Whirlpool UT 104S P.20/HA Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,11
Avvio e utilizzo,13
Programmi,15
Precauzioni e consigli,21
Manutenzione e cura,22
Anomalie e rimedi,24
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,25
Start-up and use,27
Modes,29
Precautions and tips,35
Maintenance and care,36
Troubleshooting,38
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,9
Installation,39
Mise en marche et utilisation,41
Programmes,43
Précautions et conseils,49
Nettoyage et entretien,50
Anomalies et remèdes,52
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,53
Puesta en funcionamiento y uso,55
Programas,57
Precauciones y consejos,63
Mantenimiento y cuidados,64
Anomalías y soluciones,66
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,67
Início e utilização,69
Programas,71
Precauções e conselhos,77
Manutenção e cuidados,78
Anomalias e soluções,80
UT 104L P.20 X/HA S
UT 104P.20 X/HA S
UT 104S P.20/HA
2
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti
accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli
elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori
agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il
presente apparecchio può essere utilizzato dai
bambini a partire dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se
si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se
sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di
metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del
forno in quanto potrebbero grafare la supercie,
provocando, così, la frantumazione del vetro.
“Prima di attivare la funzione di pulizia automatica:
pulire la porta del forno
con una spugna umida togliere dall’interno del
forno i residui più consistenti. Non usare detergenti;
estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli
(se presente);
non lasciare stronacci o presine sulla maniglia.”
Durante la pulizia automatica, le superci possono
diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia
spento prima di sostituire la lampada per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il
fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore
della cavità.
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
“Before initiating the automatic cleaning cycle:
clean the oven door;
remove large or coarse food residues from the
inside of the oven using a damp sponge. Do not
use detergents;
remove all accessories and the sliding rack kit
(where present);
do not place tea towels”
Keep children away from the appliance during the
automatic cleaning cycle as surfaces may become
very hot.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched
off before replacing the lamp to avoid the possibility
of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the
stop is directed upwards and in the back of the cavity.
3
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules
métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four
en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser
le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
nettoyer la porte du four
enlever avec une éponge humide les résidus les
plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;
sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel
de glissières coulissantes ;
ne pas placer de torchons ou de maniques sur la
poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent
devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner
les jeunes enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint
avant de procéder au remplacement de l’ampoule,
an d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que
l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans
la partie arrière de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se
vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si
no son continuamente vigilados. El presente aparato
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal
cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno
ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal.
Antes de activar la función de limpieza automática:
limpie la puerta del horno
con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes;
quite todos los accesorios y el kit guías deslizables
(si existe);
no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
Durante la limpieza automática, las superficies
pueden calentarse mucho: mantenga alejados a
los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle
que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad
de choques eléctricos.
4
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope
esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de
la cavidad.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes
acessíveis aquecem muito durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
que aquecem. Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos, caso sejam
adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido
instruções em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento dos perigos
associados. As crianças não devem brincar com o
aparelho. As operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de
metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno,
uma vez que pode riscar a superfície, provocando
a ruptura do vidro.
Antes de activar a função de limpeza automática:
limpe a porta do forno
com uma esponja húmida retire do interior do forno
os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
remova todos os acessórios e o kit de guias
corrediças (se presentes);
• não deixe panos de prato nem pegas de tecido
na maçaneta.
Durante a limpeza automática, as superfícies podem
car muito quentes: mantenha as crianças afastadas.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar o aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja
desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar
a possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o
bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior
da cavidade.
5
Assistenza
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente
di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display
tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
Vericare se l’anomalia può essere risolta autonomamente;
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero
Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro
Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata
una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel
tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge
il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente
che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle
13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
indesit.com.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any
malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following
type: “F—” followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
Check whether you can x the problem yourself.
Restart the programme to check whether the malfunction has
disappeared.
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The message shown on the TEMPERATURE display.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located
on the appliance.
Assistance
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute
anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont afchées sous la forme:
«F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-même ;
Redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu;
Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie;
le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations gurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
6
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar
problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla
mediante mensajes como: “F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente
ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en
el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita
detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor
mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
Verique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
a mensagem visível no display da TEMPERATURA
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada
no aparelho.
7
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 GUIDE di scorrimento dei ripiani
7 Ripiano LECCARDA
8 Ripiano GRIGLIA
9 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 GUIDES for the sliding racks
7 DRIPPING PAN
8 GRILL
9 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Painel de comandos
7
8
9 6
1
2
3
4
5
8
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1 Icona IMPOSTAZIONI
2 Icona PROGRAMMI MANUALI
3 Display
4 Icona TEMPERATURA
5 Icona BLOCCO PORTA/COMANDI
6 AVVIO/ARRESTO
7 Icona CONTAMINUTI
8 Icona TEMPI
9 Manopola SELEZIONE
10 Icona PROGRAMMI AUTOMATICI
11 Icona CONFERMA IMPOSTAZIONI
12 ACCENSIONE PANNELLO
Display in programmazione
13 Indicazione numero cottura
14 Indicazione Menù selezionato
15 Indicazione Temperatura
16 Indicazione DURATA COTTURA
17 Suggerisce cosa fare o cosa sta facendo il forno
18 Indicazione ORA FINE COTTURA
19 Indicazione ORA
20 Icona della cottura selezionata/icona del ripiano di cottura consigliato
Display in cottura
21 Icona animata cottura
22 Indicazione Menù selezionato
23 Suggerisce cosa fare o cosa sta facendo il forno
24 Indicazione Temperatura
25 Indicatori Preriscaldamento/Calore residuo
26 Indicazione DURATA COTTURA
27 Indicazione ORA FINE COTTURA
28 Indicazione Avanzamento cottura
Description of the appliance
Control panel
1 SETTINGS icon
2 MANUAL COOKING MODES icon
3 Display
4 TEMPERATURE icon
5 DOOR / CONTROL PANEL LOCK icon
6 START / STOP
7 MINUTE MINDER icon
8 TIME icon
9 SELECTOR control dial
10 AUTOMATIC COOKING MODES icon
11 CONFIRM SETTINGS icon
12 CONTROL PANEL POWER BUTTON
Display in programming mode
13 Cooking mode number indicator
14 Selected menu indicator
15 Temperature indicator
16 COOKING DURATION indicator
17 Suggests a course of action or displays the activity currently being
performed by the oven
18 END OF COOKNG TIME indicator
19 TIME indicator
20 Selected cooking mode icon / recommended rack position icon
Display in cooking mode
21 Animated cooking icon
22 Selected menu indicator
23 Suggests a course of action or displays the activity currently being
performed by the oven
24 Temperature indicator
25 Preheating / Residual heat indicators
26 COOKING DURATION indicator
27 END OF COOKNG TIME indicator
28 Cooking progress indicator
1
2
4
3
5
6
12
7
11
10
8
9
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23 24
25
26
27
28
9
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Icône SÉLECTIONS
2 Icône PROGRAMMES MANUELS
3 Afcheur
4 Icône TEMPÉRATURE
5 Icône VERROUILLAGE PORTE / COMMANDES
6 DÉPART/ARRÊT
7 Icône MINUTEUR
8 Icône TEMPS
9 Manette SÉLECTION
10 Icône PROGRAMMES AUTOMATIQUES
11 Icône CONFIRMATION SÉLECTIONS
12 ALLUMAGE PANNEAU
Afcheur en mode programmation
13 Indication numéro cuisson
14 Indication du Menu sélectionné
15 Indication Température
16 Indication DURÉE DE CUISSON
17 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire
18 Indication HEURE FIN DE CUISSON
19 Indication HEURE
20 Icône de la cuisson sélectionnée/icône du niveau d’enfournement
préconisé
Afcheur en mode cuisson
21 Indication Température
22 Indication du Menu sélectionné
23 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire
24 Indication Température
25 Indicateurs de Préchauffage / Chaleur résiduelle
26 Indication DURÉE DE CUISSON
27 Indication HEURE FIN DE CUISSON
28 Indication état avancement cuisson
Descripción del aparato
Panel de control
1 Icono PROGRAMACIONES
2 Icono de PROGRAMAS MANUALES
3 Pantalla
4 Icono TEMPERATURA
5 Icono BLOQUEO DE PUERTA / MANDOS
6 PUESTA EN MARCHA / PARADA
7 Icono CONTADOR DE MINUTOS
8 Icono TIEMPOS
9 Mando SELECCIÓN
10 Icono de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
11 Icono CONFIRMA PROGRAMACIONES
12 ENCENDIDO DEL PANEL
Pantalla en programación
13 Indicación número de cocción
14 Indicación Menú seleccionado
15 Indicación de Temperatura
16 Indicación DURACIÓN DE COCCIÓN
17 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno
18 Indicación FINAL DE COCCIÓN
19 Indicación HORA
20 Icono de la cocción seleccionada / icono del nivel de cocción aconsejado
Pantalla en cocción
21 Icono animado de cocción
22 Indicación Menú seleccionado
23 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno
24 Indicación de Temperatura
25 Indicadores de Precalentamiento / Calor residual
26 Indicación DURACIÓN DE COCCIÓN
27 Indicación FINAL DE COCCIÓN
28 Indicación Avance de cocción
Descrição do aparelho
1
2
4
3
5
6
12
7
11
10
8
9
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23 24
25
26
27
28
10
Painel de comandos
1 Ícone CONFIGURAÇÕES
2 Ícone PROGRAMAS MANUAIS
3 Visor
4 Ícone TEMPERATURA
5 Ícone BLOQUEIO PORTA/COMANDOS
6 INÍCIO / PARAGEMTO
7 Ícone CONTA-MINUTOS
8 Ícone TEMPOS
9 Selector SELECÇÃO
10 Ícone de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
11 Ícone CONFIRMAR CONFIGURAÇÕES
12 ACENDER O PAINEL
Display em programação
13 Indicação número cozedura
14 Indicação Menu seleccionado
15 Indicação da temperatura
16 Indicação DURAÇÃO DA COZEDURA
17 Sugere o que fazer ou o que o forno está fazendo
18 Indicação HORA FIM DA COZEDURA
19 Indicação HORA
20 Ícone da cozedura seleccionada/ícone da prateleira de cozedura
recomendada
Display em cozedura
21 Ícone animado cozedura
22 Indicação Menu seleccionado
23 Sugere o que fazer ou o que o forno está fazendo
24 Indicação da temperatura
25 Indicador do Preaquecimento / Calor resíduo
26 Indicação DURAÇÃO DA COZEDURA
27 Indicação HORA FIM DA COZEDURA
28 Indicação Andamento cozedura
1
2
4
3
5
6
12
7
11
10
8
9
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23 24
25
26
27
28
IT
11
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti
insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento
e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le
norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale
professionalmente qualicato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il
mobile abbia le caratteristiche adatte:
i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;
nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti
alla temperatura di 100°C;
per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi gura)
che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti
con le parti elettriche.Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore
del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli
in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x
560 mm (vedi gure).
560 mm.
45 mm.
Centraggio e ssaggio
Per ssare l’apparecchio al mobile:
aprire la porta del forno;
slare le guarnizioni laterali nella parte alta no a scoprire i 2 fori di
ssaggio;
ssare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno;
riposizionare le 2 guarnizioni.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere ssate in modo
tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per
il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di
alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
(vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera facendo leva
con un cacciavite sulle linguette
laterali del coperchio: tirare e aprire
il coperchio (vedi gura).
2. Mettere in opera il cavo di
alimentazione: svitare la vite del
serracavo e le tre viti dei contatti
L-N- e poi ssare i cavetti sotto
le teste delle viti rispettando i colori
Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde
(vedi gura).
3. Fissare il cavo nell’apposito
fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della
morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi a anco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra
l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i
contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il
lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione
deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la
temperatura ambiente (per esempio lo schienale del forno).
N
L
12
IT
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e
dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della
macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario
sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono
essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non
vengano rispettate.
* Solo per modelli con guide imbutite.
** Solo per modelli con guide in filo.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni*
larghezza cm 43,5
altezza cm 32,4
profondi cm 41,5
Dimensioni**
larghezza cm 45,5
altezza cm 32,4
profondi cm 41,5
Volume*
lt. 59
Collegamenti
elettrici
tensione a 220-240V~ 50/60Hz o
50Hz(vedi targhetta caratteristiche)
potenza massima assorbita
2800W
ENERGY
LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta
dei forni elettrici. Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di riscaldamento:
ECO.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni
- 2004/108/CEE del15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
- 2012/19/CE e successive
modificazioni.
-
1275/2008 standby/off mode
Volume**
lt. 62
IT
13
Avvio e utilizzo
ATTENZIONE! Il forno è dotato di
un sistema di arresto griglie che
consente di estrarle senza che
queste fuoriescano dal forno. (1)
Per estrarre completamente le
griglie è sufciente, come indicato
sul disegno, alzarle, prendendole
dalla parte anteriore e tirarle. (2)
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora
con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta
del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione
delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Ruotando la manopola è possibile modicare i parametri evidenziati sul
display tra i simboli “<“ e “>”.
! Per facilitare le impostazioni, mantenere in posizione la manopola: i numeri
sul display scorrono più velocemente.
! Ogni impostazione viene memorizzata automaticamente dopo 10 secondi.
! Non è possibile attivare i tasti touch se si indossano dei guanti.
Alcuni modelli sono dotati di un sistema di cerniere che permette alla porta
di chiudersi lentamente senza che sia richiesto di accompagnarne la corsa
con la mano. Per un corretto utilizzo, prima di chiudere:
aprire completamente la porta.
evitare di forzare la chiusura manualmente.
! Per ottimizzare le performance di cottura, al momento dell’attivazione
della funzione selezionata viene effettuato un settaggio dei parametri del
prodotto, che potrebbe comportare il ritardo dell’accensione della ventola e
degli elementi riscaldanti.
Prima accensione
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica, alla prima alimentazione, accendere il
pannello di controllo premendo l’icona . Compare la lista delle lingue nel
menù. Per scegliere la lingua desiderata selezionarla tramite la manopola.
Per confermare premere l’icona .
Una volta effettuata la scelta, il display visualizzerà il menù impostazioni.
Premere l’icona oppure scorrere con la manopola no alla voce ESCI
e premere l’icona per iniziare ad utilizzare il forno.
! Dopo aver impostato la lingua nel menù, trascorso un tempo di 30
secondi di non utilizzo il display passa automaticamente alla modalità di
programmazione.
Voci del menù impostazioni
Per entrare nel menù impostazioni accendere il pannello di controllo e
premere l’icona .
Utilizzare la manopola per evidenziare le singole voci del menù.
Per modicare l’impostazione premere l’icona .
Nel menù sono presenti i seguenti parametri:
LINGUA: scelta della lingua visualizzata sul display.
PIROLISI: scelta del tipo di pulizia.
OROLOGIO: impostazione dell’ora esatta.
TONI: attivazione/disattivazione del tono della tastiera.
LUCE: attivazione/disattivazione della luce interna del forno durante la cottura.
LOGO: attivazione/disattivazione logo all’accensione
GUIDA: attivazione/disattivazione suggerimenti d’uso.
ESCI: uscita dal menù.
! E’ possibile uscire dal menù impostazione premendo l’icona .
Blocco porta/comandi
! E’ possibile bloccare la porta e i comandi a forno spento, a cottura avviata
o terminata e in programmazione.
La funzione blocco porta/comandi permette di bloccare la porta e/o i comandi
del forno.
Per l’attivazione premere l’icona , selezionare la voce desiderata
ruotando la manopola:
NESSUN BLOCCO: disattiva il blocco attivo;
SOLO TASTI: blocca solo i comandi;
SOLO PORTA: blocca solo la porta;
TASTI E PORTA: blocca sia i comandi che la porta
e confermare con l’icona .
A conferma viene emesso un segnale acustico e il display visualizza la spia .
E’ attivabile quando il forno è in cottura, oppure è spento. E’ disattivabile in
tutti i casi precedenti e anche quando il forno ha terminato la cottura.
! Pulendo l’apparecchio può succedere di chiudere inavvertitamente il blocco
porta (è visibile una molla). In tal caso riportarlo in posizione aperto ruotando
il blocco porta verso l’alto (vedi gura).
KO OK
Impostare l’orologio
Per impostare l’orologio, accendere il forno premendo l’icona ; premere
l’icona e seguire la procedura indicata.
1. Scorrere le voci del menù tramite la manopola, selezionare la voce
OROLOGIO e premere l’icona .
2. Regolare l’ora tramite la manopola.
3. Raggiunta l’ora esatta, premere nuovamente l’icona .
4. Ripetere i punti 2 e 3 sopra descritti per i minuti.
5. per uscire dalla regolazione premere l’icona oppure scorrere con la
manopola no alla voce ESCI e premere l’icona .
! L’orologio è impostabile anche a forno spento premendo l’icona e
seguendo i punti da 2 a 4 sopra descritti .
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, è necessario
reimpostare l’orologio.
14
IT
Impostare il contaminuti
! Il contaminuti è sempre impostabile sia a forno spento che acceso. Non
controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.
Il contaminuti a tempo scaduto emette un segnale acustico, che si arresta
dopo 30 secondi o premendo un qualsiasi tasto attivo.
Per regolare il contaminuti:
1. Premere l’icona .
2. Regolare il tempo desiderato tramite la manopola.
3. Raggiunta l’impostazione desiderata, premere nuovamente l’icona .
A forno spento il display visualizza il conto alla rovescia. A forno acceso l’icona
accesa segnala che il contaminuti è attivo.
Per annullare il contaminuti, premere l’icona e con la manopola portare
il tempo no a 00:00. Premere nuovamente l’icona .
Lo spegnimento dell’icona segnala che il contaminuti è disattivo.
Avviare il forno
1. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona . L’apparecchio
emette un triplice suono ascendente.
2. Premere l’icona per selezionare il programma di cottura manuale
desiderato. Si possono impostare temperatura e durata di cottura.
Premere l’icona per selezionare il programma di cottura automatico
desiderato. Temperatura e durata di cottura sono pre-impostate. E’ possibile
modicare solo la durata a seconda del programma scelto. La scritta “AUTO”
che compare sul display indica che la temperatura segue un preciso prolo
di cottura. Si può programmare una cottura ritardata.
