Powermate PL0495503 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
PL0495503
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizan este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.colemanpowermate.com LFL 09/04 0062837
6
Spanish
*Motor Honda OHV
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 22.7 litros (6 galones)
*Apagachispas
*Juego de transporte
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse
20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin
embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de
los valores nominales de la placa de identificación. Estos
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre
giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.El motor On/Off (En/De) Interruptor
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de
7/16”, 1/2, y 9/16, bloque(s) de madera, nimo de 6 de alto.
Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las
páginas 8 y 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el
juego de rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (arculo 50) en el centro
de la rueda (artículo 31).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de
3/8 (artículo 51) a través de la rueda (artículo 31), y luego
a través del soporte de la rueda en el transportador,
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en
contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 36) en el perno
y aprtela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma
(artículo 49) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 48).
Enrosque una arandela (artículo 39) y una tuerca nyloc
(artículo 13) al perno para asegurar el ensamble.
Precaución: No apriete demasiado para que el material
de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el
soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un
perno de 5/16-18 x 1" (artículo 47) con una arandela de
5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y
enrosque una arandela de 5/16 (arculo 34) y una tuerca
nyloc de 5/16 (artículo 16) al perno para asegurar el
soporte de la pie al portador.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 33) a los alfileres de la
liberacn (artículo 37) y el portador como mostrado en la
ilustración.
2.Para cerrar el manija (artículo 28) en la posición extendida,
alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en
los soporte de transportador y mete los alfileres de la
liberacn (artículo 37).
3.La adición tapa (arculo 38) en fines del manija
(artículo 28).
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
INSTALACION DEL JUEGO DE
TRANSPORT
1
2
Este producto está garantizado por Coleman Powermate,
Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos
en los materiales y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es
lida solamente para productos usados en aplicaciones para
el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el
generador en una aplicacn comercial, entonces el período
que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la
fecha de compra.
Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del
Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso
poco probable en que debamos recuperar el equipo por
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta
para que la garantía sea lida.
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte
a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de
los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies
de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso,
accidente, reparación incorrecta o por no realizar el
mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores
que están cubiertos exclusivamente por las garanas de su
fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá.
Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o
gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de modo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.
GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía impcita,
incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y
Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de
un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de
la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso particular.
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA
GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible
de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice
sus centro de servicio más cercano llamanco al
1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio
pero no es posible estar localizado, llame Coleman
Powermate, Inc. for unmero de autorización de devolución.
No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de
autorizacn de devolución.
Esta garana no se lida si cualquier parte de la misma
está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no
tenga preferencia de compra.
7
Spanish
GARANTIA LIMITADA
(NO ES VALIDA EN MEXICO)
9
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10062639Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
2Note AEngine Honda OHVMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador4
40050236.01Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1
50000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75BoulonPerno4
60062494Stator 5.5 KW 60 HZ StatorEstator1
6A0056716Connector, statorJeu pr logemt prise, statorConjunto de conectores stator1
6B0062196Connector hsg set panelJeu pr logemt prise,Conjunto de conectores panel 1
70058130Rotor 5.5 KW RotorRotor1
80049004Bolt, hex 5/16-24 x 7.25BoulonPerno1
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/163
100062470Endbell Wired Couvre-enroulement,blage completCaja posterior con cable
tableau1
10A0050439Brush, E-4RBalais, E-4REscobilla, E-4R2
10B0062455Assembly, bridge rectifierEnsemble de planche de redresseur Conjunto de la tabla del rectificador del puente
