SKODA Yeti 5L 05-2015 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŠKODA Yeti

5L0012760AJ
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA. Gracias por su confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes de seguridad, cuidado del vehí-
culo, mantenimiento y autoayuda, así como los datos técnicos del vehículo, se encuentran en las "Ins-
trucciones de servicio".
Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con es-
tas instrucciones es la condición previa para un uso correcto del vehículo.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)

5L0012760AJ
Índice
Documentación de a bordo
4
Explicaciones 5
Estructura y otras informaciones sobre el
manual de instrucciones 6
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
8
Indicaciones generales 8
Posición de asiento correcta y segura 9
Cinturones de seguridad 11
Utilizar cinturones de seguridad 11
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 15
Sistema de airbag 16
Descripción del sistema de airbag 16
Vista general del airbag 17
Desactivar los airbags 21
Transporte seguro de niños 22
Asiento infantil 22
Sistemas de sujeción 25
Manejo
Puesto de conducción
29
Vista 28
Instrumentos y testigos luminosos 30
Cuadro de instrumentos combinado 30
Testigos 34
Sistema de información 42
Sistema de información para el conductor 42
Indicador multifunción (Ind. multifunc.) 43
PantallaMAXI DOT 46
Indicador de intervalos de mantenimiento 51
SmartGate 52
Desbloquear y abrir 54
Desbloquear y bloquear 54
Sistema de alarma antirrobo 59
Tapa del maletero 61
Manejo de las ventanillas 62
Techo corredizo/elevable panorámico 65
Luz y visibilidad 67
Luz 67
Luces interiores 73
Visibilidad 74
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 75
Espejos retrovisores 77
Asientos y los reposacabezas 80
Asientos delanteros 80
Funciones de los asientos delanteros 83
Reposacabezas 84
Asientos traseros 85
Transporte y equipamientos prácticos 88
Equipamientos prácticos 88
Maletero 100
Suelo de carga variable en el maletero 107
Baca portaequipajes 108
Calefacción y aire acondicionado 109
Calefacción, ventilación y refrigeración 109
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 115
Conducción
Arranque y conducción
118
Arrancar y parar el motor con la llave 118
Arrancar y parar el motor por botón 120
Sistema START-STOP 122
Frenar y estacionar 124
Cambio manual y pedales 126
Cambio automático 127
Rodaje y conducción eficiente 129
Evitar daños en el vehículo 130
Sistemas de asistencia 132
Sistemas de frenado y estabilización 132
Modo OFF ROAD 134
Aparcamiento asistido (ParkPilot) 136
Cámara para marcha atrás 138
Asistente de dirección de aparcamiento 140
Sistema regulador de velocidad 144
Detección del cansancio 145
Control de la presión de los neumáticos 146
Dispositivo de enganche para remolque y
remolque 147
Dispositivo de enganche para remolque 147
Remolque 152
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
155
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos 155
Lavar vehículo 159
Cuidado exterior del vehículo 160
Cuidado interior del vehículo 164
Comprobar y rellenar 167
Combustible 167
AdBlue
®
y su rellenado 170
Vano motor 172
Aceite de motor 175
Líquido refrigerante 176
2
Índice
Líquido de frenos 178
Batería del vehículo 179
Ruedas 184
Llantas y neumáticos 184
Servicio de invierno 188
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
190
Equipamiento de emergencia 190
Cambio de rueda 192
Kit de averías 196
Ayuda de arranque 199
Remolcar el vehículo 200
Mando a distancia y lámpara desmontable 202
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 204
Sustituir las escobillas limpiacristales 205
Fusibles y bombillas 207
Fusibles 207
Cambio de bombillas 210
Datos técnicos
Datos técnicos
215
Datos del vehículo 215
Índice alfabético
3
Índice
Documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, encuentra siempre este ma-
nual de instrucciones y el plan de asistencia.
Dependiendo del equipamiento, la documentación de a bordo puede incluir
también el manual de instrucciones de la radio y/o manual de instrucciones
Infotainment en algunos países también el prospecto De viaje enthalten.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, así como para todas las variantes del modelo y para todos los niveles
de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Si tiene dudas con respecto a la extensión del equipamiento, con-
sulte a un concesionario de
ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solo como ilustraciones.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información gene-
ral.
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos los vehículos. Por eso, son posibles cambios en la forma, el equipa-
miento y la técnica del volumen de entrega. Las informaciones mencionadas
en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al mo-
mento del cierre de redacción.
No pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y des-
cripciones de las indicaciones técnicas que contiene este manual.
Plan de asistencia
El plan de asistencia contiene la documentación de la entrega del vehículo, las
informaciones obre la garantía y la próxima revisión.
Manual de instrucciones de la radio
El manual de instrucciones de la radio contiene una descripción de la operación
de la radio e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Manual de instrucciones Infotainment
El manual de instrucciones Infotainment contiene una descripción de la opera-
ción del Infotainment e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Prospecto "De viaje"
El prospecto "De viaje" contiene los números de teléfono del importador y los
servicios autorizados en cada uno de los países y los números de emergencia.
4
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
- Taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA, como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de
asistencia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas
originales de ŠKODA.
- Empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO
a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA,
realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas
originales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Explicación de símbolos
Una visión general de los símbolos usados en el manual de instrucciones y una
explicación corta del significado.
Referencia al módulo introductorio de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Continuación del módulo en la siguiente página
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible
® Marca registrada
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo llaman la atención sobre peligro de acciden-
tes, lesiones o de muerte.
CUIDADO
Los textos con este símbolo llaman al atención sobre el peligro de los daños de
peligro al vehículo o sobre el posible mal funcionamiento de algunos sistemas.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
Nota relativa al medio ambiente
Los textos con este símbolo contienen informaciones sobre la protección del
medio ambiente, así como los consejos sobre la operación eficiente.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
5
Explicaciones
Estructura y otras informaciones sobre el manual de
instrucciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está jerárgicamente subdivididas en las siguientes
zonas.
Párrafo (por ejemplo: seguridad) - El título del párrafo se indican siempre
abajo en la parte izquierda.
Capítulo principal (por ejemplo: sistema del airbag) - El título del capítulo
principal se indican siempre abajo en la parte derecha.
Capítulo (Por ejemplo: Vista general de los airbags)
Introducción sobre el tema - Vista general del módulo dentro del ca-
pítulo, información introductoria sobre el contenido del capítulo o las in-
dicaciones válidas para todo el capítulo.
Módulo Por ejemplo: Airbags delanteros)
Búsqueda de información
Para la búsqueda de información en el manual de instrucciones le recomenda-
mos que use el índice de palabras clave al final del manual de instrucciones.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante
”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de avance del vehículo.
Unidades
Las indicaciones del volumen, peso, velocidad y longitud se indican en el siste-
ma métrico, si no se indica lo contrario.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
6
Estructura y otras informaciones sobre el manual de instrucciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min giro de motor por minuto
A2DP
Un perfil de software Bluetooth para una transferencia de
vía única de los datos de audio
ABS Sistema antibloqueo
AF Vehículos de múltiples usos
AFS Faros adaptivos
AG Cambio automático
AGM Tipo de batería del vehículo
APN Nombre de un punto de acceso para la conexión WLAN
ASR Control de tracción
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
GSM Sistema global para la comunicación móvil
HBA Asistente de frenado
HFP
Conexión de un dispositivo móvil mediante el perfil Blue-
tooth
®
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
MDI Entradas para la conexión del dispositivo externo
Ind. multifunc. Indicador multifunción
Abreviatura Significado
MG Cambio manual
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
N1
una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
NiMH Hidruro de níquel metal
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN Número de identificación personal
rSAP
Un perfil de software Bluetooth
®
para la transferencia a dis-
tancia de los datos SIM
SCR Motor diésel, requerida para la solución AdBlue
®
Tarjeta SIM
Una tarjeta para la identificacion de los participantes de la
red móvil
SSP
Conexión de un segundo dispositivo mediante el perfil Blue-
tooth
®
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
UMTS El siguiente nivel de desarrollo de la red GSM (3G)
VIN Número de identificación del vehículo
W Vatio, unidad de medida para la potencia
Wi-Fi Red de datos sin cables
WLAN
Conexión sin cables de dispositivos electrónicos para la
transferencia de datos (WiFi)
WPS
Conexión sin cables de dispositivos electrónicos para la
transferencia de datos (WiFi) mediante una clave generada
automáticamente
7
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
8
Seguridad de conducción 8
En este apartado de las instrucciones encuentra informaciones importantes,
consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo, sobre los cinturones de
seguridad, los airbags y la seguridad de niños, etc.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás ocu-
pantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del pre-
sente Manual de Instrucciones.
Por eso la completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre
en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el
vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona per-
fectamente.
Asegúrese, de que la función del limpiaparabrisas y el estado de las escobi-
llas del limpiaparabrisas están bien.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegure que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verifique el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Ciere todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » pág. 22, Transporte seguro de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » pág. 9, Posición de asiento co-
rrecta y segura. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehícu-
lo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
El conductor es responsable de sí mismo, de los demás ocupantes, y especial-
mente de los niños transportados. Si su seguridad se ve perjudicada, se pondrá
en peligro usted mismo y también a otras personas en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
los ocupantes, por llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p. ej. a causa de me-
dicamentos, alcohol o drogas).
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad al estado de la carretera, así como a
las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Para el acompañante son validas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
Para todos los ocupantes
son validas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar las extremidades por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
8
Seguridad
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
9
Ajustar la posición del volante 10
Posición de asiento correcta del acompañante 10
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 11
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar
asegurados con un sistema de retención apropiado » pág. 22, Transporte
seguro de niños.
Por una posición incorrecta del asiento se pueden exponer los ocupantes
a heridas graves.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 1 Posición de asiento correcta del conductor / Posición correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
B
» fig. 1 hasta el tablero de instrumentos en la zona del
airbag de rodillas sea al menos de 10 cm.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 1.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
C
» fig. 1.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág.
11, Utilizar cintu-
rones de seguridad.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y
no la modifique durante la marcha. Dé asimismo instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag
para las rodillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de
airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas » fig. 1. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro, en el borde interior del volante, etc.). Al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
9
Seguridad pasiva
Ajustar la posición del volante
Fig. 2 Ajuste la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 2.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
La palanca de seguridad tiene que estar bloqueada para que el volante no
cambie su posición involuntariamente - ¡Existe peligro de accidente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 9.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
C
» fig. 1 de la pág.
9.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 11.
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar en casos excepciona-
les » pág. 21, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25
cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha
- ¡No los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las ban-
quetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que fre-
nar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de
activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado
en posición incorrecta!
10
Seguridad
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la pág. 9.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo si-
guiente.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza
C
» fig. 1 de la pág.
9.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 11, Utilizar cintu-
rones de seguridad.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si se transportan ni-
ños en su vehículo » pág. 22, Transporte seguro de niños.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
12
Curso correcto del cinturón 13
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 14
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero 14
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo en la posición de asiento correcta.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » pág. 22.
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las dispo-
siciones legales nacionales.
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando se circule por la ciudad! Esto es válido también para otros
ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág. 9, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
11
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún
caso, por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o ro-
zar con bordes afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón de seguridad en el caso de personas de baja
estatura) está prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág.
86.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 166.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad de-
berá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvie-
ran sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser
sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo, deben
revisarse los anclajes de los cinturones.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 3 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero en la pág. 11.
En cuanto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la llamada
energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo, incluyendo el de los ocupantes.
12
Seguridad
Si se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía ci-
nética.
P.ej. el peso de una persona de 80 kg
“aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 3 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 3 - .
Curso correcto del cinturón
Fig. 4 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Fig. 5
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea y considere primero en la pág. 11.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 4 - .
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación
de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la
talla del cuerpo.
Presionar el herraje de inversión y desplazarlo en la dirección deseada
» fig. 5.
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Cinturones de seguridad en mujeres embarazadas
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 4 - .
13
Cinturones de seguridad
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 6 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 11.
Antes de colocar el cinturón de seguridad se tienen que cumplir las siguientes
condiciones.
Reposacabezas correctamente ajustado (no válido para asientos con repo-
sacabezas integrado).
Asiento ajustado correctamente (válido para los asientos delanteros).
Volante ajustado correctamente (válido para el asiento del conductor).
Colocar
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 6 -
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 6 - , la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guíe el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad, hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero
Lea y considere primero
en la pág. 11.
El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento posterior
central está fijado en la zona del maletero al lado izquierdo del revestimiento
del techo.
Colocar
Retire el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del alojamiento
en el revestimiento del techo.
Introduzca la lengüeta de cierre, que se ubica en el extremo del cinturón, en
la cerradura de cinturón izquierda hasta que encastre de modo audible.
Pase la segunda lengüeta de cierre, desplazable por el cinturón de seguridad,
por el pecho e introdúzcala en la cerradura del cinturón de seguridad en el
lado derecho hasta que encastre audiblemente.
Compruebe si ambas lengüetas de cierre están firmemente enclavadas en los
cierres tirando del cinturón de seguridad.
Las lengüetas de cierre del cinturón del asiento posterior central tienen otra
forma, de modo que sólo caben en el cierre respectivo. Si no es posible meter
la lengüeta de cierre en la cerradura de cinturón, es probable que se esté in-
tentando meter en el cierre del cinturón equivocado.
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad siguiendo las instrucciones de colocación en
orden inverso.
Guíe el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad, el cinturón de seguridad no se tuerza y no se estropee la ropa.
ATENCIÓN
Sujete el cinturón de seguridad después de habérselo quitado y deje que
se enrolle lentamente hasta que las dos lengüetas de cierre se metan en el
alojamiento del revestimiento del techo y se fijen allá a través de un imán.
Existe peligro de lesiones.
Nunca se deben desbloquear a la vez las dos lengüetas de cierre.
14
Seguridad
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
15
Pretensor de cinturón 15
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento. Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se ga-
rantiza la total libertad de movimiento del cinturón.
Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por
el dispositivo automático de enrollamiento. También se bloquean los cinturo-
nes en caso de un frenado total, si se acelera, en la conducción cuesta abajo y
en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Pretensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
Los cinturones de seguridad son tensados en un impacto por los tensores de
los cinturones, y así se evita un movimiento indeseado del cuerpo.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del
accidente, los cinturones de seguridad delanteros se tensan automáticamente.
En caso de colisiones laterales apartir de un determinado grado de gravedad,
el cinturón de seguridad delantero se tensa automáticamente en el lado de la
colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable, no
se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un ac-
cidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el
sistema.
Aviso
Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar
puestos los cinturones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no
hay ningún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de
cinturón, se deben tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión.
15
Cinturones de seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
16
Activación del airbag 17
El sistema del airbag ofrece junto con los cinturones de seguridad colocados
una protección adicional de los ocupantes en colisiones frontales y laterales
graves.
El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testi-
go en el cuadro de instrumentos »
pág. 40.
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » pág. 9, Po-
sición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento
incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
Descripción del sistema
Lea y considere primero
en la pág. 16.
El inflado del airbag se realiza en fracciones de segundo.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de las
siguientes partes.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » pág. 17.
Airbag de rodilla para el conductor » pág.
18.
Airbags laterales » pág. 19.
Airbags de cabeza » pág. 20.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » pág. 40.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 21.
Testigo de control para el airbag delantero del acompañante en la parte cen-
tral del tablero de instrumentos » pág. 21.
Aviso
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema airbag, se deben
tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión.
16
Seguridad
Activación del airbag
Lea y considere primero
en la pág. 16.
El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un pa-
pel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el
vehículo (duro
/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida perma-
nece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodilla para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de una activación del airbag, pueden surgir las siguientes
circunstancias.
La luz interna se enciende (cuando el manejo automático de la luz interna es-
tá encendida - Interruptor )
El sistema de intermitentes se conecta.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
¿Cuando no se realiza ninguna activación del airbag?
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco del vehícu-
lo no se realiza ninguna activación del airbag.
Vista general del airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
17
Airbag de rodillas de conductor 18
Airbags laterales 19
Airbags de cabeza 20
Airbags delanteros
Fig. 7 Lugar de instalación de los airbags / airbags rellenos de gas
Fig. 8
Distancia de seguridad con res-
pecto al volante
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zo-
na pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
17
Sistema de airbag
El airbag frontal del conductor se encuentra en el volante, mientras que el air-
bag frontal del acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos situa-
do encima del compartimento guardaobjetos »
fig. 7 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 7 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conduc-
tor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de instrumentos
A
» fig. 8. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los repo-
sacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 21, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompa-
ñante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en ca-
da país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se debe montar
nada (p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.).
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del air-
bag del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo 
.
En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumen-
tos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo .
Airbag de rodillas de conductor
Fig. 9 Lugar de montaje del airbag / Airbag relleno de gas / Distancia se-
gura de las piernas hacia el tablero de instrumentos
El airbag de rodillas de conductor ofrece una protección adecuada de las pier-
nas del conductor.
El airbag de rodillas para el conductor
A
está colocado en la parte inferior del
tablero de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 9.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado
B
, se amortigua el movi-
miento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones en las
piernas del conductor.
18
Seguridad
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
C
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 9. En caso de que no sea posible
cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un ta-
ller especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de di-
rección, ni tampoco cubrirlo o modificarlo de algún otro modo. Esta pieza
sólo debe limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe
montar nada en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No coloque en la llave de contacto objetos voluminosos y pesados (llave-
ros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y
causar lesiones.
Aviso
En vehículos con airbag de rodillas del acompañante, en el tablero de instru-
mentos situado en el lado del acompañante se encuentra un pictograma con el
rótulo
.
Airbags laterales
Fig. 10 Lugares de montaje del airbag: en el asiento delantero / trasero
Fig. 11 Airbags rellenos de gas
Los airbags laterales ofrecen una protección adicional para la parte superior
del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones late-
rales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respal-
dos de los asientos delanteros » fig. 10 - .
Los airbags laterales traseros se encuentran instalados entre la zona de acce-
so y el respaldo del asiento trasero » fig. 10- .
Al sumergirse en el airbag completamente inflado » fig. 11, se amortigua la car-
ga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho,
vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado » pág.
24, Seguridad de los niños y airbag
lateral.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p.ej. soporte de bebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » pág. 22, Asiento infantil.
19
Sistema de airbag
ATENCIÓN
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión
ubicados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas co-
mo también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adap-
taciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información
» pág.
158, Airbags.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el
uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la
función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permi-
tido abrirlos por la fuerza.
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros
una etiqueta con el rótulo .
En vehículos con airbags laterales detrás, se encuentra el rótulo
 entre
la zona de acceso y el respaldo del asiento trasero.
Airbags de cabeza
Fig. 12 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
Los airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral de los ocupantes en caso de colisiones laterales de gravedad extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de
las puertas » fig. 12 - .
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 12 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag
de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la
misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de
cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Cuelgue únicamente prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehícu-
lo. No deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de can-
tos afilados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar
las prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza
puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en
caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado,
pueden salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesio-
nes a los ocupantes del vehículo » pág. 155.
20
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Si existen objetos fijados en los parasoles, no se deben girar los parasoles
hacia las ventanillas laterales. Ya que dichos objetos podrían producir lesio-
nes de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. Además, los ocupantes no de-
ben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los brazos
ni las manos.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza, en el revestimiento del montante B apare-
ce el rótulo
.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
21
Desconectar el airbag frontal del acompañante 21
Desactivar los airbags
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la des-
conexión de los airbags.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un po-
sible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
¡Si existe en el vehículo un airbag apagado, entonces se le debe indicar al com-
prador de este evento!
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por ra-
zón de disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha)
» pág. 22, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25
cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 13 de la pág.
21 - .
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
Aviso de desconexión
Aviso de la desconexión del airbag » pág. 40, Sistema de airbag.
Aviso
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 13 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Posiciones del conmutador de llave » fig. 13 -
Airbag delantero del acompañante desconectado
Airbag delantero del acompañante conectado
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .


21
Sistema de airbag
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave » fig. 13 -
a la posición OFF.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  debajo
del rótulo 
   » fig. 13 - .
Conectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave » fig. 13 -
a la posición ON.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  debajo
del rótulo 
   » fig. 13 - .
El testigo  se apaga 65 segundos después del cambio de estado del con-
mutador de llave o después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si los testigos   parpadean, el airbag delantero de acompañante
no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inme-
diatamente para que revise el sistema de airbag.
No dejar introducida la llave durante el viaje en el conmutador de llave -
¡Por las vibraciones puede girar la llave en la ranura y conectar el airbag! ¡En
tal caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inespera-
da, existiendo riesgo de lesiones y muerte!
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
23
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante 24
Seguridad de los niños y airbag lateral 24
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 25
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 25
Para evitar lesiones graves o hasta la muerte se deben transportar siempre los
niños en un asiento infantil correspondiente al tamaño del cuerpo, peso y
edad.
Recomedamos transportar siempre a los niños en los asientos traseros por ra-
zones de seguridad.
Para el transporte de los niños, así como la utilización de los asientos infantiles
se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44 de la
Comisión Económica Europea.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
En caso de asientos infantiles de los grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el
montante B del lado del acompañante.
ATENCIÓN
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés!, en el regazo.
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas
condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo tem-
peraturas que amenacen la vida.
22
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia delante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir le-
siones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse
a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante. Para más información » pág. 23, Utilización de asiento infantil en el
asiento del acompañante.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil y
/o el niño trans-
portado en el asiento infantil.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia delante, ajuste el re-
posacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág.
85. Des-
pués de desmontar el asiento infantil, vuelva a instalar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Cumplen la norma ECE-R 44.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taíwan.
Fig. 14
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
Fig. 15 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 22.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
23
Transporte seguro de niños
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
Para el uso de un asiento infantil, el cual dispone en la parte superior un he-
rraje de inversión, se debe ajustar la altura del cinturón de seguridad del
acompañante de la manera que el cinturón no está
“doblado” en el herraje de
inversión. ¡En un accidente existe peligro de lesiones en la zona pectoral del
niño transportado por el cinturón de seguridad!
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante »
fig. 14. El adhesivo es visi-
ble al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 15.
En cuanto el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la es-
palda al sentido de marcha del vehículo, deje de utilizarse en el asiento del
acompañante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompañan-
te.
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taíwan
Fig. 16 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 22.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el en el asiento
del acompañante.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del
acompañante » fig. 16.
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 17
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero y en la pág. 22.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral »
fig. 17
- .
24
Seguridad
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 17 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
y en la pág. 22.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 22.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse
con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
2
15-25 kg
U U U
a)
3
22-36 kg
U U U
a)
a)
Si el asiento trasero central no está equipado con ningún reposacabezas, entonces debe utilizarse solo
un asiento infantil del grupo 2 o 3 cuando este dispone de su propio reposacabezas integrado. Si el
asiento infantil del grupo 2 o 3 no dispone de ningún reposacabezas integrado propio, entonces se debe
fijar el asiento infantil sobre el asiento trasero externo.
Categoría de asiento infantil
“Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema 

25
Utilización de asientos infantiles con el sistema 

26
Argollas de soporte del sistema   27
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 18
Etiqueta del sistema 
 presenta un sistema para una fijación rápida y segura de la fijación del
asiento infantil.
Entre el respaldo y la superficie del asiento del acompañante hay dos argollas
de sujeción para fijar un asiento infantil mediante el sistema 
.
U
25
Transporte seguro de niños
En los asientos posteriores exteriores, las argollas de sujeción se encuentran
bajo el acolchado. Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo 

» fig. 18.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
 es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema 
 sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema 
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema 
 en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
X IL-SU X
3
22-36 kg
X IL-SU X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema 
, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
26
Seguridad
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil  con la
autorización
“Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que
el asiento infantil con el sistema  está autorizado para su vehículo.
Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil  con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema  .
El asiento no está equipado con argollas de soporte para el sistema .
Argollas de soporte del sistema  
Fig. 19
Argolla de soporte del sistema
 
 
 presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema   se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 19.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  

