080733
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
1275 0170004
1
Protective Hose Kit
Schutzschlauchsatz
Juego de Manguera
Jue de Tuyau
1286 0182220
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1000mm
1287 0170652
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1510
1288 0170653
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
990
1208 0119670
1212 0182222
1213 0182221
1225 0080731
0620844 - 207
31
54Nm/39ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
60Nm/44ft.lbs
S8
S8
S8
S8
S8
S8
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RT 56-SC2 EU
32
0620844 - 207
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
41Nm/30ft.lbs
S8
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
456 0158572
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
462 0156401
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8-3/8 NPT
455 0078816
464 0156204
Qty.
St.
S9
S9
470 0111716
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
No.8
651 0119929
2
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
653 0150051
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.16
665 0119960
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
712 0028314
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
730 0088342
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
773 0079875
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
1200 0119663
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1135
1201 0119664
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
115
1202 0119665
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
570
1209 0182643
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1665mm
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1880mm
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
285mm
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
450mm
425mm
667 0119962
1210 0182644
1215 0182223
1216 0182636
S8
S8
S8
S8
60Nm/44ft.lbs
60Nm/44ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
S8
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1218 0164955
2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1220 0182225
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
590mm
1217 0182224
41Nm/30ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
570
1225 0080731
5
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
1226 0080736
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
1224 0119934
0620844 - 207
33
S8
S8
S8
S8
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RT 56-SC2 EU
34
0620844 - 207
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1227 0080737 16
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1228 0080732
8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1229 0080733
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
1275 0170004
1
Protective Hose Kit
Schutzschlauchsatz
Juego de Manguera
Jue de Tuyau
0620844 - 207
35
Front Cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
220 0150227
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
400 0150095
1
Front cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
406 0150026
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
418 0150140
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
425 0154407
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
426 0154408
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
427 0154409
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
428 0154410
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
429 0154411
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
434 0154687
4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
554 0170949
2
I.R. Receiving eye module
Infrarot-Empfängeraugemodul
Módulo infrarrojo receptor
Module I.R. cellule receptrice
565 0124420
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
583 0154403
1
Light ring module
Lichtringmodul
Módulo de anillo de luz
Module de l'anneau lumineux
684 0011151
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
710 0172857
1
Retaining washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
716 0030066
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
724 0155839 10
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
739 0155841
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
1007 0011474
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 25
M8 x 30
S3
6Nm/4ft.lbs
1008 0073789 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
1009 0011342
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
1234 0159561
2
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
100
1250 0162711
1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M32
1270 0162711
1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M32
0620844 - 207
37
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
S3
S3
S3
Rear Section/Controls
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
RT 56-SC2 EU
38
0620844 - 207
Rear Section/Controls
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
401 0150096
1
Rear cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
402 0150097
1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
406 0154415
1
Lock plate
Sicherungsplatte
Placa de seguridad
Plaque d'arrêt
415 0157907
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
416 0154400
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
420 0154394
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
421 0158661
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
422 0154396
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
429 0154411
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
430 0154412
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
431 0154413
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
432 0154414
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
435 0158662
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
436 0155115
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
438 0158663
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
439 0158664
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
440 0158665
1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
553 0165514
1
Transmitter module
Sender
Transmisor
Transmetteur
554 0170949
2
I.R. Receiving eye module
Infrarot-Empfängeraugemodul
Módulo infrarrojo receptor
Module I.R. cellule receptrice
556 0150109
1
Module
Modul
Módulo
Module
557 0150110
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
562 0150115
1
Switch-ignition
Zündschalter
Interruptor de encendido
Interrupteur d'ignition
565 0124420
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
577 0154417
1
Charging cable
Ladungskabel
Cable de carga
Câble de charge
583 0154403
1
Light ring module
Lichtringmodul
Módulo de anillo de luz
Module de l'anneau lumineux
0620844 - 207
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Rear Section/Controls
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
RT 56-SC2 EU
40
0620844 - 207
Rear Section/Controls
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
674 0010367
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
684 0011151
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 30
710 0172857
1
Retaining washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
716 0030066
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
724 0155839
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
731 0158667
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M5 x 16
753 0010369
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
779 0162748
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
796 0158666
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 35
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 25