boardde pont1
10C0062466Connector plugPrise de connecteurTapón del conector1
10D0062264Brush CoverCouvre-balaisCubierta de escobillas1
110056076Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.50BoulonPerno4
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 7
14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2
15Note BWasher, flat 5/16Rondelles plates 5/16Arandela, plana 5/165
160048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-189
170049224Assembly, ground wireEns. fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1
18Note BWasher, star external 5/16Rondelles à dents externa 5/16Arandela, estrella 2
19Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno1
20
0057664MufflerSilencieuxSilenciador1
210061392GasketJointEmpaquetadura1
220062311Panel, wiredTableau compl. câbléPanel, cabeado completo1
22A0049072Circuit Breaker 25 ampDisjoncteurs 25 ampCortacircuitos 25 amp2
230062462Screw #6-20 x .38 Type BVisTornillo4
240062307
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
25Note CFuel tank assemblyAssemb. complet du réservoirConjunto tanque1
25A0055340Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
25B0049114Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
25C0051102Fuel filterFiltre à carburantFiltro combustible1
26
0058618Screw, #10 x 1VisTornillo4
270062537Bracket, handle lockSupportSoporte2
280062316HandlePoignéeManija1
29Note BBolt, 5/16-18 x 1 3/4BoulonPerno2
300062159Cap, rubberCapuchonTapa1
310057704WheelRoueRueda2
320055894Rubber FootPiedPie2
330062174LanyardLanyardAcollador2
340049352Washer, flat 5/16 WRondelles plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
35Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
360057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
370059392Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
380058955Cap, plasticCapuchonTapa2
39Note BWasher, flat 1/4Rondelles plates 1/4Arandela, plana 1/47
400056039Bracket, statorSectionneur statorConjunto de soporte1
410049279Bolt, whz 5/16-18 x 1/2BoulonPerno3
420000901.01Bolt, whz 5/16-24 x 5/8BoulonPerno2
430061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
440050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
450052931J ClampCollierPinza vinílica1
46Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/4BoulonPerno1
47Note BBolt, 5/16-18 x 1BoulonPerno2
48Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2
490062301Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
500062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2
51Note BWasher, flat 3/8Rondelles plates 3/8Arandela, plana 3/82
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
Note A:
Coleman Powermate, Inc. will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Colema Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not
be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Coleman Powermate, Inc. ne fournit pas de moteurs dans ses pces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au
premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Coleman Powermate, Inc. no proporciona los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor
nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.

Transcripción de documentos

PL0495503 Insert Additif Adición ELECTRIC GENERATOR GROUPE ELECTROGENE GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche. IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento. www.colemanpowermate.com LFL 09/04 0062837 CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR * Motor Honda OHV HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. * Manga de hierro fundido del cilindro * El sensor del nivel bajo de aceite Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las páginas 8 y 9. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS * Receptáculos sobre el panel de control * Tanque plástico de combustible con capacidad de 22.7 litros (6 galones) * Apagachispas * Juego de transporte PANEL DE CONTROL A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse 20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. C. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. D. INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT El motor On/Off (En/De) Interruptor 1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda. 2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 50) en el centro de la rueda (artículo 31). 3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de 3/8 (artículo 51) a través de la rueda (artículo 31), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 36) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador. 5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACION DEL PIE 1. Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma (artículo 49) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 48). Enrosque una arandela (artículo 39) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse. 2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 1" (artículo 47) con una arandela de 5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 (artículo 34) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 16) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador. MANIJA QUE CIERRA 1. Conecte los acoladores (artículo 33) a los alfileres de la liberación (artículo 37) y el portador como mostrado en la ilustración. 2. Para cerrar el manija (artículo 28) en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación (artículo 37). 3. La adición tapa (artículo 38) en fines del manija (artículo 28). 