es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
IL-SU
IUF
X
27
Transporte seguro de niños
Fig. 20 Puesto de conducción
28
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista
Palanca de apertura de la puerta
56
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 78
Portatiques de aparcamiento 89
Difusores de aire 110
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de rá-
fagas 69
Regulador de velocidad 144
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 17
con teclas de mando para radio, sistema de navegación y telé-
fono
Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control 30
Palanca de mando:
Sistema limpia y lavacristales 75
Indicador multifunción 43
Sistema de información 42
Difusores de aire 110
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante 21
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos 71
Compartimento guardaobjetos en el tablero de instrumentos 89
Retrovisor interior 78
En función del equipamiento:
Radio
Sistema de navegación
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 95
Airbag delantero del acompañante 17
Difusores de aire 110
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 64
Palanca de apertura de la puerta 56
Elevalunas eléctricos 63
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Caja de fusibles (en el lado del tablero de instrumentos) 207
Conmutador de luces 68
Palanca para desbloqueo del capó 173
Regulador de la iluminación de los instrumentos y regulador del
alcance luminoso de los faros 72, 68
Palanca para el ajuste del volante 10
Llave de contacto 119
Pedales 126
Regleta con teclas según equipamiento:
START-STOP 122
Control de tracción ASR 133
Control de estabilización ESC
132
Aparcamiento asistido
136
Modo OFF ROAD
134
Indicador de control de neumáticos
146
Asistencia aparcamiento 140
Palanca del freno de mano 125
Tecla para cierre centralizado 58
En función del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 126
Palanca selectora (cambio automático) 127
Compartimento guardaobjetos 90
En función del equipamiento:
Mando para la calefacción 112
Mando para el aire acondicionado 112
Mando para Climatronic 113
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el guardaobjetos del asiento del
acompañante) 21
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 20. Sin
embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
29
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos luminosos
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista
30
Cuentarrevoluciones 31
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 31
Pantalla 31
Indicador de nivel de combustible 32
Contador para el kilometraje recorrido 32
Ajustar el reloj digital 32
Indicador de la segunda velocidad 33
Control de comprobación automática 33
El cuadro de instrumentos combinado le transfiere informaciones básicas al
conductor de por ejemplo la velocidad actual, las revoluciones del motor, el es-
tado de algunos de los sistemas del vehículo.
Si hay una avería en el cuadro de instrumentos, en la pantalla se mostrará el
mensaje Error.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Vista
Fig. 21 Cuadro de instrumentos
Lea y considere primero en la pág. 30.
Cuentarrevoluciones » pág. 31
con testigos» pág.
34
Velocímetro
con testigos» pág. 34
Tecla del modo de visualización:
Configuración de hora » pág. 32
Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad
1)
» pág. 33
Intervalos de mantenimiento - Indicador de los días restantes y de los
kilómetros hasta la siguiente revisión
1)
» pág. 51
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 31
Pantalla » pág. 31
Indicador de la reserva de combustible » pág. 32
Tecla para:
Reinicio del contador de kilometraje recorrido (trip)» pág. 32
Ajustar la hora
activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla
3
1
2
3
4
5
6
7
1)
Válido para vehículos con la pantalla de segmentos.
30
Manejo
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero
en la pág. 30.
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 21 de la pág.
30 muestra el régimen del motor
actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el régi-
men del motor máximo permitido de un motor recorrido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a
la marcha inmediatamente superior o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un régimen del
motor óptimo » pág. 43.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡Existe peligro de daños para el motor!
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
Fig. 22
Indicador de temperatura del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 30.
El indicador » fig. 22 informa sobre la temperatura del líquido refrigerante del
motor.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor
aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes
altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el motor. Se evitarán así posibles
daños en el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora
oscila en la zona de la escala
A
» fig. 22.
Zona de temperatura alta
Si el indicador alcanza la franja roja de la escala, la temperatura del líquido re-
frigerante es demasiado elevada.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubra el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Pantalla
Fig. 23
Tipos de pantalla
Lea y considere primero en la pág. 30.
Tipos de pantalla » fig. 23
Pantalla MAXI DOT
Pantalla de segmentos
En la pantalla se visualizan las siguientes informaciones.
Kilometraje recorrido » pág. 32
Hora » pág.
32
Informaciones del sistema de información » pág. 42
Testigos de control » pág. 33, Control de comprobación automática
31
Instrumentos y testigos luminosos
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apague el
encendido y abra la puerta del conductor.
Indicador de nivel de combustible
Fig. 24
Indicador de nivel de combusti-
ble
Lea y considere primero
en la pág. 30.
El indicador » fig. 24 informa sobre la reserva de combustible en el depósito.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
La capacidad del depósito de combustible es de unos 55 o 60 litros
1)
.
Cuando el combustible alcanza la marca de la reserva
A
» fig. 24, se enciende
el testigo
» pág. 39.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves del motor, así como en el sistema de escape.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas cur-
vas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de com-
bustible indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante una
marcha menos dinámica, el indicador de reserva de combustible vuelve a indi-
car el nivel de combustible correcto. Esta aparición no representa ningún error.
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 25
Indicador: Pantalla MAXI DOT /
Pantalla de segmentos
Lea y considere primero en la pág. 30.
Visualización en pantalla » fig. 25
Reposición del contador de kilometraje recorrido desde la última reposi-
ción (
trip)
Cuentakilómetros total
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse la tecla
7
» fig. 21 de la pág.
30 durante un lapso prolongado.
Aviso
Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de se-
gunda velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakiló-
metros total.
Ajustar el reloj digital
Lea y considere primero
en la pág. 30.
El tiempo se ajusta con las teclas
3
y
7
» fig. 21 de la pág.
30.
La selección de la visualización que se debe cambiar (horas y/o minutos).
El cambio del valor indicado.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar la hora en el
menú Hora » pág. 49, Configuraciones del punto del menú.
A
B
3
7
1)
Válido para Yeti 4x4.
32
Manejo
Indicador de la segunda velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 30.
En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph
1)
.
Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad
distintas.
Pantalla
MAXI DOT
El indicador de la segunda velocidad se configura en la opción Sec. vel.
» pág. 49, Configuraciones del punto del menú.
Pantalla de segmentos
Pulse la tecla
3
» fig. 21 de la pág.
30 repetidas veces hasta que parpadee la
indicación del cuentakilómetros total » pág. 32.
Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla
7
.
Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total.
El indicador de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera.
Control de comprobación automática
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Estado del vehículo
Con el encendido conectado, en el vehículo se comprueban siempre determi-
nadas funciones y los sistemas del vehículo.
Algunos avisos de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla
MAXI
DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los testigos de control
en la pantalla MAXI DOT, dado el caso con los testigos de control en el cuadro
de instrumentos combinado » pág. 34, Testigos.
El punto de menú Estado vehículo se visualiza en el menú principal de la pan-
talla MAXI DOT si existe al menos un aviso de avería. Después de seleccionar
este punto de menú, se indicará el primero de los avisos de avería.
Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará debajo del
mensaje, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres
avisos.
Testigos de control en la pantalla MAXI DOT
Presión de aceite del motor demasiado
bajo.
» pág. 37
Comprobar el nivel de aceite del motor
Sensor del aceite del motor defectuoso
» pág. 176
Límite de velocidad del motor » pág. 33
Agua en el filtro de combustible (motor
diésel).
» pág. 33
Cambio automático DSG sobrecalentado » pág. 33
Muy bajo el nivel del AdBlue » pág. 33
Límite de velocidad del motor
Junto con este testigo de control se muestran las informaciones sobre el régi-
men máximo permitido del motor.
¡No sobrepasar la velocidad del motor máxima permitida y visualizada!
Acuda a un taller especializado para que revise el vehículo.
Agua en el filtro de combustible (motor diésel)
El filtro de combustible con separador de agua filtra la suciedad y el agua del
combustible.
Cuando hay demasiada agua en el separador, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado aparece la siguiente información.
Agua en el filtro de combustible. ¡Manual!
FILTRO DE COM_BUSTIBLE MANUAL
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Cambio automático DSG sobrecalentado
¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!
¡No continúe el viaje! Detenga el vehículo y apague el motor.
Después de apagarse el testigo de control, se puede continuar el viaje.
Muy bajo el nivel del AdBlue
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
1)
En modelos con velocidad indicada en mph, se visualiza la segunda velocidad en km/h.
33
Instrumentos y testigos luminosos
¡Cargar AdBlue (DEF)! Autonomía: …
AUTONOMIA ADBLUE …
La autonomía en la pantalla indica el kilometraje, con el cual se puede recorrer
con la cantidad existente del depósito AdBlue.
Cargue AdBlue » pág.
171.
¡Cargue AdBlue (DEF)! arrancar en …
ADBLUE IMPOSIB_ ARRANCAR EN …
La autonomía en la pantalla indica el kilometraje, donde no es posible ningún
reinicio del motor después del recorrido mientras no se cargue ningún AdBlue.
Cargue AdBlue » pág. 171.
¡Cargue AdBlue (DEF)! Imposible arrancar.
ADBLUE IMPOSIB_ARRANCAR
Ya no es posible ningún arranque del motor.
Cargue AdBlue » pág. 171.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » pág. 71. El triángulo reflectante de ad-
vertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben te-
ner en cuenta las prescripciones legales nacionales.
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT
se muestran mensajes de advertencia, estos se
deben confirmar para activar el menú principal » pág. 44, Manejo.
Los testigos de control se mostrarán repetidamente mientras no se hayan
subsanado las perturbaciones en el funcionamiento. Después de la primera in-
dicación se continuarán mostrando los testigos de control sin avisos para el
conductor.
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
35
Sistema de frenos
35
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 35
Alternador 35
Puerta abierta 35
Líquido refrigerante 36
Tapa del maletero 36
Servodirección / Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 36
Aceite del motor 37
Control de tracción (ASR) 37
Control de estabilización (ESC) 37
Control de tracción (ASR) desactivado 38
Sistema antibloqueo (ABS) 38
Luz antiniebla trasera 38
Fallo de bombillas 38
Faros de xenón (AFS) 38
Sistema de control de gases de escape 38
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 38
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 39
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 39
Reserva de combustible 39
Sistema de airbag 40
Presión de inflado de los neumáticos 40
Nivel de agua del lavaparabrisas 40
Sistema de intermitentes 41
Faros antiniebla 41
Sistema regulador de velocidad 41
Pedal de freno (cambio automático) 41
Modo OFF ROAD 41
Luz de carretera 41
Los testigos indican el estado actual de determinadas funciones o averías.
34
Manejo
La iluminación de algunos testigos puede ir acompañada de señales acústicas
y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los mensajes o indicacio-
nes correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos puede pro-
vocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág.
71. El triángulo reflectante de
advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben
tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 172, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el freno de mano está activado.
Si se conduce con el freno de mano accionado durante como mínimo 3 segun-
dos a una velocidad superior a 6 km
/h, se emite asimismo una señal acústica.
Quite el freno de estacionamiento
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es muy bajo.
Líquido frenos: ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág.
38, Sistema antibloqueo (ABS), , no se debe seguir condu-
ciendo. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 35.
ilumina - el conductor y
/o acompañante no se colocó el cinturón de seguri-
dad.
El testigo de control se apaga después que se coloca el cinturón de seguri-
dad correspondiente.
Con una velocidad sobre aprox. 20 km/h parpadea el testigo de control y se
emite una señal acústica de advertencia.
Si el conductor y/o el acompañante no se pone el cinturón de seguridad en los
siguientes 2 minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras
que el testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Alternador
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - con el motor en marcha, la batería del vehículo no se carga.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante el conducción además el testigo y el testigo ,
» pág. 36 no siga conduciendo - existe peligro de daño del motor! Pare el
motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Puerta abierta
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - una o varias puertas están abiertas.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT se sustituye este testigo por un símbolo
en la pantalla del vehículo » pág. 42.
35
Instrumentos y testigos luminosos
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina o parpadea - la temperatura de líquido refrigerante es muy alta o el
nivel de líquido refrigerante es muy bajo.
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
Detener el vehículo, desconectar el motor y comprobar el nivel de líquido re-
frigerante y, en caso necesario, rellenar líquido refrigerante.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control tras la conexión del encendido, sigue iluminado, entonces
puede existir una avería en el funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, sustitú-
yalo.
Si el estado de refrigerante y el fusible del ventilador están en orden y el testi-
go de control tras la conexión del encendido se vuelver a iluminar , no siga
conduciendo.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
Abra con cuidado el depósito de expansión de líquido refrigerante. Si el
motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión.
¡Existe peligro de escaldadura! Deje que se enfríe el motor antes de desen-
roscar la tapa.
No toque el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado. Existe
peligro de lesiones.
Tapa del maletero
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - la tapa del maletero está abierta.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT se sustituye este testigo por un símbolo
de vehículo en la pantalla » pág. 42.
Servodirección / Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Fallo de la dirección asistida
ilumina - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asis-
tencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
ilumina - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direcciona-
les pueden ser más elevadas.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
No desbloqueado el bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
parpadea - en vehículos con el sistema KESSY no está desbloqueado el blo-
queo de la dirección.
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller
especializado.
Bloqueo de la dirección defectuoso (Sistema KESSY)
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
parpadea Bloqueo del volante averiado.
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. radio, sistema de navegación), volver a conectar
el encendido y arrancar el motor. Recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
parpadea Bloqueo del volante: ¡Taller!
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo, existe un
error del sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
36
Manejo
Aceite del motor
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Baja presión de aceite
parpadea Presión aceite: ¡Pare el motor! ¡Manual!
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor.
Si el testigo de control parpadea , ¡no siga conduciendo!, aunque el nivel
de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralen-
tí.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
ilumina Compruebe el nivel aceite
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor y/o rellenar el aceite de motor.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se
enciende de nuevo al cabo de 100 km.
Avería del sensor del nivel del aceite de motor
parpadea Sensor aceite ¡Taller!
El testigo de control parpadeará varias veces después de conectar el encen-
dido y se emitirá una señal acústica.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo!
Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
parpadea - el ASR interviene en este momento.
ilumina - existe una avería del ASR.
Error: control de tracción (ASR)
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ASR está de nuevo totalmente operativo.
Para más información sobre el sistema ASR » pág.
133, Control de tracción
(ASR).
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
parpadea - el ESC interviene en este momento.
ilumina - existe una avería del ESC.
Error: control de estabilización (ESC)
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende después de arrancar el motor, el sistema
ESC podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC volverá a estar totalmente operativo.
Para más información sobre el sistema ESC » pág.
132, Control de estabiliza-
ción (ESC).
37
Instrumentos y testigos luminosos
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el sistema ASR está desactivado.
Control de tracción (ASR) desactivado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - existe una avería del ABS.
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
En una avería del ABS también se apagan los otros sistemas de frenado y esta-
bilización » pág. 132, Sistemas de frenado y estabilización.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág.
35, , no se debe seguir conduciendo. Recurra a la asistencia de un
taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Luz antiniebla trasera
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - la luz trasera antiniebla está encendida.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - una de las bombillas de la iluminación externa del vehículo está
defectuosa. Aparece un aviso sobre la bombilla correspodiente.
ilumina en algunos segundos después de conectar el encendido y
/o cuando
se conecta una luz con una bombilla defectuosa.
Ejemplo de un aviso en la pantalla MAXI DOT.
INFORMACIÓN Compruebe la luz de cruce delantera derecha
Faros de xenón (AFS)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
parpadea durante el viaje o después de desconectar el encendido por 1 mi-
nuto - existe un error en los faros de xenón.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Luz curva (AFS) no funciona. ¡Manual!
Aviso
En el modo activado de los faros de xenón “Luz turística” (modo de viaje) tras
conectar el encendido, parpadea el testigo de control durante unos 10 segun-
dos .
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - existe un error en el sistema de control de gas de escape. El siste-
ma posibilita el viaje en la operación de emergencia - puede suceder una re-
ducción notable de la potencia del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo se enciende tras conectar el encendido
. Tan pronto como se haya
apagado la luz, se puede arrancar el motor inmediatamente.
38
Manejo
parpadea - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el
viaje en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de
la potencia del motor.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija después de co-
nectar el encendido, entonces existe un fallo en el sistema de precalentamien-
to.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
 ilumina - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el viaje
en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de la
potencia del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se
queman aquí con regularidad.
ilumina - el filtro está colmatado con hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km
/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
El sistema permite la marcha en modo de emergencia. Tras desconectar y vol-
ver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de control .
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico. Las recomendaciones ofrecidas por el testigo no deben lle-
varle nunca a hacer caso omiso de las normas viarias nacionales vigentes.
El filtro de partículas diésel alcanza temperaturas muy altas- existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca pare el
vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. hierba seca, maleza, follaje,
combustible derramado, etc.
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un concesionario
ŠKODA
se le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azu-
fre.
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el fil-
tro, recomendamos evitar continuos trayectos cortos.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después,
se podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante
algunos minutos.
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - la reserva de combustible en el depósito alcanzó el rango de reser-
va (apróx. 9
litros).
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Repostar Autonomía: ... km
Aviso
El texto en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
39
Instrumentos y testigos luminosos
Sistema de airbag
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Avería del sistema
ilumina - existe un error en el sistema airbag.
Error: Airbag
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
se enciende después de conectar el encendido por aprox. 4 segundos.
 en el rótulo
    se enciende en la parte central del tablero
de instrumentos después de conectar el encendido » pág. 21.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
se enciende durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía
durante unos 12 segundos.
Airbag/ pretensor desactivado.
ATENCIÓN
En caso de una avería del sistema de airbag existe el peligro de que no se
active el sistema durante un accidente. Por eso, este sistema debe revisar-
se inmediatamente por un servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de presión.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Inmediatamente se reduce la velocidad y evita las maniobras repentinas de
dirección y freno.
El vehículo se detiene, se desconecta el encendido y se comprueban los neu-
máticos y su presión de inflado » pág. 185.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos p se cam-
bia la rueda afectada » pág.
192 o se usa el kit de averías » pág. 196.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 146.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema del control de la presión de neumáticos.
Detenga el vehículo, desconecte el encendido y vuélvalo a arrancar el motor.
Si la luz de control vuelve a parpadear tras el arranque el motor, existe un
error del sistema.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo de control , podrían existir las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuya la carga de la forma más
uniforme posible.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en servicio con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se ha cambiado una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el nivel de agua del lavaparabrisas es muy bajo.
Añada líquido limpiacristales
Rellenar el agua de lavado del parabrisas.
40
Manejo
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la pág. 35.
parpadea - el intermitente izquierdo está conectado.
parpadea - el intermitente derecho está conectado.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido. Esto no es válido en el caso del servicio con
remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - las luces traseras antiniebla están encendidas.
Sistema regulador de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el vehículo es regulado por el sistema regulador de velocidad.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - pulse el pedal de freno.
Modo OFF ROAD
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - se cumplen las condiciones para la intervención del modo
OFF
ROAD.
parpadea - se ejecuta en este momento una intervención del asistente
cuesta abajo.
Más informaciones sobre el modo OFF ROAD » pág. 134, Modo OFF ROAD.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - la luz de carretera y
/o la luz de ráfagas están encendidas.
41
Instrumentos y testigos luminosos
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos de temperatura baja
42
Advertencia de puerta, tapa de maletero y capó del vano motor 42
Advertencia en la superación del límite de velocidad de 120 km/h 42
Recomendación de marcha 43
Según el equipamiento del vehículo, el sistema de información trasmite las si-
guientes informaciones a través de la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado.
Datos del indicador multifunción (MFA) » pág.
43.
Datos de la pantalla MAXI DOT » pág. 46.
Indicador de intervalos de mantenimiento » pág. 51.
Control de comprobación automática » pág. 33.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » pág. 127.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Datos de temperatura baja
Lea y considere primero
en la pág. 42.
Si la temperatura exterior disminuye durante el viaje por debajo de +4 °C, ilumi-
nará en la pantalla el testigo de control
(indicación de una temperatura baja)
y sonará una señal acústica.
Si la temperatura externa esta bajo +4 °C tras conectar el encendido, ilumina
en la pantalla el testigo de control .
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Advertencia de puerta, tapa de maletero y capó del vano motor
Lea y considere primero
en la pág. 42.
Vehículos con pantalla MAXI DOT
Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero o el capó del vano
motor están abiertos, en la pantalla se mostrará el vehículo con la puerta co-
rrespondiente, la tapa del maletero o el capó abiertos.
Vehículos con pantalla de segmentos
Si hay abierta al menos una puerta, se enciende el testigo en el cuadro de
instrumentos » pág. 35.
Si está abierta la tapa del maletero, se enciende el testigo en el cuadro de
instrumentos » pág. 36.
Si se conduce a una velocidad superior a 6
km/h y hay una puerta abierta, se
emite asimismo una señal acústica.
Advertencia en la superación del límite de velocidad de 120 km/h
Lea y considere primero
en la pág. 42.
Esta función solo es válida en algunos países.
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km
/h, se emitirá una se-
ñal acústica de advertencia. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h,
entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
42
Manejo
Recomendación de marcha
Fig. 26 Información sobre la marcha aplicada / recomendación de marcha
Lea y considere primero en la pág. 42.
Se muestra la marcha adecuada o la recomendación de la marcha a la que se
debe subir o bajar.
Una marcha colocada que coincide ayuda a reducir el consumo de combustible
y mejora la vida útil y la confiabilidad del motor.
En vehículos con marcha automática se muestra la recomendación de la mar-
cha, si se ha seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
Recomendación de marcha
Pantalla MAXI DOT
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Pantalla de segmentos
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Recomendación de marcha - Pantalla
MAXI DOT
Al lado de la información sobre la marcha colocada se visualiza el símbolo de
flecha y la marcha recomendada.
Si en la pantalla p. ej. se muestra , esto significa que es recomendable
cambiar de la 3ª a la 4ª marcha.
Recomendación de marcha - Pantalla de segmentos
Se muestra la marcha recomendada
1)
así como un símbolo de flecha.
- Recomendación para cambiar a una marcha superior
- Recomendación para cambiar a una marcha inferior
Si se muestra en los vehículos con cambio manual en la pantalla p.ej. signi-
fica que es ventajoso cambiar de una marcha menor A la 4ª marcha.
Si se muestra en los vehículos con cambio automático en el modo para el cam-
bio manual (Tiptronic) en la pantalla p. ej. significa que es ventajoso cam-
biar de la 4ª marcha a una marcha superior.
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Indicador multifunción (Ind. multifunc.)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
44
Resumen de datos 44
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada 45
Memoria 45
A través del indicador multifunción se visualizan los datos de marcha en la
pantalla.
El indicador multifunción funciona sólo con el encendido conectado. Al conec-
tar el encendido se indica la información que se seleccionó por última vez an-
tes de la desconexión del encendido.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT, en el menú principal hay que seleccionar y
confirmar el punto de menú Ind. multifunc. » pág. 46, PantallaMAXI DOT.
En los vehículos con pantalla MAXI DOT existe la posibilidad de desactivar la
visualización de determinada información » pág. 49, Configuraciones del
punto del menú.
1)
En los vehículos con cambio automático en el modo para el cambio manual (Tiptronic) se muestra la mar-
cha actualmente colocada.
43
Sistema de información
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Aviso
Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se
visualizará la velocidad actual en km/h.
Manejo
Fig. 27 Teclas/rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero en la pág. 44.
La selección, así como el ajuste de los valores se pueden operar con las teclas
en la palanca de mando y/o en el volante multifunción » fig. 27.
Descripción del manejo
Tec-
la
/rueda
de ajus-
te
Acción Función
A
Pulsando brevemente arri-
ba
o abajo
Seleccione datos / ajuste valores de
datos
B
Breve pulsación Visualice datos / confirme datos
C
Gire hacia arriba o hacia
abajo
Seleccione datos / ajuste valores de
datos
Pulsación breve Visualice datos / confirme datos
Resumen de datos
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Resumen de datos del indicador multifunción (según el equipamiento del vehí-
culo).
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT se mostrará siempre esta indicación.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
El valor indicado máximo es de 19 horas y 59 minutos () y/o 99 horas y 59 mi-
nutos (). Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará automáticamente
de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
Con ayuda de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de
combustible deseado.
Con el vehículo parado o conduciendo lentamente se muestra el consumo de
combustible en l/h (en modelos para algunos países aparece --,- km/l).
Consumo medio de combustible
Las informaciones son calculadas continuamente después de borrar la última
vez la memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Durante la marcha, se actualizará continuamente el dato indicado.
Autonomía
Las informaciones informan sobre el recorrido en km, el cual se puede recorrer
todavía con el llenado del depósito actual y el mismo modo de conducción.
Si se conduce de forma más económica, el indicador puede aumentar.
Alcance del AdBlue
Los datos informan sobre el recorrido en km, el cual puede recorrerse todavía
con la cantidad del AdBlue actual y con la misma conducción como usual.
Si se conduce de forma más económica, el indicador puede aumentar.
44
Manejo
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria.
El valor indicado máximo es de 1.999
km () y/o 9.999 km (). Si se sobrepasa
ese valor, la indicación comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
Las informaciones son calculadas continuamente después de borrar la última
vez la memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Velocidad actual de conducción
La pantalla es idéntica con el velocímetro.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del aceite está por debajo de 80 °C o es superior a 110 °C, se
deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el
motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el
sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatu-
ra aparecen solo los símbolos .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajuste el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en po-
blaciones » pág. 45, Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada.
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada
Lea y considere primero
en la pág. 44.
El sistema posibilita ajustar un límite de velocidad. En caso de sobrepasarlo se
emitirá una señal acústica de advertencia.
En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de menú Advert. veloc.
(pantalla MAXI DOT
) o (pantalla de segmentos) indicando el valor límite ajus-
tado.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar y confirmar el menú Advert. veloc. () y/o ().
Ajustar el límite de velocidad deseado.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste que-
de guardado automáticamente.
El límite de velocidad se puede ajustar desde 30 km/h hasta 250 km/h en pa-
sos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar y confirmar el menú Advert. veloc. () y/o ().
Conducir con la velocidad deseada.
Confirme la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente si es requeri-
do.
Desactivar el límite de velocidad
Seleccionar y confirmar el menú Advert. veloc. () y/o ().
Confirmar el valor guardado del límite de velocidad.
El límite de velocidad es desactivado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar el encendido.
Memoria
Fig. 28
Indicador multifunción - Indicador de memoria
Lea y considere primero en la pág. 44.
Los siguientes datos de la conducción son almacenados en dos memorias 1 y 2.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
La indicación de la memoria seleccionada se realiza en la pantalla en la posi-
ción
A
» fig. 28.
45
Sistema de información
“1” - Memoria del recorrido parcial
La memoria reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, la
información de viaje.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de
marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
“2
” - Memoria del recorrido de larga duración
La memoria recoge los datos de la conducción de un número cualquiera de re-
corridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o 1.999 km recorri-
dos (), y/o 99 horas y 59 minutos de tiempo de conducción o 9.999 km reco-
rridos ().
Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el
cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una
interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de re-
corrido parcial.
Seleccionar memoria
Seleccione las informaciones de los datos de conducción deseados.
Para la nueva confirmación de los datos, seleccione la memoria deseada.
Puesta a cero
Seleccione las informaciones de los datos de conducción deseados.
Seleccione la memoria deseada.
Reposición de la memoria seleccionada por larga pulsación.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
PantallaMAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
46
Manejo por medio de la palanca de mando 47
Manejo por medio del volante multifunción 47
Punto del menú Navegación 48
Punto del menú Audio 48
Punto del menú Teléfono 48
Configuraciones del punto del menú 49
Indicador de brújula 51
La pantalla MAXI DOT le informa acerca del estado operativo actual de su ve-
hículo. Además transmite según el equipamiento del vehículo informaciones
de la radio, del indicador multifunción (MFA), el teléfono y el Infotainment. Ade-
más, permite configurar algunas funciones adicionales de su vehículo.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Menú principal
Lea y considere primero
en la pág. 46.
Activación del menú principal
Presionar por más tiempo la tecla
A
en la palanca de mando » fig. 29 de la
pág. 47.
o
Presionar por más tiempo la tecla
H
en el volante multifunción » fig. 30 de la
pág. 47.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Ind. multifunc. (indicador multifunción) » pág. 43
Audio » pág. 48
Navegación » pág. 48
Teléfono » pág. 48;
Calef. indep. » pág. 115
Asistentes » pág. 145
Estado vehículo » pág. 33
Configuración » pág.
49
Los puntos del menú Audio y Navegación sólo se mostrarán si el Infotainment
(o la radio) instalado de fábrica está conectado.
Los menús de la pantalla MAXI DOT se pueden operar por medio de las teclas
en la palanca de mando » pág. 47 y/o en el volante multifunción » pág. 47.
46
Manejo
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar estos avi-
sos para abrir el menú principal.
Si no está accionada en ese momento la pantalla, el menú conmutará siem-
pre a uno de los planos superiores al cabo de aprox. 10 segundos.
El manejo del Infotainment (o la radio) instalado de fábrica » Manual de ins-
trucciones del Infotainment o » Manual de instrucciones de la radio.
Manejo por medio de la palanca de mando
Fig. 29
Teclas: en la palanca de mando
Lea y considere primero
en la pág. 46.
Descripción del manejo por medio de las teclas en la palanca de mando
Tecla Acción Función
A
Pulsación breve arriba
o abajo
Cambiar entre los puntos del me-
nú/
menús
Larga pulsación arriba
o abajo
Mostrar el menú principal
B
Breve pulsación Confirmar punto del menú/menú
Manejo por medio del volante multifunción
Fig. 30 Teclas/Ruedas de ajuste: en el volante multifunción
Lea y considere primero en la pág. 46.
Descripción del manejo por medio de las teclas/ruedas de ajuste en el volan-
te multifunción
Tec-
la
/Rue-
da de
ajuste
Acción Función
A
Breve pulsación
Cambiar rango de frecuencia (p.ej.
FM/AM
/DAB en el menú Radio) / Cam-
biar fuente de audio (p.ej. tarjeta
SD/entrada USB en el menú Medios)
Larga pulsación
Cambiar entre los menús Radio y Me-
dios (la última emisora selecciona-
da/título es ajustado)
B
Breve pulsación
Desconectar/conectar tono / Desco-
nectar/conectar la reproducción de tí-
tulos
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
Girar hacia abajo Reducir el volumen
C
Breve pulsación
Cambiar hacia la próxima emisora de
radio o hacia el título reproducido
Larga pulsación
Avance rápido dentro de la reproduc-
ción del título
47
Sistema de información
Tec-
la
/Rue-
da de
ajuste
Acción Función
D
Breve pulsación
Cambiar hacia la anterior emisora de
radio o hacia el título reproducido
a)
Larga pulsación
Retroceso rápido dentro de la repro-
ducción del título
E
Breve pulsación
Conectar/desconectar comando de
voz / Conectar/desconectar tono (váli-
do para vehículos sin comando de voz)
Larga pulsación
Encender el comando de voz Apple Si-
ri (si está conectado un equipo con el
Infotainment por medio del SmartLink
CarPlay)
F
Breve pulsación
Aceptar/finalizar llamada / Menú Vi-
sualizar Teléfono / Visualizar lista de
llamadas / Llamar el contacto selec-
cionado
Larga pulsación
Rechazar llamada / Repetir la última
llamada (redial)
G
Breve pulsación
Confirmar punto del menú/menú / In-
terrumpir el boletín del tráfico
Girar hacia arriba
Punto del menú/Título anterior
a)
/
Vi-
sualizar la lista disponible (p.ej. lista
de las emisoras disponibles, lista de
llamadas)
Girar hacia abajo
Punto del menú/Título próximo / Vi-
sualizar la lista disponible (p.ej. lista
de las emisoras disponibles, lista de
llamadas)
H
Breve pulsación Volver al nivel superior del menú
Larga pulsación Volver al menú principal
a)
Sirve para la pulsación dentro de aprox. 4 segundos a partir del comienzo del título reproducido. Presio-
nando después de aprox. 4 segundos desde el comienzo del título reproducido inicia la reproducción al
principio del título.
Aviso
Dependiendo del equipamiento no tienen que estar disponibles todas las fun-
ciones. El sistema indica a esta realidad por un aviso de texto en la pantalla.
Punto del menú Navegación
Lea y considere primero en la pág. 46.
Seleccionar el punto del menú Navegación
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú Navegación.
Se produce una guía al destino
Después de la selección se muestran recomendaciones de conducción, así co-
mo informaciones adicionales de la ruta y el destino.
No se produce ninguna guía al destino
Después de la selección se muestra una brújula
/imagen del vehículo para re-
presentar la posición actual del vehículo en relación a los puntos cardinales.
Punto del menú Audio
Lea y considere primero
en la pág. 46.
Seleccionar el punto del menú Audio
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú Audio.
Las informaciones visualizadas en la pantalla
MAXI DOT
Radio
emisora reproducida actualmente (nombre/frecuencia);
El rango de frecuencia seleccionado (p.ej. FM) dado el caso con el número
de la tecla de estación (p.ej. FM 3), cuando la emisora está guardada en la
lista de memoria
Lista de las emisoras disponibles (cuando se pueden recibir más de 5 emi-
soras)
Boletines de tráfico TP.
Medios
Informaciones sobre el título
Punto del menú Teléfono
Lea y considere primero
en la pág. 46.
Seleccionar el punto del menú Teléfono
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú Teléfono.
48
Manejo
Girar la rueda de ajuste
G
»
fig. 30 de la pág. 47.
Se muestra una lista de llamadas.
Si la lista de llamadas no tiene entradas, aparece el siguiente mensaje No hay
entradas.
En la lista de llamadas, además de las diferentes entradas aparecen los símbo-
los siguientes.
Llamada entrante
Llamada saliente
Llamada perdida
Llamada saliente
Finalizar - Finalizar la llamada
Llamada entrante
Aceptar - Aceptar llamada
Rechazar - Rechazar llamada
Llamada activa
Finalizar - Finalizar llamada
Retener / Conectar - Retener llamada / Restablecer llamada
Privado / Manos libres - Regresar la llamada al teléfono / Regresar la llamada
al equipo
Micro off / Micro on - Desconectar el micrófono / Conectar el micrófono
Llamada entrante durante una llamada activa
Aceptar - aceptar la llamada entrante y retener la llamada activa
Rechazar - Rechazar la llamada entrante
Sustituir - reemplazar la llamada activa por la llamada entrante
Llamada activa y llamada retenida
Finalizar - Finalizar la llamada activa
Simultan. - cambiar la llamada activa hacia la llamada retenida
Multiconf. - conectar la llamada activa y retenida hacia la llamada multiconfe-
rencia
Micro off / Micro on - Desconectar el micrófono / Conectar el micrófono
Llamada en conferencia
Finalizar - Finalizar la llamada en conferencia
Retener - Retener la llamada en conferencia
Micro off / Micro on - Desconectar el micrófono / Conectar el micrófono
Símbolos en la pantalla
Estado de carga de la batería del teléfono
1)
Intensidad de la señal
1 )
Un teléfono está conectado con el equipo
Llamadas perdidas (si hay varias llamadas perdidas, junto al símbolo apare-
ce el número de llamadas perdidas)
Configuraciones del punto del menú
Lea y considere primero
en la pág. 46.
Mediante la pantalla, uno mismo puede modificar determinadas configuracio-
nes. El punto de menú actual se visualiza en la pantalla, en la parte superior,
debajo de la raya.
Se pueden seleccionar según el equipamiento del vehículo los siguientes da-
tos.
Idioma / Lang.
Ajuste del idioma para el texto visualizado en la pantalla.
Datos Ind. Mf.
Conectar/desconectar la visualización de ciertos datos del indicador multifun-
ción.
Confort
Activación
/desactivación o ajuste de las siguientes funciones.
1)
Esta función sólo es soportada por algunos teléfonos móviles.
49
Sistema de información
Cierre lluvia
Activación / desactivación de la función de cierre au-
tomático de las ventanillas y el techo corredizo
/eleva-
ble cuando llueve con el vehículo bloqueado
a)
. Si no
llueve y la función está configurada, se cerrarán auto-
máticamente todas las ventanillas, así como el techo
corredizo/elevable, después de unas 12 horas.
Conf. alarma
Conectar/Desconectar la señalización acústica de la
activación del sistema de alarma antirrobo. Para más
información » pág. 59, Sistema de alarma antirrobo.
Cierre centraliz.
Conectar/Desconectar la función de desbloqueo de
puertas individuales y del cierre automático. Para más
información » pág. 58, Ajustes individuales.
Elevalunas
Aquí se puede ajustar el mando de confort para la
ventanilla del conductor únicamente o para todas las
ventanillas. Para más información » pág. 64, Manejo
de confort de las ventanillas.
Inclin. retrov.
Activación / desactivación de la función de bajada del
retrovisor del lado del acompañante al enganchar la
marcha atrás
b)
. Para más información » pág. 79,
Abatir el retrovisor del acompañante.
Regul. retrov.
Activación / desactivación de la función del ajuste
eléctrico de los retrovisores exteriores sincronizado.
Para más información » pág. 79, Regulación sincro-
nizada de los retrovisores.
Ajuste fábrica Restablecer el ajuste de fábrica para el confort.
a)
Esta función sólo está disponible en vehículos con el sensor de lluvia.
b)
Esta función existe sólo en vehículos con un asiento del conductor de ajuste eléctrico.
Luces y Visibil.
Activación/desactivación o ajuste de las siguientes funciones.
Coming Home
Activación / desactivación y configuración de la dura-
ción de la luz de la función
COMING HOME. Para más
información » pág. 71, COMING HOME / LEAVING
HOME.
Leaving Home
Activación / desactivación y configuración de la dura-
ción de la luz de la función LEAVING HOME. Para más
información » pág. 71, COMING HOME / LEAVING
HOME.
Luz diurna
Activación / desactivación de la función de luces diur-
nas. Para más información » pág.
68, Luz de marcha
diurna (DAY LIGHT).
Limpialu auto
Activación / desactivación de la función del limpialu-
netas trasero automático. Para más información
» pág.
76, Barrido automático de la luneta trasera.
Interm. conf.
Activación / desactivación de la función del intermi-
tente confort. Para más información » pág. 69, “In-
termitente de confort”.
Modo viaje
Activación / desactivación de la función del modo de
viaje. Para más información » pág. 70, Luz turística
(modo viaje).
Ajuste fábrica Restablecer el ajuste de fábrica de la iluminación.
Inercia
Activacion
/ desactivacion de la posición de ralentí (marcha libre) en vehículos
con cambio automático » pág. 129, Conducir en punto muerto (marcha libre).
Hora
Ajuste de la hora, del formato de hora (visualización de las 24 y/o 12 horas) y el
cambio del tiempo de verano/invierno.
Neum. invierno
Ajuste de la velocidad, así como la activación/desactivación de las señales
acústicas si se supera esta velocidad. Esta función se puede utilizar, p. ej., con
los neumáticos de invierno, para los que la velocidad máxima autorizada es
menor que la velocidad máxima del vehículo » pág. 184, Llantas y neumáticos.
Si se supera la velocidad configurada, sonará una señal acústica y en la panta-
lla se visualizará el siguiente mensaje.
Velocidad máx. neum. Invierno: ... km/h.
Unidades
Ajuste de las unidades para la temperatura, consumo y kilometraje recorrido.
Asistentes
Ajuste de las señales acústicas del aparcamiento asistido.
Para más información » pág. 136, Aparcamiento asistido (ParkPilot).
50
Manejo
Sec. vel.
Activar/desactivar la visualización de la segunda velocidad en mph
1)
.
Para más información » pág. 33, Indicador de la segunda velocidad.
Interv. Servicio
Visualización del kilometraje y los días hasta la próxima fecha de servicio.
Para más información » pág. 51, Indicador de intervalos de mantenimiento.
Ajuste fábrica
Reiniciar a los ajustes de fábrica de las funciones de pantalla.
Indicador de brújula
Lea y considere primero
en la pág. 46.
Válido para vehículos con sistema de navegación instalado de fábrica.
En la pantalla se visualiza con el encendido conectado una abreviatura del
punto cardinal correspondiente (en función del sentido actual de la marcha).
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicador en la pantalla
MAXI DOT
51
Indicador en la pantalla de segmentos 51
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 52
El indicador de intervalos de mantenimiento informa del tiempo y/o el kilome-
traje hasta la siguiente revisión.
La fecha de mantenimiento que vence se muestra en la pantalla automática-
mente o este dato se puede visualizar en todo momento cuando sea necesa-
rio.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se debe tomar del plan
de asistencia.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Servicio de cambio de aceite
Si se vence un servicio de cambio de aceite, entonces aparece el aviso Serv.
aceite en … km o … días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento después de conectar el
encendido, aparece le mensaje ¡Servicio de aceite ahora!
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección en … km
o … días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el
encendido aparece le mensaje ¡Inspección ahora!
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Puede visualizar el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de
mantenimiento con el encendido conectado en todo momento en el punto de
menú Interv. Servicio » pág.
49, Configuraciones del punto del menú o Estado
vehículo en el menú principal de la pantalla MAXI DOT » pág. 46, Menú princi-
pal.
Durante 10 segundos se mostrará el siguiente mensaje.
Serv. de aceite … km / … días
Inspección ... km / ... días
Indicador en la pantalla de segmentos
Fig. 31
Pantalla de segmentos: ejemplo
de indicación
1)
En modelos con velocidad indicada en mph, se visualiza la segunda velocidad en km/h.
51
Sistema de información
Descripción de la imagen » fig. 31
Fecha de vencimiento del mantenimiento
Diferencia del tipo de mantenimiento
Los días restantes hasta la fecha del próximo mantenimiento
Los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento
1)
Diferencia del tipo de mantenimiento
El tipo de mantenimiento se diferencia por el número en la posición
A
» fig. 31.
Servicio de cambio de aceite
Inspección
Fecha vencedera del mantenimiento
Si vence una fecha de mantenimiento, entonces se mostrará la siguiente infor-
mación durante unos 10 segundos » fig. 31.
En la posición
A
se muestra el número 1 o 2.
En la posición
B
se muestra el símbolo y los días restantes hasta la próxi-
ma fecha de mantenimiento.
En la posición
C
se muestra el símbolo y los kilómetros restantes hasta la
próxima fecha de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de mantenimiento pendiente, en la pantalla apa-
recerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante durante
20 segundos, así como el mensaje ACEITE y
/o INSPEC_.
Mostrar días y kilómetros hasta la próxima fecha de mantenimiento
En todo momento se pueden visualizar, pulsando la tecla
3
, el recorrido y los
días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de
mantenimiento » fig. 21 de la pág.
30.
Primero se mostrará la información del servicio de cambio de aceite, y pulsan-
do de nuevo la tecla
3
se mostrará la información relativa la inspección.
En la posición
A
se muestra el número 1 o 2.
En la posición
B
se muestra el símbolo y los días restantes hasta la próxi-
ma fecha de mantenimiento.
En la posición
C
se muestra el símbolo y los kilómetros restantes hasta la
próxima fecha de mantenimiento.
A
B
C
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite, los valores de un nuevo
intervalo de servicio, los cuales son calculados como las condiciones de opera-
ción anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
SmartGate
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conexión hacia el SmartGate por medio del Wi-Fi
53
Conexión hacia el SmartGate por medio del Wi-Fi Direct 53
Interface de la web SmartGate 54
SmartGate presenta un sistema, el cual transmite ciertos datos de conducción
(p.ej. consumo, velocidad, entre otros) por medio del Wi-Fi y Wi-Fi Direct.
Las aplicaciones ŠKODA instalados en un dispositivo de comunicación compati-
ble (p. ej.: teléfono, tableta) le ofrecen la posibilidad de volver a procesar los
datos transmitidos.
Las aplicaciones disponibles, una lista de dispositivos de comunicación, así co-
mo más informaciones sobre SmartGate, se deben consultar de las páginas
web de ŠKODA.
El software de SmartGate se puede actualizar por medio de la aplicación
Service App. Las informaciones sobre esta aplicación se deben consultar de las
páginas web de ŠKODA.
1)
Los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento se muestran en lugar del cuentakiló-
metros total.
52
Manejo
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
utilización de dispositivos de comunicación móviles en el vehículo.
El dispositivo a conectar o sus soportes no debe montarse en las cubier-
tas del airbag o la zona de aplicación al lado del airbag.
No deje el dispositivo a conectar nunca en la zona de despliegue del air-
bag, en el asiento, en el cuadro de instrumento o en un otro sitio, puede
salir despedido en las maniobras repentinas,un cambio de dirección, un ac-
cidente o un impacto.
CUIDADO
ŠKODA no se hace responsable para los posibles problemas por la incompatibi-
lidad y/o la función incorrecta de las instalaciones de comunicación y
/o las apli-
caciones instaladas allí.
Aviso
Las aplicaciones ŠKODA soportan los dispositivos de comunicación con siste-
ma operativo Android Version 4.x.x y posteriores, y iOS 7.x.x y posteriores.
Con SmartGate puede estar unida una instalación con dos aplicaciones
deŠKODA marchando, dado el caso dos instalaciones, cada una con una aplica-
ción de ŠKODAmarchando.
Si olvida la contraseña para el inicio de la conexión hacia SmartGate debe rei-
niciarse en un taller especializado a los ajustes de fábrica.
Conexión hacia el SmartGate por medio del Wi-Fi
Lea y considere primero
y en la pág. 53.
Para una conexión necesaria, deben cumplirse las siguientes condiciones.
La Wi-Fi se desconecta en el dispositivo a conectar.
El encendido está conectado.
Inicio de la conexión
En el dispositivo a conectar, busque la red Wi-Fi a conectar (consulte el ma-
nual de instrucciones del dispositivo a conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...
1)
y/o “DIRECT-SmartGate_...”
1)
.
Introduzca la contraseña (de fábrica se introduzca como contraseña el núme-
ro de identificación del vehículo completo, introducir mayúsculas).
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Al finalizar la conexión al SmartGate en el dispositivo conectado.
AL desconectar el Wi-Fi en el dispositivo conectado.
Al desconectar el encendido durante más de 5 segundos (con los vehículos
con el botón de encendido para detener el motor y abrir la puerta del conduc-
tor).
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez la instalación de comunicación con SmartGate, en-
tonces la conexión será restablecida automáticamente bajo las siguientes con-
diciones.
La Wi-Fi se desconecta en el dispositivo a conectar.
El encendido está conectado.
El dispositivo a conectar guarfa la contraseña necesaria para la comproba-
ción de la conexión.
Conexión hacia el SmartGate por medio del Wi-Fi Direct
Lea y considere primero
y en la pág. 53.
Este modo de conexión está previsto para las instalaciones de comunicación y
las aplicaciones, las cuales soportan la conexión por medio del Wi-Fi Direct.
Inicio de la conexión
Conectar el encendido.
Iniciar la aplicación ŠKODA en la instalación que se debe conectar, la cual so-
porta la conexión por medio del Wi-Fi Direct.
Seleccionar en la aplicación la función de conexión (p.ej. “Connect”). Luego
inicia la búsqueda por las instalaciones disponibles, las cuales soportan Wi-Fi
Direct.
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...
1)
.
Introducir el PIN-Code (de planta están preajustas las últimas seis cifras del
número de identificación del vehículo como contraseña).
Si se quiere realizar la conexión con SmartGate en un otro vehículo, entonces
se debe separar primero la conexión anterior después del inicio de la aplica-
ción, seleccionado la función de separación (p.ej. “Disconnect”).
1)
En la posición ... se muestran los seis últimos símbolos del código de identificación del vehículo.
53
Sistema de información
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
En la aplicación se selecciona la función de separación (p.ej. “Disconnect
”).
Al desconectar la conexión Wi-Fi Direct en el dispositivo conectado.
Al desconectar el encendido durante más de 5 segundos (con los vehículos
con el botón de encendido para detener el motor y abrir la puerta del conduc-
tor).
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez la instalación de comunicación con SmartGate, en-
tonces la conexión será restablecida automáticamente después de iniciar la
aplicación.
Interface de la web SmartGate
Lea y considere primero
y en la pág. 53.
En la interface de la web de SmartGate existe la posibilidad de ajustar Smart-
Gate, así como la conexión Wi-Fi con SmartGate.
En los navegadores web del dispositivo conectado por medio del Wi-Fi debe in-
troducirse la siguiente dirección.
HTTP:
//192.168.123.1
Los cambios de ajuste se perciben primero después de pulsar el botón “Save” y
“Reboot”.
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/ bloquear con la llave a través del bombín de cierre
55
Desbloquear / bloquear con la llave del mando a distancia 56
Abrir/cerrar la puerta 56
Bloqueo/desbloqueo - KESSY 57
Seguro Safe 57
Ajustes individuales 58
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre centralizado 58
Seguro para niños 59
Averías de funcionalidad 59
Su vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite desbloquear o bloquear a la vez todas las puer-
tas, la tapa del depósito y/o la tapa del maletero. Las funciones del cierre cen-
tralizado se pueden ajustar individualmente » pág. 58.
Después del desbloqueo se aplica dependiendo del equipamiento lo
siguiente
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha ade-
más una señal acústica doble.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se enciende la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se desconecta.
El testigo situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 30 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien el sis-
tema de alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del
vehículo.
54
Manejo
Después del bloqueo se aplica dependiendo del equipamiento lo siguiente
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de las luces in-
termitentes.
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha una
señal acústica.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se apaga la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta.
El testigo situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Si después del bloque del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Personas
no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo, arran-
car el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y acciden-
te!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia dentro el vehículo. Es-
tos niños podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El vehí-
culo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de lesiones y accidente!
Posiblemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehí-
culo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas tempe-
raturas existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y del contacto.
Si el cierre centralizado o el sistema de alarma antirrobo sólo responde al
mando a distancia desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la
pila » pág.
203.
Al abandonar el vehículo siempre verifique si está cerrado.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del ex-
terior.
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 32
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea y considere primero
y en la pág. 55.
La llave posibilita el desbloqueo y/o bloqueo del vehículo a través del bombín
de cierre en la puerta del conductor.
Desbloquee
/bloquee el vehículo con la llave » fig. 32
Desbloqueo del vehículo
Bloqueo del vehículo
55
Desbloquear y abrir
Desbloquear / bloquear con la llave del mando a distancia
Fig. 33
Llave con mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 55.
Función y descripción de la llave del mando a distancia » fig. 33
Desbloquee el vehículo
Bloquee el vehículo
Desbloquear
/ enclavar la tapa del maletero
Tecla para desplegar/plegar la llave
Testigo
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Al pulsar brevemente la tecla del símbolo se desbloquea la tapa del malete-
ro. Después de desbloquear, se puede abrir la tapa del maletero pulsando la
tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Con una pulsación larga, la tecla del símbolo se desbloquea la tapa del ma-
letero.
Si se desbloquea o se enclava la tapa del maletero con la tecla de símbolo
en la llave con mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después
de cerrarla.
Puede ajustarse un desbloqueo retrasado » pág. 61.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente
por la superposición de señales procedentes de emisores situados en el entor-
no del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
Accione el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas y si existe contacto visual con el vehículo.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso
de la pila débilmente cargada se reduce el alcance.
A
B
Aviso
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, se pueden activar/desactivar
adicionalmente las señales acústicas al bloquear
/desbloquear» pág. 49.
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 34 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 55.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo.
Tirar en el tirador
A
en el sentido de la flecha »
fig. 34.
Abrir desde dentro
Tire la palanca de apertura de la puerta
B
y empuje la puerta hacia fuera.
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta.
ATENCIÓN
Preste atención a que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contra-
rio, se podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
56
Manejo
Bloqueo/desbloqueo - KESSY
Fig. 35 Tirador de la puerta delantera
Lea y considere primero y en la pág. 55.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo y/o
bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave » fig. 35.
Desbloquear
Bloquear
Desbloquear
Sujetar el tirador de la puerta delantera o cubrir con toda la superficie de la
mano el sensor --» fig. 35 » .
Bloquear
Toque el sensor --» fig. 35 con los dedos.
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
Desbloqueo de la tapa del maletero
Pulse la tecla en el tirador de la tapa del maletero » fig. 39 de la pág.
61.
Si el vehículo se bloquea mediante el sensor --, es posible desbloquear éste
dentro de los siguientes 2 segundos mediante el sensor -- - Protección con-
tra el desbloqueo involuntario.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Cuando la llave, con la cual se bloqueó el vehículo, se queda dentro del habitá-
culo del vehículo se desbloquea automáticamente el vehículo. El desbloqueo
reiterado del vehículo se indica mediante cuatro parpadeos de las luces inter-
mitentes. Si en aprox. 45 segundos no se abre ninguna puerta, se desbloquea
el vehículo automáticamente de nuevo.
Cuando la llave, con la cual se bloqueó el vehículo, se queda dentro del malete-
ro; este se desbloquea la tapa del maletero (abierto parcialmente). El desblo-
queo reiterado se indica mediante cuatro parpadeos de las luces intermitentes.
La tapa del maletero permanece desbloqueada (parcialmente abierta). Las
otras puertas se bloquean.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
interior del vehículo.
LLAVE EN EL VEHICULO
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha ade-
más una señal acústica.
Avería del sistema
Si existe una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
muestra el siguiente mensaje.
Keyless averiado.
COMPROB_KEYLESS
CUIDADO
No utilice objetos que puedan impedir el contacto directo de la mano y el
sensor del tirador.
Algunos tipos de guante pueden perjudicar al funcionamiento del sensor del
tirador.
Tras abandonar el vehículo, no se realiza ningún bloqueo automático.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Seguro Safe
Lea y considere primero
y en la pág. 55.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán auto-
máticamente bloqueadas. El vehículo no se puede abrir más por dentro.
Este hecho se indica después de desconectar el encendido a través del si-
guiente mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos.
¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
COMPROB_SAFELOCK
Desconectar
La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos.
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
57
Desbloquear y abrir
Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo » pág. 60, Vigilancia del
habitáculo y protección contra remolcado.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Conectar
Al volver a desbloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamen-
te.
Indicación de desconexión
El testigo de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 se-
gundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear a in-
tervalos largos.
Indicación de conexión
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpa-
deando después uniformemente y en intervalos más prolongados.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Ajustes individuales
Lea y considere primero
y en la pág. 55.
Las funciones siguientes del cierre centralizado se pueden configurar median-
te la pantalla
MAXI DOT » pág. 49, Configuraciones del punto del menú.
Apertura individual de las puertas
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito. Las demás puertas y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y
sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina. Las demás puertas y la tapa del maletero permanecen
bloqueadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo de todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y
la tapa del depósito.
Bloqueo / desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15 km/h. La
tecla en el tirador de la tapa del maletero se desactiva.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáti-
camente. Además, puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del cierre
centralizado .
Señales acústicas en el desbloqueo / bloqueo
En vehículos con el sistema de alarma antirrobo se pueden activar/desactivar
las señales acústicas por medio de la pantalla MAXI DOT » pág. 49.
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre
centralizado
Fig. 36
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 55.
Si el vehículo no se bloqueó desde afuera, se puede desbloquear o bloquear
con la tecla basculante »
fig. 36.
Desbloquear/bloquear » fig. 36
Bloquear
Desbloquear
Si en la tecla se enciende el símbolo , el vehículo está bloqueado.
Si en la tecla se apaga el símbolo , el vehículo está desbloqueado.
La tecla funciona también con el encendido desconectado.
58
Manejo
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de abertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda
del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Si el sistema de seguro Safe está conectado » pág. 57, las palancas de
apertura de las puertas y la tecla del cierre centralizado se encuentran fue-
ra de servicio.
CUIDADO
No se podrá cerrar el vehículo si hay una puerta abierta.
Seguro para niños
Fig. 37 Puerta posterior: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 55.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Encender y apagar el seguro para niños » fig. 37
Conexión
Desconexión
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Averías de funcionalidad
Lea y considere primero
y en la pág. 55.
Avería del cierre centralizado
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave so-
lamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo
se pueden bloquear y desbloquear manualmente.
Bloquear y/o desbloquear en vehículos sin mando a distancia » pág. 55.
Bloquear y
/o desbloquear en vehículos con mando a distancia » pág. 204.
Bloquear puerta » pág. 204.
Desbloquear la tapa del maletero » pág. 205.
Visualización de un error
Si el testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente pri-
mero durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segun-
dos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir
a la asistencia de un taller especializado.
Descarga de baterías de la llave con mando
Si después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia, no parpadea
el testigo rojo
B
» fig. 33 de la pág.
56, la pila estará descargada.
Si la tensión en la pila de la llave con mando a distancia es demasiado baja, en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguiente
mensaje.
¡Cambie las pilas del mando!
PILA DE LA LLAVE
Sustituya la pila » pág. 203.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar / desactivar
60
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 60
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra robo e intentos
de intrusión en el vehículo.
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
59
Desbloquear y abrir
Disparo de alarma
Se activa la alarma cuando se realiza la siguiente acción no autorizada en el
vehículo bloqueado.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo » pág. 60.
Movimiento en el vehículo » pág. 60.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacople el remolque » pág.
152, Acoplar y desacoplar el remolque.
Cuando en un vehículo se desbloquea y se abre con el mando a distancia la
puerta del conductor a través del bombín de cierre, entonces se activa la alar-
ma.
Desconexión de la alarma
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave del mando a distancia o
conectando el encendido.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que las puertas y todas las ventani-
llas, incluido el techo corredizo
/elevable, estén cerradas.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Activar / desactivar
Lea y considere primero
en la pág. 60.
Activar
El sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente unos 30 segundos
después del bloqueo del vehículo.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los 30 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a bloquear au-
tomáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien el sistema de alar-
ma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivar
El sistema de alarma antirrobo se desactivará automáticamente después del
desbloqueo del vehículo. Si no se abre el vehículo en el plazo de 30 segundos,
el sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del
conductor.
Aviso
La activación/desactivación de la señalización acústica de la activación del sis-
tema de alarma se ejecuta en la pantalla
MAXI DOT, en la opción de menú
Conf. alarma. » pág. 49.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 38
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 60.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimiento
en el vehículo.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto se registra una in-
clinación del vehículo.
Activar
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán auto-
máticamente tras el bloqueo del vehículo.
Desactivar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del conductor.
Pulse la tecla de símbolo
» fig. 38 en la columna B en el lado del conduc-
tor.
60
Manejo
En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de rojo a naranja.
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos
(p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se
quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remuelque el vehículo.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
La alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo, incluso
estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia
del habitáculo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar
61
Bloqueo retardado de la tapa del maletero 61
ATENCIÓN
Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa
del maletero. De lo contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque esté bloqueada.
¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
No presione la luneta trasera al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Tenga en cuenta que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten
ningunas partes del cuerpo
- ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se
desactivará la función de la tecla situada en el asidero dispuesto encima de la
matrícula. Después de parar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la fun-
ción.
Abrir / cerrar
Fig. 39 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 61.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa del maletero pul-
sando la tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Abrir/cerrar la tapa del maletero » fig. 39
Desbloquear tapa
Abrir tapa
Cerrar tapa (tirando el tirador)
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la pág. 61.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo en la llave con
mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
Después de activar el bloqueo retardado puede abrirse nuevamente la tapa
después de cerrarla dentro de un periodo limitado.
1
2
3
61
Desbloquear y abrir
El bloqueo retardado de la tapa puede ser desactivado por un taller especiali-
zado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo de la llave con mando a distancia.
Manejo de las ventanillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elevalunas mecánicos 62
Elevalunas eléctricos 63
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 64
Limitación de fuerza 64
Manejo de confort de las ventanillas 64
Averías en el funcionamiento 65
La ventana puede operarse mecánicamente con la manivela colocada en el re-
vestimiento correspondiente de la puerta.
Existe la posibilidad de manejar eléctricamente todas las ventanillas del lugar
del conductor, y también a través de las teclas correspondientes la ventanilla
en la puerta del acompañante y en las puertas traseras.
ATENCIÓN
Debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo
» pág.
162 y accionar después los elevalunas, de lo contrario se podrían dañar
la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre
cerrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas para evitar un consumo in-
necesariamente alto de combustible.
Aviso
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de
viento.
Elevalunas mecánicos
Fig. 40 Operación de las ventanas: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 62.
Por medio de la manivela levanta cristales correspondiente se puede manejar
mecánicamente solamente una ventana.
Abrir
Gire la manivela en la dirección de la flecha
A
» fig. 40.
Cerrar
Gire la manivela en la dirección de la flecha
B
» fig. 40.
62
Manejo
Elevalunas eléctricos
Fig. 41
Teclas de los elevalunas
Lea y considere primero y en la pág. 62.
Todas las ventanas se pueden operar desde el puesto del conductor.
Teclas de los elevalunas » fig. 41
Puerta adelante a la izquierda
Puerta adelante a la derecha
puerta trasera izquierda.
Puerta atrás a la derecha
Desactivación
/ activación de las teclas en las puertas traseras
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará
parada.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arrastrando bre-
vemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará
parada.
Desactivación/ activación de las teclas en las puertas traseras
Pulse la tecla
E
» fig. 41.
A
B
C
D
E
Si se desactivan las teclas en las puertas traseras, se ilumina el testigo de con-
trol
en la tecla
E
.
ATENCIÓN
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » pág. 64. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Si se transportan personas en los asientos traseros, las cuales no son
completamente independientes, p. ej. niños, se recomienda desactivar las
teclas en las puertas traseras con la tecla
E
.
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de
los elevalunas eléctricos.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la
limitación de fuerza » pág. 64.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana.
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se puede abrir o cerrar las venta-
nillas durante aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor o del
acompañante, las ventanillas se pueden operar solamente con la tecla
A
» fig. 41.
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobre-
calentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se
puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de
la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de
nuevo la ventanilla.
63
Desbloquear y abrir
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores
Fig. 42
Tecla del elevalunas eléctrico
Lea y considere primero y en la pág. 62.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompa-
ñante y en las puertas traseras.
Abrir
Presione ligeramente la tecla correspondiente hacia abajo y manténgala pre-
sionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla abajo hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla
quedará parada.
Cerrar
Presione ligeramente la tecla correspondiente hacia arriba y manténgala
presionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla arriba hasta el tope.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 62.
El sistema de los elevalunas eléctricos está equipado con una limitación de
fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centíme-
tros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la
fuerza está conectada todavía.
La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los
siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo co-
nectada.
Manejo de confort de las ventanillas
Lea y considere primero
y en la pág. 62.
El mando a distancia de las ventanillas ofrece la posibilidad, abrir y/o cerrar to-
das las ventanillas de una sola vez.
El mando de confort puede efectuarse de los siguientes modos.
Abrir
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Pulse la tecla de bloqueo central en el área del símbolo »
fig. 36 de la
pág. 58 y mantenerla pulsada.
Mantenga la tecla
A
en la posición de apertura » fig. 41 de la pág.
63.
Cerrar
Mantenga presionada la tecla de símbolo en la llave.
Mantenga la llave en la cerradura del conductor en la posición de bloqueo.
Pulse la tecla de bloqueo central en el área del símbolo » fig. 36 de la
pág. 58 y manténgala pulsada.
Mantenga la tecla
A
en la posición de cierre » fig. 41 de la pág.
63.
Tocar con el dedo en el sistema KESSY el área » fig. 35 de la pág. 57.
El manejo de confort de las ventanillas se configura en la pantalla MAXI DOT,
en la opción Elevalunas. » pág. 49.
64
Manejo
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las ven-
tanillas es que la apertura o cierre automático de todas las ventanillas estén
operativos.
La apertura o cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en la ce-
rradura del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45
segundos tras el
bloqueo del vehículo.
Por soltar la llave y/o la tecla correspondiente se detiene el movimiento de las
ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 62.
Los elevalunas eléctricos están fuera de funcionamiento si la batería del vehí-
culo ha sido desembornada y embornada con la ventanilla abierta. El sistema
debe activarse.
Proceso de activación
Conecte el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Suelte la tecla.
Tire de la tecla correspondiente de nuevo hacia arriba durante unos 1 segun-
dos y manténgala tirada.
Techo corredizo/elevable panorámico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
65
Averías de funcionalidad del techo corredizo/elevable 66
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable 66
Averías de funcionalidad de la cortinilla antisolar enrollable 66
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 66
El techo corredizo/elevable panorámico (a continuación sólo denominado te-
cho corredizo
/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conecta-
do y a una temperatura exterior de hasta -20 °C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable
durante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o
acompañante, no se podrá manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredi-
zo/elevable.
Manejo
Fig. 43 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero en la pág. 65.
El techo corredizo/elevable se puede operar con el conmutador giratorio.
Manejo del techo corredizo
/elevable » fig. 43
Abrir completamente
Abrir parcialmente
Posición de confort
Apagado (interruptor en la posición )
Cierre (interruptor en la posición )
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensi-
dad del ruido por el viento disminuirá.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo
corredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que
un obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. El techo corredizo/elevable se pue-
de cerrar completamente sin limitación de fuerza, tirando en la escotadura del
interruptor en dirección de la flecha
2
»
fig. 43, hasta que esté cerrado com-
pletamente el techo corredizo/elevable.
A
1
2
65
Desbloquear y abrir
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación del techo corredizo/elevable para evitar le-
siones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la
zona del techo corredizo
/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el
mecanismo de apertura.
Averías de funcionalidad del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero en la pág. 65.
Si p. ej. se desconectó y se conectó la batería puede suceder que el techo co-
rredizo/elevable está fuera de funcionamiento. Hay que activar el techo corre-
dizo/elevable
Proceso de activación.
Conecte el encendido.
Coloque el interruptor en la posición
» fig. 43 de la pág.
65.
Tire el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegúrelo.
A los 10 segundos, el techo corredizo/elevable se abre y se cierra de nuevo.
Suelte el interruptor.
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 44
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero en la pág. 65.
La cortinilla antisolar enrollable de empuje (en lo sucesivo llamada cortinilla an-
tisolar enrollable) se puede abrir y
/o cerrar con ayuda de las teclas.
Operación de la cortinilla antisolar enrollable » fig. 44
Abrir
Cerrar
Pulsando brevemente la tecla, se abre o cierra del todo la cortinilla antisolar
enrollable. El movimiento de la cortinilla antisolar enrollable se puede detener
pulsando brevemente cualquier tecla.
Pulsando la tecla y manteniéndola pulsada, la cortinilla antisolar enrollable se
abre o se cierra, respectivamente, hasta la posición deseada. Al soltar la tecla,
se detiene el proceso de apertura o cierre.
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evi-
tar lesiones de aplastamiento
- ¡Existe peligro de lesiones!
Averías de funcionalidad de la cortinilla antisolar enrollable
Lea y considere primero
en la pág. 65.
Si p. ej. se desconectó y se conectó la batería puede suceder que la cortinilla
antisolar enrollable está fuera de funcionamiento. Hay que activar la cortinilla
antisolar enrollable.
Proceso de activación.
Conecte el encendido.
Coloque el interruptor en la posición » fig. 44 de la pág.
66.
Presione y mantenga pulsada la tecla .
A los 10 segundos, la cortinilla antisolar enrollable se abre y se cierra de nue-
vo.
Suelte la tecla.
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
en la pág. 65.
Elevar
Mantenga pulsada la tecla en la llave.
Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Cerrar
El techo corredizo
/elevable se puede cerrar del siguiente modo.
66
Manejo
Mantenga presionada la tecla de símbolo en la llave.
Mantenga la llave en la cerradura del conductor en la posición de bloqueo.
Tocar con el dedo en el sistema KESSY el área » fig. 35 de la pág.
57.
Por la interrupción del bloqueo o por eliminar de los dedos del área , en el
sistema KESSY se interrumpe el proceso de cierre.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesio-
nes! Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
El techo corredizo/elevable no se puede abrir mediante el mando a distancia.
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz
68
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 68
Luz intermitente y luz de carretera 69
Mando automático de la luz de marcha 69
Faros de xenón 70
Faros antiniebla 70
Faros antiniebla con la función CORNER 70
Luz trasera antiniebla 71
COMING HOME / LEAVING HOME 71
Sistema de intermitentes simultáneos 71
Luz de aparcamiento 72
Iluminación de los instrumentos 72
Conducción en el extranjero 72
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha se desvía en parte el orden de los
elementos de mando según el orden mostrado en » fig. 45 de la pág.
68. Los
símbolos que marcan las posiciones de los elementos de manejo son iguales.
Mantenga los cristales de los faros limpios » pág. 162, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas.
67
Luz y visibilidad
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de mar-
cha encendida, en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empa-
ñar; en tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada.
Esta empañadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Operación de la función de luz
Fig. 45
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero
en la pág. 67.
Encender/apagar la luz
Dependiendo del equipamiento, puede girarse el interruptor de luces
A
» fig. 45 en una de las siguientes posiciones.
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender
/apagar la luz automáticamente » pág. 69
Encienda la luz de posición y/o de estacionamiento » pág. 72
Encender la luz de cruce
Regulación del alcance luminoso
Girando el regulador giratorio
B
» fig. 45 de la posición
a
, se adapta paulati-
namente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproxima-
damente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado

Faros de xenón
Los faros de xenón se ajustan automáticamente después de conectar el en-
cendido al estado de carga y conducción del vehículo. Los vehículos equipados
con faros de xenón no disponen de un regulador manual para la regulación del
alcance luminoso.
ATENCIÓN
Siempre ajustar la regulación del alcance luminoso de la manera, que otros
concurrentes en el tráfico, especialmente los vehículos en sentido contra-
rio, no sean deslumbrados.
Aviso
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición o
 y se desco-
necta el encendido, entonces se apaga automáticamente la luz de cruce
1)
e ilu-
mina la luz de posición. La luz de posición es apagada después de retira la llave
del encendido, en los vehículos con el sistema KESSY después de apagar el en-
cendido y abrir la puerta del conductor.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la pág. 67.
La luz de marcha diurna (en lo sucesivo, sólo función) ilumina el área situada
delante del vehículo.
La luz se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
o

.
El encendido está conectado.
La función está activada.
Desactivar/activar la función en los vehículos con pantalla MAXI DOT
La función se puede desactivar/activar en el punto del menú Luz diurna
» pág. 49, Configuraciones del punto del menú.
Desactivar la función en vehículos con pantalla de segmentos
Desconecte el encendido.
1)
No es válido para la posición , mientras se cumplen las condiciones para la función
COMING HOME
» pág. 71.
68
Manejo
Tire de la palanca de intermitente
/luz de carretera hacia el volante, despláce-
la hacia abajo y manténgala en esa posición.
Conectar el encendido.
Mantenga la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
La desactivación de la función se confirma mediante una señal acústica.
Activar la función en vehículos con pantalla de segmentos
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente/luz de carretera hacia el volante, despláce-
la hacia arriba y manténgala en esa posición.
Conectar el encendido.
Mantenga la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
La activación de la función se confirma mediante una señal acústica.
ATENCIÓN
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición
(ni delantera ni trasera) ni la luz de la matrícula. Por ello, encienda siempre
la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 46
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 67.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 46
Encender el intermitente derecho - en el cuadro de instrumentos parpadea
el testigo de control
Encender el intermitente izquierdo - en el cuadro de instrumentos parpa-
dea el testigo de control
A
B
Encender la luz de carretera (posición con resorte) - en el cuadro de instru-
mentos se enciende el testigo de control
Desconectar la luz de carretera
/ conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte) .
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
La luz intermitente se apaga automáticamente tras atravesar una curva o al
cambiar de dirección.
“Intermitente de confort”
Cuando la palanca de mando es presionada levemente hasta el punto de pre-
sión
A
y/o
B
, entonces parpadea tres veces la luz intermitente correspon-
diente.
El “intermitente de confort
” se puede activar/desactivar mediante la pantalla
MAXI DOT en el punto de menú Interm. conf. » pág. 49, Configuraciones del
punto del menú.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 47
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero en la pág. 67.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición

» fig. 47, entonces
se realiza dependiendo del equipamiento el encendido
/apagado automático de
la luz a las condiciones del tiempo y/o luz dadas (lluvia).
C
D
69
Luz y visibilidad
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición , se enciende el rótu-
lo  junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
Los limpiaparabrisas delanteros están encendidos por más de 15 segundos.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. Delante del sensor de luz
situado en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar con
el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabilidad.
Faros de xenón
Lea y considere primero
en la pág. 67.
Los faros de xenón (a continuación sólo como sistema) realizan la iluminación
de la calle dependiendo de las condiciones del tráfico y clima.
El sistema se ajusta automaticamente al cono de luz antes del vehiculo por ra-
zones de los datos de conduccion (p.ej. velocidad de marcha y estado de carga,
ángulo de giro de la dirección, uso del limpiaparabrisas).
El sistema trabaja mientras el interrumtor de luz está en la posición
.
Luz turística (modo viaje)
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conduc-
ción por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios.
Si está activado este modo, entonce no se realiza ningún ajuste automático
del cono de luz antes del vehículo. Tras conectar el encendido parpadea el tes-
tigo de control por 10 segundos.
Este modo se puede activar/desactivar mediante la pantalla MAXI DOT en el
punto de menú Modo viaje » pág. 49, Configuraciones del punto del menú.
ATENCIÓN
En una avería del sistema se pondrán los faros automáticamente en posi-
ción de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente al tráfico con-
trario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del vehículo. Por
ello, conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller especializa-
do.
Faros antiniebla
Fig. 48
Conmutador de luces: Encienda
los faros antiniebla y la luz trase-
ra antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 67.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición
o
»
fig. 48.
Gire el conmutador de luces a la posición
1
.
En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo de control
.
La desconexión se efectúa en orden inverso.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la pág. 67.
La función CORNER suministra una mejor iluminación del área cercano al do-
blar, maniobrar, etc.
70
Manejo
La función enciende automáticamente el faro antiniebla del lado correspon-
diente del vehículo cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El intermitente está conectado y/
o las ruedas delanteras están bastantes
giradas
1)
.
La velocidad de marcha está debajo de 40 km/h.
La luz de cruce está encendida.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Luz trasera antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 67.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición o »
fig. 48 de la pág. 70.
Gire el conmutador de luces a la posición
2
.
En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo de control .
La desconexión se efectúa en orden inverso.
Aviso
Durante el viaje con accesorios conectado al enchufe del remolque (p.ej. remol-
que, portabicicletas), el accesorio es solamente iluminado por la luz trasera an-
tiniebla. El dispositivo del remolque tiene que estar instalados desde fábrica
y/o de los accesorios originales de
ŠKODA.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la pág. 67.
La función COMING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilumi-
nados después de desconectar el encendido y abrir la puerta del conductor.
La función
LEAVING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilu-
minados después de desbloquear el vehículo con el mando a distancia.
La función enciende solamente la luz cuando existen malas condiciones visua-
les y el conmutador de luces se encuentra en la posición

.
Activar/desactivar y ajustar la función
Las funciones y las configuraciones de la duración de la iluminación se pueden
activar/desactivar mediante la pantalla MAXI DOT en los puntos del menú Co-
ming Home y/o Leaving Home » pág. 49.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado deba-
jo del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. Delante del sensor de luz
situado en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar con
el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabilidad.
Si esta función está permanentemente activada, entonces la batería tendrá
una alta carga.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 49
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 67.
El sistema de intermitentes simultáneos llaman la atención a otros participan-
tes de su vehículo en el tráfico.
La función apaga todas las luces intermitentes.
Encender/
apagar
Pulse la tecla
» fig. 49.
Al encender parpadea el testigo de control
en la tecla al mismo tiempo con
los testigos de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando las ruedas delanteras giran hacia la iz-
quierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene prioridad.
71
Luz y visibilidad
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Cuando se enciende el intermitente con el sistema de intermitentes simultá-
neos (p.ej. al doblar), entonces se apaga temporalmente el sistema de intermi-
tentes simultáneos, y solamente parpadea el intermitente del lado correspon-
diente del vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 67.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estacio-
nado.
La función enciende la luz de posición.
Encender luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
Presionar la palanca de mando en la posición
A
o
B
hasta el tope » fig. 46
de la pág.
69.
La luz de aparcamiento es encendida del lado derecho o izquierdo del vehículo.
Encender las luces de aparcamiento de ambos lados
Girar con el encendido conectado el conmutador de luces en la posición .
Desconecte el encendido.
Bloquear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia.
Tras unos segundos o después de cerrar la puerta del conductor, se apagará la
señal acústica de advertencia, aunque la luz de aparcamiento seguirá encendi-
da.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se descargará fuertemente la ba-
tería.
La luz de aparcamiento se puede apagar automáticamente por el bajo nivel
de carga de la batería.
Cuando la luz de aparcamiento de ambos lado se enciende por el encendido
desconectado, entonces no se realiza ninguna desconexión automática de la
luz de aparcamiento.
Iluminación de los instrumentos
Fig. 50
Regulador de la iluminación de
los instrumentos
Lea y considere primero en la pág. 67.
La luminosidad de la iluminación de los instrumentos se puede configurar úni-
camente estando encendida la luz de posición, la luz de cruce o la luz de carre-
tera.
Gire el regulador giratorio » fig. 50
Modificar la luminosidad de la iluminación de los instrumentos.
Aviso
En vehículos con pantalla MAXI DOT » pág. 46, se ajusta automáticamente la
luminosidad de la iluminación de los instrumentos. Por ese motivo, configurar
manualmente la luminosidad puede tener un efecto limitado.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero
en la pág. 67.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/
derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Con
el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer
una adaptación de los faros en un taller especializado.
Puede efectuar el ajuste de los faros de xenón usted mismo a través de la pan-
talla MAXI DOT en el punto del menú Modo viaje» pág. 49, Configuraciones del
punto del menú.
72
Manejo
Luces interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera
73
Luz interior posterior 73
Luz de advertencia para la puerta delantera 74
Las luces internas funcionan también con el encendido desconectado.
Con el encendido desconectado se apaga automáticamente la luz después de
aprox. 10 minutos.
Luz interior delantera
Fig. 51 Manejo de la luz delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del interruptor basculante
A
» fig. 51
Conexión
Manejo automático (posición central)
Desconexión
En la variante 2 no hay ningún símbolo para la posición central (manejo auto-
mático).
Interruptor para encender/apagar las luces de lectura
B
»
fig. 51
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Manejo automático de las luces - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Se abre una de las puertas o la tapa del maletero.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apaga cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Luz interior posterior
Fig. 52
Luz interior posterior
Luz trasera: Movimiento del difusor
A
» fig. 52
Conexión
Manejo automático (posición central)
1)
Desconexión
1)
En esta posición, para la luz trasera se aplican las mismas reglas que para la luz delantera »
pág. 73, Luz
interior delantera.
73
Luz y visibilidad
Luz de advertencia para la puerta delantera
Fig. 53
Luz de advertencia para la puer-
ta delantera
La luz de advertencia » fig. 53 se enciende cuando se abre la puerta delantera.
La luz de advertencia se apaga cuando se cierra la puerta delantera.
En algunos vehículos, en este lugar sólo hay instalado un catadióptrico.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
74
Parasol delantero 75
ATENCIÓN
Hay que considerar que la vista no sea cubierta hacia afuera por hielo, nie-
ve, vaho u otros objetos.
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 54 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior: aire
acondicionado manual
/ Climatronic
Lea y considere primero
en la pág. 74.
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación del parabrisas y la
luneta trasera.
Teclas para la calefacción en la consola central (según el equipamiento del
vehículo) » fig. 54
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 183, Desconexión automática de los consumidores.
Si la luz dentro de la tecla parpadea, no se está aplicando ninguna calefac-
ción debido al bajo nivel de carga de la batería.
La posición del conmutador puede ser diferente según el equipamiento del
vehículo.
74
Manejo
Parasol delantero
Fig. 55 Bajar visera / subir visera / bajar el parasol/ espejo de maquillaje y
portaetiquetas de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 74.
Operación y descripción del parasol » fig. 55
Abatir hacia abajo el parasol
Girar hacia la puerta
Abatir hacia abajo el parasol de apoyo
Espejos de maquillaje con la cubierta (se puede abrir la cubierta en la direc-
ción de la flecha)
Banda para depositar objetos pequeños y ligeros
1
2
3
A
B
ATENCIÓN
Si existen objetos fijados en los parasoles, no se deben girar los parasoles
hacia las ventanillas laterales. Ya que dichos objetos podrían producir lesio-
nes de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 76
Sistema limpiafaros 77
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado
el encendido y cerrado el capó y
/o la tapa del maletero
1)
.
Posición de invierno de las escobillas limpiaparabrisas
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del cristal. Por esta razón recomendamos posicionar las
escobillas limpiaparabrisas en invierno de tal modo, que se puedan separar fá-
cilmente del cristal.
Conecte el limpiaparabrisas,
Desconecte el encendido.
Los limpiacristales permanecerán en la posición en la que se encontraban al
desconectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio
» pág. 206.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara vi-
sibilidad y conducir de forma segura » pág. 206.
Con temperaturas bajas, no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
1)
En vehículos que no disponen de ningún conmutador de contacto para el capó del vano motor, el sistema
limpiacristales
/lavacristales también funciona con el capó del vano motor abierto.
75
Luz y visibilidad
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de conectar el en-
cendido, que las escobillas no estén congeladas. Si se activa el limpiaparabri-
sas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las es-
cobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Separe cuidadosamente del cristal las escobillas que se hayan adherido por
congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las esco-
billas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Si las varillas del limpiaparabrisas están levantadas, no se debe conectar el
encendido. La escobilla del limpiaparabrisas puede dañar el lacado del capó.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas
se bloquea para impedir que se estropee. Retire el obstáculo y vuelva a conec-
tar el limpiaparabrisas.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio
en la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el mo-
tor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 56 Operación del limpiaparabrisas y lavaparabrisas: delantero / trase-
ro
Lea y considere primero y en la pág. 75.
Posiciones de la palanca de mando
 Barrido desconectado
Dependiendo del equipamiento:
Barrido a intervalos del parabrisas
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia
 Barrido lento del parabrisas
 Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas / Posición de servicio de los brazos de
las escobillas, (posición con resorte)
Rociado y barrido del parabrisas (posición con resorte)
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas barre regularmente ca-
da pocos segundos)
Rociado y barrido de la luneta trasera (posición con resorte)
Dependiendo del equipamiento:
Ajuste del intervalo de barrido para el parabrisas
Ajuste de sensibilidad del barrido automático en la lluvia
Por el ajuste del interruptor en el sentido de la flecha barren los limpiapa-
rabrisas más frecuente.
Rociado y barrido del parabrisas
Después de soltar la palanca de mando realizan los limpiaparabrisas todavía 3
hasta 4 barridos.
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el
limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal as últi-
mas gotas de agua. Esta función la puede activar o desactivar un servicio ofi-
cial.
Rociado y barrido de la luneta trasera
Después de soltar la palanca de mando realizan los limpiaparabrisas todavía 2
hasta 3 barridos.
La palanca de mando queda en la posición
6
.
Barrido automático de la luneta trasera
Si la palanca de mando está en la posición
2
o
3
» fig. 56, y se circula a una
velocidad superior a 5 km
/h, se produce un barrido en la luneta trasera cada 30
o 10 segundos.
0
1
2
3
4
5
6
7
A
76
Manejo
Si el barrido automático del parabrisas con lluvia está activado (palanca de
mando en la posición
1
), la función solo está activa si el limpiaparabrisas de-
lantero funciona en modo permanente (sin pausa entre los barridos).
El barrido automático de la luneta trasera se puede activar
/desactivar median-
te la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Limpialu auto » pág. 49.
ATENCIÓN
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exime
al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los lim-
piacristales según las condiciones de visibilidad.
Aviso
Si la palanca de manejo está en la posición
2
o
3
, y se reduce la velocidad
del vehículo menos de 4 km
/h, se reduce la velocidad de barrido. La velocidad
de barrido original se restaura si la velocidad del vehículo supera los 8 km/h.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectados los limpiaparabrisas, se ba-
rrerá una vez la luneta trasera automáticamente.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y en la pág. 75.
La limpieza del faro se produce en cada primera y cada quinto rociado del para-
brisas.
El sistema limpiafaros funciona bajo las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
La luz de cruce está encendida.
La temperatura externa está aprox. -12
°C hasta +39 °C.
Para garantizar también la función correcta del sistema en invierno, se debe li-
berar regularmente de la nieve y hielo, p.ej. con un aerosol descongelador.
CUIDADO
No extraiga nunca los eyectores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe
riesgo de daños!
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ofuscación del retrovisor interior
78
Retrovisores exteriores 78
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores asféricos o convexos (abombados hacia fuera)
aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados
parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo con-
dicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que cir-
culan detrás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automáticamente contienen un líquido electro-
lítico que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías
respiratorias.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra a una ayuda médica.
77
Luz y visibilidad
Ofuscación del retrovisor interior
Fig. 57 Retrovisor interior: Con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática
/ sensor de luz
Lea y considere primero
en la pág. 77.
Espejo con ofuscación manual » fig. 57
Posición básica del espejo
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática » fig. 57
El testigo se enciende con la ofuscación activada
Interruptor para activar la ofuscación automática del retrovisor
Sensor de luz
Sensor de luz en la parte trasera del retrovisor
Espejo con ofuscación automática
Si está activada la ofuscación automática, se oscurece automáticamente el re-
trovisor dependiendo de la caída de la luz sobre los sensores.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición de ofus-
cación).
No fije ningún equipo externo (p.ej. sistema de navegación) en el parabrisas
y/o cerca del retrovisor interior » .
1
2
A
B
C
D
ATENCIÓN
La pantalla iluminada de un equipo externo puede ocasionar fallos en el
dispositivo ofuscación del retrovisor interior. Existe peligro de accidente.
La ofuscación automática del retrovisor sólo funciona correctamente si la
incidencia de la luz sobre los sensores no se ve obstaculizada.
Retrovisores exteriores
Fig. 58
Operación del retrovisor
Lea y considere primero
en la pág. 77.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes (según el equi-
pamiento del vehículo).
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
desactivar el manejo del retrovisor
calefacción de retrovisores
Desplegar ambas carcasas de espejo. Para replegar, mover el botón girato-
rio en otra posición
La calefacción de retrovisores funciona solamente con el motor en marcha.
Ajustar los retrovisores
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la super-
ficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 58.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar las
superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la superficie
de los retrovisores.
78
Manejo
Regulación sincronizada de los retrovisores
La regulación sincronizada de los retrovisores se activa a través de la panta-
lla MAXI DOT
en la opción de menú Regul. retrov.» pág. 49, Configuraciones
del punto del menú.
Gire el botón giratorio para la confirmación del retrovisor en la posición para
el ajuste del retrovisor del conductor.
Ajuste el retrovisor en la posición deseada.
Plegar ambos retrovisores exteriores mediante la llave con mando a
distancia
Cierre todas las ventanillas.
Presione la tecla en la llave con mando a distancia por aporx. 2 segundos.
Los retrovisores exteriores se replegarán a la posición de conducción al conec-
tar el encendido.
Espejo con ofuscación automática
El dispositivo de ofuscación de los retrovisores exteriores se controla junto con
el dispositivo automático de ofuscación del retrovisor interior » pág. 78.
Función Memory para retrovisores
Válido para vehículos con asiento del conductor de ajuste eléctrico.
Existe la posibilidad de guardar el ajuste actual de los retrovisores exteriores
cuando se guarda la posición del asiento del conductor » pág. 81, Función
Memory del asiento regulable eléctricamente y/o » pág. 82, Función Memory
de la llave con mando a distancia.
Abatir el retrovisor del acompañante
Válido para vehículos con asiento del conductor de ajuste eléctrico.
El retrovisor del acompañante se puede doblar hacia la posición guardada, para
mejorar la vista hacia el bordillo al conducir hacia atrás.
Condiciones de funcionamiento.
Esta función se activa mediante la pantalla MAXI DOT en el punto Inclin.
retrov. » pág. 49, Configuraciones del punto del menú.
Antes fue guardado » pág. 81, Función Memory del asiento regulable
eléctricamente y/o » pág. 82, Función Memory de la llave con mando a
distancia el ajuste de los retrovisores.
La marcha atrás está colocada.
El botón giratorio para la confirmación del retrovisor se encuentra en la
posición para el ajuste del retrovisor del acompañante.
El retrovisor vuelve a su posición inicial, después de que el botón giratorio se
cambia a otra posición, o si la velocidad es superior a 15 km/h.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
CUIDADO
No pliegue ni abata nunca mecánicamente los retrovisores exteriores con la
función de plegado de forma manual - ¡Existe riesgo de daños de la opera-
ción eléctrica del retrovisor!
Si se despliega el retrovisor por influencias externas (p. ej. por un golpe en la
maniobra), entonces se abate
el retrovisor primero con el botón giratorio para
esperar un alto ruido de despliegue.
79
Luz y visibilidad
Asientos y los reposacabezas
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste manual de los asientos delanteros
80
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros 81
Función Memory del asiento regulable eléctricamente 81
Función Memory de la llave con mando a distancia 82
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o
sin control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también está operativo con el en-
cendido desconectado (sin la llave de contacto puesta). Por eso al abando-
nar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente
independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe peligro de
lesiones!
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras
algún tiempo de servicio un huelgo.
Por motivos de seguridad, no es posible guardar la posición de asiento en la
memoria del asiento de ajuste eléctrico y en la llave con mando a distancia si el
ángulo de inclinación del respaldo en relación a la banqueta es superior a 102°.
Con cada nuevo almacenamiento de la posición del asiento del conductor de
ajuste eléctrico y de los retrovisores exteriores se borra el ajuste previo.
Ajuste manual de los asientos delanteros
Fig. 59
Elementos de manejo en el
asiento
Lea y considere primero en la pág. 80.
Elementos de mando en el asiento » fig. 59
Ajuste longitudinal del asiento
Ajuste de la altura del asiento
Ajuste de la inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca
A
» fig. 59 en la dirección de la flecha y deslice el asiento
en la dirección deseada.
El enclavamiento deben encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste de la altura del asiento
Tire de nuevo de la palanca
B
» fig. 59 en el sentido de una de las flechas y
presione.
Ajuste de la inclinación del respaldo
Descargue el respaldo (no recueste).
Gire el volante manual
C
» fig. 59 en el sentido de una de las flechas.
Ajuste del apoyo lumbar
Gire la la palanca
D
»
fig. 59 en el sentido de la flecha.
A
B
C
D
80
Manejo
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros
Fig. 60 Elementos de mando en el asiento
Lea y considere primero en la pág. 80.
Elementos de mando en el asiento » fig. 60
Ajuste de la banqueta
Ajuste de la inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar
Ajuste longitudinal del asiento
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 1 » fig. 60.
Ajuste en inclinación de la banqueta
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 2 » fig. 60.
Ajuste en altura de la banqueta
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 3 » fig. 60.
Ajuste de la inclinación del respaldo
Presione el interruptor
B
en el sentido de una de las flechas 4 »
fig. 60.
Ajuste más arriba o abajo la convexidad del apoyo lumbar
Presione el interruptor
C
en el área de una de las flechas 5 » fig. 60.
Aumento o reducción de la convexidad del apoyo lumbar
Presione el interruptor
C
en el área de una de las flechas 6 » fig. 60.
La posición del asiento del conductor ajustada puede guardarse en la memoria
del asiento »
pág. 81 o en la memoria del mando » pág. 82 a distancia.
A
B
C
Aviso
Si, durante el proceso de ajuste, se produce una interrupción, se deberá presio-
nar de nuevo el interruptor correspondiente.
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 61
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea y considere primero
en la pág. 80.
La función Memory para el asiento del conductor ofrece la posibilidad de me-
morizar la posición del asiento del conductor y de los espejos retrovisores ex-
teriores. Puede asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas
de memoria
B
» fig. 61.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Conecte el encendido.
Ajuste la posición deseada para el asiento.
Ajuste los dos retrovisores exteriores » pág. 78.
Pulse la tecla