5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
1007 0011474
1008 0073789
S3
S3
6Nm/4ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
9
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M8 x 20
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
1234 0159562
2
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
822
1241 0160431
1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
1250 0162711
1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
1261 0164490
1
Plug connector (9 pin)
9-Stift Anschlusssstecker
Enchufe de (9 agujas)
Fiche à (9 broches)
1270 0162711
1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
1281 0089676
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1282 0088821
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1283 0116889
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1304 0178654
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
1026 0021563
1027 0011477
1029 0111218
0620844 - 207
41
S3
S3
S3
6Nm/4ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
M32
M32
S3
Rear Cover
Hinterdeckel
Tapa de Atrás
Couvercle Arrière
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
406 0150026
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
418 0150140
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
419 0181906
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
424 0154401
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
427 0154409
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
428 0154410
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
434 0154687
4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
579 0154405
1
Charge port module
Ladungsanschlussmodul
Módulo de toma de carga
Module de prise de charge
711 0163957
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
5/16in ID
716 0030066
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
724 0155839 14
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
727 0155125
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
1008 0073789
5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
2
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
822
1009 0011342
1235 0159562
0620844 - 207
43
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
S3
S3
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
RT 56-SC2 EU
44
0620844 - 207
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0116902
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Drum support
Bandagenträger
Soporte del tambor
Support de tambour
50 0118366
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
51 0118368
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
52 0116903
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
53 0116906
2
Drum hub
Bandagennabe
Maza de tambor
Moyeu de tambour
54 0116907
1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
55 0119284
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
57 0118796
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
58 0181899
1
Drive motor
Antriebsmotor
Motor de accionamiento
Moteur d'entraînement
59 0082961
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
60 0119285
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
61 0116874
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
62 0119286
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
63 0116869
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
64 0044706
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
140 x 4
65 0080666
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
66 0080667
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
67 0116872
2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A14 x 9 x 50
68 0116873
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A18 x 11 x 50
70 0014398
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
71 0078269
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
93 0119505
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
94 0152276
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
95 0154482
1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
671 0116871
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0620844 - 207
45
100 x 120 x 12
S3
81,92 x 5,33
M36 x 3
825Nm/608ft.lbs
S3
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
RT 56-SC2 EU
46
0620844 - 207
Drum Drive w/Brake
Bandagenantrieb mit Bremse
Accionamiento de Tambor con Freno
Entraînement de Tambour avec Frein
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0116902
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Drum support
Bandagenträger
Soporte del tambor
Support de tambour
50 0118366
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
51 0118368
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
52 0116903
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
53 0116906
2
Drum hub
Bandagennabe
Maza de tambor
Moyeu de tambour
54 0116907
1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
55 0119284
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
56 0116909
1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
57 0118796
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
58 0181899
1
Drive motor
Antriebsmotor
Motor de accionamiento
Moteur d'entraînement
59 0082961
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
60 0119285
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
61 0116874
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
62 0119286
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
63 0116869
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
64 0044706
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
140 x 4
65 0080666
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
66 0080667
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
67 0116872
2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A14 x 9 x 50
68 0116873
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A18 x 11 x 50
69 0119329
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
85,32 x 3,53
70 0014398
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
71 0078269
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
80 0119377
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
81 0117564
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0620844 - 207
49
100 x 120 x 12
Drum Drive w/Brake
Bandagenantrieb mit Bremse
Accionamiento de Tambor con Freno
Entraînement de Tambour avec Frein
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
82 0154320
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
83 0117612
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
84 0151152
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
85 0085783
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
86 0027402
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
87 2006236
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
88 2001042
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
89 2004639
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
42 x 1,75
90 0152277
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1,25 x 0,05
91 0089840
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
92 0054245
3
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
93 0119505
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
94 0152276
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
95 0154482
1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
671 0116871
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M36 x 3
7/32 x 3/4in
81,92 x 5,33
825Nm/608ft.lbs
672 0150020
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M36
693 0011469
6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
699 0011543
5
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