3. Premere l’icona per avviare la cottura.
4. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli indicatori di preriscaldamento
si illuminano man mano che la temperatura sale.
5. Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori di preriscaldamento
segnalano che il preriscaldamento è completo. E’ possibile infornare gli
alimenti da cuocere
6. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo l’icona , ruotare la manopola e
confermare premendo nuovamente l’icona (solo per programmi manuali);
- programmare la durata di una cottura (vedi Programmi);
- interrompere la cottura premendo l’icona . In questo caso l’apparecchio
ricorda la temperatura eventualmente modicata in precedenza (solo per
programmi manuali).
- spegnere il forno tenendo premuto l’icona per 3 secondi.
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata
troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal
punto in cui è stato interrotto. Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non
vengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate
(per esempio: è stata programmata l’inizio di una cottura per le 20:30. Alle
19:30 ce un black-out. Al ritorno della corrente bisogna reimpostare la
programmazione).
! Nel programma BARBECUE non è previsto il preriscaldamento.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni
allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di
raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo,
porta del forno ed anche nella parte inferiore della porta forno. All’inizio del
ciclo di pulizia la ventola funziona a bassa velocità.
! A ne cottura la ventola rimane attiva nché il forno non è sufcientemente
freddo.
Luce del forno
La luce si accende aprendo la porta del forno o al momento dell’avvio di un
programma di cottura (se attiva nel menù impostazioni).
Nei modelli dotati di LED INSIDE all’avvio della cottura si accendono i led sulla
porta per una migliore illuminazione di tutti i livelli di cottura.
Indicatori di calore residuo
L’apparecchio è provvisto di un indicatore di calore residuo. A forno spento
il display segnala tramite l’accensione della barra del “calore residuo” la
presenza di temperatura all’interno della cavità. I singoli elementi della barra
si spengono man mano che la temperatura all’interno del forno si raffredda.
Modalità Demo
! L’apparecchio non entra in modalità DEMO, se prima non viene scelta la
lingua.
Il forno ha la possibilità di funzionare in modalità DEMO: si disattivano tutti gli
elementi riscaldanti, lasciando però operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO spegnere il forno, mantenere girata la manopola
in senso orario e premere contemporaneamente l’icona per 10 secondi.
Viene emesso un segnale acustico e il display visualizza “DEMO”
Per disattivare la modalità DEMO, mantenere girata la manopola in senso
antiorario e premere contemporaneamente l’icona per 3 secondi. Viene
emesso un segnale acustico a conferma della disattivazione.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Il forno ha la possibilità di essere riportato ai valori di fabbrica, resettando
tutte le impostazioni scelte dall’utente (lingua, toni, durate personalizzate,
ecc...). Per eseguire il reset spegnere il forno, tenere premuti per 6 secondi
contemporaneamente i tasti , , . Ad avvenuto ripristino viene
emesso un segnale acustico. Alla prima pressione dell’icona si è riportati
alla prima accensione.
Standby
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea
sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono
operazioni per 30 minuti e non è stato impostato nessun blocco di tasti o
porta, l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità standby. La
modalità standby è visualizzata con l’immagine ECO Mode sul display. Non
appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in
modalità operativa.
IT
15
Programmi
! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi il forno rilascia
sotto forma di vapore acqueo l’umidità che proviene naturalmente dal cibo.
In questo modo si possono avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le
pietanze.
! Ad ogni accensione il forno propone il primo programma di cottura manuale.
! In caso di non perfetta chiusura della porta, il display visualizza “PORTA
APERTA”. Rimuovere la causa di non chiusura della porta per ottenere i
migliori risultati di cottura.
Programmi di cottura manuali
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa
può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 40°C e 250°C
(270°C per il programma BARBECUE ). Eventuali modiche della temperatura
veranno memorizzate e riproposte al successivo utilizzo del programma. Se
la temperatura scelta è inferiore alla temperatura interna nel forno, il display
visualizza la scritta “FORNO TROPPO CALDO”. E’ comunque possibile
avviare la cottura.
Se si avvia una cottura senza averne impostato la durata,
il display visualizza il tempo trascorso dalla partenza.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il
calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme.
È possibile utilizzare no a un massimo di 3 ripiani contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto (ove presente).
La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superciale. Effettuare le cotture con la
porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche
l’elemento riscaldante circolare, entrano in funzione la ventola e il girarrosto
(ove presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superciale degli alimenti aumentando il potere
di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa
(vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programma ROSTICCERIA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la
ventola. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata
dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superciale degli
alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma PESCE
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione
la ventola. Questa combinazione consente di cuocere con leggerezza piatti
di pesce.
Programma PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione
la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del
forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di
posizione tra loro a metà cottura.
Programma LIEVITAZIONE
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione la ventola solo in
fase di riscaldamento. La temperatura del forno è ideale per l’attivazione del
processo di lievitazione. Durante la lievitazione tenere la porta del forno chiusa.
Programma PASTICCERIA
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola,
garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo
programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che
necessitano di lievitazione).
Programma PASTORIZZAZIONE
Questo tipo di cottura è indicata per la frutta, verdure, ecc....
I contenitori di piccole dimensioni possono essere posizionati su 2 livelli
(leccarda 1° ripiano e griglia 3° ripiano). Lasciare raffreddare i contenitori
all’interno del forno. Infornare a forno freddo.
Programmi BASSA TEMPERATURA CARNE/PESCE/VERDURE
Questo tipo di cottura, utilizzato da anni dai professionisti del settore, consente
di cucinare gli alimenti (carni, pesci, frutta, verdura) a temperature molto basse
(75,85 e 110 °C), garantendo una cottura perfetta ed esaltando al massimo
le qualità gustative.
I vantaggi non sono da sottovalutare:
essendo le temperature di cottura molto basse (in genere, inferiori
alla temperatura d’evaporazione), la dispersione dei sughi di cottura
dovuta all’evaporazione viene notevolmente ridotta e l’alimento acquista
morbidezza;
nella cottura di carni, le bre muscolari si ritirano meno rispetto a una
cottura classica. Il risultato è una carne più tenera che non necessita di
una fase di riposo dopo la cottura. La doratura della carne dovrà essere
effettuata prima di infornare.
La cottura a bassa temperatura sottovuoto, utilizzata da 30 anni dai più
grandi chef, presenta numerose qualità:
gastronomiche: consente di concentrare gli aromi rispettando la
caratteristiche gustative dell’alimento e mantenendone la morbidezza e
la tenerezza.
igieniche: poiché vengono rispettate le norme d’igiene, questo tipo
di cottura protegge gli alimenti contro gli effetti nocivi dell’ossigeno e
garantisce una conservazione più prolungata delle pietanze nel frigorifero.
organizzative: grazie al prolungamento della durata di conservazione, è
possibile preparare i piatti con largo anticipo.
dietetiche: questa cottura limita l’utilizzo delle sostanze grasse e permette
quindi di realizzare una cottura leggera e digeribile.
economiche: riduce notevolmente il calo di peso dei prodotti.
Per utilizzare questa tecnica, è necessario possedere una macchina
sottovuoto dotata di appositi sacchetti. Seguire attentamente le istruzioni
indicate per il confezionamento sottovuoto degli alimenti.
La tecnica del sottovuoto permette anche la conservazione dei prodotti crudi
(frutta, verdura, ecc.) e dei prodotti già cotti (cottura tradizionale).
Programma SCONGELAMENTO
La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a temperatura ambiente
attorno al cibo. E’ indicato per lo scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma
in particolare per cibi delicati che non vogliono calore come ad esempio: torte
gelato, dolci alla crema o con panna, dolci di frutta.
16
IT
Programma ECO
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola,
garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo programma
a risparmio energetico è indicato per la cottura di piccole pietanze, adatto per
riscaldare vivande e completare cotture.
Programmi di cottura automatici
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema
C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente
un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa
quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a
freddo o a caldo. E’ possibile personalizzare la durata di cottura in base
ai propri gusti personali modicandola, prima dell’avvio, di ±5/20 minuti a
seconda del programma scelto. A cottura avviata è comunque possibile
modicarne la durata. Se la modica viene effettuata prima dell’avvio del
programma, questa viene memorizzata e riproposta al successivo utilizzo del
programma. Se la temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta
per il programma scelto, il display visualizza la scritta “FORNO TROPPO
CALDO” e non è possibile avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi.
Il display alterna l’icona del programma scelto con l’icona di suggerimento
del ripiano consigliato.
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di
esecuzione delle cotture.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per cuocere il pane. Per ottenere i migliori risultati
vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
non dimenticare di mettere 50g (0,5 dl) di acqua fredda sulla leccarda
alla posizione 5;
la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante per 1 ora o 1
ora e mezzo, in funzione della temperatura della stanza, e in pratica, no
al raddoppio del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua, 11g Sale, 25g lievito
fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).
Aprite la farina a fontana.
Versare il miscuglio di acqua e lievito
Lavorare no ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso,
stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e ricoprirla con
pellicola trasparente per evitare che la supercie dell’impasto si secchi.
Mettere l’insalatiera nel forno alla funzione manuale LIEVITAZIONE e
lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve raddoppiare)
Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
Disporli sulla leccarda su una carta forno.
Cospargere i pani di farina.
Fare dei tagli sui pani.
Infornare a forno freddo.
Avviare la cottura PANE
Alla ne della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia no a completo
raffreddamento.
Programma MANZO/VITELLO/AGNELLO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di manzo, vitello e agnello.
Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno
caldo. Su alcuni programmi ARROSTO è possibile selezionare il livello di
cottura desiderato:
1. Premere l’icona
2. con la manopola scegliere tra “BEN COTTO”, “MEDIO”
e “AL SANGUE”.
3. premere nuovamente l’icona .
Programma MAIALE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di maiale. Infornare a forno freddo.
E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma POLLO
Questa funzione è ideale per cuocere carne di pollo (intero o a pezzi). Infornare
a forno freddo. È comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma FILETTO DI PESCE
Questa funzione è adatta per cuocere letti di piccole-medie dimensioni.
Infornare a forno freddo.
Programma PESCE AL CARTOCCIO
Utilizzare questa funzione per cuocere pesci interi del peso massimo di 1Kg. Si
può sistemare il cartoccio direttamente sulla leccarda. Infornare a forno freddo.
Programma CROSTATE
Questa funzione é ideale per tutte le ricette di crostate (che normalmente
necessitano di una buona cottura sotto). Infornare a forno freddo. E’ comunque
possibile infornare a anche forno caldo.
Programma TORTA BRISE’
Questa funzione è ideale per tutte le ricette che prevedono l’utilizzo di
pastafrolla (di solito preparata senza uova) o che prevedono un ripieno liquido
o molto morbido. Infornare a forno freddo. È comunque possibile infornare
anche a forno caldo.
Programma BRIOCHE
Questa funzione é ideale per dolci di pasticceria a base di lievito naturale.
Infornare a forno freddo, è comunque possibile di infornare a forno caldo
Programma PLUM-CAKE
Questa funzione é ideale per tutte le ricette a base di lievito chimico. Infornare
a forno freddo. E’ comunque possibile infornare a forno caldo.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia
a base di lievito chimico e senza lievito.Infornare a forno freddo. E’ comunque
possibile infornare anche a forno caldo.
Programma PAELLA
Questa funzione è stata studiata per preparare la ricetta della paella in modo
semplice e veloce perché tutti gli ingredienti vengono inseriti a freddo nel
forno. Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente
le indicazioni sotto riportate:
Il riso da utilizzare deve essere un riso che non attacca: è adatto quello
per le insalate o il tipo americano.
IT
17
Il forno deve essere freddo.
• Posizionare:
- la leccarda profonda al 1° ripiano (se disponibile in accessorio) oppure
inserire la griglia al ripiano ed appoggiarci una pirola delle dimensioni
di circa 35x30x5cm di altezza.
- la leccarda al 3° ripiano.
- la griglia al 5° ripiano.
Ricetta per 8 persone:
Nella leccarda profonda
1 cipolla tritata
500 gr di riso
500 gr di frutti di mare surgelati (code di gamberetti, cozze e vongole
sgusciate, anelli di calamari, ecc)
2 manciate di piselli surgelati
¼ di peperoncino tagliato a dadini
Chorizo (salsiccia speziata e condita con paprica) a fette
Un cucchiaio di brodo di pesce in polvere
1 dose di zafferano in polvere
700 gr di acqua
Coprire la leccarda con carta di alluminio.
Nella leccarda
8 porzioni di letti di merluzzo
8 (o 16) code di gamberi (o scampi)
8 Cozze intere per guarnire
Coprire la leccarda con carta d’alluminio.
Su una teglia appoggiata sulla griglia
6-8 cosce di pollo precedentemente condite con spezie per paella e un
lo d’olio d’oliva.
Al termine della cottura condire con olio a crudo.
Programma RISOPILAF
Usare questa funzione per cuocere del riso. Per ottenere i migliori risultati vi
consigliamo di seguire le indicazioni:
Il riso da utilizzare deve essere un riso che non attacca: è adatto quello
per le insalate o il tipo americano.
Il forno deve essere freddo.
la leccarda profonda al 2° ripiano (se disponibile in accessorio) oppure
inserire la griglia al ripiano ed appoggiarci una pirola delle dimensioni
di circa 35x30x5cm di altezza.
Ricetta per 4 - 6 persone:
500 gr di riso
7 dl di acqua o brodo
Porre il riso sulla leccarda profonda senza bagnarlo e coprirlo con il liquido.
Coprire la leccarda con la carta alluminio.
Programma PIZZERIA (solo sui modelli dotati di pietra pizza)
! Non è possibile modicare la durata nè impostare una cottura ritardata.
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza (impasto sottile). Usare la
pietra refrattaria per pizza in dotazione posizionandola sulla griglia sul ripiano
4. Il programma PIZZERIA guida l’utente, tramite messaggi e segnali acustici,
durante tutta la cottura.
1. Il display visualizza “INSERISCI LA PIETRA” e “PREMI START PER
AVVIARE”
2. Una volta premuto l’icona inizia il preriscaldamento della pietra indicato
dal riempimento della barra e dal messaggio “PRERISCALDAMENTO DELLA
PIETRA” sul display
3. Terminata la fase precedente il forno emette alcuni segnali acustici per
avvisare che è possibile infornare la pizza e viene visualizzato il messaggio
“INFORNA LA PIZZA”.
4. Aprire la porta del forno ed infornare la pizza. Inizia la cottura e sul display
viene visualizzato il messaggio “COTTURA IN CORSO”. Viene anche
visualizzato il conto alla rovescia di 4 minuti.
5. Terminato il tempo di cottura il display visualizza “SFORNA A DORATURA
DESIDERATA” e vengono emessi alcuni segnali acustici per avvisare di
estrarre la pizza appena si giudica la cottura superciale soddisfacente.
6. Premere l’icona ed estrarre la pizza.
7. L’eventuale pressione dell’icona riporta il forno alla fase di
preriscaldamento della pietra. Se la temperatura della pietra è sufcientemente
alta, questa fase viene saltata e si passa subito alla fase di infornatura.
Programma YOGURT
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione la ventola solo
in fase di riscaldamento. La temperatura di 50 °C è ideale per preparazione
di yogurt.
Ricetta base per un litro di yogurt: un litro di latte intero UHT, un vasetto
di yogurt bianco
Processo:
Scaldare il latte in un pentolino di acciaio no ad ebollizione.
Eliminare lo strato di panna superciale e lasciare raffreddare.
Mescolare 3, 4 cucchiai di latte con lo yogurt no a completa miscelazione.
Unire il composto al resto del latte e mescolare bene.
Versare in vasetti a chiusura ermetica.
Porre i vasetti sulla leccarda e inserire al livello 2.
Al termine, porre i vasetti in frigorifero per almeno 12 ore. Conservare lo
yogurt in frigo per massimo una settimana.
E’ possibile variare la ricetta adattandola al proprio gusto personale.
Programmare la cottura
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma
di cottura.
Programmare la durata
1. Premere l’icona
2. Ruotare la manopola per impostare la durata; se si mantiene in posizione
la manapola i numeri scorrono più velocemente per facilitare l’impostazione.
Il display visualizza gracamente lo spostamento sulla barra della durata.
3. Raggiunta la durata desiderata, premere nuovamente l’icona . Il display
visualizza gracamente sulla barra della durata le informazioni di ora attuale,
della durata e dell’ora di ne cottura.
4. Premere l’icona per avviare la cottura.
5. Il display visualizza il tempo restante riempiendo la barra della durata.
6. A cottura terminata, sul display compare la scritta “COTTURA TERMINATA”
e viene emesso un segnale acustico.
Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora
e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
Indicazione
ora attuale
Ora di
fine cottura
Barra
della durata
Durata
cottura
18
IT
Programmare una cottura ritardata
! La programmazione della ne di una cottura è possibile solo dopo aver
impostato una durata di cottura.
! Per utilizzare al meglio la programmazione ritardata è necessario che
l’orologio sia correttamente impostato.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
2. Premere 2 volte l’icona , lampeggerà l’ora di ne cottura;
3. Ruotare la manopola per regolare l’ora di ne cottura; se si mantiene
in posizione la manapola i numeri scorrono più velocemente per facilitare
l’impostazione. Il display visualizza gracamente lo spostamento sulla barra
dell’inizio ritardato.
4. Raggiunta l’ora di ne desiderata, premere nuovamente l’icona . Il
display visualizza gracamente sulla barra di inizio ritardato le informazioni
di ora attuale, del tempo mancante alla partenza, della durata e dell’ora di
ne cottura.
5. Premere l’icona per avviare la programmazione.
6. Il display visualizza la scritta “INIZIO COTTURA POSTICIPATA” e il tempo
restante spostando indietro la barra di inizio ritardato.
7. Avviata la cottura, il display visualizza il tempo restante riempiendo la
barra della durata.
8. A tempo scaduto, sul display compare la scritta “COTTURA TERMINATA”
e viene emesso un segnale acustico.
Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una durata di 1 ora
e 15 minuti e le 12:30 come ora di ne. Il programma inizia automaticamente
alle ore 11:15.
Indicazione
ora attuale
Ora di
fine cottura
Barra
inizio ritardato
Durata
cottura
Per annullare una programmazione premere l’icona .
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite
direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se praticate col girarrosto,
disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi
e/o grassi).
MULTILIVELLO
Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior
calore.
Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
BARBECUE
Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
gli alimenti al centro della griglia.
Si consiglia di impostare la temperatura al massimo. Non allarmarsi
se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
PIZZA
Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in
dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difcilmente si ottiene una pizza croccante.
Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà
cottura.
IT
19
Programmi Alimenti Peso
(Kg)
Posizione
dei ripiani
PreriscaldamentoTemperatura
consigliata
C)
Durata
cottura
(minuti)
Manuali
guide
standard
guide
scorrevoli
Multilivello*
Pizza su 2 ripiani
Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani
Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda)
Pollo arrosto + patate
Agnello
Sgombro
Lasagne
Bigsu 3 ripiani
Biscotti su 3 ripiani
Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani
Torte salate
1+1
1
1
1
2 e 4
2 e 4
2 e 4
1 e 2/3
2
1 o 2
2
1 e 3 e 5
1 e 3 e 5
2 e 4
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1
1
1
1 e 2 e 4
1 e 2 e 4
1 e 3
1 e 3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbecue*
Sgombri
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e gamberi
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Salsicce
Hamburger
Toast (o pane tostato)
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Agnello allo spiedo con girarrosto (ove presente)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 o 5
4 o 6
1
1
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 o 3
3
3
3
3
-
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin*
Pollo alla griglia
Seppie
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Anatra allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Agnello
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Rosticceria*
Arrosti (carni bianche o rosse)122 no 200 50-75
Pesce*
Orata
Filetti di pesce
Branzino con patate
0,7
1
0,5 + 0,5
2
2
2
2
2
2
si
si
si
180
170
190
20-25
12-15
60
Pizza*
Pizza
Focacce
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
210-220
190-200
15-20
20-25
Lievitazione*
Lievitazione degli impasti con lievito naturale
(brioche, pane, torta allo zucchero, croissant,
ecc.)
22 no 40
Pastorizzazione*
Frutta, verdura, ecc.22si110
Bassa
temperatura*
Carne
Pesce
Verdure
2
2
2
1
1
1
no
no
no
75
85
110
90-180
90-180
90-180
Scongelamento*
* I tempi di cottura sono indicati
vi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono
preimpostati e non modificabili manualmente.
! Programma ECO : Questo programma, con maggiori tempi di cottura ma con un sensibile risparmio energetico, è indicato per pietanze quali filetti di pesce,
piccola pasticceria e verdure. E' adatto anche per riscaldare vivande e completare cotture.
Tutti i cibi surgelati
Tabella cottura
20
IT
Programmi Alimenti Peso
(Kg)
Posizione
dei ripiani
Preriscaldamento
Automatici**
guide
standard
guide
scorrevoli
Pane***
Pane (vedi ricetta)
12 o 32 no
Manzo
Arrosto di manzo
1-1,5
1-1,5
2 o 32 no
Vitello
Arrosto di vitello
2 o 32 no
Agnello
Coscia d'agnello
1-1,5 2 o 32 no
Maiale
Arrosto di maiale
1,2-1,5 2 o 32 no
Pollo
Pollo arrosto
1-1,52 o 32 no
Filetto di
pesce
Merluzzo
Cernia
Trota
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2
2
2
no
no
no
Pesce al
cartoccio
Orata
Spigola
0,4-0,5
0,4-0,5
2 o 3
2 o 3
2
2
no
no
Crostate
Crostate
0,52 o 32 no
Torta Brisè
Torta di mele
0,52 o 32 no
Brioche
Dolci a base di lievito naturale (brioche, dolce
alle mandorle,ecc.)
0,72 o 32 no
Plum cake
Dolci a base di lievito chimico (quattro quarti,
biscotti marezzati, ecc.)
0,72 o 32 no
Dolci
Dolci
12 o 32 no
Paella
Paella (vedi ricetta)
1-3-51-2-4 no
Riso Pilaf
Riso Pilaf (vedi ricetta)
0,52 1no
Pizzeria*
Pizze molto sottili (impasto di pane) 4(pietra
pizza su
griglia)
* (solo sui modelli dotati di pietra pizza)
** Le durate de
lle cotture automatiche sono preimpostate. I valori sono modificabili dall'utente a partire dalla
durata preimpostata.
*** Come da ricetta, aggiungere 50 gr (0,5 dl) di acqua nella leccarda in posizione 5.
Yogurt
Yogurt 22 si
Tabella cottura
IT
21
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme
internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere
lette attentamente.
Sicurezza generale
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale
all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato,
perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie
poste sui anchi del forno.
Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune
parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto
con parti calde del forno.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe
essere calda.
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
Non riporre materiale inammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo
inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì
afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla
rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per
tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini
compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per
mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di
comando a distanza separato.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali,
così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla
corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio no alle prime
ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende
elettriche. Le opzioni di programmazione dei programmi, in particolar modo
la “cottura ritardata” (vedi Programmi), permettono di organizzarsi in tal
senso.
Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al BARBECUE e GRATIN a
porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio
di energia (10% circa).
Mantenere efcienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene
alla porta e non procurino dispersioni di calore.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea
sulla limitazione dei consumi energetici in standby.
22
IT
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica.
Pulire l’apparecchio
Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi
materiali quali vetro, plastica o metallo.
Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a striature, sono dovute
al riesso della luce della lampada del forno.
A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a fuoco. Durante
questo processo potrebbero generersi variazioni cromatiche. Questo
è normale e non inuisce in alcun modo sul funzionamento. I bordi
delle lamiere sottili non possono essere smaltati integralmente e
possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica la protezione
anticorrosione.
Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere
pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se
le macchie sono difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare
polveri abrasive o sostanze corrosive.
L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando
è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in
lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.
Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi
ma di utilizzare una spugnetta.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia
dell’apparecchio.
Pulire la porta
! Nei modelli dotati di LED INSIDE non è possibile smontare la porta.
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con
un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. Aprire completamente la porta (vedi gura);
2. Servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due
cerniere (vedi gura);
F
3. Afferrare la porta ai due lati esterni,
richiudendola lentamente ma non del tutto.
Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla
sua sede (vedi gura). Rimontare la porta
seguendo il procedimento in senso contrario.
Per smontare la porta con le cerniere soft closing*:
1. Aprire completamente la porta.
2. Alzare i ganci di estrazione posti sulle
due cerniere.Se non si riesce ad alzarli
manualmente, fare leva con un utensile.
3. Ruotare completamente verso il basso i
ganci di estrazione.
4. Afferrare la porta ai due lati esterni,
richiudendola lentamente ma non del tutto.
Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla
sua sede (vedi gura). Rimontare la porta
seguendo il procedimento in senso contrario.
5. Ruotare verso l’alto i ganci di estrazione no
a contatto con la facciata del forno.
6. Spingere i ganci di estrazione verso il
basso, assicurandosi che siano stabili e
non ruotino in avanti.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del
forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi
Assistenza). È consigliabile non usare il forno no all’avvenuta riparazione.
* Presente solo in alcuni modelli.
IT
23
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di
illuminazione del forno:
1. Togliere il coperchio in vetro del
portalampada.
2. Estrarre la lampadina e sostituirla
con una analoga: lampada alogena
tensione 230V, potenza 25 W,
attacco G 9.
3. Rimontare il coperchio (vedi
gura).
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione di ambienti.
Pulizia automatica PIROLISI
Il ciclo di pulizia porta la temperatura interna del forno a raggiungere i 500°C
e attiva il processo di pirolisi, ossia la carbonizzazione dei residui. Lo sporco
viene letteralmente incenerito.
Durante la pulizia automatica, le superci possono diventare molto calde:
tenere i bambini a distanza. Attraverso il vetro della porta forno è possibile
notare alcune particelle che si illuminano: si tratta di una combustione
istantanea, assolutamente normale,
che non comporta alcun pericolo.
Prima di attivare PIROLISI:
• pulire la porta del forno
• con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti.
Non usare detergenti;
• estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);
• non lasciare stronacci o presine sulla maniglia.
! Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi potrebbe non avviarsi. Aspettare
che si raffreddi.
! L’attivazione del programma è possibile solo dopo aver chiuso la porta
del forno.
Per attivare il ciclo di pulizia :
1. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona
2. Premere l’icona
3. scorrere le voci del menù tramite la manopola, selezionare la voce PIROLISI
e premere l’icona
4. l’apparecchio propone la pirolisi “NORMALE” della durata di 1 ora e 30
minuti. E’ possibile scegliere altri livelli di pulizia
• con la manopola scegliere tra:
- “ECONOMICA”: durata 1 ora;
- “NORMALE”: durata 1 ora e 30 minuti;
- “INTENSIVA”: durata 2 ore.
• premere nuovamente il icona .
5. Premere l’icona per iniziare la PIROLISI.
coperchio
lampadina
cavità
Dispositivi di sicurezza
• la porta si blocca automaticamente non appena la temperatura raggiunge
valori elevati; si accende l’icona sul display;
• la pressione dell’icona permette di annullare in qualsiasi momento il
ciclo di pulizia;
• in caso di evento anomalo, l’alimentazione degli elementi riscaldanti viene
interrotta;
• a bloccaggio della porta avvenuto non è più possibile modificare le
impostazioni di durata e ne.
Programmare la pulizia automatica ritardata
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato il ciclo di pulizia.
1. Premere 2 volte l’icona , lampeggerà l’ora di ne pirolisi;
2. ruotare la manopola per regolare l’ora di ne pirolisi; se si mantiene in
posizione la manapola i numeri scorrono più velocemente per facilitare
l’impostazione. Il display visualizza gracamente lo spostamento sulla barra
dell’inizio ritardato.
3. Raggiunta l’ora di ne desiderata, premere nuovamente l’icona . Il
display visualizza gracamente sulla barra di inizio ritardato le informazioni
di ora attuale, del tempo mancante alla partenza, della durata e dell’ora di
ne pirolisi.
4. Premere l’icona per avviare la programmazione.
5. Il display visualizza il tempo restante spostando indietro la barra di inizio
ritardato.
6. Avviata la pirolisi, il display visualizza il tempo restante riempiendo la barra
della durata.
7. A tempo scaduto, sul display compare la scritta “CICLO DI PULIZIA
TERMINATO” e viene emesso un segnale acustico.
Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una PIROLISI con livello
Economico e quindi con una durata preimpostata di 1 ora. Si pianica le 12:30
come ora di ne. Il programma inizia automaticamente alle ore 11:30.
Per annullare una programmazione premere l’icona .
Al termine della pulizia automatica
Per poter aprire la porta del forno sarà necessario attendere lo spegnimento
dell’icona : indica che temperatura del forno è scesa ad un livello
accettabile. A questo punto è possibile constatare la presenza di alcuni
depositi di polvere bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverle con
una spugna umida a forno freddo. Se invece si desidera approttare del calore
immagazzinato per avviare una cottura, le polveri possono anche restare: non
comportano alcun pericolo per gli alimenti da cucinare.
24
IT
La programmazione di una
cottura non si è avviata.
C’è stato un black-out.Reimpostare le programmazioni.
Il display visualizza ECO Mode.
L’apparecchio è in modalità
standby.
Toccare un tasto qualsiasi per
uscire dalla modalità standby.
Ho scelto un programma
automatico. Il display visualizza
“Hot” e la cottura non si avvia.
La temperatura interna nel forno
è superiore a quella proposta
p
er il
p
ro
g
ramma scelto.
Attendere che il forno si
raffreddi.
Ho scelto la cottura ventilata e il
cibo presenta delle bruciature.
Le posizioni 1 e 5: sono
investite direttamente dall’aria
calda che potrebbe provocare
bruciature sui cibi delicati.
Si consiglia di ruotare le leccarde
a metà cottura.
Anomalie e rimedi
ATTENZIONE
Non usare la porta
aperta come piano
di appoggio
Assicurarsi che griglie e leccarde
siano inserite fino in fondo prima
di chiudere la porta
Per il ciclo di pulizia
automatica (pirolisi)
leggere attentamente il
manuale
IT
GB
25
Installation
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If
the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may benet from the advice
contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information
concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed
of in accordance with local separated waste collection standards (see
Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in accordance
with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or
cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:
the panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can
withstand temperatures of up to 100°C.
to install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit,
the cabinet must have the following dimensions:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has
been installed. The indications for consumption given on the data plate have
been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be
removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of
wood, or on a completely at surface with an opening of at least 45 x 560
mm (see diagrams).
560 mm.
45 mm.
Centring and xing
Secure the appliance to the cabinet:
Open the oven door.
slide out the side gaskets at the top until the 2 xing holes are exposed;
Fix the oven to the cabinet using the 2 wood screws.
reposition the 2 gaskets.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be
removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate
with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by
inserting a screwdriver into the side
tabs of the cover. Use the screwdriver
as a lever by pushing it down to open
the cover (see diagram).
2. Install the power supply cable by
loosening the cable clamp screw
and the three wire contact screws
L-N- .
Connect the wires to the
corresponding terminals: the Blue
wire to the terminal marked (N), the
Brown wire to the terminal marked
(L) and the Yellow/Green wire to the
terminal marked (see diagram).
3. Secure the cable by fastening the
clamp screw.
4. Close the cover of the terminal
board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data
plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar
switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated
and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not
be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it
does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point
(the back panel of the oven, for example).
N
L
26
GB
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been
performed and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that
The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is
indicated on the data plate.
The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is
incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the
electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures
not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
width 43.5 cm
height 32,4 cm
depth 41.5 cm
Volume*
59 l
Dimensions**
width 45.5 cm
height 32,4 cm
depth 41.5 cm
Volume**
62 l
Electrical
connections
voltage: 220 - 240 V~ 50/60 Hz or
50 Hz (see data plate)
maximum power absorbed
2800 W
ENERGY
LABEL
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens. Standard EN 50304
Declared energy consumption
for Forced convection Class –
heating mode:
ECO.
* Only for models with drawn rails.
** Only for models with wire rails.
This appliance conforms to the following
European Economic Community
directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent amendments.
- 2004/108/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments.
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2012/19/EC and subsequent
amendments.
- 1275/2008 standby/off mode.
GB
27
Start-up and use
WARNING! The oven is provided
with a stop system to extract the
racks and prevent them from
coming out of the oven (1).
As shown in the drawing, to extract
them completely, simply lift the
racks, holding them on the front
part, and pull (2).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door
closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that
the room is well ventilated before switching the oven off and opening the
oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the manufacturing process burning away.
! Turn the control dial to adjust the parameter shown on the display between
the “<” and “>” symbols.
! To make the setting process easier, keep the knob in position: this will
increase the scrolling speed of the numbers on the display.
! Each setting will automatically be stored in the appliance memory after 10
seconds.
! The touch controls cannot be activated if the user is wearing gloves.
Some models are equipped with a system of hinges which allows the door to
close slowly, without the user having to follow the movement through with his/
her hand. To use the system correctly, before closing the door:
Open the door fully.
Do not force the closing movement manually.
In order to optimise the cooking performance, when starting the selected
function, product settings will be applied that could cause a delayed start of
the fan and heating elements.
Switching the oven on for the rst time
After connecting the oven to the electricity supply, the rst time it is switched
on the user should also switch on the control panel by pressing the
button. The list of languages will appear in the menu. To choose the desired
language, select it using the control dial. Conrm by pressing the icon.
Once the selection has been made, the display will show the settings menu.
Press the icon or scroll through using the control dial until you reach the
EXIT command and press the icon to begin using the oven.
! After choosing the language in the menu, if the display is not used for another
30 seconds it will automatically revert to programming mode.
Setings menu commands
To enter the settings menu, switch on the control panel and press the icon.
Use the control dial to highlight the individual menu commands.
To modify the setting, press the icon.
The following parameters are listed in the menu:
LANGUAGE: select the language shown on the display.
PYROLYTIC: select the cleaning type.
CLOCK: set the exact time.
TONE: activate/deactivate keypad tone.
LIGHT: activate/deactivate the internal oven light during cooking.
LOGO: activate/deactivate logo on start-up.
GUIDE: activate/deactivate operating tips.
EXIT: exit the menu.
! It is possible to exit the settings menu by pressing the icon.
Control panel/door lock
! The door and control panel can be locked while the oven is off, once cooking
has started or nished and during programming.
The door/control panel lock can be used to lock the oven door and/or controls.
To activate it, press the icon and select the desired command by
pressing the control dial:
NO LOCK: deactivate an active lock;
ONLY BUTTONS: only lock the controls;
ONLY DOOR: only lock the door;
BUTTONS AND DOOR: lock the controls and the door.
Conrm by pressing the icon.
A conrmation buzzer will sound and the icon will appear on the display.
The lock may be activated while the oven is in use, or while it is switched off.
It can also be deactivated in all the above situations and after the oven has
nished cooking.
! When cleaning the appliance, the door lock may be closed accidentally
(there is an exposed spring). If this happens, reopen it by turning the door
lock upwards (see gure).
KO OK
Setting the clock
To set the clock, switch on the oven by pressing the icon, then press
and follow the steps described.
1. Scroll through the menu commands using the control dial, select CLOCK
and press .
2. Adjust the time using the control dial.
3. Once you have reached the correct hour value, press the icon.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes.
5. To exit adjustment mode, press the icon or use the control dial to scroll
through the menu until you reach EXIT, then press .
! The clock can also be set while the oven is off, by pressing the icon
and carrying out steps 2 to 4 as described above.
After the appliance has been connected to the mains, or after a blackout, the
clock will need to be reset.
Setting the minute minder
! The minute minder may be set regardless of whether the oven is switched
on or off. It does not switch the oven on or off.
28
GB
When the set time has elapsed, the minute minder emits a buzzer that will
automatically stop after 30 seconds or when any active button on the control
panel is pressed.