(posición
A
» fig. 61).
A los 10 segundos de pulsar la tecla

, pulse la tecla de memoria
B
desea-
da.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
A través de la pantalla
MAXI DOT en el punto Inclin. retrov. hay que activar la
función de la inclinación del retrovisor del lado del acompañante en la marcha
atrás » pág. 49.
Conecte el encendido.
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 61.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 78.
81
Asientos y los reposacabezas
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » pág.
78.
Saque la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Se pueden activar con el encendido activado y si la velocidad de marcha es in-
ferior a 5 km/h o cuando la llave de contacto está insertada en la cerradura de
encendido.
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 61 durante un lapso prolongado.
Parar el ajuste en marcha
Pulse una tecla cualquiera del asiento del conductor.
O
Pulse la tecla
en la llave con mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes del asiento y los retrovisores ex-
teriores para la marcha hacia delante, también se debe memorizar el ajuste de
los retrovisores exteriores del acompañante para la marcha atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea y considere primero
en la pág. 80.
En la memoria de la llave con mando a distancia puede utilizarse la función de
memorizado automático de la posición de asiento del conductor y la posición
de los retrovisores exteriores al bloquear el vehículo (en lo sucesivo, solo fun-
ción del memorizado automático).
Activación de la función de memorización automática
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse y mantenga pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 61 de
la pág.
81. Una vez de que el asiento haya adoptado la posición guardada en
la tecla correspondiente, pulse simultáneamente la tecla
de la llave con el
mando a distancia en el lapso de los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función de memorización automática en la lla-
ve respectiva se confirma con una señal acústica.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Active la función de memorización automática.
Si esta función de memorización automática está activada, cada vez que se
bloquee el vehículo se memorizará la posición del asiento del conductor y de
los retrovisores exteriores en la memoria de la llave con mando a distancia. Al
desbloquear posteriormente el vehículo con la misma llave, el asiento del con-
ductor y los retrovisores exteriores adoptarán la posición memorizada en la
memoria
1)
.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
A través de la pantalla
MAXI DOT en el punto inclin. retrov. hay que activar la
función de la inclinación del retrovisor del lado del acompañante en la marcha
atrás » pág. 49.
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Conecte el encendido.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 78.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » pág. 78.
Quite la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se almacena en la memoria de esta
llave con mando a distancia.
Desactivación la función de memorización automática
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse la tecla  (posición
A
» fig. 61 de la pág.
81) y manténgala pulsada.
Pulse simultáneamente la tecla
en la llave con mando a distancia en un
lapso de 10 segundos.
La desactivación satisfactoria de la función de memorización automática en la
llave respectiva se confirma con una señal acústica.
Parar el ajuste en marcha
Pulse una tecla cualquiera del asiento del conductor.
O
Pulse la tecla
en la llave con mando a distancia.
1)
El vehículo debe desbloquearse y bloquearse con la misma llave para memorizar la posición del asiento y
de los retrovisores exteriores en la llave.
82
Manejo
Funciones de los asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Asiento calefactable delantero
83
Apoyabrazos delantero 83
Respaldo plegable del acompañante 84
Asiento calefactable delantero
Fig. 62
Teclas para la calefacción de
asientos delanteros
La banqueta y el respaldo de los asientos delanteros pueden calentarse eléc-
tricamente.
La calefacción de asiento sólo se puede conectar con el motor en marcha.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 62
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Conexión
Pulse la tecla de símbolo correspondiente y/o » fig. 62.
Pulsando una vez, se conectará la calefacción del asiento con la potencia calo-
rífica máxima.
La pulsación repetida reduce la intensidad de la calefacción hasta desactivarla.
La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número de
testigos de control iluminados en la tecla.
ATENCIÓN
Si su sensibilidad y/o la del acompañante de dolor y/o temperatura es limi-
tada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades cró-
nicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del
asiento calefactable del lado del conductor y
/o del acompañante. Puede
causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aun
así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos
largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda rehacer del es-
fuerzo del viaje. Consulte su médico para diagnosticar su situación concre-
ta.
CUIDADO
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
No encienda la calefacción de asientos en los siguientes casos - existe peli-
gro de daño del tapizado, así como la calefacción de asientos.
Los asientos no están ocupados por personas.
Sobre los asientos se encuentran objetos fijados y/o colocados, como p. ej.
asiento infantil, un bolso, etc.
Sobre los asientos se encuentran adicional tapizados o revestimientos fija-
dos.
Limpie los tapizados » pág.
166.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de los asientos para disponer de suficiente energía eléctrica para el
control del motor » pág. 183, Desconexión automática de los consumidores.
Apoyabrazos delantero
Fig. 63
Ajuste del apoyabrazos
El apoyabrazos se puede ajustar en altura y en sentido longitudinal.
83
Asientos y los reposacabezas
Ajustar la altura
Abata primero el apoyabrazos hacia abajo y, a continuación, levántela en el
sentido de la flecha
A
» fig. 63
hasta una de las 4 posiciones de encastre.
Desplazar
Mueva el apoyabrazos en el sentido de la flecha
B
»
fig. 63 hasta la posición
deseada.
Debajo del apoyabrazos hay un compartimento guardaobjetos » pág. 94.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empuje el apoyabrazos hacia atrás hasta
el tope.
Respaldo plegable del acompañante
Fig. 64
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento
del acompañante.
Abatir hacia delante
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 64.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Replegar el respaldo
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 64.
Repliegue el respaldo hacia atrás en el sentido contrario al de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo abatido hacia delante, se debe
desconectar el airbag frontal del acompañante » pág. 21, Desconectar el
airbag frontal del acompañante.
Ajuste el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo, asegúrese bien de que está correctamente suje-
to tirando del respaldo.
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento
exterior situado detrás del conductor para el transporte de personas.
Al manipular el respaldo, no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor, p. ej. si es
posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresaliera
por el espacio del conductor.
Objetos que, p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar, pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste, desmontaje y montaje
85
Reposacabezas trasero central 85
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » pág. 9, Posición de
asiento correcta y segura.
Aviso
La posición de los reposacabezas delanteros y posteriores se puede ajustar en
altura. El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
84
Manejo
Ajuste, desmontaje y montaje
Fig. 65 Reposacabezas. mover hacia arriba / hacia abajo
Lea y considere primero en la pág. 84.
Ajustar la altura
Tome el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 65.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, presione y mantenga la tecla
de seguridad
A
en sentido de la flecha
2
, y al mismo tiempo presione el re-
posacabezas en sentido de la flecha
3
.
Desmontaje/montaje
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulse la tecla del seguro
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 65 y extraiga
el reposacabezas.
Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia abajo en el respal-
do hasta que la tecla de seguridad encastre de forma audible.
Reposacabezas trasero central
Fig. 66 Reposacabezas trasero central: Desmontar/montar
Lea y considere primero en la pág. 84.
Válido para vehículos con el sistema TOP TETHER.
Desmontar/montar
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulse la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 66, presionan-
do al mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5
mm como
máx. la tecla del seguridad en el orificio
B
en sentido de la flecha
2
.
Saque el reposacabezas en la dirección de la flecha
3
.
Para volver a montarlo el reposacabezas, introduzca el reposacabezas hacia
abajo en sentido de la flecha
4
en el respaldo hasta que la tecla del seguro
se encastre de forma audible.
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste longitudinal de los asientos
86
Ajustar la inclinación del respaldo 86
Abatir la bandeja del respaldo y abatir completamente el asiento 86
Desbloqueo y desmontaje del asiento 87
Ajustar el asiento exterior en dirección transversal 87
Repliegue los asientos a su posición inicial 88
85
Asientos y los reposacabezas
Ajuste longitudinal de los asientos
Fig. 67
Ajuste de los asientos en direc-
ción longitudinal
Tirar de la palanca
A
en la dirección de la flecha
1
y deslizar el asiento en la
dirección deseada en la dirección de la flecha
2
» fig. 67.
Ajustar la inclinación del respaldo
Fig. 68 Ajuste de los respaldos
Tire de la palanca
A
en la zona inferior en la dirección de la flecha
1
» fig. 68.
Ajuste la inclinación deseada del respaldo en la dirección de la flecha
2
.
ATENCIÓN
Tire para asegurarse de que el respaldo haya encastrado.
Abatir la bandeja del respaldo y abatir completamente el asiento
Fig. 69 Posición de seguridad del cinturón / abatir completamente el
asiento
Fig. 70
Bloquear los asientos abatidos
hacia delante
Abatir el respaldo
Introduzca la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad
A
» fig. 69 en el
orificio situado en el revestimiento lateral del vehículo. Posición de seguri-
dad.
Desmonte el reposacabezas del asiento central trasero » pág.
85.
Desplace los asientos traseros exteriores hacia atrás todo lo posible
» pág. 86, Ajuste longitudinal de los asientos.
Tire de la palanca
A
» fig. 68 de la pág.
86 y abata los respaldos de los
asientos traseros exteriores hasta el tope sobre la banqueta.
Abata hacia adelante el respaldo central trasero de la misma forma, tirando
una vez más de la palanca
A
» fig. 68 de la pág.
86 y presione el respaldo
hacia abajo hasta que encaje de forma audible en una posición más baja.
Abatir los asientos completamente hacia delante y bloquearlos
Si el asiento trasero está completamente abatido hacia delante, éste se de-
berá desplazar hacia atrás hasta el tope.
86
Manejo
Tire de la palanca
B
» fig. 69 en el sentido de la flecha
1
y abata completa-
mente el asiento en el sentido de la flecha
2
.
Bloquee el asiento abatido por medio del cinturón, fijándolo a una barra guía
del reposacabezas del asiento delantero » fig. 70.
ATENCIÓN
Bloquee inmediatamente el asiento abatido por medio del cinturón, fijándo-
lo a una barra guía del reposacabezas del asiento delantero. Existe riesgo
de lesiones.
CUIDADO
Asegúrese de que, antes de abatir el asiento central trasero, el comparti-
miento guardaobjetos, el cenicero o el soporte para bebidas estén cerrados en
la parte trasera de la consola central. Existe peligro de daños.
Los asientos en posición abatida hacia delante sirven para transportar la car-
ga únicamente el tiempo necesario. Existe peligro de dañar los respaldos de
los asientos delanteros. Una vez haya finalizado el transporte, los asientos de-
ben replegarse de nuevo.
Si el asiento exterior no se encuentra en la posición final al abatirlo, al des-
bloquear el asiento se podría dañar el perno de bloqueo.
Desbloqueo y desmontaje del asiento
Fig. 71
Desbloquear el asiento abatido
hacia delante y asas en la ban-
queta
Abata el asiento hacia delante » pág. 86, Abatir la bandeja del respaldo y
abatir completamente el asiento.
Desbloquee el asiento abatido hacia delante presionando los bloqueos del
asiento
A
en sentido de la flecha » fig. 71.
Retire el asiento por las asas
B
o
C
, respectivamente.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » pág. 11, Posición de
asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
Aviso
Los asientos exteriores no pueden cambiarse entre sí. En la parte posterior es-
tán marcados los asientos mediante la letra L en el asiento izquierdo y la letra
R en el asiento derecho.
Ajustar el asiento exterior en dirección transversal
Fig. 72
Bloquear el asiento
Desmonte el asiento central » pág. 87, Desbloqueo y desmontaje del asiento.
Abata el asiento exterior hacia delante » pág. 86 y desbloquéelo » fig. 71 de
la pág.
87.
Desplace el asiento abatido y desbloqueado sobre la guía en dirección hacia
el centro del vehículo hasta el tope.
Bloquee el asiento al final de la guía presionando los bloqueos del asiento
A
en el sentido de la flecha » fig. 72.
El repliegue hasta la posición de partida se efectúa siguiendo las indicaciones
en orden inverso.
87
Asientos y los reposacabezas
Repliegue los asientos a su posición inicial
Fig. 73
Replegar el respaldo
Si el asiento está desmontado, colóquelo primero sobre la guía y bloquéelo
con los bloqueos de asiento
A
» fig. 72 de la pág.
87.
Asegúrese de que el asiento está correctamente bloqueado tirando de él.
Abata el asiento en posición horizontal hasta que encastre de modo audible.
Asegúrese de que, al tirar del asiento, éste no se levante más.
Presione la palanca en la dirección de la flecha
1
» fig. 73 y vuelva a abatir el
respaldo a la posición de salida en la dirección de la flecha
2
.
Tire para asegurarse de que el respaldo haya encastrado.
Extraiga la lengüeta de cierre de la posición de seguridad.
ATENCIÓN
Después de replegar las banquetas y los respaldos hacia atrás, los cierres
de cinturón deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos
para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones!
Al abatir el respaldo hay que asegurarse siempre de que esté correcta-
mente encastrado, esto lo señaliza la posición y una marca bien visible en la
cubierta de la palanca.
Transporte y equipamientos prácticos
Equipamientos prácticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento
89
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos 89
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 90
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 90
Soporte de bebidas 90
Encendedor 91
Cenicero 92
Caja de enchufe de 12 voltios 93
Cubo de basura 93
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero 94
Red guardaobjetos en la consola central delantera 95
Compartimento para las gafas 95
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 95
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante 96
Ganchos para ropa 96
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 97
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 97
Bandeja del respaldo delantero 97
Bandeja del respaldo central 98
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 98
Entradas AUX, USB y MDI 99
Cambiador de CD 99
Preinstalación para DVD 100
88
Manejo
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían resbalar o caer durante la marcha (en caso de acelerar o reco-
rrer curvas) y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la
consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el
espacio de los pies del conductor. En ese caso no se podría accionar el
pedal de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero!
Portatiques de aparcamiento
Fig. 74
Portaetiquetas de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 89.
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 74 sirve, p. ej., para sujetar el billete
de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá retirar siempre la etiqueta a fin
de no limitar el campo visual del conductor.
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos
Fig. 75
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 89.
Abrir
Pulse la tecla » fig. 75.
La tapa se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Cierre el compartimento guardaobjetos en el sentido contrario al de la flecha
» fig. 75 hasta que se oiga que encastra.
Determinadas versiones de modelo no disponen de ninguna tapa del comparti-
mento guardaobjetos.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tam-
poco debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
No deposite en el compartimento guardaobjetos objetos fácilmente infla-
mables o sensibles al calor (p. ej., mecheros, pulverizadores, gafas, bebidas
con gas).
89
Transporte y equipamientos prácticos
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 76 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puer-
ta trasera
Lea y considere primero en la pág. 89.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 76
Compartimento guardaobjetos en la puerta delantera
El soporte para botellas con un contenido de un máx. de 1 litro en la puerta
delantera
Compartimento guardaobjetos en la puerta trasera
El soporte para botellas con un contenido de máx. 0,5 litros en la puerta
trasera
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice el
guardaobjetos
A
» fig. 76 sólo para depositar en ella objetos que no sobre-
salgan.
A
B
C
D
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 77
Compartimento no bloqueable
Lea y considere primero en la pág. 89.
El guardaobjetos » fig. 77 se puede utilizar para guardar objetos pequeños.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampo-
co debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Soporte de bebidas
Fig. 78 Soporte de bebidas: en la consola central delantera / en la bandeja
del respaldo central
90
Manejo
Fig. 79 Abrir el soporte de bebidas en la consola central trasera / adaptar
el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la pág. 89.
Soporte de bebidas »
fig. 78 y » fig. 79
Soporte de bebidas en la consola central delantera
Soporte de bebidas en la bandeja
Punto para abrir
Soporte de bebidas en la consola central trasera
Placa de seguridad
Abrir el soporte en la consola central trasera
Presione sobre el soporte de bebidas en la zona
C
» fig. 79.
El soporte sale.
Tire del soporte en el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Ajuste el soporte desplazando la placa de seguridad
E
en el sentido de la
flecha
2
.
Cerrar el soporte en la consola central trasera
Introduzca el soporte en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 79.
ATENCIÓN
No utilice vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). De lo contrario, po-
drían producirse lesiones en caso de accidente.
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, estas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
A
B
C
D
E
CUIDADO
No deje ningún soporte de bebidas abierto durante el viaje. Éstos podrían p.
ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado
de asiento.
Antes del plegado del asiento posterior central, debe cerrarse el soporte de
bebidas
D
» fig. 79, si no existe peligro de daños.
Aviso
En el soporte de bebidas
D
»
fig. 79 se puede alojar una botella con un conte-
nido máx. de 1,5 l.
Encendedor
Fig. 80
Encendedor
Lea y considere primero en la pág. 89.
Manejo
Pulse el botón del encendedor » fig. 80.
Espere hasta que el botón del encendedor salte.
Extraiga el encendedor y utilícelo inmediatamente.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la llave
de contacto puesta » .
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia dentro el vehículo.
Ellos pueden utilizar el encendedor y generarse quemaduras, activar un in-
cendio o dañar el habitáculo.
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provo-
car quemaduras.
91
Transporte y equipamientos prácticos
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 V pa-
ra consumidores eléctricos » pág.
93, Caja de enchufe de 12 voltios.
Cenicero
Fig. 81 Consola central baja: Retire el cenicero hacia delante / abrir el ce-
nicero hacia atrás
/ retirr el cenicero hacia atrás
Fig. 82 Consola central alta: Abra hacia atrás el cenicero/Extraiga hacia
atrás el suplemento del cenicero
Lea y considere primero en la pág. 89.
El cenicero se puede utilizar para tirar ceniza, cigarrillos, puros y similares » .
Sacar
/ introducir el cenicero delantero
Extraiga el cenicero en el sentido de la flecha
1
» fig. 81.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Abrir el cenicero de la consola central baja
Agarre la tapa del cenicero por el borde
A
y ábrala en el sentido de la flecha
2
» fig. 81.
Extraer el cenicero de la consola central baja
Abrir el cenicero.
Coja el cenicero por el tirador
B
»
fig. 81y sáquelo en la dirección de la flecha
3
.
Insertar el cenicero en la consola central baja
Coloque el cenicero en la consola y presiónelo.
Abrir el cenicero de la consola central alta
Presione sobre la cubierta del cenicero en la zona
C
» fig. 82.
El cenicero se abre en el sentido de la flecha
4
.
Extraer el suplemento de cenicero de la consola central alta
Abrir el cenicero.
Presione la cubierta con cuidado en la dirección de la flecha
4
hasta el tope
» fig. 82.
Agarre el suplemento del cenicero en la zona de la flecha
5
y extraiga en el
sentido de la flecha.
Insertar el suplemento de cenicero en la consola central alta
Ajuste y presione la colocación del cenicero en la toma contra la dirección de
la flecha
5
.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujete el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
Antes de abatir el asiento central trasero hacia adelante, el cenicero debe es-
tar cerrado en la parte trasera de la consola central; existe riesgo de dañar el
cenicero.
92
Manejo
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 83 Enchufe de 12 voltios: en la consola central delantera / en el male-
tero
Lea y considere primero en la pág. 89.
Lugares de instalación de los enchufes de 12 voltios » fig. 83
En la consola central delantera
En el maletero
Aplicación
Retire la cubierta del enchufe » fig. 83 - o abra la cubierta del enchufe
» fig. 83 - , respectivamente.
Introduzca el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe y los aparatos eléctricos conectados allí también pueden utilizarse
con el encendido desconectado y
/o sin la llave de contacto puesta »
.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. Por eso al abandonar
el vehículo, nunca deje las personas, las cuales no son completamente in-
dependientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Si el dispositivo eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo in-
mediatamente y desconéctelo del enchufe.
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, de lo contrario el
sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería
del vehículo!
Para evitar daños en los enchufes, utilice sólo enchufes adecuados.
Utilice solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desco-
necte los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las
fluctuaciones de la tensión.
¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Cubo de basura
Fig. 84 Cubo de basura: Colocar y mover / abrir / cambiar bolsa
Lea y considere primero en la pág. 89.
El cubo de basura se puede aplicar en los compartimentos guardaobjetos de
las puertas.
Insertar el cubo de basura
Coloque el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
93
Transporte y equipamientos prácticos
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
1
» fig. 84.
Si fuera necesario, mueva el cubo de basura en el sentido de la flecha
2
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 84.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
3
»
fig. 84.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir la bolsa
Extraiga el cubo de basura del compartimento guardaobjetos.
Presionar ambos ganchos de retención en el sentido de la flecha
4
»
fig. 84.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
5
.
Extraer la bolsa del marco.
Pase la nueva bolsa a través del marco y colóquela por encima del marco en
el sentido de la flecha
6
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
7
en el cuerpo del
depósito, de la manera que ambos ganchos de retención encajan de forma
audible.
ATENCIÓN
No utilice nunca el cubo de basura como cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero
Fig. 85 Abrir el compartimento guardaobjetos / Abrir la entrada de aire
Lea y considere primero en la pág. 89.
Abrir el compartimento guardaobjetos
Levante el reposabrazos en la dirección de la flecha
A
» fig. 85.
Cerrar el compartimento guardaobjetos
Abra el reposabrazos hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir en el senti-
do contrario al de la flecha
A
» fig. 85.
Abrir la alimentación de aire
Tire del cierre en el sentido de la flecha
B
» fig. 85.
Cerrar la alimentación de aire
Desplace el cierre en el sentido contrario al de la flecha
B
» fig. 85 hasta el
tope.
Con la alimentación de aire abierta en el compartimento guardaobjetos pene-
trará aire a una temperatura que se corresponde con los elementos de mando
regulados del sistema de aire acondicionado en función de las condiciones cli-
máticas del exterior.
La entrada de aire en el compartimento guardaobjetos está vinculada con el
ajuste del regulador giratorio de la distribución de aire en la posición . Con
este ajuste, en el compartimento guardaobjetos penetra un caudal máximo de
aire (también en función de la posición del conmutador giratorio para el venti-
lador).
Aviso
Cuando no se usa el suministro de aire en el compartimento guardaobjeto re-
comendamos, dejar cerrado la alimentación de aire.
94
Manejo
Red guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 86
Red guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 89.
La red guardaobjetos » fig. 86 se puede utilizar para guardar p. ej. mapas, re-
vistas entre otros.
ATENCIÓN
En dicha red guardaobjetos sólo se deben guardar objetos blandos hasta
un total de 0,5 kg de peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo
suficientemente asegurados. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No deposite en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de da-
ños en la red.
Compartimento para las gafas
Fig. 87
Abrir el compartimento para las
gafas
Lea y considere primero en la pág. 89.
Abrir
Pulse la tecla » fig. 87.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Gire la tapa del compartimento en el sentido contrario al de la flecha » fig. 87
hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas; de lo
contrario, debe estar siempre cerrado. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor, si no existe peligro de daños.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 88 Abrir el compartimento guardaobjetos / Abrir la entrada de aire
Lea y considere primero en la pág. 89.
Abrir
Pulse la tecla » fig. 88 -
.
La tapa se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Gire la tapa hacia arriba hasta que se oiga que se encastra.
95
Transporte y equipamientos prácticos
Alimentación de aire en el compartimento guardaobjetos
La entrada de aire se abre tirando de la palanca en sentido de la flecha hasta
el tope »
fig. 88 - .
La entrada de aire se cierra presionando la palanca en sentido contrario al de
la flecha hasta el tope.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado desactiva-
do, entra aire no refrigerado al guardaobjetos.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el sistema de refrigeración acti-
vado, entra aire refrigerado al guardaobjetos.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Aviso
Cuando no se usa el suministro de aire en el compartimento guardaobjeto re-
comendamos, dejar cerrado la alimentación de aire.
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del
acompañante
Fig. 89
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 89.
Abrir
Tire del tirador en el sentido de la flecha
1
» fig. 89.
Abra el compartimento en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Cierre el compartimento en sentido contrario al de la flecha
2
» fig. 89 hasta
que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 1,5 kg de peso.
Ganchos para ropa
Lea y considere primero en la pág. 89.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas trase-
ras.
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No deje dentro de
los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la
eficacia del airbag de cabeza.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
96
Manejo
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 90
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 89.
Estas bolsas» fig. 90 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introduzca en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p.ej. bo-
tellas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de daños en la bolsa o en
tapizado de los asientos.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 91
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 89.
Abrir/cerrar
Tire del borde superior y abra el compartimento en el sentido de la flecha
» fig. 91.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampo-
co debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Antes de abatir el asiento central trasero hacia adelante, el compartimento
guardaobjetos debe estar cerrado; existe riesgo de dañar el compartimento
guardaobjetos.
Bandeja del respaldo delantero
Fig. 92
Bajar la bandeja
Lea y considere primero en la pág. 89.
Bajar/subir
Coloque la bandeja en posición horizontal tirando en la dirección indicada por
la flecha »
fig. 92.
Para volver a poner la bandeja en posición vertical hay que empujar en direc-
ción contraria a la indicada por la flecha.
ATENCIÓN
Durante la marcha, la bandeja debe estar siempre en posición vertical.
Existe peligro de lesiones.
No coloque bebidas calientes en el soporte de bebidas de la bandeja.
¡Existe peligro de escaldadura!
No utilice vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Existe peligro de le-
siones.
97
Transporte y equipamientos prácticos
CUIDADO
La bandeja del respaldo del asiento delantero está diseñada para soportar ob-
jetos pequeños con un peso total máximo de 10 kg.
Bandeja del respaldo central
Fig. 93
Respaldo central abatido hacia
delante
Lea y considere primero
en la pág. 89.
El respaldo central se puede utilizar después de abatirlo hacia delante
» pág. 86, Abatir la bandeja del respaldo y abatir completamente el asiento
como apoyabrazos o bandeja » fig. 93 con soporte para bebidas » fig. 78 de la
pág. 90.
CUIDADO
Si el respaldo central debe permanecer abatido durante mucho tiempo, fíjese
en que los cierres de los cinturones no se encuentren debajo del respaldo. Se
podrían producir deformaciones en el acolchado, así como en la tapicería.
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 94
Seguridad de la bolsa para carga
de gran longitud desmontable
Lea y considere primero en la pág. 89.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable (en lo siguiente solamente
como bolsa para carga de gran longitud) sirve exclusivamente para el transpor-
te de esquíes.
Guardar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Abra una puerta lateral trasera del vehículo.
Abata hacia delante el respaldo del asiento posterior central » pág.
85,
Asientos traseros.
Coloque la bolsa de carga vacía en el espacio entre los asientos delanteros y
traseros, de modo que el extremo con el cierre de cremallera se sitúe en el
maletero.
Abra la tapa del maletero.
Introduzca desde el maletero los esquíes en la bolsa desmontable »
.
Cierre la bolsa para carga de gran longitud.
Asegurar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Saque el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del bolsillo de la
bolsa de carga.
Meta las lengüetas
A
» fig. 94 en los cierres del cinturón de seguridad cen-
tral
C
, primero a un lado y luego al otro lado.
Coloque el cinturón de seguridad en el centro de los esquíes entre el talón y
la punta de las fijaciones, y tense el cinturón de seguridad por el extremo li-
bre
B
.
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa para carga de
gran longitud con la correa de sujeción.
La correa de seguridad deberá sujetar firmemente los esquíes en todo su
alrededor.
Fíjese en que el cinturón de seguridad rodee el centro entre la punta y el
elemento de tacón de la fijación en todos los esquíes (véase también la ins-
cripción que figura en la bolsa para carga de gran longitud).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar 10 kg.
CUIDADO
Nunca doblar y guardar la bolsa para carga de gran longitud humeda - existe
peligro de daño de la bolsa para carga de gran longitud.
La bolsa para cargas de gran longitud está prevista para el transporte de
máx. dos pares de esquíes.
Coloque los esquíes y bastones con las puntas hacia dentro en la bolsa.
98
Manejo
Entradas AUX, USB y MDI
Fig. 95
Entrada AUX debajo del apoya-
brazos
Fig. 96 Lugares de montaje de las entradas AUX, USB y MDI
Lea y considere primero en la pág. 89.
En función del equipamiento, el vehículo puede disponer de entradas AUX,
USB o MDI para la conexión de fuentes externas.
La entrada USB se encuentra encima del compartimento guardaobjetos situa-
do en la consola central delante » fig. 96 -
, y está marcada con el rótulo
 y
el símbolo .
La entrada MDI se encuentra encima del compartimento guardaobjetos situado
en la consola central delante » fig. 96 -
, y está marcada con el rótulo


sobre la cubierta.
La entrada AUX está caracterizada con el rótulo

, y se encuentra dependien-
do del equipamiento en una de las siguientes posiciones.
Debajo del apoyabrazos adelante » fig. 95.
Por encima del guarda objetos en la consola central delante » fig. 96 -
.
Más informaciones » Manual de instrucciones del Infotainment.
Cambiador de CD
Las siguientes informaciones son válidas solamente para vehículos con la ra-
dio Blues.
Fig. 97 Cambiador de CD
Lea y considere primero en la pág. 89.
El cambiador de CD para la radio se encuentra en el revestimiento lateral iz-
quierdo del maletero.
Poner un CD
Pulse ligeramente la tecla
C
» fig. 97.
Introducir el CD (Compact Disc) en la ranura del CD
B
.
El CD es cargado automáticamente en la posición libre más baja en el cambia-
dor de CD y el testigo de control deja de parpadear en la tecla correspondiente
D
.
Llenar el cambiador de CD con CDs
Mantenga la tecla
C
» fig. 97 pulsada durante más de 2 segundos e intro-
duzca todos los CD, uno tras otro (máximo 6 CD), en la cavidad para CD
B
.
Los testigos en las teclas
D
dejan de parpadear.
Insertar un CD en una posición determinada
Pulse ligeramente la tecla
C
» fig. 97.
Los testigos en las teclas
D
se iluminan donde las posiciones de memoria es-
tán ocupadas y parpadean donde las posiciones de memoria siguen libres.
Pulse ligeramente la tecla deseada
D
.
Introducir el CD en la ranura del CD
B
.
99
Transporte y equipamientos prácticos
Expulsar el CD
Pulse ligeramente la tecla
A
» fig. 97.
Para las posiciones de memoria ocupadas se iluminan los testigos de las teclas
D
.
Pulse ligeramente la tecla correspondiente
D
.
Se expulsa el CD.
Expulsar todos los CDs
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 97 más de 2 segundos.
Todos los CDs del cambiador de CD son expulsados uno tras otro.
Aviso
Introduzca un CD, con la cara impresa hacia arriba, en la cavidad para CD
B
» fig. 97 hasta que se introduzca del todo automáticamente. La reproducción
se inicia automáticamente.
Tras haber cargado un CD en el cambiador de CD se debe esperar un instante
hasta que el testigo de control de la tecla correspondiente
D
se ilumine. La
cavidad para CD
B
está ahora libre para cargar el próximo CD.
Si se ha escogido una posición ya ocupada por otro CD, este CD será expulsa-
do. Saque el CD expulsado y cargue el CD deseado.
Preinstalación para DVD
Fig. 98 Preparación DVD en el respaldo delantero
Lea y considere primero en la pág. 89.
Descripción de preparación DVD » fig. 98
Aberturas para fijar el soporte del reproductor de DVD
Entrada audio
/vídeo
Entrada de conexión para reproductor de DVD
De fábrica, solo se proporciona una preinstalación para DVD integrada en el
respaldo de los asientos traseros.
El soporte del reproductor de DVD así como el reproductor de DVD se pueden
solicitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. Para la descripción
del manejo, véanse las instrucciones de manejo de estos aparatos y dispositi-
vos.
ATENCIÓN
Si los asientos traseros están ocupados, no debe utilizarse el soporte del
reproductor de DVD por separado (sin reproductor de DVD). ¡Peligro de le-
siones!
La inclinación del soporte se puede ajustar en tres posiciones predetermi-
nadas. Se debe tener cuidado de no hacerse daño en los dedos entre el so-
porte y el respaldo cuando se modifique la posición del soporte del repro-
ductor de DVD.
El soporte del reproductor de DVD no debe utilizarse cuando el respaldo
del asiento trasero o el propio asiento trasero estén abatidos hacia delante
o completamente desmontados.
Aviso
Se deben tener en cuenta las instrucciones de uso del soporte del reproductor
de DVD y del reproductor de DVD.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
102
Redes de retención 102
Gancho plegable 102
Listón de fijación con gancho deslizable 103
Compartimento guardaobjetos flexible 103
A
B
C
100
Manejo
Moqueta de doble cara 103
Cubierta del maletero 104
Red de separación 104
Compartimentos guardaobjetos 105
Caja guardaobjetos extraíble 106
Lámpara extraíble 106
Vehículos de la clase N1 107
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe te-
ner en cuenta lo siguiente:
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante las redes de reten-
ción » pág. 102.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: en una colisión frontal a 50 km
/h, un objeto con un peso de 4,5 kg de-
sarrolla la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el
peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
ATENCIÓN
Guarde los objetos transportados siempre en el maletero y asegúrelos
con las argollas de sujeción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos
pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupan-
tes del vehículo o a otros participantes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag suelto y herir a los
ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados,
varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gra-
vedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la veloci-
dad y el modo de conducir a la nueva situación.
ATENCIÓN (continuación)
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se
pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje
puedan moverse, utilice siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar
de modo seguro en las argollas de retención.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al
conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Al transportar objetos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir
el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de
la persona transportada en el asiento posterior restante » pág. 11, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en ca-
so de un choque trasero.
No conduzca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían
llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
¡No lleve personas en el maletero!
CUIDADO
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica
a causa de los objetos abrasivos.
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga
» pág. 185.
101
Transporte y equipamientos prácticos
Elementos de sujeción
Fig. 99 Elementos de sujeción: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 101.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 99
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención
Elementos de sujeción solamente para la fijación de redes de retención
Elementos de sujeción con gancho integrado únicamente para la fijación
de redes de retención.
CUIDADO
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
A
es de 3,5 kN (350 kg).
Redes de retención
Fig. 100 Ejemplos de fijación para redes
A
B
C
Lea y considere primero y en la pág. 101.
Ejemplos de fijación para redes »
fig. 100
Bolsa transversal
Red de suelo
Bolsa longitudinal
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse.
Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
Gancho plegable
Fig. 101
Bajar el gancho
Lea y considere primero y en la pág. 101.
A ambos lados del maletero se encuentra en cada un gancho plegable para su-
jetar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsos, etc.
Presione la parte inferior del gancho
A
y pliéguelo hacia abajo en dirección
de la flecha » fig. 101.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
A
B
C
102
Manejo
Listón de fijación con gancho deslizable
Fig. 102 Deslizar el gancho del listón de fijación / desmontar el gancho
Lea y considere primero y en la pág. 101.
A ambos lados del maletero se encuentra un listón de fijación con dos ganchos
deslizables cada uno para enganchar pequeñas piezas de equipaje como, p.
ej.,
bolsas, etc.
Deslizar el gancho
Mueva hacia arriba el gancho en sentido de la flecha
1
» fig. 102 hasta un
ángulo de aprox. 45°.
Desplace el gancho en dirección de la flecha
2
hasta la posición deseada y
lleve el gancho hasta el tope en dirección de la flecha
3
hacia abajo.
Desmontar el gancho
El gancho sólo se puede desmontar en la zona posterior del listón de fijación.
Lleve el gancho en la dirección de la flecha
4
» fig. 102 hasta que se suelte.
Retire el gancho en la dirección de la flecha
5
.
Montar el gancho
Coloque el gancho en el listón de fijación en posición vertical en sentido con-
trario al de la flecha
5
» fig. 102 y presiónelo ligeramente.
Lleve el gancho hacia abajo en sentido contrario al de la flecha
4
hasta que
encaje en el tope.
CUIDADO
La carga máxima admitida de cada gancho es de 7,5 kg.
Compartimento guardaobjetos flexible
Fig. 103
Compartimento guardaobjetos
flexible
Lea y considere primero y en la pág. 101.
El compartimento guardaobjetos flexible se puede montar en el lado derecho
del maletero » fig. 103.
Montar
Coloque los dos extremos del compartimento guardaobjetos en los orificios
del revestimiento lateral derecho del maletero.
Deslice hacia abajo el compartimento guardaobjetos para bloquearlo.
Desmontar
Agarre el compartimento guardaobjetos por los dos extremos superiores.
Presione las esquinas superiores hacia dentro y desbloquee el compartimen-
to guardaobjetos tirando hacia arriba.
El guardaobjetos se retira tirando de él hacia uno mismo.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 8 kg de peso total.
Aviso
En vehículos con el suelo de carga variable » pág.
107 no se puede montar el
compartimento guardaobjetos flexible.
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero
y en la pág. 101.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara.
Una cara de la moqueta está hecha de tejido, la otra es lavable (para un fácil
mantenimiento).
103
Transporte y equipamientos prácticos
La cara lavable es adecuada para transportar objetos húmedos o sucios.
Aviso
Para girar más fácilmente la moqueta, se pueden utilizar los lazos colocados en
la moqueta.
Cubierta del maletero
Fig. 104 Sujete la cubierta del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 101.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero.
Desmontar
Abata un poco los respaldos de los asientos traseros hacia adelante para fa-
cilitar el desmontaje de la cubierta del maletero » pág. 86, Ajustar la inclina-
ción del respaldo.
Enganche las cintas de sujeción
A
» fig. 104 en la tapa del maletero.
Coloque la cubierta en la posición horizontal.
Extraiga la cubierta del maletero del perno
C
hacia atrás o golpee en la par-
te inferior de la cubierta en la zona de los pernos
C
.
Lleve la parte delantera soltada de la cubierta sobre los reposacabezas de los
asientos traseros.
Ladee un poco la cubierta y retírela por atrás.
Montar
Coloque la cubierta sobre los compartimentos guardaobjetos del revesti-
miento lateral.
Coloque los alojamientos situados en la cubierta
B
» fig. 104 sobre los per-
nos
C
del revestimiento lateral.
Encastre la cubierta golpeando ligeramente por la cara superior de la cubierta
en el área que se encuentra entre los soportes.
Enganche las cintas de sujeción
A
en la tapa de maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso
de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los
ocupantes del vehículo.
CUIDADO
Tras extraerla, guarde la cubierta del maletero de tal modo que no se pueda
dañar ni ensuciar.
Aviso
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 104 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir esta última, también se levantará la cubierta del maletero.
Red de separación
Fig. 105 Utilizar la red separadora detrás de los asientos posteriores
Lea y considere primero y en la pág. 101.
La red de separación puede montarse bien detrás de los asientos posteriores o
de los asientos delanteros.
Montaje detrás de los asientos posteriores
Desmonte la cubierta del maletero » pág.
104, Cubierta del maletero.
Saque la red de separación de la funda.
104
Manejo
Despliegue ambas partes de la barra transversal hasta que éstas encastren
de modo audible.
Monte la barra transversal en el alojamiento
B
» fig. 105, primero en un lado,
y presione hacia delante. Introduzca de igual modo la barra transversal en el
otro lado, en el alojamiento
B
.
Enganche el gancho de mosquetón
C
de los extremos de la cuerda en las
argollas de amarre detrás de los asientos posteriores.
Pase las cintas a través de la hebilla tensora.
Desmontaje detrás de los asientos posteriores
Suelte las cintas en ambos lados y desenganche el gancho de mosquetón
C
» fig. 105.
Mueva la barra transversal hacia atrás, primero en un lado, después en el
otro.
Saque la barra transversal de los alojamientos
B
.
Doblado
Presione la tecla roja de la articulación
A
» fig. 105; ésta se soltará.
Coloque la red de separación plegada en la funda y ciérrala.
Sujete la funda por medio de los ganchos de mosquetón de plástico en las
argollas del revestimiento de maletero izquierdo o derecho
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos trase-
ros con el suelo de carga variable se realiza igual que el montaje detrás de los
asientos traseros sin el suelo de carga variable. Para enganchar los ganchos de
mosquetón deberán utilizarse las argollas de sujeción inferiores en los rieles
portantes.
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos delan-
teros se realiza de modo similar al de los asientos traseros. Para enganchar los
ganchos de mosquetón deberán utilizarse las argollas de sujeción detrás de
los asientos delanteros. Con el fin de aumentar el volumen del maletero, se
pueden desmontar los asientos traseros » pág.
87.
La abertura
D
» fig. 105 en la red de separación sirve para implementar el cin-
turón de seguridad de tres puntos de fijación » pág. 14.
Compartimentos guardaobjetos
Fig. 106 Compartimento guardaobjetos izquierdo / derecho
Lea y considere primero y en la pág. 101.
La cubierta del compartimento guardaobjetos
A
» fig. 106 puede extraerse y
ampliarse con ello el maletero.
Agarre la cubierta del compartimento guardaobjetos
A
por la parte superior
y retírela con cuidado en el sentido de la flecha.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos desmontable
A
»
fig. 106 sirve para guar-
dar objetos pequeños de hasta 1,5 kg de peso total.
El compartimento guardaobjetos
B
está previsto para colocar pequeños ob-
jetos de hasta 0,5 kg de peso total.
105
Transporte y equipamientos prácticos
Caja guardaobjetos extraíble
Fig. 107
Caja guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 101.
La caja guardaobjetos »
fig. 107 está alojada debajo de la moqueta y puede ser
extraída.
Debajo de la caja guardaobjetos hay un compartimento para el equipo de he-
rramientas a bordo » pág. 191, Equipo de herramientas a bordo.
ATENCIÓN
Para utilizar con seguridad el suelo de carga variable, la caja guardaobjetos
desmontable debe estar debajo del suelo de carga variable.
Lámpara extraíble
Fig. 108 Manejar/extraer la lámpara
Lea y considere primero y en la pág. 101.
La luz desmontable (en lo siguiente solamente como luz) se encuentra en la
parte derecha del maletero.
La luz es para la iluminación del maletero o como luz portátil.
La lámpara está equipada con imanes. Con eso se pueden fijar p.ej. en la carro-
cería del vehículo cuando se retiren del vehículo.
Descripción de la luz » fig. 108
Parte, la cual ilumina, cuando se encuentra la luz fuera del soporte
Parte, la cual ilumina, cuando se encuentra la luz en el soporte
Tecla para la operación de la luz
Luz colocada en el soporte
La luz se enciende cuando se abre la tapa del maletero.
La luz se apaga cuando se cierra la tapa del maletero.
Extraer la lámpara del soporte
Agarre la lámpara en la zona de la flecha
D
» fig. 108 y pivótela en el sentido
de la flecha
1
.
Operar la luz extraída
Pulse la tecla
C
» fig. 108, y la luz se enciende.
Pulse de nuevo la tecla
C
, y la luz se apagará.
Colocar la lámpara nuevamente en el soporte
Apague la lámpara » .
Coloque la lámpara primero en el soporte por el lado que se indica en la tapa
del maletero y, a continuación, presione la lámpara por el otro lado hasta que
se escuche el sonido de encaje.
Carga luz
La lámpara está provista de tres pilas recargables NiMH de tipo AAA.
Las pilas recargables se cargan continuamente con el motor en marcha. La car-
ga completa de las pilas recargables dura aprox. 3 horas.
Sustituya las pilas recargables »
pág. 204.
CUIDADO
Si no se apaga la lámpara y está colocada correctamente en el soporte, los
diodos LED en la parte delantera
A
» fig. 108 de la lámpara se apagan auto-
máticamente.
Si no se coloca la lámpara correctamente en el soporte, no se encenderá al
abrir la tapa del maletero y los acumuladores no se cargarán.
La lámpara no es estanca al agua, por lo tanto se debe proteger de la hume-
dad.
A
B
C
106
Manejo
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la pág. 101.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora debe utilizar un
juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación y la carga y descarga de la zona de carga.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Extraer e introducir suelo de carga variable
107
Fijar el suelo de carga variable en posición levantada 107
Desmontar y montar las guías portantes 108
Utilizar el suelo de carga variable con ruedo de repuesto 108
El suelo de carga variable facilita el manejo de equipaje voluminoso y forma
junto con los respaldos posteriores abatidos un suelo del maletero plano.
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg.
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guar-
dar objetos.
Extraer e introducir suelo de carga variable
Fig. 109 Plegado/retirada del piso de carga variable
Lea y considere primero en la pág. 107.
Agarre el suelo de carga variable por el tirador
A
y pliéguelo en el sentido de
la flecha
1
»
fig. 109.
Levante el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
2
.
Tire de las palancas de seguridad por ambos lados en el sentido de la flecha
3
.
Extraiga el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
4
hacia arriba.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Fijar el suelo de carga variable en posición levantada
Fig. 110
Suelo de carga variable fijado en
posición levantada
Lea y considere primero en la pág. 107.
Abata el gancho del listón de fijación hacia arriba en el sentido de la flecha
1
» fig. 102 de la pág.
103.
107
Transporte y equipamientos prácticos
Incline hacia arriba el suelo de carga variable detrás de los respaldos de los
asientos traseros.
Lleve los ganchos hacia abajo en el sentido de la flecha
3
» fig. 102 de la
pág. 103 hasta el tope.
Apoye el suelo de carga variable en los ganchos abatidos » fig. 110.
Desmontar y montar las guías portantes
Fig. 111 Soltar los puntos de retención/retirar las guías portantes
Lea y considere primero en la pág. 107.
Desmontar
Suelte los puntos de retención
B
»
fig. 111 en las guías portantes con la llave
del vehículo o con un destornillador plano.
Agarre la guía portante
A
en la parte delantera y suéltela tirando de ella en
el sentido de la flecha
1
.
Agarre la guía portante
A
en la parte trasera y suéltela y retírela tirando de
ella en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Posicione las guías portantes en los lados del maletero.
Presione los dos puntos de fijación
B
» fig. 111 en cada guía portante hasta el
tope.
Compruebe que las guías portantes están bien fijadas tirando de ellas.
ATENCIÓN
Durante el montaje del suelo de carga variable, fijarse en que las guías por-
tantes y el suelo de carga variable estén bien fijos; de lo contrario podría
generarse un peligro para los ocupantes del vehículo.
Utilizar el suelo de carga variable con ruedo de repuesto
Fig. 112 Plegar los laterales del suelo de carga variable / Espacio por deba-
jo del suelo de carga variable
Lea y considere primero en la pág. 107.
Los laterales del suelo de carga variable se pueden plegar en el sentido de la
flecha »
fig. 112 - .
El espacio debajo del suelo de carga variable » fig. 112 - se puede aprovechar
para guardar objetos.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Carga sobre el techo
109
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas o cintas de su-
jeción apropiadas y no estropeadas.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Adapte por ello la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
108
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Sólo se deben utilizar bacas portaequipajes originales ŠKODA.
Para manejar bacas portaequipajes es imprescindible tener en cuenta las ins-
trucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En vehículos con techo corredizo panorámico hay que fijarse en que el techo
extendido no choque con la carga transportada.
Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de com-
bustible.
Carga sobre el techo
Lea y considere primero
y en la pág. 108.
La carga autorizada sobre el techo, incluido el sistema de soportes, es de 100
kg y el peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se pue-
de aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá
cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las
instrucciones de montaje.
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación y refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire
110
Servicio de aire circulante 111
Calefacción 112
Aire acondicionado (aire acondicionado manual) 112
Climatronic (aire acondicionado automático) 113
Averías en el funcionamiento 115
La calefacción y el aire acondicionado ventilan y calientan el interior del vehí-
culo. El aire acondicionado enfría y humedece adicionalmente el interior del ve-
hículo.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante;
por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la
temperatura de servicio.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2
°C.
El ventilador está conectado.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que
los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante » pág. 111.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado.
109
Calefacción y aire acondicionado
ATENCIÓN (continuación)
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar
las siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor
a aprox. 5 °C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de
finalizar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado
y/o Climatronic por un taller especializado.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una fuga!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en el male-
tero.
Difusores de aire
Fig. 113 Difusores de aire delanteros
Fig. 114 Difusores de aire traseros
Lea y considere primero y en la pág. 109.
En función de la posición del regulador giratorio y las condiciones climáticas
exteriores, por los difusores de aire abiertos fluye aire caliente, sin calentar o
enfriado.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 113 y 6 » fig. 114 se puede modificar el sentido
de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir indivi-
dualmente.
Abrir los difusores de aire 3 y 4
Gire el regulador giratorio
B
hasta la posición »
fig. 113.
110
Manejo
Cerrar los difusores de aire 3 y 4
Gire el regulador giratorio
B
hasta la posición 0 » fig. 113.
Abrir los difusores de aire 6
Gire el regulador giratorio
C
entre las posiciones finales »
fig. 114.
Cerrar los difusores de aire 6
Gire el regulador giratorio
C
hasta la posición final » fig. 114.
Cambiar el flujo de aire de los difusores de aire 3 y 4
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste
A
hacia arri-
ba o abajo para cambiar la altura de la corriente de aire » fig. 113.
Mueva las láminas verticales mediante el elemento de ajuste
A
o bien hacia
la izquierda o derecha para ajustar el sentido lateral de la corriente de aire.
Modificar el flujo de aire de los difusores de aire 6
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste vertical
C
hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la corriente de aire » fig. 114.
Mueva las láminas verticales mediante el elemento de ajuste horizontal
D
o
bien hacia la izquierda o derecha para ajustar el sentido lateral de la corriente
de aire.
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire
Ajustar la dirección de salida
del aire
Difusores de aire activos »
fig. 113 y
» fig. 114

1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
Aviso
Para que la calefacción y el aire acondicionado funcionen perfectamente, los
difusores de aire no deben estar tapados con objetos.
Los difusores 6 » fig. 114 los tienen sólo los vehículos con consola central al-
ta.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
y en la pág. 109.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
Calefacción y aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Para conectar o desconectar el servicio de aire circulante, pulse la tecla .
El servicio de aire circulante se apaga automáticamente girando el regulador
distribuidor de aire
C
hasta la posición » fig. 115 de la pág.
112 o » fig. 116 de
la pág. 112, respectivamente.
Pulsando repetidamente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de
aire circulante también en esta posición.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Para conectar el servicio de aire circulante, pulse repetidamente la tecla
hasta que se encienda el testigo en el lado izquierdo de la tecla.
Para activar el servicio de aire circulante automático, pulse repetidamente la
tecla hasta que se encienda el testigo en el lado derecho de la tecla.
El Climatronic dispone de un sensor de calidad del aire para detectar la concen-
tración de sustancias nocivas en el aire aspirado.
Si el sensor de calidad del aire detecta una subida notable de la concentración
de sustancias nocivas, se activará automáticamente el servicio de aire circulan-
te.
Cuando la concentración de sustancias nocivas ha descendido a un nivel nor-
mal, se desactiva automáticamente el servicio de aire circulante, a fin de sumi-
nistrar el habitáculo del vehículo de nuevo con aire fresco.
Cuando el sensor de calidad del aire no activa automáticamente, uno mismo lo
puede conectar pulsando la tecla . En la tecla se encenderá el testigo del
lado izquierdo.
Para desconectar el servicio de aire circulante o desactivar el servicio de aire
circulante automático, pulse la tecla  o pulse repetidamente la tecla
hasta que se apaguen los testigos situados en la tecla.
111
Calefacción y aire acondicionado
ATENCIÓN
Nunca deje encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de ac-
cidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pron-
to como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior del vehículo se acumula en el evaporador
del aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría
un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Aviso
El servicio de aire circulante automático en el Climatronic funciona únicamente
si la temperatura exterior es superior a aprox. 2
°C.
Calefacción
Fig. 115 Elementos de mando de la calefacción
Lea y considere primero y en la pág. 109.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar, respectivamente, giran-
do el regulador giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está acti-
vada, se ilumina el testigo en la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 115
Ajuste la temperatura
Reduzca la temperatura
Aumente la temperatura
Ajuste el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 4: el
nivel más elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 110
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/
desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 74
Active/desactive la calefacción adicional (calefacción independiente)
» pág. 116
Activar/desactivar el servicio de aire circulante » pág. 111
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Fig. 116 Elementos de mando del aire acondicionado
Lea y considere primero y en la pág. 109.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar, respectivamente, giran-
do el regulador giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está acti-
vada, se ilumina el testigo en la tecla.
A
B
C
112
Manejo
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 116
Ajuste la temperatura
Reduzca la temperatura
Aumente la temperatura
Ajuste el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 4: el
nivel más elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 110
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 74
Active/desactive la calefacción adicional (calefacción independiente)
» pág. 116
Activar/desactivar el servicio de aire circulante » pág. 111
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » pág. 83
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » pág. 83
Aviso
El testigo en la tecla  se enciende después de la conexión, incluso si no se
cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrige-
ración. Al encenderse el testigo de la tecla se señalizará la disponibilidad del
sistema de refrigeración.
Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del
número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las
condiciones, para garantizar la suficiente comodidad térmica
A
B
C

Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 117 Elementos de mando del Climatronic
Lea y considere primero y en la pág. 109.
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posi-
ble de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribu-
ción del aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es ne-
cesario corregir la regulación manualmente.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar, respectivamente, giran-
do el regulador giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está acti-
vada, se ilumina el testigo en la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 117
Ajuste la temperatura para ambos lados y/
o el izquierdo
Reduzca la temperatura
Aumento de la temperatura
Sensor de la temperatura del habitáculo
En función del equipamiento:
Conecte/desconecte la calefacción del parabrisas » pág. 74
Active/desactive la calefacción adicional (calefacción independiente)
» pág. 116
Ajuste la temperatura para el lado derecho
Reduzca la temperatura
Aumente la temperatura
Maneje la calefacción del asiento delantero izquierdo » pág. 83
Maneje la calefacción del asiento delantero derecho » pág. 83
A
B
C
D
113
Calefacción y aire acondicionado
Ajuste el número de revoluciones del ventilador
+ Aumentar el número de revoluciones
- Reducir el número de revoluciones
Conecte/desconecte la descongelación intensa del parabrisas
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Active/desactive el servicio de aire circulante automático » pág. 111
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 74
Conectar el funcionamiento automático
Desconectar el Climatronic »
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activa-
da la función ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a
la de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo al mismo tiempo o por separado
para el lado izquierdo y el lado derecho.
La temperatura para ambos lados se ajusta girando el regulador giratorio
A
» fig. 117 (no se ilumina el testigo en la tecla 
).
La temperatura para el lado derecho se ajusta girando el regulador giratorio
D
(se ilumina el testigo en la tecla 
).
La temperatura para el lado izquierdo se ajusta girando el regulador giratorio
A
(se ilumina el testigo en la tecla 
).
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +26 . En este
margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +18 °C, se encenderá entonces el
símbolo al principio de la escala numérica.
Si se selecciona una temperatura superior a +26 , se encenderá entonces el
símbolo al final de la escala numérica.
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.