736 0111979
3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
758 0072758 30
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 20
1257 0163621
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
1268 0182756
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
698 0011542
0620844 - 207
51
10Nm/7ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
S3
S4
S3
25Nm/18ft.lbs
S4
49Nm/36ft.lbs
S3
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
16 0150306
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
42 0181900
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
43 0181901
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
44 0150252
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
45 0150253
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
72 2004814
6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
73 0180963
6
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 35
370 0114186
2
Narrow drum
Bandage-schmal
Tambor-angosto
Tambour étroit
371 0119584
4
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
680 0010618
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
682 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
685 0011341
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
694 0011524 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 25
702 0012361
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
704 0013002
25Nm/18ft.lbs
211Nm/155ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
709 0017086 12
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
718 0031565 18
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
719 0031826
6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 16
5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
777 0029117
0620844 - 207
53
86Nm/63ft.lbs
210Nm/154ft.lbs
S3
S3
S3
S3
S3
S3
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RT 56-SC2 EU
56
0620844 - 207
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0116902
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Drum support
Bandagenträger
0171032
2
Exciter shaft w/o counterbore
Erregerwelle ohne Senkung
3
0171033
2
Exciter shaft w/counterbore
Erregerwelle mit Senkung
4
0171034
4
Eccentric weight
Unwucht
Soporte del tambor
Support de tambour
Eje del excitador s/escariador
Arbre de l'excitatrice sans logement
cylindrique
Eje del excitador c/escariador
Arbre de l'excitatrice avec logement
cylindrique
Masa excéntrica
Balourd excentrique
5
0171035
4
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
6
0171028
8
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8
0116318
2
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
9
0116958
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0116959
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
11 0119314
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
12 0080742
4
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
13 0115699
2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
14 0171000
4
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
70 0014398
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
71 0078269
3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
692 0011457 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
695 0011534
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 30
702 0012361 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
720 0033988
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
798 0172326 24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8.4
1269 0160119
1
Seal Kit
Dichtungssatz
1276 0171445
2
Exciter Shaft Kit w/o counterbore
Erregerwellensatz ohne Senkung
1277 0171446
2
Exciter Shaft Kit w/counterbore
Erregerwellensatz mit Senkung
Juego-empaque
Jeu-joint
Juego-eje del excitador s/escariador
Jeu-arbre de l'excitatrice sans logement
cylindrique
Juego-eje del excitador c/escariador
Jeu-arbre de l'excitatrice avec logement
cylindrique
2
2
0620844 - 207
57
45 x 1,69in
A10 x 8 x 16
25Nm/18ft.lbs
S3
49Nm/36ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
S3
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0182725
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Manifold block
Manifold block
Manifold block
Manifold block
0182726
1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
3
0182727
1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
4
0182728
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
5
0159546
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
6
0159551
1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
7
0182729
1
Valve block
Valve block
Valve block
Valve block
8
0173865
2
Control valve
Steuerventil
Válvula de control
Valve de régulation
9
0013575
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 60
10 0025657
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
11 0025647
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
12 0086581
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
13 0081583
5
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
14 0158574
3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.6
15 0158572
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
16 0078816
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
17 0182735
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
18 0011439
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
19 0010621
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
20 0182736
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
21 0182737
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
22 0182738
2
Test fitting
Prüfung passend
La prueba que queda
Le test ajustant
23 0159543
1
Valve-solenoid
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Soupape-solénoide
24 0159552
1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
25 0159545
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0620844 - 207
59
12V
M16 x 2, 7/16-20
UNC
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0179971
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
2
0182746
1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
3
0182747
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
4
0078816
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
5
0182748
1
Return filter
Rückleitungsfilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
6
0182749
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
7
0116236
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
8
0083412
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
9
0111272
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
10 0182750
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0182752
1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
16 0159508
4
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
20 0182733
1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
0620844 - 207
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
No.6 x 90
SAE No.8 x 90
M10
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
801 0177677
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
802 0222136
2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
805 0178723
1
Label-sheet RT EU
Aufkleberblatt RT EU
Hoja de calcomanias RT EU
Feuille d'autocollants RT EU
807 0181067
1
LABEL-CHANNEL,EU
LABEL-CHANNEL,EU
LABEL-CHANNEL,EU
LABEL-CHANNEL,EU
808 0222087
2
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
815 0180561
1
LABEL-ENGINE CONTROL
LABEL-ENGINE CONTROL
LABEL-ENGINE CONTROL
LABEL-ENGINE CONTROL
0620844 - 207
65
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
100 OD
120 OD
Transmitter Module
Sender
Transmisor
Transmetteur
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0114783
1
Strap
Band
Correa
Ruban
2
0176115
2
Joystick cpl.