To adjust the minute minder, proceed as follows:
1. Press the icon.
2. Set the desired time using the control dial.
3. Once you have reached the desired value, press the icon again.
When the oven is switched off, the countdown appears on the display. When the
oven is on, the lit symbol will remind you that the minute minder is active.
To cancel the minute minder, press the icon and use the control dial to
set the time to 00:00. Press again.
The icon will switch off to indicate that the minute minder has been
disabled.
Starting the oven
1. Press to switch on the control panel. The appliance buzzer sounds
three times (ascending).
2. Press the icon to select the desired manual cooking mode. The cooking
temperature and duration may be set.
Press the icon to select the desired automatic cooking mode. The
cooking temperature and duration are both set to default values. Only the
duration may be adjusted in accordance with the selected mode. The text
“AUTO” appears on the display to indicate that the temperature is following
a precise cooking prole. A delayed cooking cycle may be programmed.
3. Press to start the cooking mode.
4. The oven will begin its preheating phase, the preheating indicators will light
up as the temperature rises.
5. When the preheating process has nished, a buzzer sounds and all the
preheating indicator lights show that this stage has been completed: the food
can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
- adjust the temperature by pressing the icon, turning the control dial and
conrming by pressing again (manual modes only );
- set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);
- stop cooking by pressing the icon. In this case the appliance stores
the temperature modied previously in its memory (manual modes only);
- switch off the oven by pressing the icon for 3 seconds.
7. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system
within the appliance will reactivate the cooking mode from the point at which it was
interrupted, provided that the temperature has not dropped below a certain level.
Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and
must be reprogrammed (for example: a cooking mode has been programmed
to start at 20:30. At 19:30 a blackout occurs. When the power supply is restored,
the mode will have to be reprogrammed).
! There is no preheating stage for the GRILL mode.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the
enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan
blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well as
towards the bottom of the oven door. At the beginning of the cleaning cycle,
the cooling fan operates at low speed.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate
until the oven has cooled down sufciently.
Oven light
The light comes on when the oven door is opened or when a cooking mode
starts (if enabled in the settings menu).
When models featuring LED INSIDE technology begin cooking, the LEDs on
the door light up for improved illumination of all cooking levels.
Residual heat indicators
The appliance is tted with a residual heat indicator. When the oven is off,
the “residual heat” bar on the display lights up to indicate high temperatures
inside the oven cavity. The individual segments of the bar switch off one by
one as the temperature inside the oven falls.
Demo mode
! The appliance will not enter DEMO mode if the language has not been
selected beforehand.
The oven can operate in DEMO mode: all heating elements are deactivated,
and the controls remain operative.
To activate DEMO mode, switch off the oven and keep the control dial turned
clockwise while pressing for 10 seconds. A buzzer sounds and the
display shows “DEMO”.
To deactivate DEMO mode, keep the control dial turned anticlockwise while
pressing for 3 seconds. A buzzer sounds to conrm deactivation.
Restoring the factory settings
The oven factory settings can be restored to reset all selections made by the
user (language, tone, customised durations, etc…). To carry out a reset, switch
off the oven, then press and hold 6 , and simultaneously
for 6 seconds. Once the restore procedure is complete, a buzzer will sound.
The rst time the icon is pressed, the oven will behave as if it is being
switched on for the rst time.
Standby
This product complies with the requirements of the latest European Directive
on the limitation of power consumption in standby mode. If no buttons are
pressed for 30 minutes and the control panel/door lock has not been activated,
the appliance automatically reverts to standby mode. The ECO Mode symbol
appears on the display to indicate standby mode. As soon as interaction with
the machine resumes, system operation is restored.
GB
29
Modes
! In order to guarantee wonderfully soft and crunchy foodstuffs, the oven
releases – in the form of water vapour - the humidity naturally withheld in
the food itself. In this way, optimal cooking results can be achieved for all
types of food.
! Every time the oven is switched on, it suggests the rst manual cooking mode.
! If the door is not shut properly, the text “DOOR OPEN” will appear on the
display. Make sure the door is shut properly to achieve optimal cooking results.
Manual cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted
manually to a value between 40°C and 250°C as desired (270°C for GRILL mode).
Any temperature adjustments will be stored in the appliance memory and suggested
again the next time this mode is used. If the selected temperature is lower than the
temperature inside the oven, the text “OVEN TOO HOT” appears on the display.
However, it will still be possible to start cooking.
If cooking is started without a duration being set, the display will show the
elapsed time.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant
throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of 3 racks may be used at the same time.
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated.
The high and direct temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
FAN GRILLING mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated
and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating
element is also activated. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating
elements through the forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to
penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed
(see “Practical cooking advice”).
ROAST mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This
combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal
radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the
air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and
allows the heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
FISH mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate.
This combination is ideal for cooking sh dishes gently.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate.
This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a
time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
PROVING mode
The circular heating element will come on and the fan will operate during the
preheating stage only. The oven temperature is ideal for activating the rising
process. Always cook in this mode with the oven door closed.
PASTRY mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the
distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire
oven. This mode is ideal for baking temperature sensitive foods (such as
cakes, which need to rise).
PASTEURISATION mode
This cooking mode is suitable for fruit, vegetables, etc...
Small containers may be positioned on 2 levels (dripping pan on the 1st shelf
and rack on the 3rd shelf). Let the containers cool inside the oven. Place the
food inside the oven while it is still cold.
SLOW COOK MEAT/FISH/VEGETABLES modes
This type of cooking mode, used for years by industry professionals, enables food
(meat, sh, fruit and vegetables) to be cooked at very low temperatures (75, 85
and 110°C), thereby guaranteeing a perfect level of cooking and enhancing the
taste as much as possible.
The value of these advantages should not be underestimated:
as the cooking temperatures are very low (in general they are lower than the
temperature required for evaporation), the dispersion of cooking sauces due
to evaporation is substantially reduced and the food becomes softer;
when cooking meat, the muscle bres contract less than they would during
a classic cooking cycle. The result is a more tender meat which does not
need to be rested after it is cooked. Meat should be browned before it is
placed in the oven.
Cooking foods which have been vacuum-packed at low temperatures,
a technique used for over 30 years by the most prestigious chefs, brings
many advantages:
culinary: avours are concentrated and the taste, softness and tenderness
of the food are maintained;
hygienic: provided that hygiene regulations are respected, this type of
cooking protects the food from the harmful effects of oxygen, thus ensuring
that the dishes may be stored for longer in the refrigerator;
organisational: thanks to the longer storage period, dishes may be prepared
well in advance;
diet-related: this type of cooking limits the amount of fatty substances used
and therefore means that the food is lighter and easier to digest;
nancial: the food shrinks less so there is more of the product left after it
has been cooked.
To use this technique, you must use a vacuum-packing machine and the
appropriate bags. Follow the instructions supplied relating to vacuum-packing
food carefully.
The vacuum-packing technique may also be used for raw products (fruit,
vegetables, etc.) as well as pre-cooked products (traditional cooking).
DEFROSTNG mode
The fan at the bottom of the oven circulates room-temperature air around the food.
This mode is suitable for defrosting any type of food, especially delicate items that
should not be heated, for example: ice-cream cakes or cakes made with custard,
cream or fruit.
ECO mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the
distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire
30
GB
oven.This energy saving mode is recommended for small dishes, ideal for
heating foods and nishing off cooking.
Automatic cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set, guaranteeing a
perfect result every time - automatically. These values are set using the
C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops
automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start
cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking duration can
be customised according to personal taste by modifying the relevant value - before
cooking begins - by ±5/20 minutes depending on the selected programme. The
duration can however be modied even once cooking has begun. If the value is
modied before the programme begins, it is stored in the memory and suggested
again by the appliance when the programme is next used. If the temperature
inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the
text “OVEN TOO HOT” appears on the display and it will not be possible to
begin cooking; wait for the oven to cool.
The icon representing the selected mode and the icon representing the
recommended shelf position appear on the display alternately.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and
temperature.
BREAD mode
Use this function to bake bread. To obtain the best results, we recommend
that you carefully observe the instructions below:
Follow the recipe.
Do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
Remember to pour 50g (0,5 dl) of cold water into the baking tray in position
5.
The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours
(depending on the room temperature) or until the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 dripping pan holding 1000 g max, lower level
2 dripping pans each holding 1000 g max, medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g our, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or
2 sachets of powder yeast)
Method:
Mix the our and salt in a large bowl.
Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
Make a small well in the mound of our.
Pour in the water and yeast mixture.
Knead the dough by stretching and folding it over itself with the palm of your
hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too sticky.
Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with
transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying out.
Select the manual PROVING function on the oven. Place the bowl inside
and leave the dough to rise for approximately 1 hour (the dough should
double in volume).
Cut the dough into equal sized loaves.
Place them in the dripping pan, on a sheet of baking paper.
Dust the loaves with our.
Make incisions on the loaves.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Start the BREAD cooking mode.
Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have
cooled completely.
BEEF/VEAL/LAMB mode
Use this function to cook beef, veal and lamb. Place the food inside the oven
while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven. Some
of the ROAST modes offer the option of selecting the desired cooking level:
1. Press the icon.
2. Use the control dial to select “WELL DONE”, “MEDIUM” or “RARE”.
3. Press again.
PORK mode
Use this function to cook pork. Place the food inside the oven while it is still
cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CHICKEN mode
This function is ideal for cooking chicken (whole or in pieces). Place the food inside
the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
FISH FILLET mode
This function is ideal for cooking small-medium llets. Place the food inside the
oven while it is still cold.
FISH EN PAPILLOTE mode
Use this function to cook whole sh with a maximum weight of 1 kg. The paper/
foil package can be placed directly on the dripping pan. Place the food inside
the oven while it is still cold.
TARTS mode
This function is ideal for all tart recipes (which normally need to be heated
well from underneath). Place the food inside the oven while it is still cold. The
dish may also be placed in a preheated oven.
SHORTCRUST TARTS mode
This function is ideal for all recipes which require shortcrust pastry (usually
made without eggs) or have a liquid or very soft lling. Place the food inside
the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BRIOCHE mode
This function is ideal for baked desserts (made using natural yeast). Place
the food inside the oven while it is still cold; the dish may also be placed in a
preheated oven if desired.
CAKE mode
This function is ideal for all recipes made using baking powder. Place the food inside
the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
DESSERTS mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast,
baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the
oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
PAELLA mode
This function was designed for quick and easy paella preparation; all
ingredients are placed inside the oven while it is still cold. To obtain the best
results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• The rice used must not be sticky: salad rice or American long-grain rice are
particularly suitable.
The oven must not be preheated.
GB
31
• Position:
- the deep dripping pan on shelf level 1 (if supplied as an accessory), or
place the rack on shelf level 1 and stand a dish measuring approximately
35x30cm (height 5 cm) on it;
- the dripping pan on shelf level 3;
- the rack on shelf level 5;.
Recipe (serves 8):
In the deep dripping pan
1 onion, chopped
500 g rice
500 g frozen mixed seafood (shelled prawns, mussels and clams, squid
rings, etc.)
2 handfuls frozen peas
¼ chilli, diced
Chorizo (spiced paprika sausage), sliced
One tbsp sh stock powder
1 measure powdered saffron
700 g water
Cover the dripping pan with aluminium foil.
In the dripping pan
8 cod llet portions
8 (or 16) king prawns (or scampi)
8 whole mussels, to garnish
Cover the dripping pan with aluminium foil.
On a tray standing on the rack
6-8 chicken thighs, marinated using paella spices and a drizzle of olive oil
Once the cooking process is complete, nish with more olive oil.
PILAU RICE mode
Use this function to cook rice. To obtain the best results, we recommend that
you observe the instructions below:
The rice used must not be sticky: salad rice or American long-grain rice
are particularly suitable.
The oven must not be preheated.
The deep dripping pan should be on shelf level 2 (if supplied as an
accessory), or the rack placed on shelf level 2 and a dish measuring
approximately 35x30cm (height 5 cm) stood on it.
Recipe (serves 4 - 6):
500 g rice
700 ml water or stock
Place the rice in the deep dripping pan without soaking and cover with liquid.
Cover the dripping pan with the aluminium foil.
PIZZA WITH STONE (models with pizza stone only) mode
! The duration cannot be modied and delayed cooking cannot be selected.
Use this function to make pizza (thin dough). Use the rebrick pizza stone
supplied, positioning it on the rack in shelf position 4. The PIZZA WITH
STONE mode guides the user through the entire cooking process by means
of messages and buzzers.
1. “INSERT THE PIZZA STONE” and “PRESS START TO BEGIN” appear
on the display.
2. Once the icon has been pressed, pizza stone preheating begins
(indicated by the progress bar and the message “PREHEATING PIZZA
STONE” on the display).
3. Once the above step has been completed, the oven buzzer sounds to
indicate that the pizza can now be placed inside; the message “PUT PIZZA
IN THE OVEN” is displayed.
4. Open the oven door and place the pizza inside. Cooking begins; the message
“COOKING” appears on the display. A countdown of 4 minutes also appears.
5. Once the cooking time has elapsed, “REMOVE FROM OVEN WHEN
READY” appears on the display and the buzzer sounds several times,
prompting the user to remove the pizza as soon as the surface has reached
a satisfactory level of browning.
6. Press and remove the pizza.
7. Pressing returns the oven to stone preheating mode. If the stone
temperature is high enough, this step is skipped and it will be possible to
place the food in the oven.
YOGHURT mode
The circular heating element will come on and the fan will operate during the
preheating stage only. The temperature of 50°C is ideal for preparing yoghurt.
Basic recipe for one litre of yoghurt: one litre of whole UHT milk, one
pot of natural yoghurt
Method:
Heat the milk in a steel pan until it reaches boiling point.
Remove the layer of cream on the surface and leave to cool.
Stir 3 or 4 tablespoons of milk into the yoghurt and combine well.
Add the mixture to the remaining milk and mix thoroughly.
Pour into airtight jars.
Stand the jars on the dripping pan and place in the oven, on level 2.
At the end of this process, place the jars in the refrigerator to chill for at
least 12 hours. Store the yoghurt in the refrigerator for up to one week.
The recipe can be adjusted to taste.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the duration
1. Press the icon.
2. Turn the control dial to set the duration; hold the dial in this position to scroll through
the numbers more quickly and make the setting process easier. The display will show
a graphic indicating the duration in bar format.
3. Once you have reached the desired duration, press the icon again.
The duration bar will show the current time, the duration and the end of
cooking time as a graphic.
4. Press to begin cooking.
5. The display will indicate the remaining time by lling the duration bar.
6. When cooking has nished, “COOKING FINISHED” appears on the display
and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is
programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Current time
indicator
End
of cooking time
Duration
bar
Cooking
duration
Programming delayed cooking
! A cooking duration must be set before the end of cooking time can be
scheduled.
! For the delayed programming to work properly, the clock should be set to
the correct time.
32
GB
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Press the icon twice; the end of cooking time will begin to ash.
3. Turn the control dial to adjust the end of cooking time; hold the dial in this
position to scroll through the numbers more quickly and make the setting
process easier. The display will show a graphic indicating the delayed start
in bar format.
4. Once you have reached the desired end time, press the icon again.
The delayed start bar will show the current time, the time remaining until
the start of cooking, the duration and the end of cooking time as a graphic.
5. Press to begin the pyrolysis schedule.
6. The text “POSTPONED COOKING START” and the time remaining will
appear on the display, moving the delayed start bar backwards.
7. Once cooking has begun, the display will indicate the remaining time by
lling the duration bar.
8. When the time has elapsed, “COOKING FINISHED” appears on the display
and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is
programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will
start automatically at 11:15 a.m.
Current time
indicator
End of cooking
time
Delayed
start bar
Cooking
duration
To cancel a schedule, press the icon.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is
because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
! In the GRILL and FAN GRILLING cooking modes, particularly when using
the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
GRILL
Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack.
We recommend that the temperature is set to its maximum level. The top
heating element is regulated by a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA
Use a lightweight aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as this extends the total
cooking duration and prevents the crust from forming.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella
cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process.
GB
33
Modes Foods Weight
(in kg)
Rack position Preheating Recommended
Temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
Manual
Standard
guide rails
Sliding
guide rails
Multilevel*
Pizza on 2 racks
Pies on two racks/cakes on 2 racks
Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan)
Roast chicken + potatoes
Lamb
Mackerel
Lasagne
Cream puffs on 3 racks
Biscuits on 3 racks
Cheese puffs on 2 racks
Savoury pies
1+1
1
1
1
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 2/3
2
1 or 2
2
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
2 and 4
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1
1
1
1 and 2 and 4
1 and 2 and 4
1 and 3
1 and 3
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Grill*
Mackerel
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Toasted sandwiches (or toast)
Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present)
Spit-roast lamb using rotisserie spit (where present)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 or 5
4 or 6
1
1
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 or 3
3
3
3
3
-
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Fan grilling*
Grilled chicken
Cuttlefish
Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present)
Spit-roast duck using rotisserie spit (where present)
Roast veal or beef
Roast pork
Lamb
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Roast*
Roasts (white or red meat)122 no 20050-75
Fish*
Bream
Fish fillets
Sea bass with potatoes
0,7
1
0,5 + 0,5
2
2
2
2
2
2
yes
yes
yes
180
170
190
20-25
12-15
60
Pizza*
Pizza
Focaccia bread
0,5
0,5
2
2
1
1
yes
yes
15-20
20-25
Proving*
Rising process for dough made with yeast
(brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.).
22 no 40
Pasteurisation*
Fruit, vegetables, etc.22yes 110
Slow cook*
Meat
Fish
Vegetables
2
2
2
1
1
1
no
no
no
75
85
110
90-180
90-180
90-180
Defrosting*
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as
standard and may not be modified manually.
! ECO programme: This programme – which has longer cooking times but guarantees sensible energy saving – is recommended for dishes such as fish fillets,
small pastries and vegetables. It is also suitable for warming foodstuffs and for completing cooking.