Regular el ventilador
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de
la temperatura del habitáculo. No obstante, los niveles de ventilación se pue-
den adaptar manualmente a sus necesidades.
Si la velocidad de giro se reduce a un mínimo, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones del ventilador ajustado lo representan el número de
testigos encendidos mediante la tecla .
Funcionamiento automático
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de ventanilla en el habitáculo del vehículo.
Si se enciende el testigo de control en la esquina superior derecha de la tecla
, entonces es que el Climatronic opera en servicio “HIGH”. El servicio “HIGH”
es el ajuste básico del Climatronic.
Una repetida pulsación de la tecla  hace cambiar el Climatronic al servicio
“LOW” y se enciende el testigo de control en la esquina superior izquierda. El
Climatronic usa en este servicio únicamente un número bajo de revoluciones
del ventilador bajo. Esto es, bajo el punto de vista acústico, más agradable, pe-
ro hay que contar con una reducción del rendimiento del aire acondicionado,
especialmente cuando el vehículo esté lleno.
La pulsación reiterada de la tecla  hace cambiar al servicio “HIGH”.
El funcionamiento automático se desconecta pulsando una tecla para la distri-
bución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revoluciones del
ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
ATENCIÓN
No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las
ventanillas comiencen a empañarse.
Aviso
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
B
» fig. 117; de lo contrario, esto podría influir negativamente en el Climatronic.
Cuando se empaña el parabrisas, pulse la tecla de símbolo . Después de
que el parabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla
.
114
Manejo
Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condicio-
nes para garantizar la suficiente comodidad de calor.
En vehículos con radio instalado de fábrica se visualizan también las informa-
ciones del Climatronic en su pantalla. Esta función se puede desconectar; »
consultar el manual de instrucciones de la radio.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 109.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores
a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes
causas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera
necesario » pág.
207.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automáti-
co porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado
elevada » pág. 31.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o dismi-
nuye la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración y re-
currir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conexión y desconexión directa
116
Ajustes del sistema 116
Mando a distancia 117
Requisitos para la conexión de la calefacción adicional (calefacción y ventila-
ción independientes), en lo sucesivo llamado calefacción independiente.
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado no se enciende el símbolo de control ).
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del ve-
hículo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la tempera-
tura del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
Calefacción adicional (calefacción independiente)
La calefacción independiente puede usarse con el vehículo parado, el motor
apagado para el precalentamiento del habitáculo del vehículo, al igual que du-
rante la conducción (p. ej. durante la fase de calentamiento del motor).
La calefacción independiente opera en combinación con la calefacción, el aire
acondicionado y
/o Climatronic.
La calefacción independiente calienta previamente el motor.
La calefacción independiente calienta el refrigerante a través de la combustión
de combustible que proviene del depósito del vehículo. Ella calienta el aire, el
cual fluye en el habitáculo (cuando está encendido el ventilador).
Según las condiciones de los alrededores se realiza la conexión y/o descone-
xión automática de la calefacción independiente, donde están dadas las mejo-
res condiciones posibles para la marcha del motor, así como la calefacción del
habitáculo.
En vehículos con motores de gasolina se puede desactivar la conexión y/o des-
conexión automática de la calefacción independiente en un taller especializa-
do.
ATENCIÓN
La calefacción independiente jamás debe ponerse en marcha en recintos
cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción independiente tiene que estar
apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente se ubica en la
parte inferior del vehículo. Si quiere utilizarse la calefacción independiente,
entonces nunca pare el vehículo en lugares donde los gases de escape
pueden hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. hierba seca,
maleza, follaje, combustible derramado, etc. Existe peligro de incendio.
115
Calefacción y aire acondicionado
CUIDADO
La calefacción independiente en funcionamiento consume combustible del
depósito del vehículo y controla automáticamente el nivel de llenado. Si en el
depósito de combustible sólo queda una mínima cantidad de combustible, se
bloquea la función de la calefacción independiente.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente, que se ubica en
la parte inferior del vehículo, no debe estar obturado ni bloqueado el flujo de
gases de escape.
Con la calefacción independiente en marcha, se descarga la batería del vehí-
culo. Si se ha utilizado la calefacción independiente durante un periodo prolon-
gado, entonces será necesario correr unos kilómetros con el vehículo para vol-
ver a cargar la batería del vehículo.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción independiente, la entrada
de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u
hojas.
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura
del líquido refrigerante haya alcanzado aprox. 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen
del vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para que después de activar la calefacción independiente el aire caliente
pueda fluir al habitáculo del vehículo, deje la temperatura normalmente desea-
da, incl. la del ventilador conectado, y los difusores de aire fresco en posición
abierta. Se recomienda ajustar la corriente de aire en la posición o .
Conexión y desconexión directa
Fig. 118 Tecla de conexión/desconexión directa del aire acondicionado/Cli-
matronic en la unidad de mando
Lea y considere primero y en la pág. 115.
La calefacción individual puede conectarse y desconectarse en cualquier mo-
mento directamente a través de la tecla de símbolo » fig. 118 de la unidad de
mando del aire acondicionado o la unidad de mando Climatronic o bien el man-
do a distancia » pág. 117.
La calefacción individual se desactivará automáticamente, siempre que no se
haya apagado antes, una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento progra-
mado en el punto del menú Duración.
Tras la desconexión de la calefacción independiente, la bomba del líquido refri-
gerante sigue durante un breve tiempo con marcha en inercia.
Ajustes del sistema
Lea y considere primero
y en la pág. 115.
En la pantallaMAXI DOT (según el equipamiento de vehículo) se pueden selec-
cionar en el menú Calef. indep. las siguientes opciones.
Día - ajustar el día de la semana actual
Duración - ajustar el tiempo de conexión deseado en pasos de 5 minutos. El
tiempo de activación puede ser de entre 10 y 60
minutos.
Funcionamiento - ajustar el modo de calefacción / ventilación deseado
Hora de inicio 1, Hora de inicio 2, Hora de inicio 3 - para cada tiempo progra-
mado se pueden configurar el día y la hora (con hora y minuto) para la cone-
xión de la calefacción y ventilación independientes. En la selección del día
hay una posición libre entre domingo y lunes. Si se selecciona esta posición,
ocurre la activación sin considerar el día.
Activar - activar la selección
Desactivar - desactivar la selección
Ajuste fábrica - restablecer el ajuste de fábrica
Atrás - volver al menú principal.
Sólo un tiempo programado puede estar a la vez activado.
Queda activado el último tiempo programado.
Después de activarse la calefacción independiente según la hora programada,
no es necesario activar nuevamente una preselección.
Si se abandona el menú de preselección, seleccionando el menú Atrás o si no
se ha realizado ningún cambio en la pantalla durante más de 10 segundos, en-
tonces se memorizan los valores ajustados, pero no se activa el tiempo progra-
mado.
116
Manejo
Si el sistema está en funcionamiento, en la tecla está iluminado un testigo
de control.
La instalación en marcha se desconecta tras transcurrir el tiempo de conexión
o puede apagarse a través de la tecla de conexión/
desconexión directa de la
calefacción adicional o por medio del mando a distancia.
Mando a distancia
Fig. 119
Mando a distancia de la calefac-
ción independiente
Lea y considere primero y en la pág. 115.
Mando a distancia » fig. 119
Antena
Testigo
Conecte la calefacción independiente
Desconecte la calefacción independiente
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción del mando a distancia es de algunos cientos de metros con la
pila llena. Los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo, las condicio-
nes climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden reducir el
alcance de modo significativo.
Para activar y
/o desactivar la calefacción independiente mantenga el mando a
distancia en posición vertical con la antena
A
» fig. 119 hacia arriba. No cubra
la antena con los dedos o la mano.
La calefacción independiente sólo se podrá activar o desactivar de modo segu-
ro con el mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo
sea, como mínimo, de 2 m.
A
B