Steuerhebel kpl.
Palanca direccional compl.
Commutateur à tige compl.
3
0210156
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
4
0209157
1
Warning label
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
5
0209158
1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
6
0209760
1
Charger
Anschlußkabel
Cargador
Chargeur
7
0209763
1
Charger
Anschlußkabel
Cargador
Chargeur
8
0209761
1
Power supply
Steckernetzteil
Fuente de alimentación
Alimentation électrique
9
0117184
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0213091
1
Charging Set
Ladungsatz
Juego de carga
Jeu de charge
11 0209762
1
Adapter Kit
Steckeradapter-Set
Juego de adaptador
Jeu de raccord
553 0165514
1
Transmitter module
Sender
Transmisor
Transmetteur
0620844 - 207
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
5
0159290
7
9
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0082267
6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
0086331
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0083026
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
11 0159474
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 60
12 0159462
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
20 0159295
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
32 0160186
1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
35 0159263
1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
43 0159264
1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
68 0159294
1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
0620844 - 207
71
M8 x 55
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
RT 56-SC2 EU
72
0620844 - 207
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0160383
1
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0160384
3
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,50
1
0160385
3
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1,00
2
0160375
3
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
2
0160377
3
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
1,00
2
0160376
3
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
0,50
3
0160368
3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4
0159444
3
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5
0159244
6
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
6
0155689
3
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tête de bielle
6
0155690
3
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tête de bielle
6
0155691
3
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tête de bielle
7
0160367
3
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
8
0084175
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0620844 - 207
73
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0159260
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
0159454
3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5
0155693
1
Crown gear
Zahnkranz
Corona dentada
Couronne à denture
6
0159485
1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
7
0159255
5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 35
8
0126935
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1,5
9
0159356
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0159261
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
11 0159357
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0160365
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
16 0159258
1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
31 0159446
1
Stator
Stator
Estator
Stator
32 0160362
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0620844 - 207
75
8
S11
M6 x 35
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0161076
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
0159326
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3
0161077
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
4
0161078
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5
0084123
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
6
0082140
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
7
0161079
3
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
8
0161080
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
0620844 - 207
77
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0155696
3
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín compl.
Culbuteur compl.