All frozen foods
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
210-220
190-200
Cooking advice table
34
GB
Modes Foods Weight
(in kg)
Rack position Preheating
Automatic**
Standard
guide rails
Sliding
guide rails
Bread***
Bread (see recipe)
12 or 32 no
Beef
Roast beef
1-1,52 or 32 no
Veal
Roast veal
1-1,52 or 32 no
Lamb
Leg of lamb
1-1,52 or 32 no
Pork
Roast pork
1,2-1,5 2 or 32 no
Chicken
Roast chicken
1-1,52 or 32 no
Fish fillet
Cod
Perch
Trout
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 or 3
2 or 3
2 or 3
2
2
2
no
no
no
Fish en
papillote
Bream
Sea bass
0,4-0,5
0,4-0,5
2 or 3
2 or 3
2
2
no
no
Tarts
Tarts
0,52 or 32 no
Shortcrust tarts
Apple flan
0,52 or 32 no
Brioche
Desserts made with natural yeast (brioches, almond
cake, etc.)
0,72 or 32 no
Cake
Desserts made with baking powder
(marbled biscuits, pound cake, etc.)
0,72 or 32 no
Desserts
Desserts
12 or 32 no
Paella
Paella (see recipe)
1-3-51-2-4 no
Pilau rice
Pilau rice (see recipe)
0,52
1n
o
Pizza
with stone*
Very thin pizza (bread dough) 4 (place
pizza stone
on shelf)
* (models with pizza stone only)
** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values can be modified by the user, starting with
the default duration.
*** As stated in the recipe, pour 50 g (0,5 dl) water into the dripping pan in position 5.
Yoghurt
Yoghurt 22 yes
Cooking advice table
GB
35
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards. The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the home and is
not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet or damp hands and
feet.
The appliance must be used by adults only for the preparation of
food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes
improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held
responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door
when the appliance is in use; these parts become extremely hot.
Keep children well away from the appliance.
Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do
not come into contact with the hot parts of the oven.
The ventilation and heat dispersal openings must never be obstructed.
Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when
removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Do not place ammable materials in the oven: if the appliance is switched
on accidentally, the materials could catch re.
When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains
socket; do not pull on the cable.
Do not perform any cleaning or maintenance work without having
disconnected the appliance from the electricity mains.
If the event of malfunctions, under no circumstances should you attempt
to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see
Assistance).
Do not rest objects on the open oven door.
Do not let children play with the appliance.
The appliance should not be operated by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local legislation so that
the packaging may be reused.
The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order
to optimise the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
You can help to reduce the peak load of the electricity supply network
companies by using the oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning. The cooking mode programming options, the
“delayed cooking” mode (see Cooking modes) and “delayed automatic
cleaning” mode (see Care and Maintenance) in particular, enable the user
to organise their time efciently.
Always keep the oven door closed when using the GRILL and FAN
GRILLING modes: this will achieve improved results while saving energy
(approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are
free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding the
dispersal of heat.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive
on the limitation of power consumption of the standby mode.
36
GB
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out
any work on it.
Cleaning the appliance
Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different
materials used, i.e. glass, plastic or metal.
Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused
by reections from the oven light.
The enamel is branded at very high temperatures. This process may cause
colour variations. This is normal and will not affect appliance operation in
any way. The thin edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled
and may therefore appear to be unnished. This will not affect the rust
protection.
The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals
may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is
still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed
like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control
panel, but that a sponge is used instead.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
! The door of LED INSIDE models cannot be removed.
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive
cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface
and cause the glass to crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two
hinges (see diagram).
F
3. Grip the door on the two outer sides and
close it approximately half way. Pull the
door towards you, lifting it out of its slot (see
diagram). To replace the door, reverse this
sequence.
To remove oven door with soft closing hinges*:
1. Open the door completely.
2. Lift the pull-out hooks located on the two
hinges. If you cannot lift them manually, use
a tool as a lever.
3. Completely rotate downwards the pull-out
hooks.
4. Holding the door by its two outer sides,
slowly close it but not completely. Pull the
door to remove it from its seat (see gure).
To re-assemble the door follow the procedure
in reverse order.
5. Rotate the pull-out hooks upwards until they
touch the front of the oven.
6. Push the pull-out hooks downwards,
making sure they are steady and do not
rotate forward.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged,
please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend
that the oven is not used until the seals have been replaced.
* Only available in certain models.
GB
37
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the
lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace
it with a similar one: halogen lamp
voltage 230 V, wattage 25 W, cap
G 9.
3. Replace the glass cover (see
diagram).
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Automatic cleaning by PYROLYSIS
The cleaning cycle can cause the internal temperature of the oven to reach
500°C. The pyrolytic cycle is activated, burning away food and grime residues.
Dirt is literally incinerated.
Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle
as surfaces may become very hot. Particles may ignite inside the oven as a
result of the combustion process. There is no cause for concern: this process
is both normal and hazard-free.
Before initiating the PYROLYTIC cycle:
clean the oven door;
remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a
damp sponge. Do not use detergents;
remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
do not place tea towels or pot holders over the oven handle.
! If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not start. Wait for the oven to
cool down.
! The programme may only be started once the oven door has been closed.
To activate the cleaning cycle :
1. Press to switch on the control panel.
2. Press the icon.
3. Scroll through the menu commands using the control dial, select
PYROLYTIC and press .
4. The appliance suggests a “NORMAL” pyrolytic cycle, with a duration of 1
hour 30 minutes. Other levels of cleaning may be selected.
Use the control dial to select one of the following:
- “ECONOMY”: duration 1 hour
- “NORMAL”: duration 1 hour and 30 minutes
- “INTENSIVE”: duration 2 hours.
• Press again.
5. Press to begin the PYROLYTIC cycle.
Safety devices
The door locks automatically as soon as the temperature reaches a high
value; the icon lights up on the display.
Pressing the icon cancels the cleaning cycle at any time.
If a malfunction occurs, the heating elements will be switched off.
Once the oven door has been locked, you cannot change the duration
and end time settings.
Glass cover
Lamp
Lamp
Holder
compartment
Programming delayed automatic cleaning
! Programming is possible only after selecting the cleaning cycle.
1. Press the icon twice; the end of pyrolysis time will begin to ash.
2. Turn the control dial to adjust the end of pyrolysis time; hold the dial in this
position to scroll through the numbers more quickly and make the setting
process easier. The display will show a graphic indicating the delayed start
in bar format.
3. Once you have reached the desired end time, press the icon again.
The delayed start bar will show the current time, the time remaining until the
start of pyrolysis, the duration and the end of pyrolysis time as a graphic.
4. Press to begin the pyrolysis schedule.
5. The display shows the remaining time, moving the delayed start bar
backwards.
6. Once pyrolysis has begun, the display will indicate the remaining time by
lling the duration bar.
7. When the time has elapsed, “CLEANING CYCLE FINISHED” appears on
the display and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and the Economy PYROLYTIC cycle has been
selected: default set time 1 hour. 12:30 is scheduled as the end time. The
programme will start automatically at 11:30 a.m.
To cancel a schedule, press the icon.
Once the automatic cleaning cycle is over
Before you can open the oven door, you will have to wait for the icon to
switch off: this indicates the oven temperature has dropped to an acceptable
level. You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides
of your oven; remove these deposits with a damp sponge once the oven
has cooled down completely. Alternatively, you can make use of the already
heated oven, in which case it is not necessary to remove the deposits, they
are completely harmless and will not affect your food in any way.
38
GB
Troubleshooting
A programmed cooking mode
does not start.
There has been a blackout. Reprogram the cooking mode.
The display shows ECO Mode.
The appliance is in standby
mode.
Press any button to exit standby
mode.
An automatic mode has been
selected. “Hot” appears on the
dis
p
la
y
and cookin
g
does not start.
The temperature inside the oven
is higher than the suggested
value for the selected mode.
Wait for the oven to cool down.
Fan-assisted cooking has been
selected and the food looks
burnt.
Positions 1 and 5: the direct
heat could cause
temperature-sensitive
foods to burn.
We recommend switching
dripping pan positions halfway
through cooking.
NOTICE
Do not place
or rest anything
on the open door
Make sure that the racks
and dripping pans have been
inserted fully before closing the door
Please read the manual
carefully for information
regarding the automatic
cleaning (pyrolytic) cycle
GB
39
FR
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment.
En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive
l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui
fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils
importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède
des caractéristiques bien précises:
les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant
à la chaleur;
dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles doivent pouvoir résister
à une température de 100 °C;
la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir gure)
qu’en colonne , doit avoir les dimensions suivantes:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact
avec les parties électriées. Les déclarations de consommation indiquées sur
la plaque signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue
de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose
sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe
d’au moins 45 x 560 mm (voir gures).
560 mm.
45 mm.
Centrage et xation
Pour xer l’appareil au meuble:
ouvrir la porte du four;
retirer le haut des joints latéraux pour dégager les 2 trous de xation;
Fixer le four au meuble en utilisant 2 vis à bois;
remettre en place les 2 joints.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être xées de manière
à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un
fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous).
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier, faire
pression à l’aide d’un tournevis sur
les languettes latérales du couvercle
: tirer et ouvrir le couvercle (voir
gure).
2. Montage du câble d’alimentation
: dévisser la vis du serre-câble ainsi
que les trois vis des contacts L-N-
puis xer les ls sous les têtes
de vis en respectant les couleurs
Bleu (N) Marron (L) Jaune-Vert
(voir gure).
3. Fixer le câble dans le serre-câble
prévu.
4. Fermer le couvercle du bornier.
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques. En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire
ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le l de terre ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en
aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil
et du respect des normes de sécurité.
N
L
40
FR
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil,
indiquée sur la plaquette signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur
la plaquette signalétique;
la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le
cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un
technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes
énumérées ci-dessus.
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties.
** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
PLAQUE SIGNALETIQUE
Dimensions*
largeur 43,5 cm
hauteur 32,4 cm
profondeur 41,5 cm
Volume*
L. 59
Raccordements
électriques
tension 220-240V~ 50/60Hz ou
50Hz (voir plaque signalétique)
puissance maximum absorbée
2800W
ENERGY
LABEL
(ETIQUETTE
ENERGIE )
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie déclaration
Classe convection Forcée –
fonction four: ECO.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes : 2006/95/CEE du
12.12.06 (Basse Tension) et
modifications successives -
2004/108/CEE du 15.12.04
(Compatibilité Électromagnétique)
et modifications successives -
93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 2012/19/CE et modifications
successives.
- 1275/2008 standby/off mode
Dimensions**
largeur 45,5 cm
hauteur 32,4 cm
profondeur 41,5 cm
Volume**
L. 62
41
FR
Mise en marche et utilisation
ATTENTION! Le four est équipé
d’un système d’arrêts de grilles
qui permet de les retirer sans que
ces dernières sortent entièrement
du four (1).
Pour sortir complètement les grilles
il suffit, comme illustré, de les
soulever en les saisissant par
l’avant et de les tirer (2).
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée,
pendant au moins une heure en réglant le thermostat sur le maximum. Puis
éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est
due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
! Il est possible de modier en tournant la manette les paramètres afchés
entre les symboles « < » et « > ».
! Pour simplier les sélections, garder le bouton en place: les chiffres délent
plus rapidement.
! Chaque sélection est automatiquement mémorisée pendant 10 secondes.
! Quand on porte les gants, il est impossible d’actionner les touches.
Certains modèles sont équipés d’un système de charnières qui permet à la
porte de se fermer lentement sans devoir l’accompagner avec la main. Pour
une bonne utilisation, avant de fermer:
ouvrez complètement la porte.
éviter de forcer manuellement la fermeture.
! Pour optimiser les performances de cuisson, un réglage des paramètres du
produit est effectué au moment de l’activation de la fonction sélectionnée, ceci
peut entraîner un retard d’allumage du ventilateur et des éléments chauffants.
Première mise en service
Après raccordement de l’appareil au secteur et à sa première mise en service,
allumer le tableau de bord par pression sur l’icône . La liste des langues
disponibles est afchée dans le menu. Sélectionner la langue désirée à l’aide
de la manette. Pour conrmer appuyer sur l’icône .
Une fois que le choix a été effectué, l’écran afche le menu sélections. Appuyer
sur l’icône ou bien, à l’aide de la manette, faire déler jusqu’à SORTIE
et appuyer sur l’icône pour commencer à utiliser le four.
! Après la sélection de la langue dans le menu et si aucune opération n’est
effectuée dans les 30 secondes qui suivent, l’afcheur passe automatiquement
au mode programmation.
Paramètres du menu sélections
Pour entrer dans le menu sélections, allumer le tableau de commandes et
appuyer sur l’icône .
Utiliser la manette pour repérer les différents paramètres du menu.
Pour modier la sélection appuyer sur l’icône .
Le menu contient les paramètres suivants :
LANGUE : le choix de la langue est afché à l’écran.
PYROLYSE : choix du type de nettoyage.
HORLOGE : réglage de l’heure exacte.
SON : activation/désactivation du son du clavier.
LUMIÈRE : activation/désactivation de la lumière interne du four pendant
la cuisson.
LOGO : activation/désactivation du logo à l’allumage
MANUEL : activation/désactivation des conseils d’utilisation.
SORTIE : sortie du menu.
! Il est possible de sortir du menu sélection en appuyant sur l’icône .
Verrouillage porte/commandes
! La porte et les commandes peuvent être verrouillées four éteint, cuisson en
cours, cuisson terminée ou en cours de programmation.
La fonction verrouillage porte/commandes permet de verrouiller la porte et/
ou les commandes du four.
Pour l’activer, appuyer sur l’icône , sélectionner le poste désiré en
tournant la manette :
NON VERROUILLÉ : désactive le verrouillage actif ;
COMMANDES : ne verrouille que les commandes ;
PORTE : ne verrouille que la porte ;
INTÉGRAL : verrouille tant les commandes que la porte
et conrmer à l’aide de l’icône .
Un signal sonore de conrmation retentit et l’écran afche le voyant .
Activable quand le four fonctionne ou est éteint. Il est désactivable dans tous
les cas précédents et quand la cuisson au four est terminée.
! Lors du nettoyage de l’appareil, il peut arriver de fermer par inadvertance
le verrouillage de porte (un ressort est visible). Dans ce cas, le ramener en
position ouverte en tournant le verrouillage de porte vers le haut (voir gure).
KO OK
Régler l’horloge
Pour régler l’horloge, allumer le four par pression sur l’icône ; appuyer
sur l’icône et suivre la procédure indiquée.
1. Faire déler les paramètres du menu à l’aide de la manette, sélectionner
HORLOGE et appuyer sur l’icône .
2. Régler l’heure à l’aide de la manette.
3. Une fois l’heure exacte atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône .
4. Pour les minutes aussi, procéder comme indiqué plus haut aux points 2 et 3.
5. Pour quitter le mode réglage, appuyer sur l’icône ou bien, à l’aide de
la manette, faire déler jusqu’à SORTIE et appuyer sur l’icône .
! L’horloge peut aussi être réglée four éteint en appuyant sur l’icône et
en suivant les indications des points 2 à 4 décrits plus haut.
Après branchement au réseau électrique ou après une panne de courant, il
faut remettre l’horloge à l’heure.
42
FR
Réglage du minuteur
! Le minuteur est toujours réglable tant four éteint que four allumé. Il ne contrôle
pas l’allumage et l’arrêt du four.
Une fois le temps écoulé, le minuteur émet un signal sonore qui s’arrête
automatiquement au bout de 30 secondes ou après avoir appuyé sur une
touche active quelconque.
Pour régler le minuteur :
1. Appuyer sur l’icône .
2. Régler le temps désiré à l’aide de la manette.
3. Une fois la sélection voulue atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône .
Four éteint, le décompte est afché. Four allumé, l’icône allumée signale
que le minuteur est activé.
Pour annuler la sélection du minuteur, appuyer sur la touche et à l’aide
de la manette amener le temps à 00:00. Appuyer à nouveau sur l’icône .
L’icône éteinte signale que le minuteur est désactivé.
Mise en marche du four
1. Allumer le tableau de commandes en appuyant sur l’icône . L’appareil
émet un triple son ascendant.
2. Appuyer sur l’icône pour sélectionner le programme de cuisson
manuelle souhaité. Possibilité de sélectionner la température et la durée
de cuisson.
Appuyer sur l’icône pour sélectionner le programme de cuisson
automatique souhaité. La durée et la température de cuisson sont
présélectionnées. Possibilité de ne modier que la durée selon le programme
choisi. L’afchage du message « AUTO » indique que la température suit un
prol de cuisson bien précis. Possibilité de programmer une cuisson différée.
3. Appuyer sur l’icône pour démarrer la cuisson.
4. Le four se place en préchauffage, les indicateurs de montée en température
s’éclairent progressivement au fur et à mesure que la température augmente.
5. Un signal sonore suivi de l’allumage de tous les indicateurs de préchauffage
signale la n du préchauffage. Il est temps d’enfourner les plats.
6. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier la température par pression sur l’icône , tourner la manette
et conrmer en appuyant à nouveau sur l’icône (uniquement pour
programmes manuels) ;
- programmer la durée d’une cuisson (voir Programmes) ;
- stopper la cuisson par pression sur l’icône . Dans ce cas, l’appareil
se rappelle de la température éventuellement modiée précédemment
(uniquement pour programmes manuels).
- éteindre le four en gardant l’icône enfoncée pendant 3 secondes.
7. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop
redescendue, un dispositif spécial fait repartir le programme à partir du moment
où il a été interrompu. Les programmations en attente de démarrage ne sont
par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement
du courant (par exemple : un départ de cuisson a été programmé à 20h30.
A 19h30, il y a une coupure de courant. Après rétablissement du courant, il
faut reprogrammer).
! Aucun préchauffage n’est prévu pour le programme BARBECUE.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec l’appareil.
Ventilation de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système de
refroidissement soufe de l’air à l’extérieur par une fente située entre le tableau
de bord, la porte du four et la partie basse de la porte du four. Au début du
cycle de nettoyage, le ventilateur fonctionne à faible vitesse.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce
dernier se soit sufsamment refroidi.
Eclairage du four
L’éclairage s’allume à l’ouverture de la porte du four ou au démarrage d’un
programme de cuisson (s’il est actif dans le menu sélections).