1 2 6 Spanish GARANTIA LIMITADA (NO ES VALIDA EN MEXICO) Este producto está garantizado por Coleman Powermate, Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos en los materiales y la mano de obra durante un período de dos (2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es válida solamente para productos usados en aplicaciones para el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el generador en una aplicación comercial, entonces el período que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la fecha de compra. Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso poco probable en que debamos recuperar el equipo por razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta para que la garantía sea válida. LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra. LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso, accidente, reparación incorrecta o por no realizar el mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá. Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, de modo que la limitación o exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular. GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita, incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso particular. COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice sus centro de servicio más cercano llamanco al 1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio pero no es posible estar localizado, llame Coleman Powermate, Inc. for un número de autorización de devolución. No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de autorización de devolución. Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no tenga preferencia de compra. Spanish 7 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 6A 6B 7 8 9 10 Carrier, assembly Engine Honda OHV Isolator Adapter, engine Bolt whz 3/8-16 x .75 Stator 5.5 KW 60 HZ Connector, stator Connector hsg set panel Rotor 5.5 KW Bolt, hex 5/16-24 x 7.25 Washer, lock 5/16 Endbell Wired 10A 10B 10C 10D 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22A 23 24 25 25A 25B 25C 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 0062639 Note A 0051094 0050236.01 0000919.01 0062494 0056716 0062196 0058130 0049004 Note B 0062470 0050439 0062455 Brush, E-4R Assembly, bridge rectifier board 0062466 Connector plug 0062264 Brush Cover 0056076 Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.50 0008854 Lug, ground 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 Note B Washer, flat 5/16 0048736 Nut, nyloc 5/16-18 0049224 Assembly, ground wire Note B Washer, star external 5/16 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 0057664 Muffler 0061392 Gasket 0062311 Panel, wired 0049072 Circuit Breaker 25 amp 0062462 Screw #6-20 x .38 Type B 0062307 Shield, heat Note C Fuel tank assembly 0055340 Fuel Cap 0049114 Fuel shut off with filter 0051102 Fuel filter 0058618 Screw, #10 x 1 0062537 Bracket, handle lock 0062316 Handle Note B Bolt, 5/16-18 x 1 3/4 0062159 Cap, rubber 0057704 Wheel 0055894 Rubber Foot 0062174 Lanyard 0049352 Washer, flat 5/16 W Note B Bolt, 3/8-16 x 4.25 0057578 Nut, nyloc 3/8-16 0059392 Pin, release 0058955 Cap, plastic Note B Washer, flat 1/4 0056039 Bracket, stator 0049279 Bolt, whz 5/16-18 x 1/2 0000901.01 Bolt, whz 5/16-24 x 5/8 0061393 Nut whz 8mm 0050298 Switch, Rocker 0052931 J Clamp Note B Bolt, 1/4-20 x 1 1/4 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 Note B Bolt, 1/4-20 x 1 1/2 0062301 Bracket, foot 0062433 Wheel spacer Note B Washer, flat 3/8 DESCRIPTION Ensemble transport Moteur Sectionneur Adaptateur pour moteur Boulon Stator Jeu pr logemt prise, stator Jeu pr logemt prise, Rotor Boulon Contre-écrou 5/16 Couvre-enroulement, câblage complet tableau Balais, E-4R Ensemble de planche de redresseur de pont Prise de connecteur Couvre-balais Boulon Oeillet de mise à la terre Écrous nyloc 1/4-20 Boulon Rondelles plates 5/16 Écrous nyloc 5/16-18 Ens. fil de masse tressé a tierra Rondelles à dents externa 5/16 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Silencieux Joint Tableau compl. câblé Disjoncteurs 25 amp Vis Écran de chaleur Assemb. complet du réservoir Capuchon Robinet de carburant Filtre à carburant Vis Support Poignée Boulon Capuchon Roue Pied Lanyard Rondelles plates 5/16 large Boulon Écrous nyloc 3/8-16 Epingle de relâchement Capuchon Rondelles plates 1/4 Sectionneur stator Boulon Boulon Écrous Interrupteur Collier Boulon Boulon Boulon Support de pied Bague d’espacement Rondelles plates 3/8 DESCRIPCIÓN Transportador, conjunto Motor Aislador Adaptador, motor Perno Estator Conjunto de conectores stator Conjunto de conectores panel Rotor Perno Arandela, de cierre 5/16 Caja posterior con cable Escobilla, E-4R Conjunto de la tabla del rectificador del puente Tapón del conector Cubierta de escobillas Perno Terminal, tierra Tuerca, nyloc 1/4-20 Perno Arandela, plana 5/16 Tuerca, nyloc 5/16-18 Conjunto, cable trenzado Arandela, estrella Perno Silenciador Empaquetadura Panel, cabeado completo Cortacircuitos 25 amp Tornillo Pantalla para el calor Conjunto tanque Tapa de combustible Válvula combustible con filtro Filtro combustible Tornillo Soporte Manija Perno Tapa Rueda Pie Acollador Arandela, plana 5/16 lejos Perno Tuerca, nyloc 3/8-16 Alfileres de la liberación Tapa Arandela, plana 1/4 Conjunto de soporte Perno Perno Tuerca Interruptor Pinza vinílica Perno Perno Perno Soporte del pie Espaciador de la rueda Arandela, plana 3/8 QTY 1 1 4 1 4 1 1 1 1 1 3 1 2 1 1 1 4 1 7 2 5 9 1 2 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1 4 2 1 2 1 2 2 2 4 2 2 2 2 7 1 3 2 2 1 1 1 2 2 1 2 2 9 Note A: Coleman Powermate, Inc. will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator. Remarque A: Coleman Powermate, Inc. ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène. Nota A: Coleman Powermate, Inc. no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles. 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powermate PL0495503 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario