Peavey Q 215FX Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock – DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia de "(voltaje) peligroso" que no tiene
aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de
corrientazo.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación
y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo – No abra.
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda
reparar. Deje todo mantenimiento a los técnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de usar este aparato, lea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé pur indiquer à l'utilisateur la présence à l'intérieur de ce produit de tension non-isolée
dangereuse pouvant être d'intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur qu'il ou qu'elle trouvera d'importantes instructions sur
l'utilisation et l'entretien (service) de l'appareil dans la littérature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de choc électrique – NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l'intérieur
aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Confier l'entretien à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n'exposez pas cet appareil à la pluie
ou à l'humidité. Avant d'utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplémentaires situés dans le guide.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die
von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko – Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich
keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
8
¡Felicidades por tu compra del Q215FX! Los ingenieros de Peavey han llevado los ecualizadores gráficos al
siguiente nivel y esperan que estés ansioso por poner YA esta unidad en TU sistema.
El Q215FX ofrece 15 bandas de filtros de 2/3 de octava que cuentan con dispositivos de constante “Q”
superiores. Cada canal contiene el Sistema de Localización de Feedback FLS
exclusivo de Peavey que
consiste en indicadores LED localizados arriba de las bandas de frecuencia para identificar la prescencia de
señales de alta energia (generalmente retroalimentación). Este sofisticado sistema detector de retroalimen-
tación te permitirá identificar y eliminar rápidamente la retroalimentación. Funciona asi: Cuando el circuito
detector de retroalimentación detecta la banda de frecuencia con la señal de energia más alta, hace que se
ilumine el indicador LED de arriba de la banda asociada de frecuencia. Al mover hacia abajo el atenuador
de esa banda de frecuencia, se reduce/elimina la probabilidad de retroalimentación.
La mayoría usa el Q215FX de una de dos maneras:
1. Para localizar y eliminar o reducir la retroalimentación “al vuelo” durante una actuación.
2. Para determinar la bandas de frecuencia que son más susceptibles de retroalimentación ANTES de la
actuación y eliminarlas por adelantado. ¿Cómo hacer esto? Después de instalar el sistema, se eleva
lentamente el nivel de los micrófonos. Al comenzar a retroalimentarse, nota la actividad de los
indicadores LED en las bandas del Q215FX que se retroalimentan. Mueve los atenuadores para
disminuir las bandas “identificadas.” ¡Ya has eliminado un alto porcentaje de retroalimentación incluso
antes de comenzar la actuación!
NOTA: No es raro que haya retroalimentación activa sobre varias bandas de frecuencia. Asimismo, ten
cuidado al hacer los ajustes de los atenuadores, ya que los movimientos extremos afectarán tu actuación y
serán contraproducentes. Si surge alguna pregunta sobre su operación, asegúrate de comunicarte con
nuestro depto. de servicio al cliente al 601 483-5365.
Muchas gracias por apoyar a Peavey!
NOTA DE OPERACIÓN
Para obtener mejores resultados, ajusta los niveles de la mezcladora los suficientemente alto para que se
activen los indicadores LED del sistema localizador de retroalimentación. Ello podría requerir que reduzcas
el volumen del amplificador de potencia para mantener un nivel aceptable.
Este ecualizador está diseñado para proporcionar ecualización ambiental, control de retroalimentación y
control de la tonalidad del sistema. Ningún ecualizador es capaz de corregir las imperfecciones acústicas de
una disposición ambiental, de micrófonos o de altavoces, ni de corregir completamente la respuesta de un
altavoz deficiente.
Se debe comenzar siempre con todos los controles deslizantes en la posición “0” y evitar cortar
excesivamente segmentos grandes de la banda de paso de sonido, lo que podría limitar la gama dinámica
del sistema.
Tener cuidado al intentar reforzar la ecualización por debajo del nivel de corte del sistema de altavoces. La
cajas de refuerzo de sonido típicas no están diseñadas para un desempeño de 20 Hz y podrían dañarse los
transductores.
Consulte los diagramas del panel
delantero en la sección de inglés de este manual.
E S P A Ñ O L
9
CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO FRONTAL
EQUALIZER SECTION (Sección de igualación) (1)
Consta de dos juegos de filtros de 2/3 de octava para 15 bandas. Los filtros son dispositivos de “Q”
constante ubicados en frecuencias de centro ISO. La gama de igualación efectiva es de 25 Hz a 16 Hz por
canal. El corte o el refuerzo máximo por frecuencia es de 12 dB.
AUTOMATIC FEEDBACK LOCATING LEDS (Indicadores LED localizadores de retroalimentación
automáticos) (2)
Cuando ocurre la retroalimentación, el indicador LED de la banda de frecuencia que se está
retroalimentando se encenderá indicando qué control desilzante debe ajustarse. El indicador LED
permanecerá encendido unos cuantos segundos incluso después de que desaparezca la retroalimentación.
Esto es para permitirte ver dónde está la retroalimentación si ésta desaparece antes de hacer cualquier
corrección. Si no ocurre ninguna retroalimentación, se activará el indicador LED con mayor señal en la
banda de audio. El simple hecho de que el indicador LED esté encendido, no significa que haya
retroalimentación.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA LOCALIZADOR DE RETROALIMENTACIÓN
El sistema localizador de retroalimentación normalmente se usa en una de dos maneras.
1. Para localizar y reducir o eliminar retroalimentación «al vuelo» durante una actuación.
2. Para determinar las bandas de frecuencias que son susceptibles a retroalimentarse antes de la
actuación y eliminarlas con anticipación. Esto se hace después de instalar el sistema, subiendo
lentamente el nivel de los micrófonos hasta el punto de retroalimentación. Al comenzar a
retroalimentarse, observa la actividad de los indicadores LED en el Q215FX. Mueve los
atenuadores para disminuir las bandas «identificadas». Ahora, ya habrás eliminado un alto
porcentaje de problemas potenciales de retroalimentación incluso antes del comienzo de la
actuación.
Nota: No es raro que ocurra retroalimentación en varias bandas de frecuencia. También, ten cuidado al
hacer ajustes a los atenuadores, ya que los movimientos extremos afectarán tu actuación y serán
contraproducentes. Alguna retroalimentación o zumbido agudo, aunque audible, es posible que no tenga
más volumen que el otro material de programa y es posible que no encienda un indicador LED.
GAIN (Ganancia) (3)
Control calibrado usado para regular la ganancia general de la sección de igualadora. En este punto se
puede mantener la ganancia de la unidad a través de la cadena de la señal, recuperando la señal perdida.
Por ejemplo: suponer que el proceso de igualación ha introducido una pérdida de señal de -6 dB al ajustar
negativamente (-) la sección de igualación. Debería entonces ajustarse este control a +6 para mantener la
ganancia de la unidad a través del igualadora.
LOW CUT (Corte inferior) (4)
Cuando se encuentra oprimido proporciona un filtro de paso en los 40 Hz. La atenuación progresiva de las
frecuencias bajas es de 12 dB por octava.
LOW CUT LED (LED de corte inferior) (5)
Al estar oprimido el conmutador de corte inferior, este diodo emisor de luz se encenderá indicando que está
ocurriendo una atenuación progresiva de las bajas frecuencias de 12 dB por octava a los 40 Hz.
BYPASS (LED de la drivación de paso) (6)
Este diodo emisor de luz se encenderá cuando el conmutador de derivación de paso esté oprimido,
indicando que los controles de igualación y de ganancia se han pasado por alto.
BYPASS (Derivación de paso) (7)
En el modo de derivación de paso (conmutador oprimido), la señal de entrada se dirige directamente a la
salida y no se ve afectada por los controles del panel anterior, excepto por el filtro de corte inferior.
LED LEVEL METER (Medidor de nivel con LED) (8)
Este medidor progresivo de diodos emisores de luz de diferentes colores indica el nivel de salida.
POWER SWITCH (Interruptor de corriente) (9)
Se utiliza para encender o apagar la fuente principal de corriente alterna.
10
CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO TRASERO
IEC INLET (AC) [RECEPTÁCULO DE ENTRADA IEC (CA)] (11)
Con el interruptor de alimentación en la posición de apagado (“I”), enchufe el cable de
alimentación en este conector antes de enchufarlo en la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de utilizar siempre voltaje de CA y prácticas de conexión a tierra
apropiados. (El voltaje adicuado está indicado bajo el receptáculo.)
SALIDAS XLR (11)
Este enchufe hembra XLR proporciona una salida equilibrada, que es electrónicamente igual a la salida
TRS de 1/4 pulg. (11). El uso de esta salida equilibrada provee un incremento de 6 dB con respecto a la
operación no equilibrada.
OUTPUTS (Salidas) (12)
Dos enchufes de 64 mm (1/4") (uno por canal) con punta de anillo de manga (estéreo)
proporciona salidas equilibradas al usarse con conectores 64 mm (1/4") estereofónicos
(TRS) y cable blindado de dos alambres. Cuando se utiliza con un conector de 64 mm (1/4")
monoaural para teléfono, las salidas no es equilibradas.
ENTRADAS XLR (13)
Este enchufe hembra XLR proporciona una entrada equilibrada, que es electrónicamente igual a la entrada
TRS de 1/4 pulg. (13).
INPUTS (Entradas) (14)
Dos enchufes de 64 mm (1/4") (uno por canal) con punta de anillo de manga (estéreo) proporciona entradas
equilibradas al usarse con conectores de 64 mm (1/4") estereofónicos (TRS) y cable blindado de dos
alambres. Cuando se utiliza con un conector de 64 mm (1/4") monoaural para teléfono, las entradas no es
equilibradas.
Tablero Trasero:
10
11 12 11 12 13 14 1413

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock – DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia de "(voltaje) peligroso" que no tiene aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de corrientazo. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la literatura que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de corrientazo – No abra. PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda reparar. Deje todo mantenimiento a los técnicos calificados. ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, lea más advertencias en la guía de operación. Ce symbole est utilisé pur indiquer à l'utilisateur la présence à l'intérieur de ce produit de tension non-isolée dangereuse pouvant être d'intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur qu'il ou qu'elle trouvera d'importantes instructions sur l'utilisation et l'entretien (service) de l'appareil dans la littérature accompagnant le produit. ATTENTION: Risques de choc électrique – NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l'intérieur aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Confier l'entretien à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité. Avant d'utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplémentaires situés dans le guide. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko – Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 E S PA Ñ O L Consulte los diagramas del panel delantero en la sección de inglés de este manual. ¡Felicidades por tu compra del Q215FX! Los ingenieros de Peavey han llevado los ecualizadores gráficos al siguiente nivel y esperan que estés ansioso por poner YA esta unidad en TU sistema. El Q215FX ofrece 15 bandas de filtros de 2/3 de octava que cuentan con dispositivos de constante “Q” superiores. Cada canal contiene el Sistema de Localización de Feedback FLS™ exclusivo de Peavey que consiste en indicadores LED localizados arriba de las bandas de frecuencia para identificar la prescencia de señales de alta energia (generalmente retroalimentación). Este sofisticado sistema detector de retroalimentación te permitirá identificar y eliminar rápidamente la retroalimentación. Funciona asi: Cuando el circuito detector de retroalimentación detecta la banda de frecuencia con la señal de energia más alta, hace que se ilumine el indicador LED de arriba de la banda asociada de frecuencia. Al mover hacia abajo el atenuador de esa banda de frecuencia, se reduce/elimina la probabilidad de retroalimentación. La mayoría usa el Q215FX de una de dos maneras: 1. Para localizar y eliminar o reducir la retroalimentación “al vuelo” durante una actuación. 