El testigo situado en el mando a distancia ofrece al usuario diversa informa-
ción después de una pulsación de tecla.
Indicador del testigo
B
» fig. 119 Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción independiente se acti-
vó.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción independiente se de-
sactivó.
Parpadea despacio durante unos
2 segundos de color verde.
No se recibió la señal de activación.
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción independiente está
bloqueada, p. ej. porque el depósito
está casi vacío o hay un fallo en la ca-
lefacción independiente.
Parpadea durante unos 2 segundos
de color rojo.
No se recibió la señal de desactiva-
ción.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después verde o rojo.
La pila está poco cargada, pero se re-
cibió una señal de activación o desac-
tivación.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después parpadea en
verde o rojo.
La pila está poco cargada, no se reci-
bió una señal de activación o desacti-
vación.
Parpadea durante unos 5 segundos
de color naranja.
La pila está descargada, no se recibió
una señal de activación o desactiva-
ción.
Sustituya la pila » pág. 203.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe
proteger el mando a distancia de humedad, potentes sacudidas y radiación so-
lar directa.
117
Calefacción y aire acondicionado
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico
118
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección 119
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor 119
Parar el motor 119
Con la llave de contacto en la cerradura de encendido se puede encender/apa-
gar el encendido y conectar
/desconectar el motor.
ATENCIÓN
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido » pág. 119, Conectar
/desconectar el encendido y encender el mo-
tor.
Con el encendido desconectado puede bloquearse la dirección
» pág. 119 - ¡Existe peligro de accidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 126, Estacionar. Por lo demás puede bloquearse la di-
rección - ¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente y daños!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe p. ej. peli-
gro de accidente, daño o robo!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe pe-
ligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No cubra jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Solamente deje el motor encendido cuando el motor y el vehículo están para-
dos - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág. 199.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
Por el inmovilizador electrónico se dificulta un posible intento de robo o un uso
no autorizado de su vehículo.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el inmovili-
zador electrónico al introducir la llave en la cerradura de encendido.
Cuando se extrae la llave del contacto, se activa el inmovilizador electrónico
automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente mensaje.
Inmovilizador activo.
INMOVILIZADOR
118
Conducción
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Enclavar
Extraiga la llave del encendido.
Gire el volante hacia la izquierda o derecha hasta que el bloqueo de la direc-
ción se encastre de forma audible.
Desenclavar
Introduzca la llave de contacto en la cerradura de encendido.
Conecte el encendido » pág. 119.
El bloqueo de la dirección se desbloquea.
Si no se puede conectar el encendido, entonces mover el volante un poco de
un lado al otro y con eso desbloquear el bloqueo de la dirección.
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor
Fig. 120
Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto
Lea y considere primero y en la pág. 118.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 120
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Conectar
/desconectar el encendido
Girar la llave a la posición
2
.
1
2
3
El encendido se conecta.
Girar la llave a la posición
1
.
El encendido se desconecta.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N y pisar y mantener pisado el pedal de freno
hasta que el motor arranque.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope y suéltela inmediatamente después
del arranque del motor; no acelere.
Al soltarla, la llave del vehículo vuelve a la posición
2
.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento . Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repi-
ta el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
Detenga el vehículo » pág. 126, Estacionar.
Girar la llave a la posición
1
» fig. 120 de la pág.
119.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
119
Arranque y conducción
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apague el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Arrancar y parar el motor por botón
Introducción al tema
Fig. 121
Botón de arranque ( 
)
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear/
desbloquear el bloqueo de la dirección
120
Encender/apagar el encendido 121
Arrancar el motor 121
Parar el motor 121
Problemas con el arranque del motor 122
Con el botón de arranque se puede encender/apagar el encendido y conec-
tar/desconectar el motor » fig. 121.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido, arrancar el motor y para
conducir es necesario que haya la llave en el vehículo.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arranque el encendido o encienda el motor - ¡Existe peligro de lesiones y
accidente y daños!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca deje el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Existe
riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
El sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el te-
cho del vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Solamente deje el motor encendido cuando el motor y el vehículo están para-
dos - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág.
199.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario,
emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso
alcanza el motor más rápido su temperatura de servicio.
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra paradas in-
voluntarias del motor durante el trayecto, es decir, el motor en modo de con-
ducción sólo puede pararse en caso de emergencia » pág.
121.
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 120.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Pare el motor.
Abra la puerta del conductor.
120
Conducción
El bloqueo de la dirección se bloquea automáticamente.
Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta posteriormente el en-
cendido, el bloqueo de la dirección sólo se bloqueará automáticamente des-
pués de bloquear el vehículo.
Desbloquear
Abra la puerta del conductor y entre en el vehículo.
Cierre la puerta del conductor.
La dirección se desbloquea automáticamente.
En determinadas circunstancias (p. ej. tras desconectar el encendido y abrir la
puerta del conductor), la dirección se desbloquea al conectar el encendido o
arrancar el motor.
ATENCIÓN
Nunca deje el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado -
¡Existe peligro de accidente!
Encender/apagar el encendido
Lea y considere primero
y en la pág. 120.
Pulse brevemente el botón » fig. 121 de la pág.
120.
El encendido se conecta y/o se desconecta.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático no debe pisarse el pedal del freno para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
Si se abre la puerta del conductor con el encendido conectado, sonará una se-
ñal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
zará el siguiente mensaje.
Encendido conectado.
CONTACTO ENCENDIDO
Al abandonar el vehículo, el encendido debe desconectarse siempre.
Arrancar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 120.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N y pisar y mantener pisado el pedal de freno
hasta que el motor arranque.
Pulse el botón » fig. 121 de la pág.
120 y manténgalo pulsado
1)
hasta que el
motor arranque.
En los vehículos con motores diésel ilumina después de presionar el botón el
testigo de precalentamiento. Tras apagarse el testigo, arranca el motor.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 120.
Desconexión
Detenga el vehículo » pág. 126, Estacionar.
Pulse brevemente el botón » fig. 121 de la pág.
120.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
Parada de emergencia
Si es necesario, también se puede desconectar el motor durante el viaje en ca-
sos excepcionales.
Pulse el botón » fig. 121 de la pág. 120 durante más de 1 segundo o dos veces
en el plazo de 1 segundo.
1)
En vehículos con el sistema START-STOP basta con pulsar brevemente el botón; el motor arranca auto-
máticamente.
121
Arranque y conducción
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Problemas con el arranque del motor
Fig. 122
Dejar el motor encendido - Pre-
sionar el botón con la llave
Lea y considere primero y en la pág. 120.
La llave no puede comprobarse en el vehículo
Si la llave de dentro del vehículo no puede comprobarse, entonces no es posi-
ble arrancando el motor pulsando el motor.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará uno de los
siguientes mensajes.
Llave no reconocida.
NO HAY LLAVE
Ello puede tener las siguientes causas.
La batería de la llave está a punto de descargarse.
En la llave existe un error.
La señal entre el sistema y la llave se ve interrumpida (fuerte campo electro-
magnético).
Debe intentar hacer arrancar el motor pulsando el botón con la llave »
fig. 122.
Avería del sistema
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguien-
te mensaje, entonces existe una avería del sistema.
Keyless averiado.
COMPROB_KEYLESS
Debe intentar hacer arrancar el motor pulsando el botón con la llave » fig. 122.
CUIDADO
La llave puede comprobarse solo cuando está dentro del vehículo. Por eso, es
necesario saber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Aviso
Para un intento de arranque, la llave debe dirigirse con el paletón de la llave
hacia el botón » fig. 122.
Si el botón no arrancar después de pulsar el botón con la llave, entonces de-
be pedirse ayuda a un taller.
Sistema START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
123
Desactivar/activar el sistema manualmente 123
Mensajes de aviso 124
El sistema START-STOP (en lo siguiente solamente como sistema) ahorra com-
bustible, reduce las emisiones dañinas y las emisiones CO
2
.
Cuando el sistema reconoce que en la detención (p.ej. antes del semáforo) no
es necesario el encendido del motor, se desconecta el motor y se conecta nue-
vamente en el arranque.
122
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 123
Indicador en la pantalla MAXI
DOT
Para el apagado automático del motor dependiente en la detención del siste-
ma se tienen que cumplir las siguientes condiciones.
En vehículos con cambio manual se encuentra la palanca de cambios en la
posición de ralentí y el pedal de embrague no está pisado.
En vehículos con cambio automático está pisado el pedal de freno.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
Algunas condiciones adicionales para la función del sistema, el conductor no
las puede influir ni tampoco reconocer. Por eso el sistema puede reaccionar di-
ferente en las situaciones, las cuales son idénticas por el punto de vista del
conductor.
Las informaciones sobre, si se cumplen las condiciones para la desconexión
automática del motor cuando se detiene, se visualizan en la pantalla del cua-
dro de instrumentos.
Se cumplen las condiciones (el motor está desconectado)
» fig. 123
START-STOP ACTIVO
No se cumplen las condiciones (el motor no está desconectado)
» fig. 123
START-STOP IMPOSIBLE
Razones para la marcha del motor
La marcha del motor puede ser indispensable p. ej. por las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frío y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran dife-
rencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando en la desconexión automática del motor reconoce el sistema, que la
marcha del motor es indispensable, p.ej. después de accionar nuevamente el
pedal de freno, entonces se realiza el proceso de inicio automático dependien-
te del sistema.
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Si un vehículo se mueve con una velocidad inferior con el cambio automático
(p. ej. en un atasco) y si después de accionar ligeramente el pedal de freno se
detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automático
no se realiza ninguna desconexión
automática del motor, cuando el sistema reconoce un proceso de maniobra por
un giro grande.
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 124
Tecla para el sistema START-
STOP
123
Arranque y conducción
Desactivar/activar
Pulse la tecla » fig. 124.
Con el sistema desactivado se enciende en la tecla el testigo de control.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Mensajes de aviso
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado.
¡Encienda el motor manualmente!
ARRANQUE MANUAL
Cuando p.ej. se ha quitado el cinturón del conductor, entonces hay que conec-
tar el motor de modo manual.
En los vehículos con botón de arranque se apaga el encendido presionando la
primera vez el botón de arranque, presionado la segunda vez se realiza el pro-
ceso de arranque.
Error: Start-Stop
ERROR START-STOP
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
124
Freno de mano 125
Estacionar 126
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada, así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno.
¡Peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas sin vigilancia en el ve-
hículo, las cuales pueden p.ej. soltar el freno. El vehículo podría ponerse en
movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos
» pág. 130, Nuevas pastillas de freno.
CUIDADO
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 124.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la for-
ma de conducir.
Si circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, los forros se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles, se debe hacer comprobar el grosor de la pasti-
lla del freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la con-
gelación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar
limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
124
Conducción
Bajada larga y/o fuerte
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga y
/i fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Testigo de frenado de emergencia
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos
evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de
freno parpadeará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehí-
culo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema
de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente
se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el siste-
ma de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » pág. 35, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de
freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peli-
gro al resto de las personas que participan en el tráfico.
Freno de mano
Fig. 125
Freno de mano
Lea y considere primero y en la pág. 124.
El freno de mano sirve para detener y estacione con seguridad el vehículo con-
tra el movimiento involuntario.
Aplicar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 125.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Quite el freno de estacionamiento
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por com-
pleto. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento y la vida útil del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
125
Arranque y conducción
Estacionar
Lea y considere primero
y en la pág. 124.
Para detener y estacionar, busque un lugar con base adecuada » .
Realice los procesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detenga el vehículo y mantenga pisado el pedal de freno.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca selectora en la
posición P.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás R.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca pare el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc. - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
126
Pedales 126
Cambio manual
Fig. 126
Esquema de marchas
En la palanca del cambio se presentan cada posición de marcha » fig. 126.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 43.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detenga el vehículo.
Pise completamente el pedal del embrague.
Cambie la palanca del cambio en punto muerto y presione hacia abajo.
Coloque la palanca del cambio completamente hacia la izquierda y luego ha-
cia adelante en la posición R » fig. 126.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se está cambiando de marcha, no coloque la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste
excesivo del mecanismo de cambio.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal de embrague o el acelerador. Esto puede causar daños
en las partes del embrague.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA
que se sujetan en los puntos de fijación
correspondientes.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
el riesgo de que impida o limite el uso de los pedales!
126
Conducción
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
127
Bloqueo de la palanca selectora 128
Cambio manual (Tiptronic) 128
Arranque y conducción 129
El cambio automático realiza un cambio de marcha automático.
Los modos del cambio automático se colocan por el conductor por medio de la
palanca selectora.
ATENCIÓN
No acelere cuando antes de arrancar cuando se coloca el modo para la
marcha hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de acciden-
te!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si se detiene el vehículo en el modo D, S, R seleccionado o Tiptronic en el
régimen de ralentí, entonces se debe accionar el pedal de freno. Tampoco
en el régimen de ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuer-
za, por lo que el vehículo avanza lentamente.
Antes de salirse del vehículo se debe colocar siempre la palanca selectora
en el modo P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento.
¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se colocó la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante, hay que soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la
palanca selectora se encuentra en el modo P.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 127
Palanca selectora / Indicador de
pantalla
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 127.
Con la palanca selectora se pueden poner los siguientes modos »
fig. 127.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamen-
te.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas de accionamiento está interrumpida
en este modo.
D
- Modo para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la car-
ga del motor, el accionamiento del pedal de gas y la velocidad de conducción.
S
- Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo)
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente
o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo
D.
127
Arranque y conducción
Antes de poner el modo S desde el modo D, debe pulsarse la tecla de bloqueo
en el sentido de la flecha
1
» fig. 128 de la pág.
128.
Error en el cambio automático.
Un error en la transmisión automática señalizarse por ejemplo de la siguiente
forma.
Sólo se pueden aplicar determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
No se puede cambiar al modo Triptonic.
CUIDADO
En caso de un error en la transmisión automática debe recurrir inmediatamen-
te a la asistencia por un especialista, existe peligro de daños de vehículos.
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 128
Tecla de bloqueo
Lea y considere primero y en la pág. 127.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades
de hasta 5 km/
h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo
.
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos
aprox. en el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 128.
Si se quiere cambiar la palanca selectora desde el modo N en D, entonces pisar
a fondo el pedal de freno.
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora y
/o la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la pa-
lanca selectora no podrá retirarse más del modo P de modo normal, y el vehí-
culo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse de
emergencia » pág. 205.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se
deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide intro-
ducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 129
Palanca selectora
Lea y considere primero y en la pág. 127.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como
durante el desplazamiento.
En la pantalla » fig. 127 de la pág.
127 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 43.
Conmutar a cambio manual
Empuje la palanca selectora desde el modo D hacia la derecha, y/o en el caso
de vehículos con dirección a la derecha, hacia la izquierda.
128
Conducción
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 129.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 129.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando
se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior se reduce la carga y
el desgaste por frenado » pág. 124, Información para el frenado.
Al acelerar la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco
antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Arranque y conducción
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Arranque
Arranque el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Pulse la tecla de bloqueo en el sentido de la flecha
1
» fig. 128 de la pág.
128
y manténgala pulsada.
Colocar la palanca selectora en el modo deseado » pág. 127 y volver a soltar la
tecla de bloqueo.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detenerse (durante la marcha)
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Pise y mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar el modo
N.
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la
marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
Conducir en punto muerto (marcha libre)
1)
En la pantalla MAXI DOT activar en el menú Configuración el punto del menú
Inercia » pág. 46.
Coloque la palanca selectora en posición D.
Retirar el pie de la aceleración (la velocidad es superior a 20 km/h).
El vehículo se mueve sin el efecto de frenado del motor.
La marcha es colocada nuevamente automáticamente pulsando la aceleración
o pedal el freno.
Esta función no está disponible en el servicio con remolque y/o en otro acceso-
rio conectado al enchufe del remolque.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje y conducción eficiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje
129
Consejos para la conducción eficiente 130
El consumo de combustible, los daños del medio ambiente y el desgaste del
vehículo depende del modo de conducción, del estado del asfalto, de las condi-
ciones climatológicas, etc.
Rodaje
Rodar el motor
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Durante este
tiempo decide la forma de conducción la calidad de este proceso de rodaje.
1)
Esta función es válida sólo para algunas motorizaciones.
129
Arranque y conducción
Durante los primeros 1.000 kilómetros recomendamos no conducir más rápido
que con el 3
/4 del máximo régimen del motor emitido, no conduzca con el régi-
men alto del motor y evite el remolque.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 kilómetros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo régimen del motor emitido.
Nuevos neumáticos
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible.
Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución.
Nuevas pastillas de freno
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible.
Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Consejos para la conducción eficiente
Para obtener un consumo de combustible lo más bajo posible, se deben consi-
derar las siguientes indicaciones.
Conducción previsora
Evite la aceleración y el frenado innecesario.
Ahorrar energía y cambiar a tiempo
Tenga en cuenta la recomendación de marcha »
pág. 43.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades
Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se redu-
cirá hasta la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
En los vehículos con el sistema START-STOP se realiza una reducción automá-
tica del ralentí. Cuando se desconecta el motor de los vehículos sin el sistema
START-STOP, p. ej. la espera en un atasco, ya es el ahorro de combustible des-
pués de 30 - 40 segundos mayor que la cantidad de combustible, la cual se re-
quiere para un nuevo arranque del motor.
Evitar trayectos cortos
En un viaje corto de menos que aprox. 4 km, el motor no puede alcanzar su
temperatura de servicio. Mientras el motor no haya alcanzado su temperatura
de servicio, es el consumo de combustible mucho mayor que con un motor en
temperatura de servicio.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta
Para más información » pág. 185.
Evitar una carga innecesaria
Por 100 kg de peso aumenta el consumo hasta aprox. 0,3 l
/100 km. Debido a la
mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi hasta un 10% más de com-
bustible a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipa-
jes sin carga que sin esa baca.
Ahorrar corriente
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable, aire acondi-
cionado, etc.) solamente por el tiempo necesario.
Manejar rentable con el sistema de refrigeración
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Consejos para la conducción
130
Vadeo 131
En este apartado de las instrucciones existen informaciones importantes para
evitar los daños en el vehículo durante la conducción.
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que se correspondan con los pará-
metros del vehículo » pág. 215, Datos técnicos y su habilidad como conductor.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por el terreno dado.
130
Conducción
En caso de trayectos fuera de carreteras asfaltadas, recomendamos activar el
modo OFF ROAD
» pág. 134.
ATENCIÓN
Se debe ajustar siempre el modo de conducción a las condiciones del te-
rreno y climáticas. Una velocidad demasiado alta o una maniobra defectuo-
sa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesiones graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos sujetos bajo el suelo del vehículo se deben eliminar lo antes po-
sible. Los objetos pueden dañar las tuberías de combustible, el sistema de fre-
nado, las juntas y otros componentes del vehículo.
Transite lentamente por terreno desconocido y preste atención a obstáculos
inesperados, como p. ej. baches, piedras, tocones, etc.
Explore las secciones poco claras de las carreteras no asfaltadas antes de
atravesarlas y evalúe si se pueden atravesar sin riesgo.
Vadeo
Fig. 130
Nivel de agua máximo permitiro
en recorridos por agua
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior
» fig. 130.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra
pieza del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
Si el agua entrase en el sistema de aspiración del motor, prodrían producirse
graves daños en las piezas del motor.
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como el tren de rodaje, el sistema eléctrico o el cambio.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras u obstáculos similares
que pueden dificultar o impedir el vadeo.
No conduzca por agua salada, la sal puede causar corrosión. Un vehículo que
obtuvo contacto con agua salada se debe lavar bien con agua dulce.
131
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
132
Sistema antibloqueo (ABS) 132
Control de tracción (ASR) 133
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 133
Asistencia de conducción activa (DSR) 133
Asistente de frenado (HBA) 133
Asistente de arranque en montaña (HHC) 133
Estabilización del tándem (TSA) 134
Este capítulo trata las funciones de los sistemas de frenado y estabilización. El
indicador de averías se debe consultar en el capítulo » pág.
34, Testigos.
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente en
cada conexión del encendido sino no se ha señalado de otra manera.
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del mo-
tor o puede hacer que éste se apague. Entonces los sistemas de frenado y
estabilización pueden estar fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de frenado y es-
tabilización nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de
accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
Control de estabilización (ESC)
Fig. 131
Tecla del sistema ESC: Active/de-
sactive el ASR
Lea y considere primero en la pág. 132.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones de límite dinámicas de
conducción, p. ej. cuando el vehículo comienza a patinar.
El ESC supervisa si la dirección de conducción deseada corresponde al movi-
miento actual del vehículo. En una desviación (p. ej. marcha larga), frena el ESC
automáticamente cada rueda para mantener la dirección de conducción desea-
da.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo en el
cuadro de instrumentos.
El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla » fig. 131 sólo se puede
desactivar el ASR » pág. 133.
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo del cuadro de instrumen-
tos.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 132.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
132
Conducción
Control de tracción (ASR)
Fig. 132
Tecla del sistema ASR: Acti-
ve/desactive ASR (vehículo sin
ESC)
Lea y considere primero en la pág. 132.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR está integrado en el
sistema ESC » pág. 132.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
El ASR normalmente debe estar siempre activado. Es oportuno de
activar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
El ASR se puede desactivar con la tecla de símbolo » fig. 132.
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo del cuadro de instrumen-
tos.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea y considere primero
en la pág. 132.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso la rueda sobregirando y transfiere la fuerza de accionamien-
to a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje sobre las calza-
das con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea y considere primero
en la pág. 132.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la
dirección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuerte-
mente sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo
del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la pág. 132.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 132.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar
en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno causada por haber pisado el pedal de
freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
133
Sistemas de asistencia
Estabilización del tándem (TSA)
Lea y considere primero
en la pág. 132.
La TSA ayuda a estabilizar el tándem, cuando comienza a bambolearse el re-
molque y luego todo el tándem.
La TSA frena cada rueda del vehículo tractor para amortiguar el movimiento
que bambolea todo el tándem.
Para el funcionamiento correcto de la TSA son necesarias las siguientes condi-
ciones básicas:
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha
sido adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El ASR está activado .
La velocidad es superior a 60 km/h.
Para más información » pág. 153, Conducción con remolque.
Modo OFF ROAD
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
134
Asistente de bajada en montaña 135
ASR OFF ROAD 135
EDS OFF ROAD 135
ABS OFF ROAD 136
Asistente de arranque 136
El modo OFF ROAD incluye algunas funciones, que ayuden a superar en los re-
corridos difíciles en caso de un viaje fuera de la carretera.
Aun con el modo
OFF ROAD activado, su vehículo no se convertirá en un au-
téntico todoterreno.
ATENCIÓN
La falta de combustible puede producir una marcha irregular del motor o
hacer que éste se apague. En ese caso, el modo
OFF ROAD perdería su efi-
cacia. ¡Peligro de accidente!
Una mayor seguridad del vehículo gracias al modo OFF ROAD nunca debe
incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Peligro de accidente!
Ajuste la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de vi-
sibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
CUIDADO
El modo
OFF ROAD no está diseñado para utilizarse en calles convencionales.
Para garantizar un funcionamiento correcto del modo OFF ROAD, todas las
ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por el fabrican-
te.
Modo de funcionamiento
Fig. 133
Tecla OFF ROAD
Lea y considere primero y en la pág. 134.
Le recomendamos activar el modo OFF ROAD para cada recorrido fuera de las
carreteras asfaltadas.
Activar
Pulse la tecla » fig. 133.
El símbolo en la tecla se encenderá.
Desactivar
Pulse la tecla » fig. 133 o desconecte el encendido.
El símbolo de la tecla se apaga.
134
Conducción
Para que se pueda realizar una intervención en el modo OFF ROAD, deben
cumplirse las siguientes condiciones.
El modo OFF ROAD
está activado.
El vehículo se mueve a una velocidad de menos de a 30 km/h.
En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo .
En el modo OFF ROAD están integradas las siguientes funciones.
Asistente de arranque en montaña » pág. 135.
ASR OFF ROAD » pág. 135.
EDS OFF ROAD » pág. 135.
ABS OFF ROAD » pág. 136.
Asistente de arranque » pág. 136.
Aviso
Si durante la marcha se cala el motor y se vuelve a arrancar de nuevo en un
lapso de 30
s, se volverá a activar el modo OFF ROAD automáticamente.
Asistente de bajada en montaña
Lea y considere primero
y en la pág. 134.
El asistente de arranque (en lo siguiente se conocerá como asistente) en mon-
taña mantiene una velocidad constante en pendientes muy pronunciadas en
marcha hacia adelante y atrás gracias a la actuación automática de los frenos
en todas las ruedas.
Durante la intervención del asistente parpadea el testigo en el cuadro de
instrumentos.
El asistente interviene automáticamente en las siguientes condiciones.
El motor está en marcha.
En vehículos con cambio manual se encuentra la palanca de cambios en la
posición de ralentí y/o está colocada la 1ª, 2ª, 3ª marcha o marcha atrás.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora se encuentra en
la posición R, N, D, S o en la posición Tiptronic.
La pendiente llega al menos al 10% (al sobrepasar el umbral el límite pude
descender provisionalmente hasta el 8%).
No se activa el pedal del acelerador ni el de frenos.
Velocidad de marcha
Realizar la conducción cuesta abajo con velocidad adecuada hasta 30
km/h. El
asistente cuesta abajo mantiene esta velocidad constante en conducciones
cuesta abajo.
El asistente puede mantener constante una velocidad de aprox. 2 - 30 km/h.
Si los vehículos con cambio manual tienen colocados una marcha adelante o
marcha atrás, la velocidad tiene que ser tan alta para que el motor no se cale.
Pisando el acelerador o el pedal de freno, respectivamente, se puede aumen-
tar o reducir la velocidad. Esto también es válido cuando la palanca de cambio
se encuentre en la posición de ralentí, o la palanca selectora en la posición N.
La intervención del asistente comienza de nuevo al soltar el pedal.
ATENCIÓN
Para la función correcta del asistente, la superficie de la calzada debe tener
la adherencia suficiente. El asistente puede que no cumpla correctamente
su función en un terreno sucio, como p. ej. hielo, barro o similares, por moti-
vos físicos. - ¡Existe peligro de accidentes!
Aviso
Durante una intervención activa del asistente, las luces de freno no se encien-
den.
ASR OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la pág. 134.
El ASR OFF ROAD facilita el arranque y la conducción sobre una superficie no
asfaltada, dejando que las ruedas giren en parte rápidamente.
Aviso
Con el ASR desactivado » fig. 131 de la pág.
132, el modo OFF ROAD funciona
sin la asistencia del ASR OFF ROAD.
EDS OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la pág. 134.
El EDS OFF ROAD asiste a la tracción del vehículo al conducir sobre una super-
ficie con distinta adherencia debajo de las ruedas tractoras o al atravesar ba-
ches.
Una rueda o ruedas que giren rápidamente son frenadas antes y con más fuer-
za que al intervenir el sistema EDS estándar.
135
Sistemas de asistencia
ABS OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la pág. 134.
El ABS OFF ROAD asiste al conductor al frenar sobre una superficie no asfalta-
da, como p. ej. con gravilla suelta, nieve, etc.
Con un bloqueo controlado de las ruedas, el sistema genera delante de la rue-
da frenada una “cuña” de material aglomerado que acorta el trayecto recorrido
durante el frenado.
El sistema sólo está disponible si las ruedas delanteras están en posición rec-
ta.
El sistema trabaja a velocidades de hasta unos 50 km
/h.
Asistente de arranque
1
)
Lea y considere primero
y en la pág. 134.
El asistente de arranque ayuda al conductor a arrancar por ejemplo con inclina-
ción empinada o sobre superficies grasientas. Si el conductor pisa el acelerador
a fondo, se regula el número de revoluciones máximo del motor de forma que
se pueda lograr un arranque suave.
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
137
Visualización en la pantalla Infotainment 138
Activación/desactivación 138
El aparcamiento asistido (en lo siguiente solamente como sistema) indica a tra-
vés de señales acústicas y/
o la visualización en pantalla Infotainment en la
maniobra a obstáculos cerca del vehículo.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por esta razón
es posible que esos objetos o las personas no se pueden reconocer por los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables que
posiblemente no se puedan detectar los objetos ni las personas de los sen-
sores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no
ser detectado por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 134 de la pág.
137 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicionalmente como p. ej. portabicicletas, puede afec-
tar la función del sistema.
1)
Válido solo para vehículos con motor de gasolina y transmisión manual.
136
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 134 Lugar de montaje y sensores de ultrasonidos: delantero / trasero
Fig. 135
Zonas parpadeadas y alcance de
los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 136.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero y
/o también en el delantero
» fig. 134.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del siste-
ma » fig. 135.
Variante 1: advierte de obstáculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Variante 3: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
,
E
.
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona »
fig. 135 Variante 1
(4 sensores)
Variante 2
(8 sensores)
Variante 3
(12 sensores)
A
- 120 120
B
- 60 60
C
160 160 160
D
60 60 60
E
- - 60
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de este
momento no se debe continuar la marcha!
Servicio de remolque
En el servicio con remolque y
/o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque están solamente activas las areas
A
y
B
» fig. 135 del sistema.
Aviso
Si en los vehículos con la variante 3 tras la activación del sistema no se
muestran todos los campos alrededor del vehículo, este se deberá mover unos
metros hacia delante y
/o hacia atrás.
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajus-
tados de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Las señales acústicas del aparcamiento asistido pueden ajustarse en la pan-
talla MAXI DOT en la opción Asistentes » pág. 49.
137
Sistemas de asistencia
Visualización en la pantalla Infotainment
Fig. 136
Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 136.
Teclas de función y advertencia de obstáculo » fig. 136
Cambiar a la visualización de la cámara para marcha atrás.
Apagar la visualización del aparcamiento asistido.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Indicación: ¡Compruebe la trayectoria!
Una zona sin obstáculo detectado se representa como segmento transpa-
rente.
Un obstáculo detectado hasta ahora fuera de la zona de colisión se repre-
senta mediante el segmento amarillo.
Mediante el segmento de color rojo se representa un obstáculo detectado
en la zona de colisión. ¡No continuar con el viaje en dirección obstáculo!
Activación/desactivación
Fig. 137
Tecla del sistema (variante 2, 3)
A
B
C
Lea y considere primero y en la pág. 136.
Activación
La activación del sistema se realiza colocando la marcha atrás, o en los vehícu-
los con la variante 2 y 3 también presionando la tecla de símbolo » fig. 137.
Esto es confirmado por una señal acústica corta (en la tecla ilumina el símbolo
).
Desactivación
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 y 3 se desactiva el sistema presionando la tecla
de símbolo o automáticamente en una velocidad sobre 15 km/h (se apaga el
símbolo en la tecla).
Indicador de averías
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se muestra adicionalmente median-
te el parpadeo del símbolo en la tecla. Recurra a la asistencia de un taller
especializado.
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla de símbolo en una veloci-
dad debajo de 15 km
/h.
Cámara para marcha atrás
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
139
Líneas de orientación y teclas de función 140
La cámara para marcha atrás (en lo siguiente solamente como sistema) apoya
al conductor en estacionar y maniobrar por la visualización del área detrás del
vehículo en la pantalla del Infotainment (en lo siguiente solamente como pan-
talla).
138
Conducción
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Preste atención a que la lente de la cámara no se ensucie ni quede tapa-
da; de lo contrario, se puede perjudicar considerablemente a la función del
sistema - ¡Existe peligro de accidente! Información sobre la limpieza
» pág.
162, Lente de la cámara
CUIDADO
La lente de la cámara aumenta y distorsiona el campo visual, a diferencia de
la visión directa del ojo. Por ello, la visualización en pantalla es solamente
apropiada para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos, como p. ej. columnas delgadas, vallas de
alambre o rejillas, no se muestren suficientemente en relación a la resolución
de la pantalla.
Lamentablemente, la visualización en pantalla es únicamente bidimensional.
Por este motivo, es posible que no se reconozcan p. ej. objetos prominentes o
hendiduras en la calzada debido a la falta de profundidad espacial.
En caso de choque o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara podría
desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especializado
para que verifiquen el sistema.
Modo de funcionamiento
Fig. 138 Lugar de instalación de la cámara / área supervisada
Lea y considere primero y en la pág. 139.
La cámara para registrar el área detrás del vehículo se encuentra en el tirador
de la tapa del maletero » fig. 138.
Área supervisada » fig. 138
Espacio registrado por la cámara.
Espacio no registrado por la cámara.
Se muestra el área detrás del vehículo, cuando se cumplen las siguientes con-
diciones.
El encendido está conectado.
La marcha atrás está colocada.
1)
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de marcha no es mayor a aprox. 15 km/h.
Aviso
La visualización en pantalla se puede interrumpir accionando la tecla
» fig. 135 de la pág.
137.
Después de sacar la marcha atrás aparece una visualización en pantalla auto-
mática de la asistencia de aparcamiento (variante 2, 3) » pág. 137.
A
B
1)
El área detrás del vehículo se puede visualizar todavía algunos segundos después de quitar la marcha
atrás.
139
Sistemas de asistencia
Líneas de orientación y teclas de función
Fig. 139 Pantalla del Infotainment: Líneas de orientación / Teclas funcio-
nales
Lea y considere primero y en la pág. 139.
En la pantalla se muestran junto con el área supervisado detrás del vehículo
también líneas de orientación.
Distancia de las líneas de orientación detrás del vehículo » fig. 139
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad).
La distancia es aprox. 100 cm.
La distancia es aprox. 200 cm.
La distancia entre las líneas laterales corresponde aprox. con la anchura del
vehículo, retrovisores exteriores incluidos.
Teclas funcionales » fig. 139
Apagar la pantalla del área detrás del vehículo.
Ajuste de la pantalla: brillo, contraste y color.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Activar/desactivar la pantalla de asistencia de aparcamiento reducida.
Cambio hacia la asistencia de aparcamiento.
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de
lo que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes, como p. ej. un dispositivo de enganche para remolque, la
parte trasera de un camión, etc.
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
A
B
C
Aviso
La líneas de orientación no se mueven; por ello, la distancia de las líneas de-
trás del vehículo varía un poco en función del estado de carga de la parte tra-
sera del vehículo y de la inclinación de la calzada.
En la visualización del aparcamiento asistido reducida y apagada no pueden
apagarse las señales acústicas con la tecla .
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento 141
Buscar plaza de aparcamiento 142
Aparcar 142
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 143
Asistencia automática al frenado 143
Mensajes de aviso 143
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudina-
les o transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento
desde espacios longitudinales.
El sistema toma los movimientos de dirección al aparcar o salir del aparcamien-
to desde los estacionamientos. El conductor opera los pedales así como la pa-
lanca de cambios y selectora
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Durante el proceso de aparcar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
140
Conducción
ATENCIÓN (continuación)
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado.
Por ello, en tales situaciones recomendamos prescindir de la utilización del
sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se
detecten objetos ni personas.
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcan detrás de un bordillo o sobre un bordillo, el
sistema también puede dirigir su vehículo por encima del bordillo o lo subirá al
mismo. Fíjese en que no se dañen los neumáticos ni las llantas de su vehículo
y, en caso necesario, intervenir a tiempo.
La superficie o estructura de determinados objetos, como por ejemplo vallas
de alambre o nieve polvo, puede que no sean reconocidas por el sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
CUIDADO
La evaluación correcta de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparca-
miento depende de la circunferencia de las ruedas del vehículo.
El sistema sólo funciona correctamente si el vehículo lleva montadas ruedas
de un tamaño autorizado por el fabricante.
Desistir del uso del sistema, cuando el vehículo dispone de cadenas para nie-
ve o una rueda de emergencia.
Si se montan otras ruedas admitidas por el fabricante, puede que la posición
resultante del vehículo en la plaza al de aparcamiento varíe entonces ligera-
mente. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema por un ta-
ller especializado.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de aparcar con una velocidad sin peligro
de aprox. 5 km/
h.
El proceso de aparcamiento se puede terminar cualquier momento presio-
nando la tecla de símbolo » fig. 140 de la pág. 142 o por la intervención del
conductor.
Funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 140.
El asistente de aparcamiento es una extensión del aparcamiento asistido
» pág. 136 y trabaja a través de las informaciones registradas de los sensores
ultrasonidos.
Por esta razón también se debe leer cuidadosamente el capítulo sobre el
aparcamiento asistido, y se deben cosiderar las indicaciones de seguridad
que se mencionan allí.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento se realiza una medición y
valorización del tamaño de la plaza de aparcamiento.
En la pantalla del cuadro de instrumentos (a continuación solamente en la
pantalla) se muestran las plazas de aparcamiento adecuadas.
En la pantalla se muestran las instrucciones e informaciones antes del inicio
y durante el proceso de aparcamiento.
Se calcula la calzada, la cual es conducida por el vehículo en el proceso de
aparcamiento.
Las ruedas delanteras son giradas automáticamente en el proceso de aparca-
miento.
Condiciones para la función del sistema
El sistema sólo puede buscar una plaza de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones básicas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es inferior a aprox. 40 km
/h (aparcar longitudi-
nalmente).
La velocidad de conducción es inferior a aprox. 20 km/h (aparcar transver-
salmente).
La distancia hacia una fila de vehículos estacionados es de aprox.
0,5-1,5 m.
El ASR está activado » pág. 132, Sistemas de frenado y estabilización.
El sistema sólo puede realizar el proceso de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones básicas.
La velocidad de conducción es inferior a aprox. 7 km/h.
El proceso de aparcamiento dura menos de 6 minutos.
No se realiza ninguna intervención del conductor en el proceso de giro au-
tomático.
141
Sistemas de asistencia
Activación/desactivación
El sistema se puede activar y/o desactivar presionando la tecla de símbolo
» fig. 140 de la pág.
142 - .
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el símbolo .
Buscar plaza de aparcamiento
Fig. 140 Tecla de sistema / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 140.
El sistema tiene la capacidad de buscar una plaza de aparcamiento en una lí-
nea paralela y transversal de vehículos estacionados del lado del acompañante
o conductor.
Buscar una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Desplazarse lentamente por una fila de los vehículos estacionados paralela-
mente.
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 140 - .
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 140 - .
Buscar una plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Desplazarse lentamente por una fila de los vehículos estacionados transver-
salmente.
Pulse dos veces
la tecla de símbolo » fig. 140 - .
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 140 - .
Cambiar el lado para el proceso de aparcamiento
El sistema busca automáticamente por una plaza de aparcamiento del lado del
acompañante.
Accione el intermitente para el lado del conductor, si se pretende buscar una
plaza de aparcamiento de este lado de la calle. La visualización de la pantalla
cambia y el sistema busca por una plaza de aparcamiento del lado del conduc-
tor.
Aviso
Si se muestra en la pantalla durante la búsqueda de una plaza de aparcamien-
to el símbolo (km/h), entonces la velocidad de marcha de reducirse a menos
de 40 km/h (aparcar longitudinalmente) y
/o a menos de 20 km/h (aparcar
transversalmente).
Aparcar
Fig. 141 Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 140.
El sistema apoya al conductor en estacionarse en marcha atrás en una plaza
de aparcamiento encontrada en una línea de vehículos estacionados paralelos
y transversales.
Visualización en pantalla » fig. 141
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso de conducir hacia atrás.
Aviso de avanzar en la plaza de aparcamiento.
Aviso de conducir hacia atrás en la plaza de aparcamiento.
Proceso de aparcamiento
Si el sistema encuentra una plaza de aparcamiento, entonces en la pantalla se
muestra la plaza de aparcamiento » fig. 141 - .
Avance hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla » fig. 141 - .
142
Conducción
Deténgase y fíjese en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del pro-
ceso de aparcar.
Ponga la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje: Direc. autom. acti-
vada. ¡Vigile a su alrededor!, suelte el volante, el sistema se ocupará de la
dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Si es requerido se puede continuar con el proceso de aparcar con más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante » fig. 141 - , ponga la pri-
mera marcha o coloque la palanca selectora en la posición D.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás » fig. 141 - , conecte nueva-
mente la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje. Park Assist finalizado.
Hágase cargo de la dirección.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea y considere primero
y en la pág. 140.
El sistema asiste al conductor durante la salida de una plaza de aparcamiento
longitudinal.
Proceso de salida del aparcamiento
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 140 de la pág.
142.
En la pantalla aparece el aviso: PARK ASSIST ¡Ponga el indicador y engranar
marcha atrás!
Accione el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir
de la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje: Hágase cargo de la di-
rección y continúe la marcha.
Asistencia automática al frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 140.
Soporte de frenado automático en caso de sobrepasar la velocidad
Si se sobrepasa durante el proceso de aparca una velocidad de 7 km
/h por pri-
mera vez, entonces se bloquea automáticamente la velocidad por el sistema
debajo de 7 km/h. Con eso se evita una cancelación del proceso de aparcar.
Frenado de emergencia automático
Reconoce el sistema durante el proceso de aparcar un peligro de impacto, en-
tonces se realiza un frenado de emergencia automático para reducir la conse-
cuencia del impacto.
El proceso de apagar se interrumpe por el frenado de emergencia.
CUIDADO
¡El frenado de emergencia automático no es activado por el sistema si se inte-
rrumpe el proceso de apacar p. ej. cuando se sobrepasa por segunda vez la ve-
locidad de 7 km
/h!
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la pág. 140.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado.
Park Assist: Velocidad excesiva.
Si se supera la velocidad de 50 km/
h en la busqueda de una plaza de aparca-
miento, entonces se debe activar de nuevo el sistema con la tecla de símbolo
.
Velocidad excesiva. ¡Hágase cargo de la dirección!
143
Sistemas de asistencia
El proceso de aparcar se culmina por el caso de sobrepasar la velocidad de 7
km/h.
Intervención conductor: ¡Hágase cargo de la dirección!
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desactivado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desacti-
vado » pág. 132, Sistemas de frenado y estabilización. Active el ASR.
ASR desactivado. ¡Hágase cargo de la dirección!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR du-
rante el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
El proceso de aparcamiento no se puede realizar en el servicio con remolque
y/o en otro accesorio conectado al enchufe del remolque.
Tiempo límite superado. ¡Hágase cargo de la dirección!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal
de 6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en estos momentos.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
Park Assist finalizado. Sistema no disponible ahora.
A causa de un fallo en el vehículo se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Park Assist averiado. ¡Taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparca-
miento. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Intervención ASR. ¡Hágase cargo de la dirección!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
Salida autom. del estacionam. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. El estaciona-
miento es demasiado pequeño.
Park Assist: Interv. frenos. Velocidad excesiva.
La velocidad en el proceso de aparcar era muy alta y se redujo automáticamen-
te.
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
144
Descripción del manejo 145
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador.
El estado donde el GRA mantiene la velocidad se denomina a continuación co-
mo Regulación
ATENCIÓN
El GRA es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la respon-
sabilidad para la operación del vehículo.
Ajuse siempre la velocidad a las condiciones actuales de visibilidad, climá-
ticas, de calzada y de tráfico.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 144.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D, S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km
/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
144
Conducción
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor y/o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome la operación del
vehículo!
Descripción del manejo
Fig. 142
elementos de manejo del siste-
ma regulador de la velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 144.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 142
A
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustada)
 Interrumpa la regulación (posición con resorte)
 Active el GRA (regulación inactiva)
B
 Tome nuevamente la regulación
a)
/
aumente la velocidad
C
 Inicie la regulación / reduzca la velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Después de iniciar la regulación, el GRA regula el vehículo a la velocidad actual
y en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
Después de la interrupción de la regulación se puede volver a tomar la veloci-
dad almacenada presionando la tecla
B
.
Interrupción de la regulación automática
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
Al pisar el pedal del freno o del embrague.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siada elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal ace-
lerador. Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor
memorizado anteriormente.
Detección del cansancio
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
146
Mensajes de aviso 146
La detección de cansancio (en lo siguiente solamente como sistema) recomien-
da al conductor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de can-
sancio en el conductor por razones del comportamiento de conducción.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
145
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 145.
A partir del inicio del viaje valora el sistema el comportamiento de conducción.
Si aparecen cambios del comportamiento de conducción durante el viaje, los
cuales se valoran por el sistema como posibles apariencias de cansancio en el
conductor, se emite una recomendación al conductor realizar una pausa.
El sistema valora el comportamiento de conducción y recomienda una pausa a
velocidades de entre 65 y 200 km/h.
El sistema reconoce una pausa de conducción cuando se cumple una de las
siguientes condiciones.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
Activación
/desactivación
El sistema se puede activar o desactivar mediante la pantalla MAXI DOT en el
punto de menú Asistentes » pág. 46.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 145.
En la pantalla MAXI DOT aparecerán durante unos segundos el símbolo y el
mensaje siguiente.
Cansancio detectado. Haga una pausa.
Se emite asimismo una señal acústica.
Control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de presión de los neumáticos
146
La supervisión de la presión de inflado (a continuación solo como sistema) con-
trola presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el piloto de
control
en el cuadro de instrumentos y se emite un aviso acústico.
Información sobre el procedimiento para la visualización de un cambio en la
presión de inflado de los neumáticos » pág. 40.
El sistema solo puede funcionar correctamente, si los neumáticos tiene la pre-
sión de inflado prescrita y estos valores de presión están guardados en el sis-
tema.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos. La presión de inflado de los neumáticos debe comprobarse
regularmente » pág.
185.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de presión de los neumáticos
Fig. 143
Tecla para guardar los valores de
presión
Lea y considere primero en la pág. 146.
Procedimiento en el almacenamiento de los valores de presión de los
neumáticos
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita .
Conecte el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
» fig. 143 y manténgala pulsada.
El testigo de control
se enciende en el cuadro de instrumentos.
Una señal acústica y el apagado de las luces de control informa sobre el alma-
cenamiento de los valores de presión de los neumáticos.
Soltar la tecla de símbolo
.
146
Conducción
Los valores de la presión de los neumáticos deben guardarse, si se produce
alguna de las siguientes circunstancias.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Iluminación del testigo de control
en el cuadro de instrumentos;
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión debe bombearse la presión de in-
flado prescrita para los neumáticos » pág. 185. Al guardar valores de pre-
sión incorrectos, el sistema no producirá ninguna advertencia incluso con
una presión de inflado de los neumáticos demasiado baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos deben guardarse cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar una función correcta del sistema.
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
148
Ajustar posición de reserva 148
Posición de reserva ajustada correctamente 149
Montar la barra de cabeza esférica 149
Comprobar la fijación correcta 150
Quitar la barra de cabeza esférica 150
Accesorios 151
La carga máxima de apoyo del remolque es de 80 kg.
En vehículos con tracción en todas las ruedas y motor 2,0
l/103 kW TDI CR o
2,0 l/110 kW TDI CR es la carga máxima de apoyo del remolque 85 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente coloca-
da y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incomple-
to.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganche nunca la barra con el remolque acoplado.
Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de re-
molque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esféri-
ca!
CUIDADO
Manipule con cuidado la barra de cabeza esférica; existe peligro de daños de
lacado en el parachoques.
Con la cabeza esférica retirada colocar siempre la caperuza protectora sobre
la cavidad de alojamiento. ¡Existe peligro de suciedad de la cavidad de aloja-
miento!
147
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Aviso
Operación y cuidado del dispositivo de remolque » pág.
163.
Remolque el vehículo por medio de la barra de cabeza esférica desmontable
» pág. 202.
Descripción
Fig. 144 Soporte del dispositivo de remolque/barra de cabeza esférica
Lea y considere primero y en la pág. 147.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la
rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el
maletero .
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 144
Enchufe de 13 polos
Cavidad del alojamiento
Ojal de seguridad
Caperuza cobertera para la cavidad de alojamiento
Tapa protectora
Esfera de bloqueo
Marca verde en el volante
Volante
Llave
Tapa de cerradura
Marca roja en el volante
Campo verde en la barra de cabeza esférica
Barra de cabeza esférica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Aviso
En la parte inferior de la llave, se encuentra un código numérico. Le recomen-
damos anotar esto. En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especiali-
zado, el cual le proporcionará una llave de repuesto.
Ajustar posición de reserva
Fig. 145 Desbloquear la cerradura / retirar y girar el volante
Lea y considere primero y en la pág. 147.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse antes del montaje en la posición
de reserva » pág.
149, Posición de reserva ajustada correctamente.
Si no se encuentra en la posición de reserva, entonces ajuste la posición de re-
serva de la siguiente forma.
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
Retirar la tapa de la cerradura.
Introduzca la llave en el cierre.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
hasta el tope » fig. 145.
Tire del volante
B
en el sentido de la flecha
2
y gírelo en el sentido de la
flecha
3
hasta el tope.
El volante
B
permanece inmovilizado en esta posición.
148
Conducción
Posición de reserva ajustada correctamente
Fig. 146 Posición de reserva
Lea y considere primero y en la pág. 147.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 146
La bola de bloqueo
A
puede introducirse a presión totalmente en la barra
de cabeza esférica.
La marca roja
B
del volante se encuentra en el campo verde de la barra de
cabeza esférica.
La llave
C
se encuentra en la posición desbloqueada, no se puede extraer.
Entre el volante y la barra de cabeza esférica hay una hendidura considera-
ble de aprox. 5 mm
D
.
La barra de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
CUIDADO
La llave no se puede extraer del volante en la posición de reserva.
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 147 Extraer la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero /
aplicar la barra de cabeza esférica
Fig. 148 Desbloquear el cierre y extraer la llave / colocar la tapa del cierre
Lea y considere primero y en la pág. 147.
Agarre la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero
B
» fig. 147
por el asidero
A
, desbloquéela en el sentido de la flecha
1
y extráigala en
el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 144 de
la pág.
148 hacia abajo.
Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » pág. 148.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 147 y encájela en la cavi-
dad de alojamiento siguiendo el sentido de la flecha
3
hasta que se encas-
tre de forma audible » .
El volante
C
» fig. 147 gira automáticamente hacia atrás y descansa sobre la
barra de cabeza esférica » .
149
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Bloquee el cierre de volante girando la llave
D
» fig. 148 hasta el tope en el
sentido de la flecha
4
y extraiga la llave en el sentido de la flecha
5
.
Coloque la tapa
E
en el cierre del volante en el sentido de la flecha
6
» .
Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » pág. 150.
ATENCIÓN
No sujete el volante con la mano al fijar la barra de cabeza esférica. ¡Exis-
te el peligro de lesiones en los dedos!
Al extraer la caperuza cobertera para la cavidad de alojamiento, fíjese en
un posible contacto de la mano con la apertura del parachoques. ¡Existe el
peligro de una lesión en la mano!
Tras el montaje de la barra de cabeza esférica, bloquee el cierre y extraiga
la llave.
CUIDADO
Al extraer la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero, fíjese en
el peligro de daños en la pintura del parachoques y en la tapa.
Después de extraer la llave, coloque siempre la tapa en el cierre del volante.
Existe el peligro de un ensuciamiento del cierre.
Si la barra de cabeza esférica no se encuentra en la posición de reserva, no
se puede fijar en la cavidad de alojamiento.
Aviso
Conserve la caperuza cobertera del parachoques trasero y la caperuza coberte-
ra de la cavidad de alojamiento, después de quitarlas, en un lugar adecuado del
maletero.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 149
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero y en la pág. 147.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica se debe comprobar su ade-
cuada fijación.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 149
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
La marca verde
A
del volante se encuentra en el campo verde de la barra
de cabeza esférica.
El volante descansa sobre la barra de cabeza esférica, sin espacio entre
ellos.
La llave está quitada.
La tapa
B
está colocada sobre el cierre del volante bloqueado.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correc-
tamente la barra de cabeza esférica! - existe peligro de accidentes.
Quitar la barra de cabeza esférica
Fig. 150 Quitar la tapa del cierre / desbloquear el cierre
150
Conducción
Fig. 151 Soltar la barra de cabeza esférica / colocar la caperuza cobertera
del parachoques trasero
Lea y considere primero y en la pág. 147.
Extraiga la tapa
A
del cierre del volante en el sentido de la flecha
1
» fig. 150.
Introduzca la llave en el cierre del volante.
Girar la llave
B
hasta el tope en la dirección de la flecha
2
.
Agarre por abajo la barra de cabeza esférica y, con la otra mano, tire del vo-
lante
C
en el sentido de la flecha
3
» fig. 151.
Gire el volante sacado hasta el tope en el sentido de la flecha
4
y fíjelo en
esta posición.
Retire de la cavidad de alojamiento la barra de cabeza esférica en el sentido
de la flecha
5
hacia abajo.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva
y con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamiento
» .
Coloque la caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
4
» fig. 144
de la pág.
148 »
.
Agarre la caperuza cobertera del parachoques trasero
E
» fig. 151 por el asi-
dero
D
y colóquela en el sentido de la flecha
6
por los ganchitos situados
debajo del borde superior del parachoques.
Introduzca a presión la caperuza por el borde inferior y por los dos lados en el
sentido de la flecha
7
.
ATENCIÓN
No deje nunca la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en
riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo!
No desmonte nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado.
CUIDADO
Si el volante no se gira hasta el tope, éste se gira hacia atrás tras extraerse la
barra de cabeza esférica, descansa sobre la cabeza esférica y no se enclava en
la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta posi-
ción antes del siguiente montaje.
Tras el retiro, hay que tapar la cavidad de alojamiento con la caperuza protec-
tora. Así se impide que penetren cuerpos extraños en la cavidad del alojamien-
to.
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la ca-
peruza cobertera en la cabeza esférica.
Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con
el equipo de apoyo a bordo.
Accesorios
Fig. 152
Presentación del solapamiento
máximo permitido de cabeza es-
férica del dispositivo de remol-
que y peso total permitido del
accesorio incl. la carga depen-
diendo de la posición del punto
de gravedad de la carga.
Lea y considere primero y en la pág. 147.
En el cabezal esférico del dispositivo de recolque puede montarse un accesorio
(por ejemplo: soporte de bicicletas).
Para usar este accesorio debe cumplirse con la resistencia máxima permitida
de la cabeza esférica del dispositivo de remolque así como el peso total permi-
tido del accesorio incl. accesorio.
151
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
La resistencia máxima permitida de cabeza esférica del dispositivo de remol-
que es de 70 cm » fig. 152.
El peso total permitido del accesorio incl. carga se cambia con el aumento de
la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza esfé-
rica.
Distancia de posición del centro de
gravedad de la carga de la cabeza es-
férica
Peso total permitido del accesorio
incl. carga
0 cm 80 kg / 85 kg
a)
30 cm 75 kg
60 cm 35 kg
70 cm 0 kg
a)
Válido para vehículos con tracción en todas las ruedas con motor 2,0 l/103 kW TDI CR o
2,0 l/110 kW
TDI CR.
ATENCIÓN
Nunca sobrepase el peso total permitido del accesorio incl. carga, existe
peligro de daños de la cabeza esférica del dispositivo de remolque.
No supere nunca la resistencia permitida de la cabeza esférica del dispo-
sitivo de remolque; existe peligro de daños de la cabeza esférica del dispo-
sitivo de remolque.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Acoplar y desacoplar el remolque
152
Cargar el remolque 153
Conducción con remolque 153
Sistema de alarma antirrobo 154
El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripcio-
nes técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remol-
que.
Aviso
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, compruebe los fusibles en la
caja de fusibles del cuadro de instrumentos » pág.
207.
Acoplar y desacoplar el remolque
Fig. 153
Desplegar el enchufe de 13 polos,
ojal de seguridad
Acoplar
Instalar la barra de cabeza esférica.
Gire hacia fuera el enchufe de 13 polos
A
en el sentido de la flecha » fig. 153.
Retire la tapa protectora
5
»
fig. 144 de la pág. 148 hacia arriba.
Introduzca el remolque en la cabeza esférica.
Introducir el conector del cable del remolque en el conector de 13 polos
A
» fig. 153.
Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se puede utilizar el adapta-
dor correspondiente disponible como accesorio original
ŠKODA para la cone-
xión eléctrica.
Cuelgue el cable de rotura del remolque en el ojal de seguridad
B
.
El cable de rotura del remolque debe combarse en todas las posiciones del re-
molque respecto del vehículo (curvas pronunciadas, marcha atrás, etc.) al en-
gancharlo en el ojal de seguridad.
Desacoplar
Desacople el cable de rotura del remolque del ojal de seguridad
B