2
0159482
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
0159272
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
0159483
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5
0159275
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6
0159249
3
Injector rocker
Einspritzkipphebel
Balancín inyector
Culbuteur d'injection
7
0159447
4
Shaft support
Kipphebelbolzenkonsole
Soporte del eje de balancín
Support de l'arbre de bascule
8
0159350
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0083011
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0159333
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
12 0159443
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0159456
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
16 0159248
3
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23 0159338
1
Drive pulley w/key
Losscheibe mit Keil
Rodillo loco con chaveta
Poulie folle avec clavette
24 0155697
1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
25 0159240
1
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
26 0159467
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0159265
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0159239
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
29 0159267
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
30 0159324
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0159478
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
32 0155698
1
Speed governor
Drehzahlregler
Regulador de velocidad
Régulateur de vitesse
34 0159310
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
35 0159251
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
0620844 - 207
79
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10
M6 x 1 x 16
M8 x 1 x 16
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
36 0159269
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
37 0159243
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
38 0159481
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0159349
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41 0083011
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
42 0159334
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
43 0159344
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0159284
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
45 0159320
1
Shaft-rocker
Kipphebelbolzen
Eje de balancin
Arbre de bascule
0620844 - 207
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10
Hydraulic Pump Mounting Parts
Anbauteile der Hydraulikpumpe
Piezas de Montaje de Bomba Hidráulica
Pièces de Montage de Pompe Hydraulique
82
RT 56-SC2 EU
0620844 - 207
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0160757
2
Hydraulic Pump Mounting Parts
Anbauteile der Hydraulikpumpe
Piezas de Montaje de Bomba Hidráulica
Pièces de Montage de Pompe Hydraulique
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel pump rod
Kraftstoffpumpenstange
Varilla de bomba de combustible
Tringle de pompe à essence
0160756
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2
0160762
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3
0160758
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
4
0160755
1
Spline coupling
Keilnutenkupplung
Acoplamiento de chaveta y ranura
Accouplement cannelé
5
0160759
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6
0160754
1
Injector cam
Einspritznocken
Leva inyectora
Came d'injection
7
0160753
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
8
0160752
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9
0160751
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
10 0160763
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0160761
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0160764
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0159234
1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
0620844 - 207
83
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
152.1 M
1,49in
1,42in
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0082331
2
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
0082184
1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
0159257
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
10 0159326
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 0159467
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0082363
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0082335
6
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
17 0159296
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0159281
1
Flange Cover
Blindflansch
Palanca de Cubierta
Semelle
19 0103314
1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
20 0159480
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0159257
8
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
24 0159486
2
Washer-thrust
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
24 0159487
2
Washer-thrust
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
0,10
24 0159488
2
Washer-thrust
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
0,20
25 0159360
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
29 0159288
4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31 0155702
4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
31 0155703
4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
31 0155704
4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
38 0210344
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
53 0159283
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
54 0159476
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0620844 - 207
85
M6 x 1 x 16
M8 x 1,25 x 30
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
64 0159459
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
71 0159342
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
72 0082107
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
74 0209978
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
75 0203362
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
75 0084231
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
75 0083995
1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
0620844 - 207
91
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
28.50in
Engine Components
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteur
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0159564
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0159335
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
3
0159262
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
4
0159347
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
0159241
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
0082135
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7
0159277
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0083026
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0159489
1
Pilot pin
Führungsstift
Pasador de guía
Goupille d'introduction
12 0159448
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0159490
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0159346
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0159345
1
Pulley cpl.
Scheibensatz
Conjunto Cabrestante
Ensemble Poulie
17 0159293
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0155719
1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
19 0159298
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0084171
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
27 0159475
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 40
28 0159359
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
29 0159266
1
Thermostat cover
Thermostatdeckel
Tapa del termóstato
Couvercle du thermostat
30 0159232
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 0207002
1
Thermostat valve
Thermostatventil
Válvula de gobierno termostático
Soupape thermostatique
32 0160372
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
33 0084169
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
34 0207992
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 65
0620844 - 207
93
M6 x 1 x 30
M8 x 35
M8 x 1,25 x 90
Engine Components
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteur
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 1 x 70
34 0207993
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0159323
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
36 0159466
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
38 0159475
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0155723
1
Crankshaft pulley
Kurbelwellenscheibe
Polea de cigueñal
Poulie de vilebrequin
42 0159469
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
44 0159299
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
47 0159476
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
68 0159451
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
69 0172774
1
Temperature Switch Kit
Temperaturschaltersatz
Juego de Interruptor
Jeu de Interrupteur
71 0082185
1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
73 0082185
1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
105 0159268
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
106 0155729
1
Hose/water flange
Flansch-Schlauch/Wasser
Brida-manguera/agua
Collerette-tuyau/eau
107 0207003
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
111 0207987
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
112 0207988
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0.50
112 0207989
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0.10
0620844 - 207
95
M6 x 1 x 40
M8 x 1,25 x 16
M8 x 1,25 x 30
Oil Pan
Ölwanne
Colector de Aceite
Cuvette-Carter à Huile
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0159336
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
2
0155734
1
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
3
0082184
1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
4
0159450
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5
0159312
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
0159330
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
12 0159228
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0159476
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0159235
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0084169
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0155735
1
Oil pump cpl.
Ölpumpe kpl.
Bomba de aceite compl.
Pompe à huile compl.
21 0159566
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0159565
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0159567 18
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0159568
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29 0159452
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
30 0159348
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31 0159253
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32 0159341
1
Oil filter union
Rohrkupplung für Ölfilter
Acoplador de unión para filtro de aceite
Raccord pour filtre d'huile
33 0155736
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
35 0159261
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
36 0159291
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37 0155737
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
40 0155738
1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
42 0155739
1
Tube-dipstick
Peilstabverlängerung
Extensión de indicador del nivel de aceite
Extension de réglette-jauge
0620844 - 207
97
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
32 x 50 x 6
M8 x 1,25 x 30
M8 x 20
M18
M6 x 1 x 12
8
Oil Pan
Ölwanne
Colector de Aceite
Cuvette-Carter à Huile
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
43 0155740
1
Oil dipstick
Ölpeilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge d'huile
49 0159484
2
Screw-special
Sonderschraube
Tornillo para uso especial
Vis spéciale
0620844 - 207
99
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
RT 56-SC2 EU
100
0620844 - 207
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0159276
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0083995
1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
3
0155741
1
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
4
0159319
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5
0159307
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
9
0159477
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 0,5 x 6
11 0159292
1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
M16 x 20
12 0160386
1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
15 0159352
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0159230
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0159273
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0159457
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0159315
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0159314
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
27 0159321
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
30 0159229
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0159252
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
38 0159270
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0083995
1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
45 0159304
1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador compl.
Levier régulateur compl.
46 0159322
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
47 0159304
1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador compl.
Levier régulateur compl.
50 0159256
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
52 0159245
1
Linkage
Gestänge
Varillaje
Tringles
57 0159325
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
0620844 - 207
101
M6 x 10
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0159461
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
3
0210347
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
4
0159468 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
0159445
2
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
6
0159460
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
7
0159280
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
9
0159308
1
Rubber connector
Gummianschlussteil
Conector de goma
Connecteur en caoutchouc
16 0160373
6
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
18 0159328
6
Spring-retainer
Haltefeder
Resorte retenedor
Ressort de retenue
20 0159303
6
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
24 0159350
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0159449
2
Expansion plug
Expansionsstopfen
Tapón de expansión
Bouchon d'expansion
26 0159479
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27 0159351
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0160392
3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
29 0160390
3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
31 0159453
1
Aluminum plug
Stopfen aus Aluminium
Tapón de aluminio
Bouchon en aluminium
33 0159285
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
34 0160380
3
Precombustion chamber
Vorkammer
Cámara de precombustión
Préchambre
36 0160381
3
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape d'admission
37 0160382
3
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape d'échappement
38 0155745
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
44 0159297
6
Guide seal
Führungsdichtung
Empaque de guía
Joint de guidage
48 0159311
1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
49 0082292
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0620844 - 207
103
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 1 x 20
18
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
50 0159231
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
51 0159254
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
52 0210346
1
Valve cover
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
54 0160205
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
55 0159305
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
56 0160388
1
Cylinder head
Zylinderkopf
60 0160369
1
Cylinder head gasket (1) notch
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (1)
60 0160370
1
Cylinder head gasket (2) notch
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (2)
60 0160371
1
Cylinder head gasket (3) notch
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (3)
77 0206208
1
O-Ring
O-Ring
Culata
Culasse
Junta de culata del cilindro con entalladura
(1)
Joint de culasse de cylindre avec cran (1)
Junta de culata del cilindro con entalladura
(2)
Joint de culasse de cylindre avec cran (2)
Junta de culata del cilindro con entalladura
(3)
Joint de culasse de cylindre avec cran (3)
Anillo-O
Joint torique
0620844 - 207
105
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 14
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
RT 56-SC2 EU
106
0620844 - 207
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
0155748
3
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
7
0159259
2
Wire
Kabel
Alambre
Fil
12 0160374
1
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
13 0161079
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
20 0159271
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
21 0159353
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0159343
1
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
26 0160686
1
Male connector
Anschlußteil mit Ausssengewinde
Conector macho
Connexion mâle
26 0160687
1
Female connector
Steckerbuchse
Conector matriz
Alvéole
26 0160688
2
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
35 0159283
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
36 0206968
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
0620844 - 207
107
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
12V
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0159343
1
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
2
0160837
1
Plug connector
Anschlussstecker
Conector enchufe
Raccord-fiche
2
0160838
2
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
2
0160839
1
Lock wedge
Haltekeil
Cuña de retención
Cale de fixation
3
0160831
1
Regulator connector plug
Regleranschlussstecker
Enchufe del regulador
Fiche du régulateur
3
0160832
2
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
3
0160833
1
Regulator wedge
Reglerkeil
Cuña del regulador
Cale du régulateur
4
0160834
1
Alternator connector plug
Lichtmaschine-Anschlussstecker
Enchufe del alternador
Fiche de l'alternateur
4
0160835
2
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
4
0160836
1
Alternator wedge
Lichtmaschinekeil
Cuña del alternador
Cale de l'alternateur
0620844 - 207
109
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Overhaul Gasket Kits
Reparaturdichtungssätze
Juegos de Juntas de Reparación
Jeux de Joints de Réparation
RT 56-SC2 EU
110
0620844 - 207
Overhaul Gasket Kits
Reparaturdichtungssätze
Juegos de Juntas de Reparación
Jeux de Joints de Réparation
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0159396
1
Cylinder Gasket Set
Dichtungssatz, Zylinder
Juego de juntas, cilindro
Jeu de joints, cylindre
2
0159397
1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
0620844 - 207
111
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Wide Drum Kit
Bandagensatz (breit)
Juego de tambor (ancho)
Jeu de tambour (large)
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0162786
2
0119549
3
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Wide Drum Kit
Bandagensatz (breit)
Juego de tambor (ancho)
Jeu de tambour (large)
8
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
0017086 24
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
0011542 24
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
820mm/32in
120Nm/88ft.lbs
202Nm/148ft.lbs
0031826 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 16
6
0010618 24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
7
0031565 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
8
0087217
Wide drum
Bandage-breit
Tambor-ancho
Tambour large
5
4
0620844 - 207
115
202Nm/148ft.lbs
S3
S3
Smooth Drum Kit
Bandagensatz (glatt)
Juego de tambor (plano)
Jeu de tambour (lisse)
RT 56-SC2 EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0162787
2
0084673
3
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Smooth drum kit
Bandagensatz (glatt)
Juego de tambor (plano)
Jeu de tambour (lisse)
8
Drum scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Barre de curette
0017086 24
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
0011542 24
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
1000mm/40in
120Nm/88ft.lbs
202Nm/148ft.lbs
0031826 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 16
6
0010618 24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
7
0031565 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
8
0084668
Smooth drum
Bandage (glatt)
Tambor (plano)
Tambour (lisse)
1000mm/40in
5
4
0620844 - 207
117
202Nm/148ft.lbs
S3
S3