2. Para determinar la bandas de frecuencia que son más susceptibles de retroalimentación ANTES de la actuación y eliminarlas por adelantado. ¿Cómo hacer esto? Después de instalar el sistema, se eleva lentamente el nivel de los micrófonos. Al comenzar a retroalimentarse, nota la actividad de los indicadores LED en las bandas del Q215FX que se retroalimentan. Mueve los atenuadores para disminuir las bandas “identificadas.” ¡Ya has eliminado un alto porcentaje de retroalimentación incluso antes de comenzar la actuación! NOTA: No es raro que haya retroalimentación activa sobre varias bandas de frecuencia. Asimismo, ten cuidado al hacer los ajustes de los atenuadores, ya que los movimientos extremos afectarán tu actuación y serán contraproducentes. Si surge alguna pregunta sobre su operación, asegúrate de comunicarte con nuestro depto. de servicio al cliente al 601 483-5365. Muchas gracias por apoyar a Peavey! NOTA DE OPERACIÓN Para obtener mejores resultados, ajusta los niveles de la mezcladora los suficientemente alto para que se activen los indicadores LED del sistema localizador de retroalimentación. Ello podría requerir que reduzcas el volumen del amplificador de potencia para mantener un nivel aceptable. Este ecualizador está diseñado para proporcionar ecualización ambiental, control de retroalimentación y control de la tonalidad del sistema. Ningún ecualizador es capaz de corregir las imperfecciones acústicas de una disposición ambiental, de micrófonos o de altavoces, ni de corregir completamente la respuesta de un altavoz deficiente. Se debe comenzar siempre con todos los controles deslizantes en la posición “0” y evitar cortar excesivamente segmentos grandes de la banda de paso de sonido, lo que podría limitar la gama dinámica del sistema. Tener cuidado al intentar reforzar la ecualización por debajo del nivel de corte del sistema de altavoces. La cajas de refuerzo de sonido típicas no están diseñadas para un desempeño de 20 Hz y podrían dañarse los transductores. 8 CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO FRONTAL EQUALIZER SECTION (Sección de igualación) (1) Consta de dos juegos de filtros de 2/3 de octava para 15 bandas. Los filtros son dispositivos de “Q” constante ubicados en frecuencias de centro ISO. La gama de igualación efectiva es de 25 Hz a 16 Hz por canal. El corte o el refuerzo máximo por frecuencia es de 12 dB. AUTOMATIC FEEDBACK LOCATING LEDS (Indicadores LED localizadores de retroalimentación automáticos) (2) Cuando ocurre la retroalimentación, el indicador LED de la banda de frecuencia que se está retroalimentando se encenderá indicando qué control desilzante debe ajustarse. El indicador LED permanecerá encendido unos cuantos segundos incluso después de que desaparezca la retroalimentación. Esto es para permitirte ver dónde está la retroalimentación si ésta desaparece antes de hacer cualquier corrección. Si no ocurre ninguna retroalimentación, se activará el indicador LED con mayor señal en la banda de audio. El simple hecho de que el indicador LED esté encendido, no significa que haya retroalimentación. FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA LOCALIZADOR DE RETROALIMENTACIÓN El sistema localizador de retroalimentación normalmente se usa en una de dos maneras. 1. Para localizar y reducir o eliminar retroalimentación «al vuelo» durante una actuación. 2. Para determinar las bandas de frecuencias que son susceptibles a retroalimentarse antes de la actuación y eliminarlas con anticipación. Esto se hace después de instalar el sistema, subiendo lentamente el nivel de los micrófonos hasta el punto de retroalimentación. Al comenzar a retroalimentarse, observa la actividad de los indicadores LED en el Q215FX. Mueve los atenuadores para disminuir las bandas «identificadas». Ahora, ya habrás eliminado un alto porcentaje de problemas potenciales de retroalimentación incluso antes del comienzo de la actuación. Nota: No es raro que ocurra retroalimentación en varias bandas de frecuencia. También, ten cuidado al hacer ajustes a los atenuadores, ya que los movimientos extremos afectarán tu actuación y serán contraproducentes. Alguna retroalimentación o zumbido agudo, aunque audible, es posible que no tenga más volumen que el otro material de programa y es posible que no encienda un indicador LED. GAIN (Ganancia) (3) Control calibrado usado para regular la ganancia general de la sección de igualadora. En este punto se puede mantener la ganancia de la unidad a través de la cadena de la señal, recuperando la señal perdida. Por ejemplo: suponer que el proceso de igualación ha introducido una pérdida de señal de -6 dB al ajustar negativamente (-) la sección de igualación. Debería entonces ajustarse este control a +6 para mantener la ganancia de la unidad a través del igualadora. LOW CUT (Corte inferior) (4) Cuando se encuentra oprimido proporciona un filtro de paso en los 40 Hz. La atenuación progresiva de las frecuencias bajas es de 12 dB por octava. LOW CUT LED (LED de corte inferior) (5) Al estar oprimido el conmutador de corte inferior, este diodo emisor de luz se encenderá indicando que está ocurriendo una atenuación progresiva de las bajas frecuencias de 12 dB por octava a los 40 Hz. BYPASS (LED de la drivación de paso) (6) Este diodo emisor de luz se encenderá cuando el conmutador de derivación de paso esté oprimido, indicando que los controles de igualación y de ganancia se han pasado por alto. BYPASS (Derivación de paso) (7) En el modo de derivación de paso (conmutador oprimido), la señal de entrada se dirige directamente a la salida y no se ve afectada por los controles del panel anterior, excepto por el filtro de corte inferior. LED LEVEL METER (Medidor de nivel con LED) (8) Este medidor progresivo de diodos emisores de luz de diferentes colores indica el nivel de salida. POWER SWITCH (Interruptor de corriente) (9) Se utiliza para encender o apagar la fuente principal de corriente alterna. 9 Tablero Trasero: 10 11 12 11 12 13 14 13 14 CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO TRASERO IEC INLET (AC) [RECEPTÁCULO DE ENTRADA IEC (CA)] (11) Con el interruptor de alimentación en la posición de apagado (“I”), enchufe el cable de alimentación en este conector antes de enchufarlo en la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de utilizar siempre voltaje de CA y prácticas de conexión a tierra apropiados. (El voltaje adicuado está indicado bajo el receptáculo.) SALIDAS XLR (11) Este enchufe hembra XLR proporciona una salida equilibrada, que es electrónicamente igual a la salida TRS de 1/4 pulg. (11). El uso de esta salida equilibrada provee un incremento de 6 dB con respecto a la operación no equilibrada. OUTPUTS (Salidas) (12) Dos enchufes de 64 mm (1/4") (uno por canal) con punta de anillo de manga (estéreo) proporciona salidas equilibradas al usarse con conectores 64 mm (1/4") estereofónicos (TRS) y cable blindado de dos alambres. Cuando se utiliza con un conector de 64 mm (1/4") monoaural para teléfono, las salidas no es equilibradas. ENTRADAS XLR (13) Este enchufe hembra XLR proporciona una entrada equilibrada, que es electrónicamente igual a la entrada TRS de 1/4 pulg. (13). INPUTS (Entradas) (14) Dos enchufes de 64 mm (1/4") (uno por canal) con punta de anillo de manga (estéreo) proporciona entradas equilibradas al usarse con conectores de 64 mm (1/4") estereofónicos (TRS) y cable blindado de dos alambres. Cuando se utiliza con un conector de 64 mm (1/4") monoaural para teléfono, las entradas no es equilibradas. 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Peavey Q 215FX Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para