» fig. 153.
Retirar el conector del cable de remolque del enchufe de 13 polos.
Retirar el remolque de la cabeza esférica.
Colocar la tapa
5
» fig. 144 de la pág.
148 sobre la cabeza esférica.
Agarre el conector de 13 polos por la zona
A
e introdúzcalo en el sentido
contrario al de la flecha » fig. 153.
152
Conducción
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se de-
ben observar las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz
puede deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso
» pág. 68, Regulación del alcance luminoso
1)
.
ATENCIÓN
Una instalación incorrecta de la electricidad del remolque puede causar
accidentes y
/o lesiones graves por la descarga eléctrica.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por
talleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remol-
que a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de
corriente.
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe com-
probar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de ma-
no del vehículo.
¡No utilice nunca el ojal de seguridad para remolcar!
CUIDADO
Una instalación mal conectada puede conllevar a averías de funcionalidad de
todo el sistema electrónico del vehículo.
Cargar el remolque
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción
del remolque.
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible al eje del remolque. Asegure los objetos para que no
se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca ve-
locidad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta”» pág. 185.
Carga de remolque y peso autorizado
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada
» pág. 215, Datos técnicos.
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta
1.000 m por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de carac-
terísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores
de comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están deta-
llados en la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No superar la carga máxima permitida del eje y de apoyo, así como el peso
permitido del remolque, existe peligro de accidentes.
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y
la seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad no se debe conducir a más de 80
km/h.
1)
No es válido para vehículos con faros de xenón.
153
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenos
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacu-
didas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la
franja derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediata-
mente la velocidad.
Si parpadea el testigo en el cuadro de instrumentos, pare y apague el motor.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » pág. 36, Líquido re-
frigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la cale-
facción.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
CUIDADO
En caso de uso frecuente de remolque, habrá que revisar el vehículo también
entre las fechas de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma cuando se interrumpe la cone-
xión eléctrica con el remolque.
Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o de-
sacople un remolque » pág. 59.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma anti-
rrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y
un dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el fun-
cionamiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma
antirrobo está activado.
CUIDADO
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están in-
tegrados en el sistema de alarma antirrobo.
154
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación del vehículo en condiciones meterológicas cambiantes
155
Controles legales 156
Socios de servicio ŠKODA 156
Las piezas originalesŠKODA 156
Los accesorios originalesŠKODA 156
Spoiler 157
Protección de componentes 157
Airbags 158
Evolución y explotación de vehículos usados 158
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la
hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su
vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario
ŠKODA » pág. 156.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento
- ¡Existe peligro de accidente!
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interco-
nexión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también
pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente
ATENCIÓN (continuación)
afectados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse per-
judicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de
las piezas.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
ben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado.
De este modo se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones, reparaciones y modifi-
caciones técnicas únicamente en un taller especializado.
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido au-
torizados por el instituto oficial de ensayos.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstas, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden ad-
quirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los com-
ponentes comprados.
Operación del vehículo en condiciones meterológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 155.
Si quiere conducir el vehículo en otros países con condiciones climáticas dife-
rentes a las previstas, consulte a un concesionario
ŠKODA.
Allí le aconsejarán sobre los preparativos determinado que hay que cumplir pa-
ra asegurar el funcionamiento del vehículo y evitar daños.
Se trata por ejemplo del cambio de refrigerante, cambio de batería, etc.
155
Cuidado y mantenimiento
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 155.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legal-
mente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspec-
ciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden rea-
lizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden
efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizados para tal fin. Esto
le ahorrará a usted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al asesor de servicio de su socio de servicio
ŠKODA.
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en
su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los me-
nores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en
relación con una posible inspección posterior.
Socios de servicio ŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 155.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos mo-
dernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico ca-
pacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales
ŠKODA y acceso-
rios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
El cumplimiento de las normas e instrucciones está en interés de la seguridad
para el tráfico y del buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomen-
damos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones
técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 155.
Para su vehículo, recomendamos utilizar piezas originales ŠKODA, ya que estas
piezas están autorizadas y certificadas por ŠKODA AUTO a.s.
. Por su diseño,
sus medidas y sus materiales, cumplen con precisión las normas de ŠKODA
AUTO a.s. y son idénticas a los componentes utilizados en la producción en se-
rie.
ŠKODA AUTO a.s. responde por la seguridad, la fiabilidad y la larga vida útil de
estos productos. Por ello, le recomendamos que utilice únicamente piezas ori-
ginales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origi-
nales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino
que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años
después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo,
como mínimo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra. En ese periodo, deberá conservar el certificado de ga-
rantía sellado y la factura de estas piezas para poder justificar el inicio del pe-
riodo.
Reparación de la carrocería
Los vehículos ŠKODA están diseñados de tal modo que, en caso de daños en la
carrocería, sólo se requieren sustituir las piezas que están realmente dañadas.
Antes de decidirse por sustituir piezas dañadas de la carrocería, debería con-
sultar con un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En
general, reparar piezas de la carrocería es más asequible.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 155.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo si-
guiente:
Recomendamos que utilice piezas originales
ŠKODA para su vehículo. Estos ac-
cesorios los ha concebido ŠKODA AUTO a.s. de modo que garanticen específi-
camente la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su modelo de vehículo.
156
Indicaciones de servicio
En el caso de productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanente-
mente, no podemos ni juzgar ni garantizar que sean aptos para su vehículo,
aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por institutos naciona-
les de autorización.
Todos los accesorios son productos sometidos a un exigente proceso en el
ámbito del desarrollo técnico (comprobaciones técnicas) y bajo control de cali-
dad (comprobaciones de clientes) y, sólo en caso de resultar positivas las com-
probaciones, el producto llegará a ser un accesorio original
ŠKODA.
La oferta de accesorios originales ŠKODA incluye un cualificado asesoramiento
y, si lo desea el cliente, un montaje altamente profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones. En ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía se-
llado y la factura de estos accesorios para poder justificar el inicio del periodo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA, usted, por supuesto, podrá adquirir
los productos necesarios para el mantenimiento del vehículo y todas las piezas
sometidas a desgaste natural como, p. ej., neumáticos, baterías, bombillas y
escobillas limpiacristales.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los socios
ŠKODA en todos los países en los que la sociedad ŠKODA
AUTO a.s. disponga de una red de distribución y servicio al cliente. En concreto,
esto se realiza por medio de un catálogo impreso con los accesorios originales
ŠKODA, por medio de folletos impresos independientes y por medio de ofertas
de accesorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios
ŠKODA.
Spoiler
Lea y considere primero
en la pág. 155.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoi-
ler en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente
en la tapa del maletero.
Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecua-
da pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de acciden-
tes y pueden producirse lesiones graves.
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalenta-
miento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Protección de componentes
Lea y considere primero
en la pág. 155.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes.
La protección de componentes se ha desarrollado como mecanismo de protec-
ción para las siguientes situaciones.
La función de componentes electrónicos instalados de fábrica o en taller tras
el montaje en otro vehículo (p. ej. tras un robo).
La función de componentes electrónicos utilizados desde fuera del vehículo.
La posibilidad de un montaje o sustitución legítimos de unidades de compo-
nentes electrónicos en caso de reparación en un taller especializado.
157
Cuidado y mantenimiento
La protección de componentes activada puede repercutir en limitaciones del
funcionamiento del componente electrónico correspondiente. Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Airbags
Lea y considere primero
en la pág. 155.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
mortales!
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que in-
cluso no se activen.
ATENCIÓN
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
ATENCIÓN (continuación)
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de air-
bag.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema de air-
bag. Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revesti-
mientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
No conduzca nunca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
No conduzca si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior
y no se han tapado debidamente los orificios.
No conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la pág. 155.
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respec-
to a la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos
ŠKODA
nuevos pueden reciclarse hasta en un 95%, y en general se pueden devolver
gratis
1)
.
En muchas países se están creando sistemas de devolución para su vehículo.
Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación
ecológica de su vehículo.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
158
Indicaciones de servicio
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la de-
volución y explotación de vehículos usados.
Lavar vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual 159
Trenes de lavado automático 159
Lavado con aparatos de alta presión 160
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea y considere primero
y en la pág. 159.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave o un guante de lavar. Hága-
lo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Para una suciedad más persistente se deben utilizar ciertos medios para eso.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo
con una gamuza.
ATENCIÓN
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lim-
pie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero
y en la pág. 159.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se de-
ben tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido
el techo corredizo
/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas como, p. ej., spoiler, baca porta-
equipajes, etc. será mejor que lo consulte antes con el encargado del tren de
lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar
los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
CUIDADO
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
Antes de pasar por un lavado automático desatornille la barra de la antena -
¡Existe riesgo de daños!
159
Cuidado y mantenimiento
Lavado con aparatos de alta presión
Lea y considere primero
y en la pág. 159.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que
respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantenga la suficiente distancia respecto de los sensores del aparcamiento
asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislan-
te.
CUIDADO
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas
o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
Aviso
Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas y de protección
con aparatos de limpieza de alta presión » pág. 161.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pintura del vehículo
161
Piezas de plástico 161
Juntas de goma 161
Cromados y piezas anodizadas 161
Láminas de decoración y protección 161
Ventanillas y retrovisores exteriores 162
Cristales de los faros 162
Lente de la cámara 162
Bombín de cierre de la puerta 163
Conservación de la cavidad 163
Gato 163
Ruedas 163
Dispositivo de remolque y cavidad del alojamiento 163
Protección de los bajos 164
Escobillas 164
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guarde siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del exterior de su
vehículo, recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo
en un socio de servicio
ŠKODA.
160
Indicaciones de servicio
Pintura del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, se recomienda un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación .
CUIDADO
Daños de pintura se deben mejorar inmediatamente.
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de araña-
zos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puer-
tas o con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
Juntas de goma
Lea y considere primero y en la pág. 160.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por
congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos du-
rante la marcha.
CUIDADO
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún
tipo de producto.
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora
y se pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados y piezas anodizadas
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Limpie los cromados y las piezas anodizadas primero con un paño limpio y, a
continuación, abrillántelos con un paño suave y seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas, utilice unos pro-
ductos especiales de limpieza.
CUIDADO
No abrillante los cromados ni las piezas anodizadas en un entorno polvorien-
to. Existe peligro de producir arañazos en la superficie.
Nunca utilice para estas piezas medios de limpiezas agresivos o disolventes
químicos - ¡Existe riesgo de daños!
Láminas de decoración y protección
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente.
161
Cuidado y mantenimiento
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes
instrucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de
50 cm.
Aplique verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar productos de limpieza o di-
solventes químicos agresivos - ¡Existe peligro de daño de las láminas!
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar esponjas o trapos sucios -
¡Existe peligro de daño de las láminas!
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para
retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros ob-
jetos. Existe peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y retrovisores exteriores
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Eliminar la nieve y el hielo
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar
únicamente una rasqueta de plástico.
Limpiar cristales
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por
dentro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto
para tal fin.
CUIDADO
Indicaciones sobre la eliminación de nieve y hielo
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de las lunas y espejos que se ensucian por la su-
ciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños
en la superficie de las lunas o espejos.
No elimine nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
Considerar que cuando se elimina la nieve y el hielo de los cristales no se da-
ñen los adhesivos colocados de fábrica en el vehículo.
CUIDADO
Indicaciones sobre la limpieza de cristales
El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados
o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de da-
ños en los filamentos calefactores o la antena.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna
gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conser-
vantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Cristales de los faros
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente
y jabón.
CUIDADO
Nunca seque los faros - existe peligro de daño de la pintura de protección y
la formación de grietas posterior en los cristales de los faros.
No utilice objetos filosos para la limpieza de los cristales - existe peligro de
daño de la pintura de protección y la formación de grietas posterior en los cris-
tales de los faros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o di-
solventes químicos agresivos - existe peligro de daños en los cristales de los
faros.
Lente de la cámara
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Humedezca la lente de la cámara para marcha atrás con agua limpia y, a conti-
nuación, séquela con un paño seco.
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo de la lente con un medio des-
congelante especialmente para eso.
162
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No elimine nunca la nieve o el hielo de la lente con agua caliente o muy ca-
liente. Existe peligro de dañar la lente.
Para limpiar la lente, no utilice nunca productos de limpieza abrasivos.
Para limpiar la lente, no utilice nunca agua a presión ni chorro de vapor.
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 160.
Para descongelar los bombines de cierre se deben utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Considere que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en el
bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Conservación de la cavidad
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, elimínela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina
de lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tenga en cuenta las
normas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Gato
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
El gato está libre de mantenimiento.
En caso necesario, se deben engrasar las partes móviles del gato con una gra-
sa adecuada.
Ruedas
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llan-
tas y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo
contrario atacarán el material de las llantas.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera.
Para el tratamiento de las llantas, no use ningún producto que puedan produ-
cir daños de lacado en las llantas.
CUIDADO
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmedia-
tamente.
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello es necesario eliminar esta suciedad.
Dispositivo de remolque y cavidad del alojamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Cierre la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la su-
ciedad.
Si hay suciedad, limpie las superficies interiores de la cavidad del alojamiento y
trátelas con un producto de conservación apropiado.
Antes de enganchar un remolque, compruebe la cabeza esférica y trátela con
grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así prote-
ger al maletero de suciedad.
CUIDADO
La zona interior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fíjese en que
no se haya eliminado la grasa.
163
Cuidado y mantenimiento
Protección de los bajos
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehí-
culo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de
diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su
temperatura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peli-
gro de incendio!
Escobillas
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Limpie regularmente las escobillas con un detergente de cristales. Si las esco-
billas están muy sucias, p. ej. por restos de insectos, se deben limpiar usando
una esponja o un paño.
Las escobillas limpiacristales pueden p.ej. ensuciarse debido a restos de cera
del túnel automático de lavado.
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural
164
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
165
Tapizados de asientos 166
Cinturones de seguridad 166
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guarde siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de
instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
No pegue ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en
la superficie del revestimiento.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuero natural
Lea y considere primero
y en la pág. 164.
El cuero se debería limpiar y cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
164
Indicaciones de servicio
Polvo y suciedad en poros y pliegues causan daños de desgaste sobre la su-
perficie y conllevan a una fragilidad temprana de la superficie de cuero. Por eso
se deben eliminar regularmente en distancias cortas con un trapo o aspirado-
ra.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2
cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice productos de limpieza destinados específica-
mente a ello.
Tratar el cuero en distancias regulares con un producto de conservación de
cuero adecuado, y utilizar después de cada limpieza una crema de conserva-
ción con protección de luz y efecto de impregnación.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso,
el cuero se haría frágil o se agrietaría.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo.
El uso de un cierre mecánico adicional para el volante puede dañar la superfi-
cie de cuero del volante.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, etc. pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la
superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las
fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como
consecuencia de la exposición de las fundas.
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
Lea y considere primero y en la pág. 164.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Trate los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc.
con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un pro-
ducto de limpieza específico.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y la suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgas-
tar la superficie por abrasión. Por eso se deben eliminar regularmente en dis-
tancias cortas con un trapo o aspiradora.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilice ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero artificial, las telas
y
/o el Alcantara
®
no pierda su color. Proteja contra largas exposiciones afuera
del cuero artificial, las telas y/o el Alcantara
®
por el cubrimiento.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
165
Cuidado y mantenimiento
Tapizados de asientos
Lea y considere primero
y en la pág. 164.
Asientos con calefacción eléctrica
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial pa-
ra tapizados como p. ej. espuma seca, etc. » .
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza especí-
ficos.
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
No limpie con agua no con otros líquidos los tapizados de los asientos con
calefacción eléctrica
- ¡Existe peligro de daño del sistema de calefacción del asiento!
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los
tapizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 164.
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos
destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completa-
mente secos.
166
Indicaciones de servicio
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina y diésel
167
Gasolina sin plomo 168
Gasóleo 169
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 154 de la pág.
167.
ATENCIÓN
Considerar las disposiciones legales nacionales sobre la manipulación de
combustible.
Se deben tener siempre en cuenta las indicaciones para el manejo de la
instalación de rellenado.
En el repostaje no fumar ni utilizar ningún teléfono móvil.
Los combustibles y/o vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido
- ¡ Existe peligro de daños en las partes del motor así como en el sistema de
gases de escape!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si el vehículo no se adquirió en el país donde previsiblemente se va a utilizar,
hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar se ofrece el combustible
prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no
prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es-
tá disponible ningún combustible prescrito, debe comprobarse si el fabricante
autoriza el uso de otro combustible para el vehículo.
Repostar gasolina y diésel
Fig. 154 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero y en la pág. 167.
El repostaje se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas » pág. 116.
Vehículos con tapa del depósito cerrable con llave
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 154.
Abrir la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Desenroscar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introduza desde arriba la tapa del depósito en
la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y girarlo en sentido contrario de la flecha
3
hasta que quede encas-
trada con seguridad.
Cierre la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Compruebe si la tapa del depósito está bien cerrada.
167
Comprobar y rellenar
Vehículos sin tapa del depósito cerrable con llave
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 154.
Abrir la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Sujete el tapón del depósito y desbloquéelo con la llave en el sentido de la
flecha
3
.
Desenroscar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introduza desde arriba la tapa del depósito en
la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Enrosque el tapón del depósito en sentido contrario al de la flecha
3
hasta
que se oiga que encaja.
Sujete el tapón del depósito y bloquéelo con la llave en sentido contrario al
de la flecha
3
y saque la llave.
Cierre la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Compruebe que la tapa del depósito esté bien cerrada.
ATENCIÓN
Indicaciones sobre el repostaje del bidón de reserva
Nunca repostar el bidón de reserva en el vehículo.
Nunca colocar el bidón de reserva sobre el vehículo.
Colocar siempre el bidón de reserva en el suelo.
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las dis-
posiciones legales nacionales.
Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún
bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el
combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continue con el repostaje.
Si se rellena de combustible desde el bidón de reserva, proceda lentamente y
con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
Aviso
En vehículos con tracción delantera, el volumen del depósito es de unos 55
li-
tros; en vehículos con tracción a las cuatro ruedas, es de unos 60 litros, de los
cuales aprox. 9 litros actúan como reserva.
Gasolina sin plomo
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el com-
bustible prescrito para su vehículo.
Lea y considere primero
y en la pág. 167.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con gasolina con un
contenido máximo del 10% de bioetanol (E10).
Gasolina sin plomo 95
/91 y/o 92 y/o 93 RON
Recomendamos utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se pue-
de utilizar también gasolina sin plomo de octanaje 91, 92 y/o 93 RON; sin em-
bargo, esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo
de combustible.
Gasolina sin plomo mím 95 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
En caso de emergenciase puede utilizar gasolina de octanaje 91, 92 y/o 93
RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más
de consumo de combustible. Continuar conduciendo solamente con revolucio-
nes medias y carga del motor mínima »
.
Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
168
Indicaciones de servicio
Gasolina sin plomo 98/(95) RON
Recomendamos utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o mayor
octanaje. Se puede utilizar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo,
esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de com-
bustible.
En caso de emergenciase puede utilizar gasolina de octanaje 91, 92 y/o 93
RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más
de consumo de combustible. Continuar conduciendo solamente con revolucio-
nes medias y carga del motor mínima » .
Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todos los requisitos
para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir
ningún aditivo al combustible. Esto puede provocar daños graves en las partes
del motor o el sistema de gases de escape.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina que no cumpla la norma, puede
provocar daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
CUIDADO
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, no conducir con al-
tas revoluciones! Una alta carga del motor puede dañar gravemente las piezas
del motor.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que existe el peligro de un daño del motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. ¡Existe el peligro de daños graves de las
piezas del motor o del sistema de gases de escape!
CUIDADO
No deben emplearse combustibles con contenidos metálicos, p.ej. LRP (lead
replacement petrol)
. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del mo-
tor o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 ó
92 ó 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no aumen-
ta perceptiblemente la potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min.
95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Gasóleo
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el com-
bustible prescrito para su vehículo.
Lea y considere primero
y en la pág. 167.
El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN
590
2)
.
Todos los motores diésel se pueden hacer funcionar con gasóleo con un conte-
nido máximo del 7% de biodiésel (B7)
3)
.
Para el mercado de la India, lo cierto es que el vehículo se puede operar exclu-
sivamente con gasóleo que se corresponde con la norma IS 1460
/Bharat IV. En
el caso de la falta de disponibilidad de este tipo de combustible, es posible
usar como sustituto de emergencia el gasóleo según la norma IS 1460/Bharat
III.
Servicio de invierno - Gasóleo de invierno
En la estación fría del año, utilice el “gasóleo de invierno” que funciona perfec-
tamente incluso a -20 °C.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
2)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004.
3)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria ÖNORM C 1590, en Francia EN 590.
169
Comprobar y rellenar
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un
comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habitua-
les del país en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de
combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada
hasta una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el mo-
tor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al
gasóleo. Esto puede provocar daños graves en las partes del motor o el siste-
ma de gases de escape.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponda a la norma puede dañar gra-
vemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y de gases
de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede
provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
CUIDADO
El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no
se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de biocarburan-
te RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el
sistema de gases de escape.
No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (benci-
na y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de gases de escape.
AdBlue
®
y su rellenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Depósito y verificación del nivel
171
Rellenar AdBlue
®
171
Para reducir las emisiones contaminantes en los vehículos con motor diésel y
el catalizador SCR, se inyecta automáticamente la solución de urea (AdBlue
®
)
en el sistema de gases de escape.
En vehículos con el sistema de inyección AdBlue
®
se encuentra del lado inter-
no de la tapa del depósito de combustible una indicación sobre el lugar de ins-
talación del soporte de llenado AdBlue
®
así como la cantidad mínima de Ad-
Blue
®
, la cual se debe rellenar con un bajo nivel de AdBlue
®
.
Indicaciones sobre el almacenamiento de AdBlue
®
Almacenar AdBlue
®
en un lugar seguro y solamente en recipientes originales
y cerrados.
Almacenar el recipiente fuera del alcance de los niños.
Nunca colocar los recipientes en la radiación solar directa y en temperaturas
sobre 30
°C.
Indicaciones sobre la limpieza
En caso de salpicar piezas del vehículo pintadas, prendas y alfombras con Ad-
Blue
®
, limpiar el área con un trapo húmedo y suficiente agua fría.
Eliminar el AdBlue
®
secado con agua caliente y esponja.
ATENCIÓN
¡AdBlue
®
es una solución corrosiva e irritante, la cual puede lesionar la
piel, los ojos y órganos de respiración!
En caso de contacto de los ojos o la piel con AdBlue
®
, enjuagar de inme-
diato el área afectado por mín. 15 minutos con agua y consultar de inmedia-
to un médico.
Al tragar AdBlue
®
, enjuagar mínimo 15 minutos la boca con agua y consul-
tar de inmediato un médico.
CUIDADO
No llevar permanente el bidón con AdBlue
®
en el vehículo - ¡Existe peligro de
daño del habitáculo!
Nunca mezclar agua u otras substancias adicionales con AdBlue
®
.
Aviso
Recomendamos comprar botellas de llenado AdBlue
®
del programa de acceso-
rios originales de ŠKODA.
170
Indicaciones de servicio
Depósito y verificación del nivel
Lea y considere primero
y en la pág. 170.
Depósito
Para AdBlue
®
existe un depósito separado. Su tubo de alimentación se en-
cuentra en el maletero debajo de un tapón señalado con el símbolo y el ró-
tulo
“AdBlue
®
» fig. 155 de la pág. 171.
La cantidad del depósito AdBlue
®
es aprox. 8,5 litros, el consumo de AdBlue
®
es aprox. 0,8 - 1,2 l/1000 km.
Verificar el nivel
Se controla automáticamente el nivel del AdBlue
®
.
Con un muy bajo nivel de AdBlue
®
se visualiza en el cuadro de instrumentos
combinado el kilometraje, el cual se puede conducir todavía con la cantidad
existente del depósito AdBlue
®
» pág. 33, Muy bajo el nivel del AdBlue.
Se deben rellenar mínimo 4,5 litros de AdBlue
®
, de lo contrario no es posible
ningún encendido del motor después de recorrer el kilometraje visualizado.
El kilometraje, el cual se puede recorrer todavía con la cantidad existente del
depósito AdBlue
®
, se puede obtener por medio del indicador multifunción
(MFA) » pág. 44.
Rellenar AdBlue
®
Usar solamente AdBlue
®
, el cual corresponde a la norma ISO
22241-1.
Fig. 155 Levantar la moqueta / Retirar la caja / Tapón
Fig. 156 Levantar el tapón / Desatornillar el tapón del depósito / Soporte
de llenado
Lea y considere primero
y en la pág. 170.
Indicaciones sobre el rellenado de AdBlue
®
Recomendamos llenar el AdBlue
®
en un taller especializado. Dado el caso, Ud.
mismo puede rellenarlo por medio de una botella de llenado.
Recomendamos para el rellenado el uso de botellas de llenado del programa
de accesorios originales de
ŠKODA. Ellas disponen de un sistema especial de
llenado, el cual reduce el peligro de contaminación del habitáculo en el rellena-
do de AdBlue
®
.
Para rellenar AdBlue
®
, seleccionar un lugar con terreno plano.
Levantar la moqueta en el maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 155.
Retirar la caja para las herramientas de a bordo en el sentido de la flecha
2
.
Levantar el tapón en el sentido de la flecha
3
» fig. 156.
Atornillar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
4
.
AdBlue
®
durch den Stutzen
A
laut Hinweisen auf der Nachfüllflasche einfü-
llen » .
Nach dem Einfüllen von AdBlue
®
den Tankverschluss auf den Tankeinfülls-
tutzen stecken und entgegen der Pfeilrichtung
4
bis zum Anschlag zusch-
rauben.
Den Verschlussdeckel entgegen der Pfeilrichtung
3
zuklappen.
Die Box für das Bordwerkzeug an der gleichen Stelle wieder verstauen.
Den Bodenbelag im Gepäckraum zurückklappen.
Vor dem Weiterfahren
Nach dem Einfüllen von AdBlue
®
nur die Zündung einschalten und für min-
destens 30
s eingeschaltet lassen, damit die Nachbefüllung vom System er-
kannt werden kann.
171
Comprobar y rellenar
Erst danach den Motor anlassen.
CUIDADO
Darauf achten, dass beim Nachfüllen von AdBlue
®
der Fahrzeuginnenraum
nicht bespritzt wird - es besteht die Beschädigungsgefahr des Innenraums.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó 173
Vista general del compartimento del motor 174
Ventilador del radiador 174
Sistema lavaparabrisas 174
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual coloque la palanca de cambio en la
posición de ralentí.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca selectora en la
posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del com-
partimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no sal-
ga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
No introduzca jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el
motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Preste especial atención a las piezas giratorias del motor p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador - ¡Existe peligro de muerte!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Kurzschlüsse in der elektrischen Anlage, insbesondere an der Fahrzeug-
batterie, vermeiden.
Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quítese previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fume.
No trabaje nunca cerca de llamas vivas.
Tenga siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Lea y respete la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
Guarde los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
172
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
Al trabajar en los bajos del vehículo, hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Rellene sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, las herra-
mientas especiales que requiere y los conocimientos que precisa, recomenda-
mos mandar cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un ta-
ller especializado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 157 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 172.
Abrir tapa
Abra la puerta delantera.
Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 157.
Antes de levantar el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpia-
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó se
desbloquea.
Coja el capó y levante en el sentido de la flecha
3
.
Saque la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegure la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el sen-
tido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levante el capó.
Saque la varilla de apoyo y presione la fijación prevista con tal fin.
Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del
soporte de la cerradura. ¡No presione posteriormente!
ATENCIÓN
Compruebe si la tapa del capó está correctamente cerrada.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
deténgase inmediatamente y cierre el capó. ¡Existe peligro de accidente!
Considere que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No levante nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 157.
173
Comprobar y rellenar
Vista general del compartimento del motor
Fig. 158 Imagen esquemática: Vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 172.
Orden en el vano motor » fig. 158
Depósito de compensación del líquido refrigerante 178
Depósito de agua del lavacristales 174
Varilla de nivel de aceite del motor 176
Orificio de alimentación de aceite de motor 176
Depósito de líquido de freno 179
Batería (bajo una cubierta) 179
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de
gasolina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea y considere primero
y en la pág. 172.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
A
B
C
D
E
F
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 159
Depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero
y en la pág. 172.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 159.
El líquido de limpieza está previsto para la limpieza del parabrisas y/o luneta
trasera, así como los faros.
El volumen del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sistema lim-
piafaros, de aprox. 5,5 litros
1)
.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua limpia con un producto de limpieza de
cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente
del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefactables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
1)
En algunos países se aplica 5,5 litros para ambas variedades.
174
Indicaciones de servicio
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mez-
clar con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de
policarbonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de lí-
quido y fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
175
Comprobar el nivel del aceite 176
Rellenar 176
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 51.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 172.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las pie-
zas del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación
con esmero.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 175.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/81 kW
VW 504 00TSI 1,4 l/92, 110 kW
TSI 1,8 l/112 kW
Motores diésel
a)
Especificación
TDI CR 2,0 l/81, 103, 110 kW VW 507 00
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/81 kW
VW 502 00TSI 1,4 l/92, 110 kW
MPI 1,6 l/81 kW
TSI 1,8 l/112 kW
VW 502 00
válido para Rusia:
SAE 0W-30 VW 502 00 / 505 00
Motores diésel
a)
Especificación
TDI CR 2,0 l/81, 103, 110 kW VW 507 00
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
175
Comprobar y rellenar
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá rellenar otro aceite para motor. Para evitar daños en el motor
se debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5
l de aceite de
motor de las siguientes especificaciones:
en los motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
en los motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 160 Imagen esquemática: Varilla de medición de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 175.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor.
Varilla de nivel de aceite » fig. 160
El nivel de aceite tiene que estar en este rango.
El aceite se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Retire la varilla de nivel de aceite.
Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introdúz-
cala de nuevo hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla de medición y lea el nivel de aceite.
A
Vuelva a introducir la varilla indicadora del nivel de aceite.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5
l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos.
En un nivel bajo aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
el símbolo de control , así como un aviso correspondiente » pág. 37. Com-
pruebe lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de me-
dición de aceite. Rellene el aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca sobre o debajo de la zona
A
» fig. 160.
¡Existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, no seguir con-
duciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 175.
Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 158 de
la pág.
174.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » pág. 175.
Compruebe el nivel de aceite » pág. 176.
Vuelva a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
Introduzca la varilla de medición hasta el tope.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
178
Repostar 178
176
Indicaciones de servicio
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor.
Consiste de agua y aditivo del líquido refrigerante con substancias adicionales,
los cuales protegen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento
de cal.
El porcentaje del aditivo del líquido refrigerante en el líquido refrigerante tiene
que ser mín. 40 %.
El porcentaje del aditivo del líquido refrigerante se puede aumentar hasta má-
ximo 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar cuando es requerida por un servicio oficial, y dado el caso se
debe volver a restablecer.
La denominación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 161 de la pág. 178.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 172.
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evite el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está so-
metido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubra el tapón del depósito de compensación
de líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con
agua limpia y acuda lo antes posible a un médico.
Guardesiempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar refrigerante, no si-
ga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
En caso de que el depósito de compensación vacío, no rellene ningún refrige-
rante. El sistema puede airearse, existe peligro de daños para el motor, no
siga conduciendo. Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40%.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% re-
duce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo del sistema de
refrigeración.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 161 de la pág.
178.
En un error, el cual conlleva a un sobrecalentamiento del motor, se debe soli-
citar la ayuda de un taller especializado - ¡Existe peligro de daños graves del
motor!
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubra el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Aviso
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (cale-
facción y ventilación independientes), el volumen de líquido refrigerante es
aprox. 1 l mayor.
177
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel
Fig. 161
Depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 177.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor.
Depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 161
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto
permitido
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas
A
y
B
.
El líquido refrigerante se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El motor no está caliente.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
del mismo »
fig. 161.
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca
A
» fig. 161.
En un nivel del líquido refrigerante muy bajo aparece en el cuadro de instru-
mentos el símbolo de control , así como el aviso correspondiente » pág. 36
en el cuadro de instrumentos. Aun así, recomendamos comprobar regularmen-
te el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
A
B
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas en el sis-
tema de refrigeración. No basta con reponer simplemente el líquido refrigeran-
te. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.
Repostar
Lea y considere primero
y en la pág. 177.
En el depósito de compensacion de líquido debe haber siempre una pequeña
cantidad de refrigerante » pág. 177
,
en sección Introducción al tema.
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de expansión de líquido
refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellene líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
CUIDADO
Reposte sólo líquido refrigerante nuevo.
No utilice ningún otro aditivo si no dispone del refrigerante prescrito. En ese
caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de
agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especiali-
zado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
179
Especificación 179
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor
» fig. 162 de la pág.
179.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág.
172.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
178
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca “MIN
» fig. 162 de la
pág. 179, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas origina-
les de
ŠKODA.
Comprobar el nivel
Fig. 162
Depósito del líquido de frenos
Lea y considere primero y en la pág. 178.
El líquido de frenos se puede verificar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 162.
El nivel debe encontrarse entre las marcas
“MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga
en el sistema de frenos.
Un nivel del líquido de frenos muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go en la pantalla del cuadro de instrumentos, así como por un aviso corres-
pondiente » pág. 35, Sistema de frenos.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 178.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificacio-
nes:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Levantar la cubierta
181
Comprobar el nivel del ácido 181
Cargar 181
Sustituir 182
Desembornar y embornar 182
Desconexión automática de los consumidores 183
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantenga el fuego, las chispas o llamas alejadas de la batería del
vehículo y no fume!
179
Comprobar y rellenar
Símbolo Significado
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantenga a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible seguir las normas de se-
guridad generales y las siguientes indicaciones de advertencia.
Aleje las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
Protéjase los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peli-
gro de ceguera!
En la manipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo pro-
voca heridas profundas de curación lenta.
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuáguese inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica
lo antes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundan-
te agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un
médico!
ATENCIÓN
También se debe evitar la manipulación de llamas y fuego.
También se debe evitar de fumar y realizar tareas que pueden causar
chispas.
ATENCIÓN (continuación)
No utilice nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargue nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de
explosión y lesión química!
Cambie una batería de vehículo congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
En la manipulación inadecuada de la batería del vehículo existe peligro de da-
ños.
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo
negativo de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy
poca intensidad.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la expon-
ga a la luz diurna directa.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el
medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
180
Indicaciones de servicio
Levantar la cubierta
Fig. 163 Cubierta de poliéster de la batería del vehículo / Cubierta de plás-
tico de la batería del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 180.
La batería se encuentra en el vano motor, en algunos equipos debajo de una
cubierta de poliéster » fig. 163.
Abra la cubierta de la batería en la dirección de la flecha » fig. 163 - o pre-
sione el enclavamiento en el lado de la cubierta de la batería en la dirección
de la flecha » fig. 163 - .
Pliegue y retire hacia arriba la cubierta.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 164
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 180.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color » fig. 164,
puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color de este indicador.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiar-
se la batería.
Los vehículos con el sistema
START-STOP disponen de una unidad de control
de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller
especializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte
de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede conge-
larse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla an-
tes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
Cargar
Lea y considere primero
y en la pág. 180.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Un proceso de carga se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El motor está apagado.
El encendido está desconectado.
Todos los consumidores están apagados.
El capó del vano motor está abierto.
181
Comprobar y rellenar
“Carga rápida” con altas intensidades de corriente
Desemborne ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después
el“positivo
”).
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “po-
sitivo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el
aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, des-
pués el “negativo”) a la batería.
Carga con bajas intensidades de corriente
En caso de cargar, p. ej., con un cargador pequeño, normalmente no será nece-
sario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Durante la carga no se deben abrir los tapones de cierre de la batería del vehí-
culo.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos - con-
ductor) se origina un cortocircuito - Existe riesgo de daños de la batería, ex-
plosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular cables y aparatos eléctricos.
En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y de-
semborne el polo negativo .
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios
conocimientos específicos y un cargador especial.
Recomendamos encargar la “carga rápida” de las baterías a un taller es-
pecializado.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP o la calefacción adicional (calefac-
ción independiente) se puede conectar la pinza de polo del cargador directa-
mente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del motor
» pág. 199.
Sustituir
Lea y considere primero y en la pág. 180.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, don-
de la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar y embornar
Lea y considere primero
y en la pág. 180.
Desembornar
Desconecte el encendido.
Desembornar primero el polo negativo , luego el polo positivo de la bate-
ría.
Embornar
Desembornar primero el polo positivo , luego el polo negativo de la bate-
ría.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo es-
tán inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones y
/o insta-
laciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos » pág. 65
Techo corredizo/elevable panorámico » pág. 66
Cortinilla antisolar enrollable » pág. 66
182
Indicaciones de servicio
Función / instalación Puesta en servicio
Radio y/o sistema de navegación
Introducir el número del código
» Manual de instrucciones de la
radio, » Manual de instruccio-
nes de la radio Infotainment y
/o
» Manual de instrucciones de la
navegación Infotainment
Configuración de hora » pág. 32
CUIDADO
Desborne la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado -
¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de que se quemen los cables.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo re-
comendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Los datos del indicador multifunción se resetean.
Desconexión automática de los consumidores
Lea y considere primero
y en la pág. 180.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga
de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo
puede hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior
térmica, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuanto queda conectado el arranque
durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de
aparcamiento quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V, pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no
se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
183
Comprobar y rellenar
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones para el uso de las ruedas
184
Presión de inflado de los neumáticos 185
Desgaste de los neumáticos 185
Pantalla de desgaste de los neumáticos y cambio de ruedas 186
Daños de neumáticos 186
Neumáticos direccionales 187
Rueda de reserva 187
Rueda de emergencia 187
Rotulación de los neumáticos 188
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para
su modelo de vehículo.
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones
legales nacionales.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie a ser posible los
neumáticos por separado.
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos viejos e inservibles constituye un residuo especial nocivo para
el medio ambiente. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las dispo-
siciones legales nacionales.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nie-
ve del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Indicaciones para el uso de las ruedas
Lea y considere primero
en la pág. 184.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
Almacenamiento de los neumáticos
Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de
giro al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. La vida útil de los neumáticos es de 6 años. Por eso,
le recomendamos no usar neumáticos que sean más antiguos que 6 años.
Tornillos de la rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
eso, recomendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios ori-
ginales de
ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
184
Indicaciones de servicio
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 165 Adhesivo con una tabla de los valores de presión de llenado de
neumáticos / Inflar neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 184.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se encuentra
sobre el adhesivo con pictogramas
A
» fig. 165 (para algunos países son reem-
plazados los pictogramas por un texto).
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de inflado para la operación inofensiva para el medio ambiente
Por el ajuste de la presión de inflado en estos valores puede reducirse un
poco el consumo de combustible y la emisión contaminante.
Presión de inflado para carga total
Diámetro del neumático en pulgadas
Estas informaciones sirven solamente como información para la presión de
inflado preceptiva y no presenta ninguna lista de los tamaños de neumáti-
cos autorizados para su vehículo.
Los tamaños de neumáticos autorizados para su vehículo se encuentran
en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Los diámetros de los neumáticos autorizados para su vehículo se deben
consultar también del portadatos del vehículo » pág. 215.
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
B
C
D
E
F
G
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado de las ruedas de reserva y
/o emergencia, co-
mo mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos » pág. 146.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil y/o demasiado elevada influye
negativamente en el comportamiento del vehículo.
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
por ejemplo por daños repentinos en los neumáticos, debe intentarse posi-
cionar el vehículo sin movimientos bruscos y frenadas fuertes.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
La declaración de Conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario
ŠKODA.
Desgaste de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 184.
El desgaste de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones.
El cumplimiento de las siguientes indicaciones puede influir el desgaste de los
neumáticos.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
185
Ruedas
Equilibrio de los neumáticos
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción
también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se
puede percibir, sobre todo, a través de
“vibraciones” en el volante. En tal caso,
acuda a un taller especializado para que equilibren las ruedas.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, deben equilibrarse también las
ruedas.
Ajuste de la geometría del vehículo
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un des-
gaste excesivo de los neumáticos y puede perjudicar la seguridad de la con-
ducción. En caso de un desgaste notable de los neumáticos le recomendamos
comprobar el ajuste de la geometría de los vehículos en un servicio oficial.
ATENCIÓN
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y
/o traseras influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior de los neumáticos, conduzca
lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para
mandar revisar su vehículo.
Pantalla de desgaste de los neumáticos y cambio de ruedas
Fig. 166 Imagen esquemática: Perfil de neumáticos con indicadores de
desgaste
/ sustituir ruedas
Lea y considere primero
en la pág. 184.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de
1,6 mm de altura » fig. 166 - . En algunos países pueden regir valores diferen-
tes de degaste de los neumáticos.
Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, sím-
bolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de
desgaste.
Cambio de ruedas
Para el desgaste uniforme de todos los neumáticos, le recomendamos cambiar
las ruedas cada 10 000 km según este esquema » fig. 166 - . De ese modo, se
iguala la vida útil de los neumáticos.
Tras el cambio de ruedas, se adapta la presión de inflado de los neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 146.
ATENCIÓN
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Se podría
causar un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje”
sobre calzada mojada).
Daños de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 184.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los cuerpos
extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
186
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales como, por
ejemplo, el aceite, la grasa y los combustibles, que los pueden dañar. Si los
neumáticos entran en contacto con los neumáticos, le recomendamos que los
lleve a comprobar a un concesionario especializado.
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero en la pág. 184.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Rueda de reserva
Lea y considere primero
en la pág. 184.
La medida de la rueda de repuesto es idéntica con las ruedas instaladas de fá-
brica en el vehículo.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 146.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar una rueda de repuesto contra el sentido de
la marcha en un reventón, entonces se debe conducir con cuidado. Las me-
jores características de los neumáticos ya no se consiguen en este situa-
ción.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Rueda de emergencia
Lea y considere primero
en la pág. 184.
La rueda de emergencia está siempre provista con una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo »
pág. 185.
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
Para el uso de la rueda de emergencia debe montarse como rápidamente una
rueda de rodadura con las dimensiones y las dimensiones correspondientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 146.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
Evite los acelerones, los frenazos bruscos y las grandes velocidades por
curvas.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
187
Ruedas
ATENCIÓN (continuación)
Si la rueda de emergencia se diferencia en cuando a dimensiones o mode-
lo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km
/h
o 50 mph.
En ningún caso se debe utilizar la rueda de emergencia si está dañada.
Tenga en cuenta las indicaciones en el rótulo de la rueda de emergencia.
Rotulación de los neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 184.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
P. ej. 225
/50R 17 91 T significa:
225 Anchura del neumático en mm
50 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
17 Diámetro de la llanta en pulgadas
91 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior).
P. ej. DOT ... 10 15... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10
del año 2015.
Índice de carga
Este índice de carga indica la máxima capacidad de carga admisible de cada
neumático individual.
Índice de carga
90 91 92 93 94 95 97
Carga
(en kg)
600 615 630 650 670 690 730
Símbolo de velocidad
El símbolo de velocidad indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
S T U H V W Y
Velocidad
máxima
(km
/h)
180 190 200 210 240 270 300
ATENCIÓN
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados.
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
188
Cadenas para nieve 189
No usar llantas con superficie pulida durante el invierno. La superficie de la
llanta no tiene suficiente protección de corrosión debido a la producción, y por
eso se puede dañar (p.ej. por gravilla).
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S) mejoran las
cualidades de marcha del vehículo en las condiciones invernales de calzada.
Para conseguir las mejores características de conducción, debe conducir con
neumáticos de invierno en todas las cuatro ruedas. La profundidad mínima del
perfil debe ser de 4 mm.
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye.
188
Indicaciones de servicio
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S y
un símbolo de picos y copos) de una categoría más baja de velocidad supo-
niendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neu-
máticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se eje-
cuta en la pantalla informativa MAXI DOT
, en la opción Neum. invierno
» pág. 49.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
El uso de cadenas para la nieve en vehículos con tracción delantera y vehículos
con tracción total es diferente.
Accionamiento frontal
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
El uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combina-
ciones de llantas
/neumáticos.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
tamaño de neumático
6J x 16 50 mm 205/55 R16
7J x 16 45 mm 205/55 R16
6J x 17 45 mm 205/50 R17
Accionamiento de tracción total
Las cadenas para nieve se pueden montar sobre las ruedas del eje delantero y
trasero.
Para aumentar la tracción (propiedades de arranque), está permitido el uso de
cadenas para la nieve también en el eje trasero (es decir, simultáneamente en
el eje delantero y en el trasero).
El uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combina-
ciones de llantas
/neumáticos en las ruedas delanteras.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
tamaño de neumático
6J x 16 50 mm 205/55 R16
7J x 16 45 mm 205/55 R16
6J x 17 45 mm 205/50 R17
El uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combina-
ciones de llantas
/neumáticos en las ruedas traseras.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
tamaño de neumático
7J x 16 45 mm 215/60 R16
7J x 17 45 mm 225/50 R17
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 12 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales
» pág. 193.
ATENCIÓN
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve.
CUIDADO
Las cadenas deben retirarse al conducir por trazados libres de nieve. Sino po-
drían verse dañadas las características de conducción y dañar los neumáticos.
189
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
190
Colocación del chaleco reflectante 190
Extintor de incendios 190
Equipo de herramientas a bordo 191
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
Fig. 167 Botiquín/triángulo reflectante de advertencia
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de ad-
vertencia originales de
ŠKODA.
Para otros botiquines u otros triángulos, los guardaobjetos pueden ser dema-
siado pequeños.
Botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado dere-
cho del maletero » fig. 167 - .
Triángulo reflectante de advertencia
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al
revestimiento de la pared trasera » fig. 167 - .
Con el equipamiento con rueda de repuesto se puede guardar el triángulo re-
flectante de advertencia en una caja extraíble a la derecha de la rueda de re-
puesto » pág. 107.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de
ŠKODA a la venta en un concesiona-
rio ŠKODA.
Colocación del chaleco reflectante
Fig. 168
Chaleco reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse en un soporte debajo del asiento del
conductor » fig. 168.
Extintor de incendios
Fig. 169
Extintor de incendios
190
Autoayuda
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 169.
Desmonte el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo con
la correa.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada
para ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales naciona-
les.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de
frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigen-
tes.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funciona-
miento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algu-
nos países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 170 Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas a bordo está guardado en una caja en el neumático
de reserva y/o repuesto, o en este espacio.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
llave de rueda
pinzas extractoras para caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
juego de bombillas de repuesto
Kit de averías
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
191
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas.
CUIDADO
Antes de guardarlo en la caja con la herramienta de a bordo, vuelva a atorni-
llar el gato a la posición de salida.
Asegúrese de que el equipo de herramientas a bordo esté debidamente suje-
to en el maletero.
Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del gato o en el libro de registros de
a bordo.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
192
Retirar/guardar la rueda 192
Tapacubos integral 193
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 193
Tornillos de rueda antirobo 193
Aflojar/apretar los tornillos de rueda 194
Levantar el vehículo 194
Extraer/colocar rueda 195
Trabajos posteriores 196
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes del cambio de la rueda en el tráfico de la
calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
El triángulo reflectante de advertencia debe colocarse a la distancia esti-
pulada; al hacerlo, se deben tener en cuenta las prescripciones legales na-
cionales.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Antes del cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Pare el motor.
Coloque la 1ª marcha
o coloque la palanca de cambios de la transmisión auto-
mática en la posición P.
Aplique firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo » pág. 191 y la rueda
de repuesto y/o emergencia.
Retirar/guardar la rueda
Fig. 171
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con un tornillo de fijación » fig. 171.
Extraer la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero » pág. 107.
Suelte la cinta y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Desatornille el tornillo de fijación en la dirección de la flecha » fig. 171.
Extraiga la rueda.
192
Autoayuda
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia arriba, en el hueco de la
rueda de repuesto.
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Enrosque el tornillo de fijación en sentio contrario a la flecha » fig. 171 hasta
que la rueda está fijada de forma segura.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
de reserva y/o emergencia, y asegúrela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Cierre la tapa del maletero.
Tapacubos integral
Antes del desmontaje del los tornillos de la rueda, debe desmontarse el tapa-
cubos.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » pág. 191 en el bor-
de reforzado del tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Montar
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula »
.
A continuación, presione el embellecedor en la llanta hasta que se enclave
correctamente en todo el perímetro.
CUIDADO
Indicaciones para tapacubos entregado de fábrica o por accesorio originales de
ŠKODA.
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
En la parte trasera del tapacubos está señalada la posición para los tornillos
de rueda antirrobo por medio de un símbolo. Si se coloca el tapacubos fuera de
la posición señalada para los tornillos de rueda antirrobo, existe peligro de da-
ño del tapacubos.
CUIDADO
¡Presione solamente con la mano, no golpee el tapacubos integral! Los tapa-
cubos se pueden dañar.
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la suficien-
te afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 172
Retirar la caperuza protectora
Antes de aflojar los tornillos de la rueda, debe retirarse la caperuza.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » pág. 191 en la caperuza protectora hasta que las
muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 172.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
Tornillos de rueda antirobo
Fig. 173
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Los tornillos de rueda antirrobo protegen a las ruedas contra robos. Estos pue-
den aflojarse o fijarse con el adaptador
B
» fig. 173.
193
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Retire el tapacubos integral y
/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Introduzca el adaptador
B
» fig. 173 con el lado dentado hasta el tope en el
dentado interior en la cabeza del tornillo de la rueda antirrobo
A
.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje el tornillo de rueda o apriételo firmemente » pág. 194.
Desmonte el adaptador.
Vuelva a colocar el tapacubos integral o bien las caperuzas coberteras.
Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el adaptador para los tornillos
de las ruedas antirrobo siempre en el coche. El adaptador debe guardarse en
la herramienta de a bordo.
Aviso
Anote el número de código grabado en el adaptador y en los tornillos de rue-
das antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, adquirir un adaptador
de recambio del programa de accesorios originales
ŠKODA.
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de ŠKODA se señaliza la posi-
ción de tornillos de rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos. El uso de
los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instalados según la
posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 174
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Antes de aflojar los tornillos de la rueda, debe retirarse la caperuza del tornillo
de la rueda.
Soltar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 174.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 174 hasta que quede fijo.
Tras apretar los tornillos de la rueda, deben volver a colocarse las caperuzas.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado de no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 175
Puntos de apoyo del gato
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » pág. 193.
194
Autoayuda
Fig. 176 Colocar el gato
Para levantar el vehículo, debe utilizarse el gato del herramiento de a bordo.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa .
El punto de apoyo se encuentra directamente debajo de la marca en el mani-
llar» fig. 175.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 176
- .
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre en el larguero inferior » fig. 176 - .
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Para elevar el vehículo, busque una base sólida y plana.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quee la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra un posible desplazamiento la placa de base del gato
usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo
de la placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello
que el vehículo caiga. Por consiguiente, coloque el gato sobre suelo firme o
bien utilizar una base amplia y estable. Sobre suelo resbaladizo, p. ej. un
suelo adoquinado, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una
esterilla de goma).
Coloque el gato únicamente sobre los puntos de apoyo previstos para
ello.
ATENCIÓN (continuación)
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del
cuerpo, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero, sino existe peligro de daños al vehículo.
Extraer/colocar rueda
En caso de un cambio de rueda, deben segurise las siguientes indicaciones.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda .
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete de modo alterno (en diagonal) los tornillos de
rueda que se encuentran opuestos. Por último, apriete el tornillo de rueda
antirrobo.
Vuelva a colocar el tapacubos integral o bien las caperuzas coberteras.
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha, tenga
en cuenta el sentido de la marcha » pág. 187.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado con el gato. Sino se puede aflojar y caer la
rueda.
Todos los tornillos deberán estar limpios e ir suaves.
Si se determina en el cambio de rueda que los tornillos de rueda están ex-
puestos a la corrosión y funcionan con dificultad, entonces deben reempla-
zarse.
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
195
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Trabajos posteriores
Tras el cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida en la en la cavidad de la rueda y fijarla con una
tuerca especial.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto
montada.
Haga comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
Tras el cambio de la rueda, se adapta la presión de inflado de los neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 146.
Cambie el neumático dañado o bien infórmese en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los tornillos de rueda
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para
llantas de acero y de metal ligero.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. Un par de apriete demasia-
do elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una defor-
mación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de
apriete y a velocidad moderada.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Componentes del kit de averías
197
Indicaciones generales 197
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 197
Sellar el neumático e inflarlo 198
Indicaciones para la conducción con neumático reparado 198
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
No hace falta desmontar la rueda para la reparación.
¡No deben quitarse del neumático
los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o
clavos!
ATENCIÓN
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que
desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de ac-
cesorios originales
ŠKODA.
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
bien infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
196
Autoayuda
Componentes del kit de averías
Fig. 177 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 196.
Componentes del kit » fig. 177
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de
“máx. 80 km/h,” o
bien de “máx. 50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Conector de cable de 12 voltios
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
2
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Contiene un agente sellante y un compresor de aire.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del compresor de aire o en el libro de
registros de a bordo.
Indicaciones generales
Lea y considere primero en la pág. 196.
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes de la reparación de la rueda en el tráfico
de la calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
El triángulo reflectante de advertencia debe colocarse a la distancia esti-
pulada; al hacerlo, se deben tener en cuenta las prescripciones legales na-
cionales.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
A la hora de reparar un neumático deben observarse las disposiciones legales
nacionales.
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
El corte o la punción es superior a 4 mm.
Los flancos de las ruedas están dañados.
Una vez pasada la fecha de caducidad (consulete la botella de llenado).
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 196.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios.
Pare el motor.
Coloque la 1ª marcha
o coloque la palanca de cambios de la transmisión auto-
mática en la posición P.
Aplique firmemente el freno de mano.
197
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías
» pág. 196.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 177 de la pág.
197 sobre
el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
2
el vástago de la válvu-
la y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la pág. 196.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 177 de la pág.
197 fuerte-
mente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará au-
tomáticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e inserte el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo y llene el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático
utilizando el extractor de válvulas
2
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
8
» fig. 177 de la pág.
197 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
En vehículos con cambio manual, colocar la palanca de cambios en la posi-
ción de ralentí y tirar el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P y tirar el freno de mano.
Asegúrese de que el tornillo de purga
6
esté cerrado.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Introducir el conector
4
en el enchufe de 12 voltios »
pág. 93.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
8
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
8
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías
» .
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
8
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar
el viaje a una velocidad máx. de 80 km
/h, o bien 50 mph.
ATENCIÓN
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el da-
ño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumá-
tico.
¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia de un taller especializa-
do.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minu-
tos.
Indicaciones para la conducción con neumático reparado
Lea y considere primero
en la pág. 196.
La presión de llenado en el neumático reparado debe comprobarse tras 10 mi-
nutos de conducción.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto.
198
Autoayuda
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km
/h, o bien 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones, los frenazos bruscos y las grandes velocidades por
curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
199
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » pág. 172.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firme-
mente enroscados.
Aviso
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 178
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Fig. 179
Punto de masa del motor: siste-
ma START-STOP
Lea y considere primero en la pág. 199.
Para el proceso de arranque por medio de la batería de otro vehículo se requie-
ren los cables de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conecte el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
»
fig. 178.
Conecte el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conecte el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
En los vehículos con sistema
START-STOP se debe conectar el cable de ayuda
de arranque al punto de masa del motor » fig. 179.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
199
Equipamiento de emergencia y autoayuda
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10
segundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso a la
sujeción.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo su-
ficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indi-
caciones del fabricante del cable de ayuda al arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse
corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
Fig. 180 Cable de remolque trenzado / cable de remolque en espiral
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 201
Argolla de remolque trasera 202
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 202
Para remolcar se debe utilizar un cable de remolque trenzado » fig. 180 - .
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
Los vehículos con cambio manual
pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, un ca-
ble de remolque, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo le-
vantado por detrás, se dañaría el cambio automático! Si es posible se debe re-
molcar el vehículo con el motor encendido o por lo menos con el encendido co-
nectado.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar lentamente el vehículo, accione el embrague muy suavemente
y/o en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.
Luego arranque correctamente cuando la cuerda está tensada.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
200
Autoayuda
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, los limpiacristales y el sistema
lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
Ambos conductores deberían estar familiarizados con los posibles problemas
durante el proceso de remolque. Los conductores sin práctica no deberían
arrancar por remolcado ni remolcar.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
ATENCIÓN
Para el remolcado, tenga en cuenta las prescripciones legales de su país,
especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado
y el remolcador.
En caso de remolque, ponga un especial cuidado.
Para el remolque no se debe utilizar ningún cable de remolque en espiral
» fig. 180 - , la argolla de remolque se puede desenroscar en el vehículo -
existe peligro de accidentes.
El cable de remolque no debe estar torcido - existe peligro de accidentes.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños de las
piezas del motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » pág. 199, Ayuda de arranque.
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado y/o en un vehículo de arrastre o un re-
molque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remol-
cado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán
utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasti-
cidad.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el
peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fije el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque »
pág. 201 o
bien» pág. 202 a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de
enganche para remolque» pág. 147.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios ori-
ginales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 181 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 201.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar la caoeruza en el sentido de la flecha
1
» fig. 181.
Extraer la caperuza protectora en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona de la flecha
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la ca-
peruza cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 181 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
201
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desenrosque la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 182 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 201.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar la caoeruza en el sentido de la flecha
1
» fig. 182.
Extraer la caperuza protectora en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la dirección de la flecha
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la
caperuza cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 182 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenrosque la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea y considere primero y en la pág. 201.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la ca-
peruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque en-
roscable.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica desmontable incorporada
» pág. 147, Dispositivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa
una solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
Si se desmonta completamente el dispositivo, será imprescindible sustituirlo
mediante un refuerzo en serie del parachoques trasero, cuyo componente
también es un alojamiento para la argolla de remolque.
Si no se respeta este procedimiento, el vehículo no podrá cumplir probable-
mente las disposiciones legales nacionales.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de ca-
beza esférica desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabezal desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si fuera
necesario, para remolcar.
Mando a distancia y lámpara desmontable
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
203
Sincronización del mando a distancia 203
202
Autoayuda
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente) 203
Cambiar las pilas recargables de la lámpara extraíble 204
CUIDADO
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila y/o pilas recargables defectuosa
a un socio de servicio ŠKODA.
Las pilas de repuesto y/o pilas recargables tienen que corresponder a la es-
pecificación de la pila original y
/o pila recargable original.
Al cambiar la pila recargable o normal, se debe prestar atención a la polaridad
correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 183 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 203.
El cambio de pila se debe realizar según se indica a continuación.
Despliegue la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 183 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador plano en la zona de la flecha
1
.
Retire la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » pág.
203.
Aviso
La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supo-
ne romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto
en los concesionarios
ŠKODA.
Sincronización del mando a distancia
Lea y considere primero en la pág. 203.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambió la pila en la llave con mando a distan-
cia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente)
Fig. 184
Mando a distancia: tapa de la ba-
tería
Lea y considere primero en la pág. 203.
La pila se encuentra debajo de una tapa en la parte posterior del mando a dis-
tancia » fig. 184.
Introduzca un objeto plano y romo (p. ej. una moneda) en la ranura de la tapa
de la pila.
203
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Gire la tapa en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcanzar la
marca para abrirla.
Sustituya la pila.
Vuelva a montar la tapa de la pila.
Gire la tapa en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y encájela.
Cambiar las pilas recargables de la lámpara extraíble
Fig. 185
Extraer la lámpara
Lea y considere primero en la pág. 203.
El cambio de pilas recargables se debe realizar según se indica a continuación.
Extraiga la lámpara en el sentido de la flecha » fig. 185.
Retire la tapa del compartimento para pilas con un objeto pequeño y puntia-
gudo a partir del área del clip inmovilizador
A
.
Retire las pilas recargables defectuosas de la lámpara.
Coloque las nuevas pilas recargables.
Coloque la tapa del compartimento para pilas y presione hasta que se escu-
che el sonido de encaje.
CUIDADO
Si se usa para el cambio un tipo de pila recargable equivocado o pilas no recar-
gables, existe peligro de daños de la lámpara, así como la electricidad del vehí-
culo.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/Bloquear la puerta del conductor
204
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 205
Desbloquear la tapa del maletero 205
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 205
Desbloquear/Bloquear la puerta del conductor
Fig. 186
Tirador en la puerta del conduc-
tor: bombín de cierre tapado
La puerta del conductor se puede desbloquear y/o bloquear de emergencia.
Tire la manivela de la puerta y manténgalo tirado.
Introduzca la llave del vehículo en el rebaje en la parte inferior de la cubierta
en el área de la flecha » fig. 186.
Pliegue hacia arriba la cubierta.
Soltar la manivela de la puerta.
Introduzca la llave del vehículo en el bombín de cierre y desbloquee o blo-
quee el vehículo.
Tirar en la manivela y volver a instalar la cubierta en el lugar original.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
204
Autoayuda
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 187 Bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Desmonte el paramento
A
» fig. 187.
Introduzca la llave del vehículo en la ranura y gírela en la dirección de la fle-
cha (posición con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 188
Desbloquear la tapa del maletero
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente.
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » pág. 85.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
abertura del revestimiento » fig. 188.
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 189 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Aplique firmemente el freno de mano.
Introduzca un destornillador plano en la hendidura en el área de las flechas
1
» fig. 189 y levante la tapa en el sentido de la flecha
2
.
Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
3
.
Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambie la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, quedará nuevamente
bloqueada.
CUIDADO
Tener cuidado que cuando se levante la cubierta no se dañen ningunas piezas
en los alrededores de la palanca de selección por el destornillador.
Sustituir las escobillas limpiacristales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
206
Cambiar la escobilla de la luna trasera 206
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
205
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 190 Escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 205.
Las varillas de las escobillas limpiacristales no se pueden levantar del parabri-
sas en la posición de reposo. Antes de sustituir las escobillas, coloque las vari-
llas del limpiaparabrisas en la posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cierre el capó.
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
En un periodo de 10 segundos, la palanca de mando empuja a la posición
4
» pág. 76.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levante la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 190.
Presione el seguro
A
en la dirección de la flecha
2
para desbloquear la es-
cobilla.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue las varillas de las escobillas hasta el cristal.
Las varillas vuelven a la posición de reposo después de conectar el encendido y
cambiar la posición de la palanca del limpiaparabrisas o si se conduce a una ve-
locidad superior a 6 km
/h.
CUIDADO
En caso de maneje descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Cambiar la escobilla de la luna trasera
Fig. 191 Escobilla de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 205.
Desmontar la escobilla
Levante la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 191.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue la varilla contra el cristal.
206
Autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos
207
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos 208
Fusibles en el vano motor 209
Asignación de fusibles en el vano motor 209
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el
dispositivo eléctrico correspondiente.
Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » pág. 207,
Fusibles en el cuadro de instrumentos o » pág.
209, Fusibles en el vano motor.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
naranja 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 172.
CUIDADO
No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Si vuelve a fundir de nuevo el fusible, entonces vaya directamente a un servi-
cio autorizado.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origi-
nales
ŠKODA.
Distintos dispositivos consumidores pueden corresponder a un mismo fusi-
ble.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 192
Tapa de la caja de fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 207.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del cuadro de interrup-
tores, detrás de una cubierta.
Sustituir el fusible
Introduzca un destornillador plano en la hendidura de la tapa, en el sentido
de la flecha » fig. 192.
Suelte la tapa de la caja de fusibles y retírela.
Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles.
Coloque la pinza en el fusible correspondiente y extráigalo.
Inserte un nuevo fusible.
207
Fusibles y bombillas
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Vuelva a poner la tapa de la caja de fusibles.
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 193
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 207.
Núm. Consumidor
1
Calefacción de la ventilación del cambio (motor diésel)
Unidad de control del cambio automático DSG
2 Dispositivo de remolque - luz izquierda
3 Dispositivo de remolque - luz derecha
4 Cuadro de instrumentos, palanca de mando bajo el volante, cámara
5
Ventilador para calefacción, ventilador para radiador, aire acondicio-
nado, Climatronic
6 Escobilla de la luna trasera
7 Teléfono
8 Dispositivo de remolque - contacto en el enchufe
9
Unidad de control de la red de a bordo - Iluminación interior
Luz posterior antiniebla
10 Sensor de lluvia, conmutador de luz, enchufe de diagnóstico
11 Luz de conducción de curvas del lado izquierdo
12 Luz de conducción de curvas del lado derecho
13 Radio, DVD
14 Unidad de control central, unidad de control del motor
15 Conmutador de luces
16 Haldex
Núm. Consumidor
17 Unidad de control KESSY, bloqueo de volante
18
Conexión de diagnóstico, unidad de control del motor, sensor de
freno, Haldex
19
Unidad de control del ABS, ESC, conmutador del indicador de con-
trol de los neumáticos, conmutador para modo
OFF ROAD, tecla
START-STOP
20 Conmutador y unidad de control de airbag
21
WIV, luz posterior, espejos antideslumbrantes, sensor de presión,
preinstalación para teléfono, medidor de masa de aire, unidad de
control para regular el alcance de las luces y el ángulo de los faros
22
Cuadro de instrumentos, unidad de control de la dirección asistida
electromecánica, unidad de control para bus de datos
23 Cierre centralizado y tapa de maletero
24 Elevalunas trasero
25
Calefacción de la luneta posterior, calefacción y ventilación inde-
pendiente
26 Caja de enchufe en el maletero
27
Techo corredizo/elevable panorámico, cortinilla antisolar enrollable
eléctrica
28 Bomba de combustible, inyectores
29 Elevalunas delantero
30 Encendedor delantero y posterior
31 Limpiafaros
32
Calefacción de los asientos delanteros, regulador de la calefacción
de los asientos
33
Calefacción, aire acondicionado, Climatronic, mando a distancia para
la calefacción independiente
34 Alarma, bocina de reserva
35 Unidad de control del cambio automático DSG
36 Unidad de control para la identificación de remolque
208
Autoayuda
Fusibles en el vano motor
Fig. 194
Tapa de la caja de fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 207.
En algunos modelos hay que retirar la cubierta de batería antes de levantar la
tapa de la caja de fusibles » pág. 181.
Sustituir el fusible
Desplace el circlip
A
» fig. 194 en la dirección de la flecha.
Detrás de los estribos aparecerá el símbolo .
Retire la tapa.
Sustituya el fusible correspondiente.
Ponga la tapa en la caja de fusibles y desplace los estribos de seguridad
A
en el sentido contrario al de la flecha.
Detrás de los estribos aparecerá el símbolo .
La tapa está fijada.
CUIDADO
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja
de fusibles. ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 195
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 207.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Unidad de control del cambio automático
3 Módulo de datos de la batería
4 Unidad de control para ABS
5 Unidad de control del cambio automático
6 Sin ocupar
7 Alimentación de corriente para borne 15, motor de arranque
8 Radio, cuadro de instrumentos, teléfono
9 Sin ocupar
10 Unidad de control del motor
11 Unidad de control para la calefacción y ventilación independiente
12 Unidad de control para el bus de datos
13 Unidad de control del motor
14 Encendido
15
Sonda lambda, bomba de combustible
Sistema de precalentamiento
16
Unidad de control de la red de a bordo, faro principal derecho, luz
posterior derecha
17 Bocina
18 Amplificador para el procesador digital de sonido
19 Limpiaparabrisas frontal
209
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
20
Válvula reguladora de la presión de combustible, bomba de alta
presión
21 Sonda Lambda
22 Conmutador del pedal de embrague, conmutador del pedal de freno
23
Bomba del líquido refrigerante
Válvula magnética para limitar la presión de carga, válvula conmu-
tadora para el radiador
Bomba de alta presión del combustible
24
Filtro de carbón activo, válvula de recirculación de gases de escape,
ventilador del radiador
25 Unidad de control para ABS
26
Unidad de control de la red de a bordo, faro principal izquierdo, luz
posterior izquierda
27 Sistema de precalentamiento
28 Parabrisas calefactable
29 Alimentación de corriente del soporte de fusibles interno
30 Borne X
a)
a)
A fin de no descargar la batería innecesariamente al arrancar el motor, se desconectan automáticamente
los consumidores de corriente de este borne.
Cambio de bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
211
Cambiar la bombilla de la luz de cruce y carretera 211
Desmontar la rejilla protectora de los faros antiniebla 211
Desmontar la rejilla protectora de los faros antiniebla - Conector del
sensor del aparcamiento asistido 212
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 212
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 213
Lámpara posterior 213
Cambiar las bombillas de la luz posterior 214
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, en caso de
dudas sobre el cambio de bombillas, recomendamos acudir a un taller especia-
lizado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y apague todas las luces antes de cambiar la bom-
billa.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja situada debajo de la moqueta del maletero.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 172.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar guan-
tes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión. ¡Existe peli-
gro de muerte!
Para cambiar la lámpara, apague la luz correspondiente del vehículo.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de
las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de
ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
210
Autoayuda
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
Fig. 196
Imagen esquemática: Faros
Lea y considere primero y en la pág. 210.
El vehículo está provisto de faros delanteros con lámparas halógenas o con un
fluorescente de xenón y una lámpara halógena.
Orden de bombillas » fig. 196
Luz de cruce con lámpara halógena o con fluorescente de xenón
Luz de carretera
Cambiar la bombilla de la luz de cruce y carretera
Fig. 197 Faros con luz halógena: Bombilla para luz de cruce y de carretera
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Desenrosque la tapa protectora respectiva » fig. 196 de la pág.
211 en el sen-
tido contrario a las agujas del reloj y retírela.
Al retirar la tapa protectora, hay que prestar atención para que no caiga en el
vano motor.
A
B
Libere el conector correspondiente con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 197.
Extraiga el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Quite el conector.
Coloque el conector con la nueva lámpara de forma que el talón de fijación
A
de la lámpara encaje en el rebaje del reflector.
Coloque la tapa protectora respectiva » fig. 196 de la pág.
211 y gírela hasta el
tope en el sentido de las agujas del reloj.
Aviso
Recomendamos dejar que un taller especializado cambie la lámpara de la luz
de carretera.
Desmontar la rejilla protectora de los faros antiniebla
Fig. 198 Rejilla protectora: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Suelte la rejilla protectora en el sentido de la flecha » fig. 198 por medio del
estribo para retirar los tapacubos integrales » pág. 191, Equipo de herramien-
tas a bordo.
Quite la rejilla protectora.
211
Fusibles y bombillas
Desmontar la rejilla protectora de los faros antiniebla - Conector
del sensor del aparcamiento asistido
Fig. 199 Rejilla protectora: Variante 1 / Variante 2
Fig. 200 Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Quite la tapa de plástico de la rejilla protectora en el sentido de la flecha
» fig. 199 por medio del estribo para retirar los tapacubos integrales
» pág. 191, Equipo de herramientas a bordo.
Quite el resto de la rejilla protectora.
Extraiga el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
1
» fig. 200.
Desbloquee el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
2
.
Retire el conector en el sentido de la flecha
3
.
El montaje del colector se efectúa en orden inverso.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 201 Imagen esquemática: Desmontar el faro antiniebla / Cambiar la
bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Antes de cambiar la bombilla, desmonte primero la rejilla protectora de los fa-
ros antiniebla » fig. 198 de la pág.
211 o » fig. 199 de la pág. 212.
Desmontar el faro
Desatornille los tornillos
A
» fig. 201 » pág. 191 con el destornillador.
Retire el faro en el sentido de la flecha
1
.
Quite el faro en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla
Quite el conector del portalámparas.
Gire el portalámparas hasta el tope en el sentido de la flecha
3
» fig. 201 y
extráigalo.
Introduzca el portalámparas con la bombilla nueva en el faro y gírelo en el
sentido de la flecha
3
hasta el tope.
Enchufe el conector del portalámparas.
Montar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
2
»
fig. 201 y en-
rósquelo.
Enchufe cuidadosamente el conector de la rejilla protectora » fig. 200 de la
pág. 212
1)
.
1)
Válido para vehículos con sistema de aparcamiento asistido.
212
Autoayuda
Coloque la rejilla protectora y apriétela.
Coloque la tapa de plástico y apriétela en la rejilla protectora » fig. 199 de la
pág. 212
1)
.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
En caso de vehículos con sistema de aparcamiento asistido, se recomienda
mandar revisar este sistema en un taller especializado después de cambiar la
bombilla del faro antiniebla.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 202 Desmontar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Abra la tapa del maletero.
Empuje la lámpara en la dirección de la flecha
1
» fig. 202.
La lámpara se suelta.
Pivote la lámpara y retírela en la dirección de la flecha
2
.
Extraiga la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
3
.
Coloque una nueva bombilla en el soporte.
Vuelva a insertar la lámpara en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Presione la lámpara hasta que el resorte encaje.
Compruebe que la lámpara esté instalada con seguridad.
Lámpara posterior
Fig. 203 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Desenrosque la lámpara » fig. 203con la llave del equipo de herramientas a
bordo» pág.
191, Equipo de herramientas a bordo.
Agarre la lámpara y extráigala cuidadosamente tirando de ella con sacudidas
en el sentido de la flecha
1
» fig. 203.
Presionando las pestañas de enclavamiento en la dirección de la flecha
2
y
tirando en dirección de la flecha
3
, desconecte el conector.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara y bloquéelo bien.
Introduzca la lámpara en los alojamientos de la carrocería » fig. 203.
Introduzca presionando con cuidado la lámpara en la carrocería de tal manera
que los pernos
1
» fig. 204 de la pág.
214 y » fig. 205 de la pág. 214 de la
lámpara encajen en los alojamientos de la carrocería.
Atornille la lámpara con los tornillos » fig. 203.
1)
Válido para vehículos con sistema de aparcamiento asistido.
213
Fusibles y bombillas
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 204 Parte interior de la lámpara: lámpara ambiente
Fig. 205 Parte interior de la lámpara: lámpara con diodos LED
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Lámpara ambiente
Con la llave del equipo de herramientas a bordo, destornille el tornillo de fija-
ción
A
» fig. 204.
Desbloquee el portalámparas en las áreas señaladas con las flechas
» fig. 204 y extraiga el portalámparas de la luz.
Gire la bombilla respectiva
B
hasta el tope en sentido contrario al de las
agujas del reloj y extráigala del portalámparas.
Introduzca una bombilla nueva
B
en el portalámparas y gírela en el sentido
de las agujas del reloj hasta el tope.
Extraiga la bombilla
C
de la montura e introduzca una nueva bombilla.
Introduzca el portalámparas en la lámpara.
El soporte de lámpara debe encajar de forma audible.
Lámpara con diodos LED
Desbloquee el portalámparas en las áreas señaladas con las flechas
» fig. 205 y extraiga el portalámparas de la luz.
Gire la bombilla respectiva » fig. 205 hasta el tope en sentido contrario al de
las agujas del reloj y extráigala del portalámparas.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca el portalámparas en la lámpara.
El soporte de lámpara debe encajar de forma audible.
Aviso
Si el diodo LED no funciona, acuda a un taller especializado.
214
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
215
Peso en servicio y carga adicional 216
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 216
Dimensiones 217
Ángulo y capacidad ascensional 218
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor 219
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Características del vehículo
Fig. 206 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 206 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio
/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Diámetro del neumático autorizado en pulgadas
1)
Los tamaños de neumáticos y llantas autorizados para su vehículo se encuen-
tran en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Placa de características
La placa de características » fig. 206 - se encuentra debajo, en el montante
B situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está gra-
bado en el bloque motor.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1)
Sólo válido para algunos países.
215
Datos técnicos
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio y carga adicional
Peso en servicio
Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos elevado-
res de peso como p. ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto, dis-
positivo de remolque.
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Peso en servicio del vehículo » pág. 219.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en servicio (máx. 80 kg u 85 kg
1)
, respectiva-
mente).
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
1)
Válido para vehículos 4x4 con motor 2,0 l/103 kW TDI CR y 2,0 l/110 kW TDI CR.
216
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 207 Imagen esquemática: Dimensiones del vehículo
Doimensiones del vehículo para peso operativo sin conductor (en mm)
» fig. 207 Dato Yeti Yeti Outdoor
A
Altura -
a)
-
a)
B
Vía adelante 1541 1541
C
Anchura 1793 1793
D
Vía atrás 1537 1537
E
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 1956 1956
F
Distancia desde el fondo hasta el suelo -
a)
-
a)
G
Distancia entre ejes 2578 2578
H
Longitud 4222 4222
a)
Los valores no estabana disponibles al momento del cierre de edición.
217
Datos técnicos
Ángulo y capacidad ascensional
Fig. 208 Imagen esquemática: Ángulo de desplome y ángulo de rampa/
ángulo de inclinación
Ángulo »
fig. 208
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de rampa
Ángulo de desplome posterior
Ángulo de inclinación / capacidad de subida
A
B
C
D
Ángulo de desplome
Los valores indicados indica la inclinación máxima de un terraplen que el vehí-
culo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el parachoques y la parte
inferior del suelo.
Los valores indicados se corresponde con la carga el eje más alta posible de-
lante o detrás.
Ángulo de rampa
La indicación de ángulo hasta el cual el vehículo puede circular por una rampa a
velocidad lenta sin que se toque con el suelo en el borde de la rampa.
Ángulo de inclinación
/ capacidad de subida
La indicación, hasta donde se puede elevar el vehículo en una cuesta con su
propia potencia (dependiendo entre otros del asfalto y la capacidad del motor).
Los metros de altura a superar en un recorrido de 100 m (cuesta) se indican en
un porcentaje o en grados.
Ángulo y capacidad de subida
Motor
Ángulo de desplome delan-
tero (°)
Ángulo de desplome pos-
terior (°)
Ángulo de rampa (°)
Ángulo de inclinación (°) /
capacidad de subida (%)
TSI 1,2 l/81 kW -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
TSI 1,4 l/92 kW -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
TSI 1,4 l/110 kW -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
MPI 1,6 l/81 kW
MG5 19 32 19,6 22/40
AG6 19 32 19,6 45/100
TSI 1,8 l/112 kW 19 32 19,6 29/55
TDI CR 2,0 l/81 kW -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
TDI CR 2,0 l/103 kW 19 32 19,6 31/60
TDI CR 2,0 l/110 kW -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
a)
Los valores no estabana disponibles al momento del cierre de edición.
218
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Los valores sobre los siguientes motores no estabana disponibles al momento del cierre de edición.
Motor TSI 1,2 l/81 kW
Motor TSI 1,4 l/92 kW
Motor TSI 1,4 l/110 kW
Motor TDI CR 2,0 l/81 kW
Motor TDI CR 2,0 l/110 kW
Motor MPI 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
81/5800 155/3800 4/1598
Rendimientos y pesos MG5 AG6
Velocidad máxima (km/h) 175 172
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,8 13,3
Peso en servicio (kg) 1320 1345
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. -
a)
1100
Subidas de hasta un 8 %. -
a)
1100
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) -
a)
650
a)
El vehículo no está equipado con ningún dispositivo del remolque.
219
Datos técnicos
Motor TSI 1,8 l/112 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
112/4300-6200 250/1500-4500 4/1789
Rendimientos y pesos DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 192
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,0
Peso en servicio (kg) 1540
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1800
Subidas de hasta un 8 %. 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
Motor TDI CR 2,0 l/103 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
103/4200 320/1750-2500 4/1968
Rendimientos y pesos MG6 4x4 DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 190 187
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,9 10,2
Peso en servicio (kg) 1535 1560
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 2100/2000
a)
2100/2000
a)
Subidas de hasta un 8 %. 2100/2000
a)
2100/2000
a)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750 750
a)
Válido para vehículos de la clase AF.
220
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abatir el retrovisor del acompañante
79
Abrir
el capó 173
puerta 56
ABS
Modo de funcionamiento 132
Testigo 38
Accesorios 155
Accesorios originales 156
Aceite
Mensajes de aviso 37
véase Aceite de motor 176
Aceite del motor
Testigo 37
Aceite de motor 175
cambiar 175
comprobar 176
Especificación 175
Mensajes de aviso 37
rellenar 176
Adaptaciones 155
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 158
Servicio 156
Spoiler 157
AdBlue 170, 171
rellenar 170, 171
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad
ajustada 45
AFS
Avisos de pantalla 38
Testigo de control 38
véase faros de xenón 70
Agua
Recorrido 131
Agua de lavaparabrisas
Testigo 40
Agua del lavaparabrisas
comprobar 174
Invierno 174
Agua en el filtro de combustible
Mensajes de aviso 33
Testigo de control 33
Ahorrar combustible 130
Ahorrar energía eléctrica 130
Airbag 16
Activación 17
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de air-
bag 158
Airbag de cabeza 20
Airbag delantero 17
Airbag de rodilla 18
Airbag lateral 19
desactivar 21
Desconectar el airbag frontal del acompañante
21
Testigo
40
Airbag de cabeza 20
Airbag delantero 17
Airbag de rodilla 18
Airbag lateral 19
Aire acondicionado 109
aire acondicionado manual 112
Climatronic 113
Difusores de aire 110
Servicio de aire circulante 111
Aire acondicionado manual
Elementos de mando 112
Servicio de aire circulante 111
Ajusta
Calefacción y ventilación independiente 116
Ajustar
Altura del cinturón 13
Asientos delanteros 80
reloj 32
reposacabezas 84
Volante 10
Ajustar asientos 9
Ajustar eléctricamente los asientos 81
Ajuste
Asientos 80
Espejo retrovisor interior 78
Retrovisores exteriores 78
Ajuste manual de los asientos 80
Ajustes individuales
bloquear 58
desbloquear 58
Alarma
activar 59
desactivar 59
Alcantara
cuidar 165
Alfombrillas 126
véase Alfombrillas 126
Alternador
Testigo de control 35
Altura del vehículo 217
Anchura del vehículo 217
Ángulo de ascensión 218
Ángulo de desplome 218
Apagar el encendido
Botón de arranque 121
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 136
Asistente de dirección de aparcamiento 140
Aparcamiento asistido 136
Funcionamiento 141
Modo de funcionamiento 137
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a
la calzada 143
Visualización en la pantalla Infotainment 138
Apoyabrazos
delantero 83
221
Índice alfabético
Argolla de remolque
delantera 201
trasera 202
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 199
Botón de arranque 121
Arrancar y parar el motor con la llave 118
Arrancar y parar el motor por botón 120
Asiento infantil
Clasificación en grupos 25
en el asiento del acompañante 23
ISOFIX 25
TOP TETHER 27
Utilización de asientos infantiles 25
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 26
Asientos
abatir 85
ajustar eléctricamente 81
Ajustar los asientos delanteros 80
Ajuste manual 80
Apoyabrazos delantero 83
Calefacción 83
Función Memory del asiento regulable eléctri-
camente 81
Guardar 81
Memorizar en la memoria de la llave con mando
a distancia 82
reposacabezas 84
Respaldo plegable del acompañante 84
Asientos delanteros 80
Asientos posteriores
Desmontar el asiento 87
Repliegue a su posición inicial 88
Asientos traseros 85
Abatir completamente el asiento 86
Abatir el respaldo hacia delante 86
ajustar el asiento exterior en dirección trans-
versal 87
Ajuste en sentido longitudinal 86
Asientos y los reposacabezas 80
Asistencia de conducción activa (DSR) 133
Asistente de aparcamiento
Aparcar 142
asistencia automática al frenado 143
Asistente de arranque en montaña (HHC) 133
Asistente de dirección de aparcamiento 140
Buscar plaza de aparcamiento 142
mensajes de aviso 143
Asistente de frenado (HBA) 133
ASR
Modo de funcionamiento 133
Testigo 37
Ayuda de arranque 199
B
Baca portaequipajes
108
Carga sobre el techo 109
Bajos
Cuidado del vehículo 164
Bandeja
del respaldo delantero 97
Bandeja del respaldo central 98
Bandeja del respaldo delantero 97
Barra de cabeza esférica
Ajustar posición de reserva 148
Comprobar fijación 150
Posición de reserva 149
Batería del vehículo
cargar 181
Comprobar el nivel del ácido 181
cubierta 181
Desconexión automática de los consumidores
183
desembornar y embornar
182
Instrucciones de seguridad 179
Servicio de invierno 181
sustituir 182
Bloquear
ajustes individuales 58
Llave 55
Mando a distancia 56
Bloquear el bloqueo de la dirección
Botón de encendido 120
Llave 119
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Emergencia 205
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el in-
terior 58
Bloqueo
KESSY 57
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Testigo de control 36
Bloqueo de la palanca selectora (cambio auto-
mático)
Testigo de control 41
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 133
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase la Tapa del maletero 61
Bocina 29
Bolsa para carga de gran longitud 98
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 98
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros 97
Bombillas
Sustitución 210
Testigo 38
Botiquín 190
Botón de arranque
Apagar el encendido 121
Arrancar el motor 121
Encender el encendido 121
Parar el motor 121
Problemas con el arranque del motor 122
Botón de encendido
Bloquear el bloqueo de la dirección 120
Desbloquear el bloqueo de la dirección 120
C
Cadenas para nieve
189
222
Índice alfabético
Caja de enchufe
12 voltios 93
Caja guardaobjetos 106
Calefacción 109
Asientos 83
Elementos de mando 112
Parabrisas y la luneta posterior 74
Retrovisores exteriores 78
Servicio de aire circulante 111
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes)
mando a distancia 117
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 115
Calefacción y ventilación independiente
Ajustes del sistema 116
Calefacción y ventilación independientes
Conexión y desconexión directa 116
Cámara
Cuidado del lente 162
Cámara para marcha atrás 138
Cuidado del lente 162
Líneas de orientación 140
Modo de funcionamiento 139
Teclas de función 140
Cambiador de CD 99
Cambiar
Bombilla del faro antiniebla 212
Bombilla en la lámpara posterior 213
Bombilla para luz de carretera 211
Bombilla para luz de cruce 211
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 213
la bombilla de la luz posterior 214
ruedas 192
Cambio
Aceite de motor 175
Fusibles 207
Fusibles en el cuadro de instrumentos 207
Fusibles en el vano motor 209
Información sobre la marcha aplicada 43
Mensajes de aviso 33
palanca de cambio 126
Recomendación de marcha 43
Cambio automático 127
arranque y conducción 129
Bloqueo de la palanca selectora 128
Cambio manual 128
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 205
Fallo del bloqueo de la palanca selectora 128
Kick-down 129
Manejo de la palanca selectora 127
Soltar la palanca selectora 128
Tiptronic 128
Cambio de pilas recargables de la lámpara 204
Cambio de rueda
Extraer/colocar rueda 195
Trabajos posteriores 196
Trabajos previos 192
Cambio manual
véase Cambio 126
Capacidad ascensional
véase Ángulo de ascensión 218
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 188
Carga adicional 216
Cargar el
remolque 153
Cargar la batería del vehículo 181
Cenicero 92
Cerradura de encendido 119
Cerrar
el capó 173
puerta 56
Cierre centralizado 54
Problemas 59
Cinturón de seguridad
Testigo 35
Cinturones 11
limpiar y cuidar 166
Cinturones de seguridad 11
Ajuste de altura 13
Asiento central trasero 14
colocar y quitar 14
curso correcto 13
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 15
El principio físico de un choque frontal 12
Limpiar 166
Pretensor de cinturón 15
Climatronic
Elementos de mando 113
Servicio de aire circulante 111
Combustible 167
Diésel 169
Gasolina sin plomo 168
indicador de nivel de combustible 32
repostar 167
véase Combustible 167
COMING HOME 71
Compartimento del motor
Batería del vehículo 179
Vista general 174
Compartimento guarda
debajo del apoyabrazos delantero 94
Compartimento guardaobjetos
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de
instrumentos 89
Compartimento para las gafas 95
debajo del asiento del acompañante 96
en el lado del acompañante 95
en la consola central 90
en la consola central trasera 97
en las puertas 90
Compartimento guardaobjetos flexible 103
Compartimento para las gafas 95
Compartimentos 88
Compartimentos guardaobjetos 88
Componentes del kit de averías 197
223
Índice alfabético
Comprobación
Aceite del motor 176
Líquido de frenos 179
Líquido refrigerante 178
Nivel de aceite 176
comprobar
Agua del lavaparabrisas 174
Comprobar
nivel de ácido 181
Sujetar la barra de cabeza esférica correcta-
mente 150
Condiciones climáticas 155
Conducción
Vadeo 131
Conducción con remolque 153
Conducir
Consumo de combustible 216
Valores de emisión 216
Velocidad máxima 219
Conectar el encendido
Llave 119
Conservación
véase Cuidado del vehículo 161
Conservación de la cavidad 163
Consumo de combustible 216
Contador para el kilometraje recorrido 32
Control
Controles legales 156
Control de comprobación automática 33
Control de estabilización (ESC) 132
Control de la presión de los neumáticos 146
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos 146
Pantalla 40
Control de tracción (ASR) 133
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER 70
Cristales
Deshelar 162
Cromados
véase cuidado del vehículo 161
Cuadro de instrumentos
Iluminación 72
Testigos 34
Vista 30
Cuadro de instrumentos combinado 30
Contador para el kilometraje recorrido 32
Control de comprobación automática 33
cuentarrevoluciones 31
indicador de nivel de combustible 32
indicador de temperatura 31
pantalla 31
Véase el cuadro de instrumentos combinado 30
Cubierta del maletero 104
Cubo de basura 93
Cuentarrevoluciones 31
Cuero
Cuidar el cuero natural 164
Cuero artificial 165
Cuidado del coche
Gato 163
Cuidado del vehículo
Alcantara 165
Bombín de cierre de la puerta 163
Cinturones de seguridad 166
Conservación 161
Conservación de la cavidad 163
Cristales de los faros 162
Cromados 161
Cuero artificial 165
Cuero natural 164
Cuidado exterior del vehículo 160
Cuidado interior del vehículo 164
Juntas de goma 161
Láminas de decoración y protección 161
Lavado manual 159
lavar 159
Limpiador de alta presión 160
Limpiar ruedas 163
piezas anodizadas 161
Piezas de plástico 161
Protección de los bajos 164
Pulir la pintura del vehículo 161
Tapizados de tela 166
Telas 165
Tren de lavado 159
Tren de lavado automático 159
Cuidado exterior del vehículo 160
Pintura del vehículo 161
Cuidado externo del vehículo
Cromados 161
Láminas de decoración 161
Láminas de protección 161
piezas anodizadas 161
Cuidado interior del vehículo 164
Cinturones de seguridad 166
Cuero artificial 165
Cuero natural 164
Tapizados de asientos 166
Cuidado y mantenimiento 155
Cuidar el vehículo en el exterior
Dispositivo de remolque 163
Cuidar el vehículo externamente
Ventanillas y retrovisores exteriores 162
Cuidar vehículo externamente
Bombín de cierre de la puerta 163
Conservación de la cavidad 163
Cristales de los faros 162
Escobillas 164
Juntas de goma 161
Lente de la cámara 162
Piezas de plástico 161
Protección de los bajos 164
Ruedas 163
Ch
Chaleco
Colocación del chaleco reflectante
190
224
Índice alfabético
D
Datos de temperatura baja
42
Datos técnicos 215
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 68
Desactivar airbag 21
Desactivar ASR
Testigo de control 38
Desbloquear
ajustes individuales 58
Llave 55
Mando a distancia 56
Desbloquear el bloqueo de la dirección
Botón de encendido 120
Llave 119
Desbloquear y bloquear 54
Desbloqueo
KESSY 57
Desconectar el encendido
Llave 119
Desconexión automática de los consumidores 183
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 74
Detección del cansancio 145
Mensajes de aviso 146
Modo de funcionamiento 146
Detener 126
Diésel
véase Combustible 169
Difusores de aire 110
Dimensiones del vehículo 217
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 15
Dispositivo de enganche para remolque 147
Carga de apoyo 147
Descripción 148
Dispositivo de remolque
Accesorios 151
Operación y cuidado 163
DSR 133
E
EDS
133
Elementos de sujeción 102
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores 64
Elevalunas eléctricos 62, 63, 64
Averías en el funcionamiento 65
Tecla en la puerta del acompañante 64
Teclas en la puerta del conductor 63
Elevalunas mecánicos 62
abrir y cerrar 62
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 158
Emergencia
Apagar el motor por la presión del botón 121
Ayuda de arranque 199
Bloquear la puerta del conductor 204
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 205
cambio de rueda 192
Desbloquear la puerta del conductor 204
Desbloqueo de la palanca selectora 205
Remolcado del vehículo mediante el dispositivo
de enganche para remolque 202
Remolcar el vehículo 200
Reparación de neumáticos 196
sistema de intermitentes simultáneos 71
Sustituir la pila en el mando a distancia 203
Encendedor 91
Encender el encendido
Botón de arranque 121
Encender el motor
Llave 119
Encender y apagar la luz 68
EPC
Testigo de control 39
Equipamiento de emergencia
Botiquín 190
Chaleco reflectante 190
equipo de herramientas a bordo 191
Extintor de incendios 190
gato 191
Triángulo reflectante de advertencia 190
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 190
Equipamientos prácticos
Bandeja del respaldo central 98
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
98
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros
97
Caja de enchufe de 12 voltios 93
Cenicero 92
Compartimento guardaobjetos 88
Compartimento para las gafas 95
Cubo de basura 93
Encendedor 91
Ganchos para ropa 96
Portatiques de aparcamiento 89
Red guardaobjetos en la controla central de-
lantera 95
Soporte de bebidas 90
Equipo de herramientas a bordo 191
ESC
Modo de funcionamiento 132
Testigo 37
Escobillas 164
Espejo
Espejo retrovisor interior 78
Retrovisores exteriores 78
Espejo retrovisor
Retrovisores exteriores 78
Espejos
Maquillaje 75
Espejos retrovisores 77
Estabilización del tándem (TSA) 134
Estacionamiento 126
Estacionar 126
Cámara para marcha atrás 138
225
Índice alfabético
Estado del vehículo
véase control de comprobación automática 33
Evitar daños en el vehículo 130
Evolución y explotación de vehículos usados 158
Extintor de incendios 190
Extranjero
Faros 72
Gasolina sin plomo 168
F
Fallo de bombillas
Testigo
38
Faro antiniebla
Cambiar la bombilla 212
Faros
Conducción en el extranjero 72
Sistema limpiafaros 77
Faros adaptativos
véase faros de xenón 70
Faros antiniebla 70
Desmontar la rejilla protectora - Variante 1 211
Desmontar la rejilla protectora - Variante 2 211
Desmontar la rejilla protectora con conector -
Variante 1 212
Desmontar la rejilla protectora con conector -
Variante 2 212
Testigo 41
Faros antiniebla con la función CORNER 70
Faros delanteros
Disposición de las bombillas 211
Faros de xenón 70
Testigo de control 38
Filtro de combustible
Mensajes de aviso 33
Filtro de partículas diésel
Mensajes de aviso 39
Testigo 39
Frenado
Información para el frenado 124
Frenar y estacionar 124
Freno de mano 125
Testigo 35
Frenos
freno de mano 125
Líquido de frenos 179
mensajes de aviso 35
Rodaje 129
servofreno 125
Sistemas de frenado y estabilización 132
testigo de control 35
Funciones de los asientos 83
Función Memory para el asiento 81
Fusibles
Asignación 207
Asignación de fusibles en el tablero de instru-
mentos 208
Asignación de fusibles en el vano motor 209
Color distintivo 207
G
Gancho
102
Ganchos para ropa 96
Gasóleo
Servicio de invierno 169
Gasolina
véase Combustible 168
Gato 191
aplicar 194
Mantenimiento 163
Guardaobjetos 88
H
Hacer arrancar el motor
Ayuda de arranque
199
HBA 133
Herramientas 191
HHC 133
I
Iluminación de los instrumentos
72
Indicaciones para el uso de las ruedas 184
Indicaciones para la conducción con neumático
reparado 198
Indicador
Cambio de marcha 43
Intervalo de mantenimiento 51
nivel de combustible 32
Puntos cardinales 51
temperatura del líquido refrigerante 31
Indicador de control de neumáticos
véase Control de la presión de los neumáticos
146
Indicador de la segunda velocidad
Indicador de la segunda velocidad
33
Indicador multifunción
datos 44
Funciones 43
Manejo 44
Memoria 45
Infotainment 4
Inmovilizador 118
Inmovilizador electrónico 118
Instrumento combinado 33
Intermitencia 69
Intermitente de confort 69
ISOFIX 25
J
Juntas
Cuidado del vehículo
161
Juntas de goma 161
K
KESSY
Bloqueo
57
Desbloqueo 57
Kilometraje 32
226
Índice alfabético
Kit de averías 196
L
Láminas
161
Láminas de decoración 161
Láminas de protección 161
Lámpara extraíble
Cambiar las pilas recargables de la lámpara 204
Extraer la lámpara 106
Lavado
Limpiador de alta presión 160
manual 159
Tren de lavado automático 159
Lavar vehículo 159
LEAVING HOME 71
Lente de la cámara
Cuidado 162
Levantar el vehículo 194
Limitación de fuerza
Elevalunas eléctricos 64
Techo corredizo/elevable 65
Limpiaparabrisas
accionar 76
Agua del lavaparabrisas 174
Barrido automático de la luneta trasera 76
Cambiar la escobilla de la luna trasera 206
Cuidar escobillas 164
Limpiar las escobillas limpiacristales 206
Posición de servicio de los brazos limpiapara-
brisas 206
Sustituir las escobillas del parabrisas 206
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 75
limpiar
Piezas de plástico 161
Limpiar
Alcantara 165
Cristales de los faros 162
Cromados 161
Cuero artificial 165
Cuero natural 164
piezas anodizadas 161
Ruedas 163
Tapizados de asientos con calefacción eléctrica
166
Telas
165
Limpiar vehículo 159
Líquido de frenos 178
comprobar 179
Especificación 179
mensajes de aviso 35
Líquido refrigerante 176
comprobar 178
indicador de temperatura 31
Mensajes de aviso 36
repostar 178
Testigo 36
Listón con gancho deslizable 103
Longitud del vehículo 217
Luces
Testigos 34
Luneta posterior - Calefacción 74
Luz 67
Cambio de bombillas 210
COMING HOME
/ LEAVING HOME
71
encender y apagar 68
faros antiniebla 70
faros antiniebla con la función CORNER 70
Faros de xenón 70
Instrumentos 72
Luz de aparcamiento 72
luz de carretera 69
Luz de cruce 68
luz de marcha diurna 68
Luz de posición 68
luz de ráfagas 69
luz intermitente 69
luz trasera antiniebla 71
luz turística 70
Mando automático de la luz de marcha 69
Modo viaje 70
puesto de conducción 73
Regulación del alcance luminoso de los faros 68
sistema de intermitentes simultáneos 71
Luz antiniebla trasera
Testigo 38
Luz de advertencia para la puerta delantera 74
Luz de carretera 69
Testigo 41
Luz de cruce 68
Luz de curvas
Avisos de pantalla 38
Luz de marcha diurna 68
Luz de posición 68
Luz interior
delantera 73
posterior 73
Luz intermitente 69
Luz trasera antiniebla 71
LL
Llantas
184
Llave
bloquear 55
Conectar el encendido 119
desbloquear 55
Desconectar el encendido 119
Encender el motor 119
parar el motor 119
Llave con mando a distancia
cambiar la pila 203
M
Maletero
100
Compartimento guardaobjetos flexible 103
Compartimentos guardaobjetos lateral 105
cubierta 104
Desbloquear la tapa del maletero 205
desbloquear manual 205
Elementos de sujeción 102
Gancho plegable 102
227
Índice alfabético
Lámpara extraíble 106
Listón de fijación con gancho deslizable 103
Moqueta de doble cara 103
Red de separación 104
Redes de retención 102
Suelo de carga variable 107
véase Tapa del maletero 61
Vehículos de la clase N1 107
Mando a distancia
bloquear 56
calefacción adicional (independiente) 117
cambiar la pila 203
desbloquear 56
proceso de sincronización 203
Mando automático de la luz de marcha 69
Manejar eficiente
Consejos 130
Manejar el sistema de información 44
Manejo de confort
Techo corredizo/elevable 66
Ventanillas 64
Manejo de la palanca selectora 127
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 51
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 46
Medios
véase Infotainment/Radio 4
MFA
véase Indicador multifunción 43
Modo OFF ROAD
Testigo 41
Modos del cambio automático 127
Montar
la barra de cabeza esférica 149
Moqueta
del maletero 103
Motor
Rodaje 129
Multimedia
AUX 99
MDI 99
USB 99
N
N1
107
Navegación
véase Infotainment 4
Neumáticos 184
Daños 186
Desgaste 185
Explicación de la rotulación 188
nuevos 129
Pantalla de desgaste 186
Presión de inflado de los neumáticos 185
véase ruedas 188
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 188
Niños y seguridad 22
Número de identificación del vehículo (VIN) 215
Número del motor 215
O
OFF ROAD
134
ABS 136
Asistente de arranque 136
Asistente de bajada en montaña 135
ASR 135
EDS 135
Modo de funcionamiento 134
Ordenador
véase Indicador multifunción 43
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 43
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 43
P
Palanca
Limpiaparabrisas
76
luz de carretera 69
luz intermitente 69
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 127
Pantalla 31
Pantalla MAXI DOT 46
Configuración 49
Manejo 44, 47
Menú principal 46
Punto del menú Audio 48
Punto del menú Navegación 48
Punto del menú Teléfono 48
Parabrisas
Calefacción 74
Parar el motor
Botón de arranque 121
llave 119
Parar el vehículo
Estacionar 126
Parasoles 75
ParkPilot 136
Pausa entre barridos 76
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 41
Pedales 126
alfombrillas 126
Peso en servicio 216
Pesos
Pesos máximos permitidos 215
Piezas anodizadas
véase cuidado del vehículo 161
Piezas de plástico 161
Piezas originales 156
228
Índice alfabético
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 203
Sustituir la pila en el mando a distancia de la
calefacción adicional (calefacción indepen-
diente) 203
Placa de características 215
Portadatos del vehículo 215
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 215
Portaequipajes
Baca portaequipajes 108
Portatiques de aparcamiento 89
Posición de asiento correcta 9
Acompañante 10
Asientos traseros 11
Conductor 9
Preinstalación para DVD 100
Presión de inflado de los neumáticos 185
Testigo 40
Presión del aceite
Mensajes de aviso 37
Protección contra remolcado 60
Protección de componentes 157
Protección de los bajos 164
Puerta
Bloqueo de emergencia 205
Desbloqueo de emergencia de la puerta del
conductor 204
Seguro para niños 59
Testigo de puerta abierta 35
Puerta abierta
Testigo 35
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 93
Cenicero 92
Compartimentos guardaobjetos 88
Encendedor 91
Equipamientos prácticos 88
lámpara 73
Vista 29
Pulir la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo 161
Q
Quitar la
barra de cabeza esférica
150
R
Radio
véase Infotainment/Radio
4
Red de separación 104
Redes 102
Red guardaobjetos en la consola central delan-
tera 95
Regulación
Alcance luminoso 68
Regulación sincronizada de los retrovisores 79
Reloj 32
Reloj digital 32
Rellenar
aceite de motor 176
Remolcado 200
Remolque 152
acoplar y desacoplar 152
Conducción con remolque 153
Enchufe de 13 polos 152
Ojal de seguridad 152
Reparación de los neumáticos
Indicaciones generales 197
Reparación de neumáticos
Sellar el neumático e inflarlo 198
Trabajos previos 197
Verificación de la presión 198
Reparaciones y cambios técnicos 155
Reposacabezas 84
Ajuste 85
trasero central 85
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 174
Repostar 167
Combustible 167
Refrigerante 178
Reserva de combustible
Testigo 39
Retrovisor
Espejo retrovisor interior 78
Retrovisores
Abatir el retrovisor del acompañante 79
Regulación sincronizada de los retrovisores 79
Rodaje
Motor 129
Neumáticos 129
Pastillas de freno 129
Rueda de emergencia 187
Cambio 192
Rueda de repuesto
Cambio 192
Rueda de reserva 187
Ruedas
Almacenamiento de neumáticos 184
Cadenas para nieve 189
cambiar 192
Cambio de ruedas 186
Daños de neumáticos 186
Desgaste de los neumáticos 185
Edad de neumáticos 184
Embellecedor integral 193
Equilibrio de los neumáticos 185
Indicaciones generales 184
Índice de carga 188
Modo de conducir 185
Neumáticos de invierno 188
Neumáticos direccionales 187
Pantalla de desgaste de los neumáticos 186
Presión de inflado de los neumáticos 185
Rueda de emergencia 192
Rueda de repuesto 192
229
Índice alfabético
Símbolo de velocidad 188
Tamaño de neumáticos 188
S
SAFE
véase Seguro Safe
57
SAFELOCK
véase Seguro Safe 57
Seguridad 8
Asientos infantiles 22
ISOFIX 25
Posición de asiento correcta 9
reposacabezas 84
Seguridad de los niños 22
TOP TETHER 27
Seguridad de los niños
Airbag lateral 24
Seguridad pasiva 8
Antes de emprender la marcha 8
Seguridad de conducción 8
Seguro para niños 59
Seguro Safe 57
Servicio 156
Servicio con remolque 147
Servicio de aire circulante 111
Servicio de invierno 188
batería del vehículo 181
Cadenas para nieve 189
Deshelar los cristales 162
Gasóleo 169
Neumáticos de invierno 188
Servodirección
Testigo de control 36
Servofreno 125
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 188
Símbolos de advertencia
en la pantalla MAXI DOT 33
véase Testigos 34
Sistema antibloqueo (ABS) 132
Sistema de airbag 16
Sistema de alarma antirrobo
activar
/ desactivar
60
Remolque 154
Sistema de control de gases de escape
testigo de control 38
Sistema de información 42
Advertencia de puerta 42
Datos de una temperatura baja 42
Indicador de brújula 51
Indicador de intervalos de mantenimiento 51
Indicador multifunción 43
Manejo 44
Pantalla MAXI DOT 46
Recomendación de marcha 43
Sistema de intermitentes
Testigo de control 41
Sistema de intermitentes simultáneos 71
Sistema de precalentamiento
Testigo 38
Sistema de refrigeración
Averías en el funcionamiento 115
Sistema lavaparabrisas 174
Lavaparabrisas 76
rellenar 174
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 77
Sistema regulador de la velocidad
Descripción del manejo 145
Sistema regulador de velocidad 144
Modo de funcionamiento 144
Testigo 41
Sistemas de asistencia 132
ABS 38
ASR 37
ESC 37
HHC 133
Modo OFF ROAD 134
Sistemas de estabilización 132
Sistemas de frenado 132
Sistema START-STOP 122
SmartGate
Ajuste 54
Conexión por la búsqueda de una red Wi-Fi 53
Wi-Fi Direct 53
SmartLink
véase Infotainment 4
Soporte de bebidas 90
Spoiler 157
START-STOP 122
Ayuda de arranque 199
Desactivar/activar el sistema manualmente 123
mensajes de aviso 124
Modo de funcionamiento 123
Suelo de carga variable 107
Desmontar y montar las guías portantes 108
extraer 107
Fijar en posición levantada 107
introducir 107
Suelo de carga variable con rueda de repuesto
Caja guardaobjetos extraíble 106
Utilizar 108
Sustitución
Bombillas 210
Sustitución de piezas 155
Sustituir
batería del vehículo 182
Escobillas limpiacristales 206
fusibles 207
Sustituir las escobillas limpiacristales 205
T
Tamaño de neumáticos
188
véase ruedas 188
Tapa del maletero 61
abrir 61
Bloqueo automático 61
cerrar 61
Testigo 36
230
Índice alfabético
Tapizados de asientos
cuidar 166
Tecla para cierre centralizado 58
Teclas en la puerta
Elevalunas eléctricos 63
Techo
Carga 109
Techo corredizo/elevable
Abrir la cortinilla antisolar enrollable 66
abrir y elevar 65
Averías de funcionalidad - variante 1 66
Averías de funcionalidad de la cortinilla antiso-
lar enrollable 66
cerrar 65
Cerrar la cortinilla antisolar enrollable 66
manejar 65
Teléfono
véase Infotainment/Radio 4
Temperatura exterior 44
Tensor de cinturón 15
Testigos 34
Testigos de control
en la pantalla MAXI DOT 33
Tiptronic 128
TOP TETHER 27
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 194
Caperuzas protectoras 193
Tornillos de rueda antirobo 193
Tornillos de rueda antirobo 193
Transporte 88
Baca portaequipajes 108
Maletero 100
Transporte de niños 22
Triángulo reflectante 190
Triángulo reflectante de advertencia 190
TSA 134
V
Valores de emisión
216
Vano motor 172
Líquido de frenos 179
Varilla de nivel de aceite 176
Vehículos usados
Evolución y explotación 158
Velocidad máxima 219
Ventanas
deshelar 162
Ventilador del radiador 174
Vigilancia del habitáculo 60
VIN
Número de identificación del vehículo 215
Viseras
véase Parasoles delantero 75
Visibilidad 74
Vista
Puesto de conducción 29
Testigos 34
Vista general
Compartimento del motor 174
Volante
ajustar 10
postura correcta 9
W
Wi-Fi
Ajuste
54
Contraseña 53
Wi-Fi Direct 53
231
Índice alfabético
232
Índice alfabético
233
Índice alfabético
234
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2015
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Yeti španělsky 05.2015
S90.5610.22.60
5L0012760AJ

5L0012760AJ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

SKODA Yeti 5L 05-2015 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para