En cas de modèles équipés de LED INSIDE, au démarrage de la cuisson
les leds de la porte s’allument an d’avoir un meilleur éclairage de tous les
niveaux de cuisson.
Indicateurs de chaleur résiduelle
Cet appareil est équipé d’un indicateur de chaleur résiduelle. Four éteint,
l’afcheur signale par allumage de la barre de « chaleur résiduelle » la
présence de température à l’intérieur de l’enceinte. Les éléments de la barre
s’éteignent au fur et à mesure que la température à l’intérieur du four baisse.
Mode Demo
! L’appareil ne rentre pas en mode DEMO, si l’on n’a pas auparavant choisi
la langue.
Le four peut fonctionner en mode DEMO : dans ce cas, tous les éléments
chauffants sont désactivés et seules les commandes fonctionnent.
Pour activer le mode de fonctionnement DEMO, éteindre le four, continuer
à tourner la manette dans le sens des aiguilles d’une montre et appuyer en
même temps sur l’icône pendant 10 secondes. Un signal sonore retentit
et l’écran afche « DEMO »
Pour désactiver le mode de fonctionnement DEMO, continuer à tourner la
manette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et appuyer en même
temps sur l’icône pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit pour
conrmer sa désactivation.
Rétablissement des réglages d’usine
Le four peut retourner à ses paramètres de réglage usine, il suft pour cela
de réinitialiser toutes les sélections effectuées par l’utilisateur (langue, son,
durées personnalisées, etc.). Pour procéder à la réinitialisation, éteindre le four,
appuyer simultanément et 6 secondes de suite sur les touches , ,
. Une fois que la réinitialisation a eu lieu, un signal sonore retentit. Dès la
première pression sur l’icône il y a retour à la première mise en service.
Standby
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction
de la consommation d’énergie en mode veille (standby). Sans opérations
pendant 30 minutes et si aucun verrouillage de touches ou de porte n’a été
sélectionné, l’appareil se place automatiquement en mode veille (standby). Le
mode standby est signalé par l’afchage de l’image ECO Mode. A la moindre
intervention sur l’appareil, le système se remet en mode de fonctionnement
normal.
43
FR
Programmes
! Pour obtenir des aliments parfaitement moelleux et croquants, l’humidité
qu’ils dégagent est réutilisée par le four sous forme de vapeur d’eau. Des
résultats de cuisson optimaux sont ainsi obtenus pour tous les plats.
! A chaque allumage, le four propose le premier programme de cuisson
manuel.
! Si la porte n’est pas parfaitement fermée, l’écran afche « PORTE OUVERTE
». Supprimer l’obstacle qui empêche la fermeture de la porte pour obtenir de
meilleurs résultats de cuisson.
Programmes de cuisson manuels
! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il
est possible de la régler manuellement, entre 40 et 250°C au choix (270°C
pour le programme BARBECUE). Toute modication de la température
sera mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation du programme.
Si la température choisie est inférieure à la température intérieure du
four, l’écran afche « FOUR TROP CHAUD ». Il est toutefois possible de
démarrer la cuisson.
Si une cuisson est lancée sans que sa durée ait été programmée, l’afcheur
signale le temps qui s’est écoulé depuis son démarrage.
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que de la turbine. La
chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore
de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur 3
niveaux en même temps.
Programme BARBECUE
Mise en marche de la résistance de voûte et du tournebroche (si l’appareil en
est équipé). La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous
les aliments qui exigent une haute température en surface. La cuisson doit
avoir lieu porte du four fermée (voir « Conseils de cuisson »)
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la résistance circulaire (pendant
un certain temps) et de la turbine et du tournebroche (si l’appareil en est
équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air
pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four.
Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration
de la chaleur. La cuisson doit avoir lieu porte du four fermée (voir « Conseils
de cuisson »).
Programme RÔTISSERIE
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi
que de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage
de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four.
Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration
de la chaleur.
La cuisson doit avoir lieu porte du four fermée.
Programme POISSON
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi
que de la turbine. Cette combinaison permet de cuire avec délicatesse des
plats de poisson.
Programme PIZZA
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi
que de la turbine. Cette combinaison permet une montée en température
rapide du four. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de
les changer de place à mi-cuisson.
Programme ÉTUVE
Mise en marche de l’élément chauffant circulaire et de la turbine mais
uniquement pendant la phase de réchauffage. La température du four est
idéale pour faire lever les pâtes. Pendant la phase de levage, ne pas ouvrir
la porte du four.
Programme PÂTISSERIE
Mise en marche de la résistance arrière et de la turbine pour obtenir
une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four. Cette fonction est
particulièrement indiquée pour la cuisson de mets délicats (comme, par
exemple, les gâteaux levés).
Programme PASTEURISATION
Ce type de cuisson est indiqué pour les fruits, les légumes, etc....
Les bocaux de petites dimensions peuvent être enfournés sur 2 niveaux
(plateau émaillé au niveau 1 et grille au niveau 3). Laisser refroidir les bocaux
à l’intérieur du four. Enfourner à froid.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE VIANDE/POISSON/
LÉGUMES
Ce type de cuisson, que les professionnels du secteur ont adopté depuis
des années, permet de cuisiner (viandes, poissons, fruits, légumes) à des
températures très basses (75, 85 et 110 °C) et d’obtenir une cuisson parfaite
qui exalte au plus haut point les qualités gustatives.
Des avantages à ne pas négliger:
les températures de cuisson étant très basses (inférieures en principe
à la température d’évaporation), la dispersion des jus de cuisson est
considérablement réduite et l’aliment gagne en moelleux ;
les bres musculaires des viandes rétrécissent moins par rapport à une
cuisson classique. Résultat : la viande est plus tendre et n’a pas besoin de
reposer après sa cuisson. Il faut faire dorer la viande avant de l’enfourner.
La cuisson à basse température sous vide, adoptée depuis trente ans par
les plus grands chefs, présente de nombreuses qualités :
gastronomiques : elle permet de maîtriser les arômes tout en respectant
les caractéristiques gustatives de l’aliment qui maintient tout son moelleux
et sa tendresse.
hygiéniques : les normes d’hygiène étant respectées, ce type de cuisson
protège les aliments contre les effets nocifs de l’oxygène et prolonge la
durée de conservation au réfrigérateur des plats cuisinés.
d’organisation : grâce au prolongement de leur durée de conservation,
les plats peuvent être préparés longtemps à l’avance.
diététiques : cette cuisson qui exige moins de matières grasses permet
d’obtenir des plats légers et digestibles.
économiques : elle réduit considérablement la perte de poids des produits.
Pour utiliser cette technique, il faut disposer d’une machine à faire le vide et
de sachets spéciaux. Suivre attentivement les instructions du fabricant pour
l’emballage sous vide des aliments.
La technique de mise sous vide permet de conserver des produits crus (fruits,
légumes, etc.) et des produits déjà cuits (cuisson traditionnelle).
44
FR
Programme DÉCONGÉLATION
La turbine au fond du four fait circuler l’air à température ambiante autour des
aliments. Cette fonction convient à la décongélation de n’importe quel type
d’aliment, mais est particulièrement indiquée pour les aliments délicats qui ne
supportent pas la chaleur comme par exemple : les vacherins, les gâteaux à
la crème ou à la chantilly, les gâteaux aux fruits.
Programme ECO
Mise en marche de la résistance arrière et du ventilateur pour obtenir une
chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four. Ce mode peu énergétique
est recommandé pour les petits plats, il est idéal pour chauffer les aliments
et nir la cuisson.
Programmes de cuisson automatiques
! La température et la durée de cuisson sont présélectionnées à
l’aide du système C.O.P.® (Cuisson Optimale Programmée)qui garantit
automatiquement un résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et le
four signale que le plat est cuit. Il est possible d’enfourner à froid ou à chaud.
Possibilité de personnaliser la durée de cuisson selon ses goûts personnels
en la modiant, avant le démarrage, de ±5/20 minutes selon le programme
choisi. La modication de la durée est également possible en cours de cuisson.
Si cette modication est effectuée avant le démarrage du programme, elle
est mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation du programme.
Si la température intérieure du four est supérieure à celle proposée par le
programme choisi, l’écran afche le message “FOUR TROP CHAUD” et
la cuisson ne peut pas être lancée : il faut attendre que le four refroidisse.
Sur l’afcheur, l’icône du programme choisi s’alterne à celle du niveau
d’enfournement conseillé.
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modier les températures, ne
pas ouvrir la porte du four.
Programme PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Pour obtenir de meilleurs
résultats, nous recommandons de suivre attentivement les conseils suivants :
suivre la recette à la lettre ;
• respecter le poids maximal pour chaque plaque ;
ne pas oublier de verser 50g (0,5 dl) d’eau froide dans la lèchefrite
au niveau 5 ;
faire lever la pâte à température ambiante pendant 1 heure ou 1 heure
et demie, selon la température de la pièce et jusqu’à ce qu’elle ait
pratiquement doublé de volume.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Max., niveau du bas
2 Plaques de 1000g Maxi. niveaux du bas et du milieu
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau, 11g de sel, 25g de
levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre)
Procédé :
Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement tiède (35 degrés
environ).
Disposer la farine en fontaine.
Verser le mélange d’eau et de levure
Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène et peu collante,
l’étirer avec la paume de la main et la replier sur elle-même pendant 10
minutes.
Former une boule, la placer dans un saladier et couvrir d’un lm plastique
pour éviter que la surface de la pâte ne sèche. Glisser le saladier dans le
four, sélectionner la fonction manuelle ÉTUVE et laisser lever environ 1
heure (la pâte doit doubler de volume)
Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
Les placer sur la plaque du four recouverte de papier sulfurisé.
Saupoudrer les pains de farine.
Pratiquer des entailles sur les pains.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson PAIN
En n de cuisson, laisser reposer les pains sur une grille jusqu’à ce qu’ils
aient complètement refroidi.
Programme BOEUF/VEAU/AGNEAU
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de bœuf, de veau et
d’agneau. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud. Certains
programmes RÔTI permettent de sélectionner le niveau de cuisson souhaité :
1. Appuyer sur l’icône ;
2. choisir avec la manette entre “BIEN CUIT”, “À POINT” ou “SAIGNANT” ;
3. appuyer une nouvelle fois sur l’icône .
Programme PORC
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de porc. Enfourner à froid. Il
est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme POULET
C’est la fonction idéale pour cuisiner du poulet (entier ou en morceaux).
Enfourner à froid. Il est tout de même possible d’enfourner à chaud aussi.
Programme FILET DE POISSON
C’est la fonction idéale pour cuisiner des filets de petites-moyennes
dimensions. Enfourner à froid.
Programme POISSON EN PAPILLOTE
Choisir cette fonction pour cuisiner des poissons entiers pesant 1 kg maximum.
Mettre la papillote directement sur la lèchefrite. Enfourner à froid.
Programme TARTE SABLÉE
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes de tartes sablées (qui exigent
une bonne cuisson du dessous). Enfourner à froid. Il est tout de même possible
d’enfourner à chaud aussi.
Programme TARTE
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes à base de pâte brisée
(habituellement préparée sans œufs) ou qui prévoient une farce liquide
ou très molle. Enfourner à froid. Il est tout de même possible d’enfourner à
chaud aussi.
Programme BRIOCHE
C’est la fonction idéale pour des recettes de pâtisserie à base de levure de
boulanger. Enfourner à froid, il est toutefois possible d’enfourner à chaud aussi
Programme CAKE
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes à base de levure chimique.
Enfourner à froid. Il est tout de même possible d’enfourner à chaud aussi.
45
FR
Programme GÂTEAU
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la cuisson de gâteaux à base de
levure de boulanger, de levure chimique ou sans levure. Enfourner à froid. Il
est tout de même possible d’enfourner à chaud aussi.
Programme PAELLA
Cette fonction a été spécialement conçue pour réaliser la recette de la paella
de façon simple et rapide car tous les ingrédients sont enfournés à froid. Pour
obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre attentivement
les conseils suivants :
Il faut choisir un riz qui ne colle pas : du genre spécial salade ou du riz
américain.
Le four doit être froid.
Placer :
- la lèchefrite profonde au niveau 1 (si elle est disponible comme
accessoire) ou bien placer la grille au niveau 1 et poser dessus un plat
d’environ 35x30x5cm de haut.
- la lèchefrite au niveau 3.
- la grille au niveau 5.
Recette pour 8 personnes :
Dans la lèchefrite profonde
1 oignon émincé
500 g de riz
500 g de fruits de mer surgelés (queues de crevettes, moules et palourdes
décoquillées, anneaux de calmars, etc.)
2 poignées de petits pois surgelés
¼ de piment coupé en dés
Chorizo (saucisse épicée et assaisonnée de paprika) en rondelles
Une cuillerée de fumet de poisson en poudre
Une cuillerée de fumet de poisson en poudre
700 g d’eau
Couvrir la lèchefrite avec du papier alu.
Dans la lèchefrite
8 portions de lets de cabillaud
8 (ou 16) queues de crevettes (ou de langoustines)
8 moules entières pour la garniture
Couvrir la lèchefrite avec du papier alu.
Dans un plat posé sur la grille
6-8 cuisses de poulet assaisonnées avec des épices pour paëlla et un
let d’huile d’olive.
En n de cuisson assaisonner avec l’huile crue.
Programme RIZ PILAF
C’est la fonction idéale pour la cuisson du riz. Pour obtenir de meilleurs
résultats, nous recommandons de suivre les indications suivantes :
Il faut choisir un riz qui ne colle pas : du genre spécial salade ou du riz
américain.
Le four doit être froid.
la lèchefrite profonde au niveau 2 (si elle est disponible comme accessoire)
ou bien placer la grille au niveau 2 et poser dessus un plat d’environ
35x30x5cm de haut.
Recette pour 4 - 6 personnes :
500 g de riz
7 dl d’eau ou de bouillon
Placer le riz dans la lèchefrite profonde sans le mouiller et le couvrir d’eau ou
de bouillon. Couvrir la lèchefrite avec du papier alu.
Programme PIZZERIA (uniquement pour modèles disposant de
pierre à pizza)
! Il n’est pas possible de modier la durée de cuisson ni de programmer une
cuisson différée.
Utiliser cette fonction pour faire la pizza (pâte ne). Utiliser la pierre réfractaire
pour pizza qui est fournie, la placer sur la grille au gradin 4. Le programme
PIZZERIA guidera l’utilisateur grâce à des messages et des signaux
acoustiques, pendant toute la cuisson.
1. L’écran affiche “INSÉREZ LA PIERRE“ et
“APPUYEZ START POUR DÉMARRER“.
2. La pression de l’icône lance le préchauffage de la pierre signalé par
le remplissage de la barre et par l’afchage du message “PRÉCHAUFFAGE
DE LA PIERRE“.
3. Une fois la phase précédente terminée, le four avertit qu’il est temps
d’enfourner la pizza par plusieurs signaux sonores et par l’afchage du
message “ENFOURNEZ LA PIZZA“.
4. Ouvrir la porte du four pour enfourner la pizza. La cuisson démarre et le
message “CUISSON EN COURS“ est afché. Un décompte de 4 minutes
est afché.
5. Une fois le temps de cuisson écoulé, l’écran afche “SORTEZ LA PIZZA
QUAND LA CUISSON DÉSIRÉE EST ATTEINTE“ et plusieurs signaux
sonores avertissent qu’il faut sortir la pizza dès que la cuisson en surface
est satisfaisante.
6. Appuyer sur l’icône et sortir la pizza.
7. Toute pression sur l’icône ramène le four à la phase de préchauffage
de la pierre. Si la température de la pierre est sufsamment élevée, cette
phase est sautée pour passer immédiatement à la phase d’enfournement.
Programme YAOURT
Mise en marche de l’élément chauffant circulaire et de la turbine mais
uniquement pendant la phase de réchauffage. Une température de 50 ° est
idéale pour la préparation de yaourt.
Recette pour un litre de yaourt : un litre de lait entier UHT, un pot de
yaourt nature
Procédé :
Porter le lait à ébullition dans une petite casserole en acier.
Eliminer la couche de crème qui se forme en surface et laisser refroidir.
Mélanger avec soin 3, 4 cuillerées de lait avec le yaourt.
Ajouter le reste du lait et bien mélanger.
Verser dans des pots à fermeture étanche.
Placer les pots sur la lèchefrite et enfourner au niveau 2.
À la n, mettre les pots dans le réfrigérateur au moins pendant 12 heures.
Conserver le yaourt dans le réfrigérateur au maximum pendant une
semaine.
Cette recette peut être adaptée aux goûts de chacun.
Programmation de la cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme
de cuisson.
Programmation de la durée
1. Appuyer sur l’icône ;
2. tourner la manette pour sélectionner la durée ; si la manette est maintenue
en place, les chiffres délent plus rapidement pour simplier la sélection.
L’écran afche graphiquement le déplacement sur la barre de durée.
3. Une fois la durée voulue atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône .
L’afcheur afche graphiquement sur la barre de durée les informations sur
l’heure courante, la durée et l’heure de n de cuisson.
4. Appuyer sur l’icône pour démarrer la cuisson.
46
FR
5. L’écran afche le temps restant en remplissant la barre de durée.
6. Un signal sonore indique que la cuisson est terminée et l’écran afche
“CUISSON TERMINÉE“.
Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le programme
s’arrête automatiquement à 10h15.
Indication
heure courante
Heure de
fin de cuisson
Barre
de durée
Durée
cuisson
Programmation d’une cuisson différée
! La programmation d’une n de cuisson n’est possible qu’après avoir
sélectionné une durée de cuisson.
! Pour utiliser au mieux la programmation différée, il faut que l’horloge soit
correctement réglée.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. Appuyer 2 fois sur l’icône , l’heure de n de cuisson se mettra à
clignoter ;
3. Tourner la manette pour régler l’heure de n de cuisson; si la manette
est maintenue en place, les chiffres délent plus rapidement pour simplier
la sélection. L’écran afche graphiquement le déplacement sur la barre du
départ différé.
4. Une fois l’heure nale atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône .
L’afcheur afche graphiquement sur la barre de départ différé les informations
sur l’heure courante, le temps restant jusqu’au départ, la durée et l’heure de
n de cuisson.
5. Appuyer sur l’icône pour démarrer la programmation.
6. L’écran afche “DÉPART DIFFÉRÉ” et le temps restant en déplaçant en
arrière la barre de départ différé.
7. Une fois la cuisson démarrée, l’écran afche le temps restant en remplissant
la barre de durée.
8. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit et l’écran afche
“CUISSON TERMINÉE”.
Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de 1h15 et l’heure nale
est xée à 12h30. Le programme démarre automatiquement à 11h15.
Indication
heure courante
Heure de fin
de cuisson
Barre
départ différé
Durée
cuisson
Pour annuler une programmation, appuyer sur l’icône .
Conseils de cuisson
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les niveaux 1et 5 : ils sont
directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche,
placer la lèchefrite au niveau 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson.
MULTINIVEAUX
Utiliser les niveaux 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage
de chaleur.
Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
Placer la grille au niveau 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille.
Nous conseillons de sélectionner la température la plus élevée. Ne pas
s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence :
son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
PIZZA
Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de cuisson sera plus long
et la pizza beaucoup moins croustillante.
Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
47
FR
Programmes Aliments Poids
(Kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage Température
préconisée
(°C)
Durée
cuisson
(minutes)
Manuels
glissières
standard
glissières
coulissantes
Multiniveaux*
Pizza sur 2 niveaux
Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux
Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé)
Poulet rôti + pommes de terre
Agneau
Maquereau
Lasagnes
Choux sur 3 niveaux
Biscuits sur 3 niveaux
Friands au fromage sur 2 niveaux
Tartes salées
1+1
1
1
1
2 et 4
2 et 4
2 et 4
1 et 2/3
2
1 ou 2
2
1 et 3 et 5
1 et 3 et 5
2 et 4
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1
1
1
1 et 2 et 4
1 et 2 et 4
1 et 3
1 et 3
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbecue*
Maquereaux
Soles et seiches
Brochettes de calmars et crevettes
Filet de cabillaud
Légumes grillés
Côte de veau
Saucisses
Hamburgers
Croque-monsieur ou toasts
Poulet rôti au tournebroche (si présent)
Agneau rôti au tournebroche (si présent)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 ou 5
4 ou 6
1
1
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
-
-
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin*
Poulet grillé
Seiches
Poulet rôti au tournebroche (si présent)
Canard rôti au tournebroche (si présent)
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Agneau
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
non
non
non
non
non
non
non
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Rôtisserie*
Rôtis (viandes blanches ou rouges)122 non 20050-75
Poisson*
Daurade
Filets de poisson
Bar aux pommes de terre
0,7
1
0,5 + 0,5
2
2
2
2
2
2
oui
oui
oui
180
170
190
20-25
12-15
60
Pizza*
Pizza
Fougasses
0,5
0,5
2
2
1
1
oui
oui
15-20
20-25
Etuve*
Levage de pâtes à base de levure de boulanger
(brioches, pain, tarte au sucre, croissants, etc.)
22 non 40
Pasteurisation*
Fruits, légumes, etc.22 oui 110
Basse
température*
Viande
Poisson
Légumes
2
2
2
1
1
1
non
non
non
75
85
110
90-180
90-180
90-180
Décongélation*
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés
et ne sont pas modifiables manuellement.
! Programme ECO: ce programme, qui prévoit des temps de cuisson plus longs mais permet de réaliser une sensible économie d’énergie, est idéal pour la
cuisson de filets de poisson, de petites pâtisseries et de légumes. Il est tout aussi idéal pour réchauffer les plats et parachever les cuissons.
Tous les aliments surgelés
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
210-220
190-200
Tableau de cuisson
48
FR
Programmes Aliments Poids
(Kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage
Automatiques**
glissières
standard
glissières
coulissantes
Pain***
Pain (voir recette)
12 ou 32 non
Boeuf
Rôti de boeuf
2 ou 32 non
Veau
Rôti de veau
2 ou 32 non
Agneau
Gigot d’agneau
2 ou 32 non
Porc
Rôti de porc
2 ou 32 non
Poulet
Poulet rôti
1-1,52 ou 32 non
Filets de
poisson
Cabillaud
Mérou
Truite
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2
2
2
non
non
non
Poisson
en papillotte
Daurade
Bar
0,4-0,5
0,4-0,5
2 ou 3
2 ou 3
2
2
non
non
Tarte sablée
Tarte sablée
0,52 ou 32 non
Tarte
Gâteau aux pommes
0,52 ou 32 non
Brioche
Préparations à base de levure de boulanger
(brioche, gâteau aux amandes, etc.)
0,72 ou 32 non
Cake
Préparations à base de levure chimique
(quatre-quarts, marbrés, etc.)
0,72 ou 32 non
Gâteaux
Gâteaux
12 ou 32 non
Paella
Paella (voir recette)
1-3-51-2-4 non
Riz pilaf
Riz Pilaf (voir recette)
0,52 1 non
Pizzeria*
Pizzas à pâte très fine (pâte à pain) 4 (pierre
à pizza
sur grille)
* (uniquement pour modèles disposant de pierre à pizza)
** Les durées des cuissons automatiques sont présélectionnées. Ces valeurs peuvent être modifiées par l’utilisateur à partir
de la durée présélectionnée.
*** Comme indiqué dans la recette, ajouter 50 g (0,5 dl) d'eau dans la lèchefrite placée au niveau 5.
Yaourt
Yaourt 22 oui
1-1,5
1-1,5
1-1,5
1,2-1,5
Tableau de cuisson
49
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de
sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit
à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à cet effet sur les
côtés de l’appareil.
Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on a les mains ou
les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des
adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre
et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties de la
porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder
les enfants à distance.
Éviter que le cordon d’alimentation d’autres électroménagers touche à
des parties chaudes du four.
Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne
doivent pas être bouchés
Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être très chaude à
ses extrémités.
Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir les plats
du four.
Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du four: si l’appareil
était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher la che de la prise
de courant.
N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir
auparavant débranché la che de la prise de courant.
En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux mécanismes
internes pour tenter de réparer l’appareil. Contacter le service d’Assistance
(voir Assistance).
Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur
l’utilisation de l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie
externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole
de la ‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé au service de collecte
des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale
le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement
dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement
des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que possible le four
pendant les heures creuses. Les options de programmation des cuissons
et plus particulièrement la «cuisson différée» (voir Programmes) et le
«nettoyage automatique différé» (voir Nettoyage et entretien), permettent
de s’organiser en ce sens.
Pour les cuissons au BARBECUE et au GRATIN, nous conseillons de
garder la porte du four fermée: les résultats obtenus sont meilleurs et la
consommation d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien à la
porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction
de la consommation d’énergie en mode standby.
50
FR
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation
électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
De légères différences de couleur à l’avant du four sont dues aux différents
matériaux utilisés à savoir verre, plastique ou métal.
Des ombres éventuelles sur la vitre du four, semblables à des stries, sont
dues au reet de la lumière de la lampe du four.
L’émail grand feu est traité à des températures très élevées. Pendant
ce processus, des modications chromatiques pourraient se produire.
C’est tout à fait normal et cela n’inuence en aucune manière sur
le fonctionnement. Les bords des tôles minces ne peuvent pas être
intégralement émaillés et peuvent par conséquent sembler bruts. Ceci
ne compromet en aucun cas la protection anticorrosion.
Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une
éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difciles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de produits corrosifs.
Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède.
Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la
vaisselle courante et passent au lave-vaisselle, sauf les glissières
coulissantes.
Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit de nettoyage directement
sur le bandeau de commandes mais de se servir d’une éponge.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
! Sur les modèles équipés de LED INSIDE, il est impossible de démonter
la porte.
Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs;
essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou
de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le
verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de démonter la porte du four:
1. Ouvrir la porte complètement (voir gure);
2. À l’aide d’un tournevis, soulever et faire pivoter les leviers F situés sur les
deux charnières (voir gure);
F
3. Saisir la porte par les côtés, la refermer
lentement mais pas complètement. Tirer
ensuite la porte vers soi en la dégageant
de son logement (voir gure). Remonter la
porte en refaisant en sens inverse les mêmes
opérations.
Pour démonter la porte du four avec les charnières soft closing*:
1. Ouvrir complètement la porte.
2. Enlever les crochets d’extraction placés sur
les deux charnières. S’il n’est pas possible
de le lever manuellement, faire levier avec
un outil.
3. Tourner complètement vers le bas les
crochets d’extraction.
4. Prendre la porte sur les deux bords
externes, en la refermant lentement mais
pas entièrement. Puis tirer la porte vers soi
en l’extrayant de son logement (cf. gure).
Remonter la porte en suivant la procédure
dans le sens inverse.
5. Tourner vers le haut les crochets d’extraction
jusqu’au contact avec la façade du four.
6. Pousser les crochets d’extraction vers le
bas, en s’assurant qu’ils sont bien stables
et ne tournent pas vers l’avant.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est
abîmé, s’adresser au service après-vente le plus proche de son domicile
(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
* N’existe que sur certains modèles
51
FR
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage
du four:
1. Retirer le couvercle en verre du
boîtier de la lampe.
2. Retirer l’ampoule et la remplacer
par une autre de même type:
ampoule halogène tension 230V,
puissance 25 W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à sa place
(voir gure).
! Ne surtout pas toucher à l’ampoule les mains nues.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
Nettoyage automatique par PYROLYSE
Pendant le cycle de nettoyage, la température à l’intérieur du four atteint
500°C et lance le processus de pyrolyse, de carbonisation autrement dit des
salissures alimentaires. Les salissures sont littéralement incinérées.
Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent devenir très chaudes : garder les
enfants à distance. Il peut arriver de voir, à travers la vitre, des particules qui
s’illuminent : il s’agit d’une combustion instantanée, phénomène tout à fait
normal et sans danger.
Avant d’activer la PYROLYSE :
nettoyer la porte du four
enlever avec une éponge humide les salissures en excès. Ne pas utiliser
de détergents ;
sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières
coulissantes ;
ne pas placer de serviettes ou de maniques sur la poignée du four.
! Si le four est excessivement chaud, la pyrolyse pourrait ne pas démarrer.
Attendre qu’il refroidisse.
! L’activation du programme n’est possible qu’après avoir fermé la porte du
four.
Pour démarrer le cycle de nettoyage :
1. Allumer le tableau de commandes par pression sur l’icône ;
2. Appuyer sur l’icône ;
3. Faire déler les paramètres du menu à l’aide de la manette, sélectionner
PYROLYSE et appuyer sur l’icône .
4. L’appareil propose la pyrolyse « NORMALE » qui a une durée de 1 heure
30. Il est possible de choisir d’autres niveaux de nettoyage.
choisir à l’aide de la manette entre :
- “ÉCONOMIQUE“ : durée 1 heure ;
- “NORMALE“ : durée 1 heure 30 ;
- “INTENSIVE“ : durée 2 heures;
appuyer une nouvelle fois sur l’icône .
5. Appuyer sur l’icône pour démarrer la PYROLYSE.
Les sécurités
la porte est automatiquement verrouillée dès que la température atteint
des valeurs élevées. L’icône s’allume sur l’afcheur ;
une pression sur l’icône permet d’annuler, à tout moment, le cycle
hublot
lampe
cavité
de nettoyage ;
en cas d’anomalie de fonctionnement, l’alimentation des résistances est
automatiquement coupée ;
une fois que la porte est verrouillée, aucune modication de sélection de
durée et de n n’est plus possible.
Programmation d’un nettoyage automatique différé
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné le cycle de
nettoyage.
1. Appuyer 2 fois sur l’icône , l’heure de n de pyrolyse se mettra à
clignoter ;
2. Tourner la manette pour régler l’heure de n de pyrolyse ; si la manette
est maintenue en place, les chiffres délent plus rapidement pour simplier
la sélection. L’écran afche graphiquement le déplacement sur la barre du
départ différé.
3. Une fois l’heure nale atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône .
L’afcheur afche graphiquement sur la barre de départ différé les informations
sur l’heure courante, le temps restant jusqu’au départ, la durée et l’heure de
pyrolyse.
4. Appuyer sur l’icône pour démarrer la programmation.
5. L’écran afche le temps restant en déplaçant en arrière la barre de départ
différé.
6. Une fois la pyrolyse démarrée, l’écran affiche le temps restant en
remplissant la barre de durée.
7. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit et l’écran afche “CYCLE
DE NETTOYAGE TERMINÉ”.
• Exemple : il est 9 h, choix d’une PYROLYSE niveau Economique avec
une durée présélectionnée de 1 heure. L’heure nale est xée à 12h30. Le
programme démarre automatiquement à 11h30.
Pour annuler une programmation, appuyer sur l’icône .
A la n du nettoyage automatique
Pour pouvoir ouvrir la porte du four, il faut attendre que l’icône s’éteigne
: Cela signale que la température du four est redescendue à un niveau
acceptable. Il se peut que des résidus blancs poussiéreux se déposent sur
l’enceinte du four : les enlever avec une éponge humide après refroidissement
complet de l’appareil. Pourquoi ne pas proter de la chaleur emmagasinée
pour faire démarrer une cuisson sans se soucier des résidus poussiéreux :
ils sont tout à fait inoffensifs.
52
FR
Problème Cause possible Remède
Le programme de cuisson n'a
pas démarré.
Il y a eu une panne de courant. Reprogrammer.
L’écran affiche ECO Mode.
L’appareil est en mode veille
(standby).
Utiliser une touche quelconque
pour quitter le mode standby.
J’ai choisi un programme automatique.
L’écran affiche « HOT » et la cuisson
ne démarre
p
as.
La température à l’intérieur du four
est supérieure à celle proposée
p
our le
p
ro
g
ramme choisi.
Attendre que le four refroidisse.
J’ai choisi la cuisson ventilée et
les aliments ont des traces de
brûlures.
Les positions 1 et 5: sont
directement frappées par l’air
chaud qui pourrait brûler les
préparations délicates.
Il est recommandé de tourner
les lèchefrites à mi-cuisson.
ATTENTION
Ne pas utiliser
la porte comme
plan d’appui
S’assurer que les grilles et lèchefrites
sont bien insérées jusqu’au fond
avant de refermer la porte
Pour le cycle de nettoyage
automatique (pyrolyse),
lire attentivement le
mode d’emploi
FR
Anomalies et remèdes
ES
53
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo
momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando
las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal
profesionalmente calicado. Una instalación incorrecta puede producir daños
a personas, animales o cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el
mueble tenga las características adecuadas:
los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al
calor
en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser
resistentes a una temperatura de 100°C
para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la
gura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las
partes eléctricas.El consumo declarado en la placa de características ha
sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior
del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listeles de madera o sobre una supercie continua que tenga una abertura
de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
560 mm.
45 mm.
Centrado y jación
Para jar el aparato al mueble:
abra la puerta del horno;
quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2
oricios de jación.
je el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para madera;
volver a colocar las 2 guarniciones.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben jar de modo tal
que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para
funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la
placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes haciendo
palanca con un destornillador sobre
las lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la gura).
2. Instalar el cable de alimentación
eléctrica: Aflojar el tornillo de la
mordaza de terminal de cable y los
tres tornillos de los contactos L-N-
y luego jar los cables debajo
de las cabezas de los tornillos
respetando los colores Azul (N),
Marrón (L) y Amarillo-Verde
(ver la gura).
3. Fijar el cable en el correspondiente
sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
N
L
54
ES
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las
normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no
alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura
ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del
cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina
indicada en la placa de características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores
indicados en la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya
la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben
ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean
respetadas.
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen*
litros 59
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz
(ver la placa de características)
potencia máxima absorbida
2800W
ENERGY
LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función
de calentamiento: ECO.
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06
(Baja Tensión) y posteriores
modificaciones - 2004/108/CEE del
15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2012/19/CE y posteriores
modificaciones.
- 1275/2008 modos "preparado" y
"desactivado"
Dimensiones**
ancho 45,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen**
litros 62
ES
55
Puesta en funcionamiento y uso
ATENCIÓN! El horno está dotado
de un sistema de bloqueo de las
parrillas que permite quitarlas sin
que sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente las
parrillas, como se indica en el
dibujo, es suficiente levantarlas
cogiéndolas de la parte delantera
y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una
hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra.
El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
! Girando el mando es posible modicar los parámetros visualizados en la
pantalla entre los símbolos “<“ y “>”.
! Para facilitar las programaciones, mantenga el mando en su posición: los
números se desplazarán en la pantalla más rápidamente.
! Cada selección se memoriza automáticamente después de 10 segundos.
! No se pueden activar las teclas touch si no se calzan los guantes.
Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras que permite que
la puerta se cierre lentamente sin que sea necesario acompañar su recorrido
con la mano. Para un uso correcto, antes de cerrar:
abra completamente la puerta.
evite forzar el cierre manualmente.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación
de la función seleccionada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto
que podría retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Primer encendido
Después que se conecta a la red eléctrica por primera vez, encienda el
panel de control pulsando el ícono . Aparecerá la lista de los idiomas en
el menú. Para elegir el idioma deseado, selecciónelo utilizando el mando.
Para conrmar, pulse el icono .
Una vez realizada la elección, en la pantalla se visualizará el menú de
conguraciones: Pulsar el ícono o desplazarse con el mando hasta
la opción SALIDA o pulsar el ícono para comenzar a utilizar el horno.
! Después de haber elegido el idioma en el menú, si transcurren unos 30
segundos durante los que no se utiliza, la pantalla pasa automáticamente al
modo de programación.
Opciones del menú programaciones
Para entrar en el menú programaciones, encienda el panel de control y
pulse el ícono .
Utilice el mando para destacar cada opción del menú.
Para modicar la programación, pulse el ícono .
El menú está formado por los siguientes parámetros:
IDIOMA: selección del idioma visualizado en la pantalla.
PIRÓLISIS: selección del tipo de limpieza.
RELOJ: programación de la hora exacta.
TONOS: activación/desactivación del tono del teclado.
LUZ: activación/desactivación de la luz interna del horno durante la cocción.
LOGO: activación/desactivación del logo con el encendido.
GUÍA: activación/desactivación de sugerencias de uso.
SALIDA: salida del menú.
! Es posible salir del menú de programación pulsando el ícono .
Bloqueo de puerta / mandos
! Es posible bloquear la puerta y los mandos cuando el horno está apagado,
cuando ya ha comenzado o nalizado una cocción y durante la programación.
La función bloqueo de puerta/mandos permite bloquear la puerta y/o los
mandos del horno.
Para la activación pulse el ícono , seleccione la opción deseada girando
el mando:
SIN BLOQUEO: desactiva el bloqueo activo;
SOLO MANDOS: bloquea sólo los mandos;
SOLO LA PUERTA: bloquea sólo la puerta;
MANDOS Y PUERTA: bloquea tanto los mandos como la puerta
y conrme con el ícono .
Después de conrmado se emite una señal sonora y en la pantalla se visualiza
la luz testigo .
Se puede activar cuando el horno está en funcionamiento o cuando está
apagado. Se puede desactivar en todos los casos precedentes y también
cuando ha nalizado la cocción.
! Mientras está limpiando el aparato puede suceder que cierre inadvertidamente
el dispositivo de bloqueo de la puerta (la parte visible es un resorte). En ese
caso, devuélvalo a la posición de abierto girando el dispositivo de bloqueo
hacia arriba (ver la gura).
KO OK
Programar el reloj
Para programar el reloj, encienda el horno pulsando el ícono ; pulse
luego el ícono y siga el procedimiento indicado.
1. Desplácese por el menú utilizando el mando, seleccione la opción RELOJ
y pulse el ícono .
2. Programe la hora utilizando el mando.
3. Una vez alcanzada la hora exacta, pulse nuevamente el ícono .
4. para los minutos, repita los puntos 2 y 3 descriptos.
5. para salir de la programación, pulse el ícono o desplácese con el
mando hasta la opción SALIDA y pulse el ícono .
! El reloj se puede programar aún con el horno apagado pulsando el ícono
y siguiendo los puntos de 2 a 4 descriptos .
Después de la conexión a la red eléctrica o después de un corte de corriente,
es necesario volver a programar el reloj.
56
ES
Programar el cuentaminutos
! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o encendido. No
controla el encendido ni el apagado del horno.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el cuentaminutos emite una señal sonora
que se detiene después de 30 segundos o pulsando cualquier tecla activa.
Para programar el cuentaminutos:
1. Pulse el ícono .
2. Programe el tiempo deseado utilizando el mando.
3. Una vez lograda la programación deseada, pulse nuevamente el ícono .
Cuando el horno está apagado, en la pantalla se visualiza la cuenta al revés.
Cuando el horno está encendido, el ícono encendido indica que el
cuentaminutos está funcionando.
Para anular el cuentaminutos, pulse el ícono y con el mando lleve el
tiempo hasta 00:00. Pulse nuevamente el ícono .
Si el ícono está apagado indica que el cuentaminutos no está
funcionando.
Poner en funcionamiento el horno
1. Encienda el panel de control pulsando el icono . El aparato emite un
triple sonido ascendente.
2. Pulse el ícono para seleccionar el programa de cocción manual
deseado. Se pueden programar la temperatura y la duración de la cocción.
Pulse el ícono para seleccionar el programa de cocción automático
deseado. La temperatura y la duración de la cocción están prejadas. Es
posible modicar sólo la duración según el programa elegido. La palabra
“AUTO” que aparece en la pantalla indica que la temperatura sigue un perl
de cocción preciso. Se puede programar una cocción retrasada.
3. Pulse el ícono para que comience la cocción.
4. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los indicadores de
precalentamiento se iluminarán a medida que la temperatura sube.
5. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores de
precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha nalizado. A partir
de ese momento, es posible hornear los alimentos
6. Durante la cocción es posible:
- modicar la temperatura pulsando el ícono , girar el mando y conrmar
pulsando nuevamente el ícono (solo para programas manuales);
- programar la duración de una cocción (ver Programas);
- interrumpir la cocción pulsando el ícono . En este caso, el aparato
recuerda la temperatura eventualmente modicada anteriormente (solo para
programas manuales).
- apagar el horno manteniendo presionado el ícono durante 3 segundos.
7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la corriente
eléctrica y la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda
el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las
programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando
retorna la corriente y deben volver a ser programadas (por ejemplo: se ha
programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs. A las 19:30 hs se
interrumpe la corriente. Cuando se restablece el paso de corriente, se debe
volver a realizar la programación).
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el
esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada
con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de
enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la
puerta del horno y también de la parte inferior de la puerta. Al comienzo del
ciclo de limpieza, el ventilador funciona a baja velocidad.
! Al nal de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que
el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el momento en el que
comienza un programa de cocción (se activa en el menú programaciones).
En los modelos que poseen LED INSIDE cuando comienza la cocción se
encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos
los niveles de cocción.
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicador de calor residual. Con el horno
apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la
cavidad es elevada a través del encendido de la barra de “calor residual”. Los
elementos que forman la barra se irán apagando a medida que la temperatura
en el interior del horno disminuye.
Modo Demo
! El aparato no entra en modo DEMO, si primero no se elige el idioma.
El horno tiene la posibilidad de funcionar en modo DEMO: Se desactivan
todos los elementos calentadores pero los mandos permanecen operativos.
Para activar el modo DEMO, apague el horno, mantenga girado el mando en
sentido horario y pulse simultáneamente el ícono durante 10 segundos.
Se emitirá una señal sonora y en la pantalla se visualizará “DEMO”
Para desactivar el modo DEMO, mantenga girado el mando en sentido
antihorario y pulse simultáneamente el ícono durante 3 segundos. Se
emitirá una señal sonora para conrmar la desactivación.
Restablecimiento de las programaciones de fábrica
Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar con los valores
denidos en fábrica reinicializando todas las programaciones realizadas por
el usuario (idioma, tonos, duraciones personalizadas, etc.). Para realizar la
reinicialización, apague el horno y mantenga presionadas simultáneamente
durante 6 segundos las teclas , , . Una vez producido el
restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La primera vez que se pulse
el ícono se vuelve al primer encendido.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva
Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera
o stand by. Si no se efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha
realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automáticamente
se ubica en modo de espera o stand by. El modo de espera se indica con la
visualización de la imagen ECO Mode en la pantalla. Apenas se interactúa
nuevamente con el aparato, el sistema retorna al modo operativo.
ES
57
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el horno lanza
como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos.
De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos
los platos.
! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer programa de
cocción manual.
! Si la puerta no está perfectamente cerrada, en la pantalla se visualiza
“PUERTA ABIERTA”. Elimine la causa por la que la puerta no está
correctamente cerrada para obtener mejores resultados de cocción.
Programas de cocción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prejada. La misma se
puede modicar manualmente eligiendo un valor entre 40 y 250°C (270ºC para el
programa BARBACOA). Las modicaciones de la temperatura se memorizarán
y se propondrán la próxima vez que se utilice el programa.
Si la temperatura elegida es inferior a la temperatura interna del horno, en la
pantalla se visualizará el mensaje “HORNO DEMASIADO CALIENTE”. De todos
modos, es posible comenzar la cocción.
Si una cocción comienza sin haber programado su duración, en la pantalla
se visualiza el tiempo transcurrido desde que comenzó.
Programa MULTINIVEL
Se encienden todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento
el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina
y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de
3 niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está
presente). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para
los alimentos que necesitan una temperatura supercial alta. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para
cocinar”).
Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo,
también se ponen en funcionamiento el elemento calentador circular, el
ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica
unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen supercialmente los alimentos aumentando el
poder de penetración del calor. Realice las cocciones con la puerta del horno
cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”).
Programa ASADO
Se encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en
funcionamiento el ventilador. Une a la irradiación térmica unidireccional la
circulación forzada de aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen
supercialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor.
Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa PESCADO
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en
funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite cocinar en forma
ligera los platos de pescado.
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone
en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido
calentamiento del horno. Cuando utilice más de un nivel a la vez, en la mitad
de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones.
Programa SUBIDA DE MASA
Se enciende el elemento calentador circular y se pone en funcionamiento el
ventilador sólo durante la fase de calentamiento. La temperatura del horno
es ideal para activar el proceso de subida de masa. Durante la subida de
masa mantenga la puerta del horno cerrada.
Programa REPOSTERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento
el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno.
Este programa es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por ej.
tortas que necesitan subida de masa).
Programa PASTEURIZACIÓN
Este tipo de cocción es ideal para frutas, verduras, etc.
Los recipientes de pequeñas dimensiones pueden colocarse en 2 niveles
(bandeja 1º nivel y parrilla 3º nivel) Deje enfriar los recipientes en el interior
del horno. Hornee cuando el horno está frío.
Programas CARNE/PESCADO/VERDURAS A BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción, utilizado durante años por profesionales del sector,
permite cocinar los alimentos (carnes, pescados, fruta y verdura) a
temperaturas muy bajas ( 75, 85 y 110ºC), garantizando una cocción perfecta
y exaltando al máximo las cualidades gustativas.
Las ventajas son importantes:
siendo las temperaturas de cocción muy bajas (en general, menores que
la temperatura de evaporación), la dispersión de los jugos de cocción
debida a la evaporación es notablemente menor y el alimento se vuelve
más blando;
en la cocción de carnes, las bras musculares se contraen menos que en
la cocción clásica. El resultado es una carne más tierna que no necesita de
una fase de reposo después de la cocción. El dorado de la carne deberá
realizarse antes de colocarla en el horno.
La cocción a baja temperatura bajo vacío, utilizada desde hace 30 años
por los más grandes chef, presenta numerosas cualidades:
gastronómicas: permite concentrar los aromas respetando las
características gustativas del alimento y manteniéndolos tiernos.
higiénicas: debido a que se respetan las normas de higiene, este tipo de cocción
protege a los alimentos contra los efectos nocivos del oxígeno y garantiza una
conservación más prolongada de las comidas en el frigoríco.
organizativas: gracias a que el tiempo de conservación es mayor, es
posible preparar los platos con mucha anticipación.
dietéticas: esta cocción limita el uso de las sustancias grasas y, por lo
tanto, permite realizar una cocción ligera y digerible.
económicas: reduce notablemente la disminución de peso de los
productos.
Para utilizar esta técnica, es necesario poseer una máquina de vacío que
posea bolsas especiales. Siga atentamente las instrucciones indicadas para
envasar bajo vacío los alimentos.
La técnica del vacío permite la conservación de productos crudos (fruta,
verdura, etc.) y de productos ya cocidos (cocción tradicional).
Programa DESCONGELACIÓN
El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular el aire a temperatura
ambiente alrededor de la comida. Es aconsejable para la descongelación
58
ES
de cualquier tipo de alimentos, pero en particular para alimentos delicados
que no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, dulces con crema,
dulces de fruta.
Programa ECO
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento
el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno.
Este modo de ahorro de energía está recomendado para pequeños platos,
ideal para calentar comida y terminar platos a medio cocinar.
Programas de cocción automáticos
! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas
por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza
automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe
automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción
se puede realizar horneando en frío o en caliente. Se puede personalizar
la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos
personales, modicándola en ±5/20 minutos según el programa elegido.
De todos modos, una vez comenzada la cocción, también es posible
modicar su duración. Si la modicación se realiza antes del comienzo del
programa, se memoriza y se vuelve a proponer la próxima vez que se utiliza
el programa. Si la temperatura interna del horno es superior a la propuesta
por el programa elegido, en la pantalla se visualiza el mensaje “HORNO
DEMASIADO CALIENTE” y no es posible comenzar la cocción; espere hasta
que el horno se enfríe.
En la pantalla se alterna el ícono del programa elegido con el ícono de sugerencia
del nivel adecuado.
! Una vez nalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las
temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los mejores resultados, le
aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
respetar el peso máximo por bandeja;
no olvidar colocar 50g (0,5 dl) de agua fría en la bandeja en la posición
5;
la subida de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o
1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance
el doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Bandeja de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Bandejas de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g
de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximadamente 35
grados).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en él la mezcla de agua y levadura
Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola con la
palma de la mano y volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera y cúbrala con una
película transparente para evitar que la supercie de la misma se seque.
Coloque la ensaladera en el horno con la función manual SUBIDA DE
MASA y deje subir la masa durante 1 hora aproximadamente (el volumen
de la masa debe crecer hasta el doble).
Divida la bola para obtener varios panes.
Colóquelos en la bandeja sobre papel para horno.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes.
Hornee con el horno frío.
Dé comienzo al programa de cocción PAN
Al nal de la cocción, deje reposar los panes sobre una parrilla hasta que
estén completamente fríos.
Programa BUEY/TERNERA/CORDERO
Utilice esta función para cocinar carnes de buey, ternera y cordero. Hornee
cuando el horno está frío. También es posible hornear cuando está caliente.
En algunos programas ASADO, se puede seleccionar el nivel de cocción
deseado:
1. Pulse el ícono ;
2. con el mando elija entre “BIEN HECHO”, “MEDIO” y “POCO HECHO”;
3. pulse nuevamente el icono .
Programa CERDO
Utilice esta función para cocinar carnes de cerdo. Hornee cuando el horno
está frío. También es posible hornear cuando está caliente.
Programa POLLO
Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o en trozos). Hornee
cuando el horno está frío. También es posible hornear cuando está caliente.
Programa FILETE DE PESCADO
Esta función es adecuada para cocinar letes de pequeñas-medianas
dimensiones. Hornee cuando el horno está frío.
Programa PAPILLOTE DE PESCADO
Utilice esta función para cocinar pescados enteros de un peso máximo de
1Kg. El envoltorio se puede colocar directamente en la bandeja. Hornee
cuando el horno está frío.
Programa HOJALDRE
Esta función es ideal para todas las recetas de hojaldre (que normalmente
necesitan una buena cocción abajo). Hornee cuando el horno está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa TARTA
Esta función es ideal para todas las recetas que utilizan pastaora (normalmente
preparada sin huevo) o prevén un relleno líquido o muy blando. Hornee cuando el
horno está frío. También es posible hornear cuando está caliente.
Programa BRIOCHE
Esta función es ideal para repostería a base de levadura natural. Hornee
cuando el horno está frío, también puede hacerlo cuando está caliente.
Programa PLUM-CAKE
Esta función es ideal para todas las recetas a base de levadura química.
Hornee cuando el horno está frío. También se puede hacerlo cuando está
caliente.
ES
59
Programa BIZCOCHO
Esta función es ideal para cocinar bizcochos, ya sea los que contienen
levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen
levadura. Hornear cuando el horno está frío. También es posible colocar en
el horno cuando está caliente.
Programa PAELLA
Esta función ha sido estudiada para preparar la receta de la paella de modo
simple y rápido porque todos los ingredientes se introducen fríos en el horno.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las
siguientes indicaciones:
El arroz que utilice debe ser un arroz que no se pega: se puede utilizar el
arroz para ensaladas o el tipo americano.
El horno debe estar frío.
• Colocar:
- la bandeja profunda en el nivel (si disponible como accesorio) o
introducir la parrilla en el 1º nivel y apoyar en ella una fuente para horno
de aproximadamente 35x30x5 cm de altura.
- la bandeja en el nivel.
- la parrilla en el nivel.
Receta para 8 personas:
En la bandeja profunda
1 cebolla picada
500 gr de arroz
500 gr de frutos de mar congelados (colas de camarones, mejillones y
almejas peladas, anillos de calamares, etc.)
2 puñados de guisantes congelados
¼ de ají picante (peperoncino) cortado en cubitos
Chorizo (salchicha especiada y condimentada con páprika) en fetas
Una cucharada de caldo de pescado en polvo
1 dosis de azafrán en polvo
700 gr de agua
Cubra la bandeja con papel de aluminio.
En la bandeja
8 porciones de letes de merluza
8 (o16) colas de camarones (o langostinos)
8 Mejillones enteros para decorar
Cubra la bandeja con papel de aluminio.
En una bandeja para horno apoyada en la parrilla
6-8 muslos de pollo precedentemente condimentados con especias para
paella y un chorrito de aceite de oliva.
Al nalizar la cocción, condimentar con aceite crudo.
Programa ARROZ PILAF
Use esta función para cocinar el arroz. Para obtener los mejores resultados,
le aconsejamos seguir las siguientes indicaciones:
El arroz que utilice debe ser un arroz que no se pega: se puede utilizar el
arroz para ensaladas o el tipo americano.
El horno debe estar frío.
la bandeja profunda en el nivel (si disponible como accesorio) o
introducir la parrilla en el 2º nivel y apoyar en ella una fuente para horno
de aproximadamente 35x30x5 cm de altura.
Receta para 4 - 6 personas:
500 gr de arroz
7 dl de agua o caldo
Coloque el arroz en la bandeja profunda sin mojarlo y cúbralo con el líquido.
Cubra la bandeja con el papel de aluminio.
Programa PIZZERÍA (solo para los modelos que poseen piedra para
pizza)
! No es posible modicar la duración ni programar una cocción retrasada.
Utilice esta función para cocinar la pizza (masa na). Use la piedra refractaria
para pizza suministrada colocándola sobre la parrilla en el nivel 4. El programa
PIZZERÍA guía al usuario a través de mensajes y señales sonoras durante
toda la cocción.
1. La pantalla visualiza “INSERTE LA PIEDRA” y “PRESIONE START PARA
COMENZAR”
2. Una vez pulsado el ícono comienza el calentamiento de la piedra
indicado por el llenado de la barra y por el mensaje “CALENTAMIENTO DE
LA PIEDRA” que aparece en la pantalla.
3. Una vez nalizada la fase precedente, el horno emite algunas señales
sonoras para avisar que es posible hornear la pizza y se visualiza el mensaje
“HORNEA LA PIZZA”.
4. Abra la puerta del horno y hornee la pizza. Comienza la cocción y en
la pantalla se visualiza el mensaje “COCCIÓN EN CURSO”. También se
visualiza la cuenta al revés de 4 minutos.
5. Una vez nalizado el tiempo de cocción, en la pantalla se visualiza “PARADA
EN LA COCCIÓN DESEADA” y se emiten señales sonoras para avisar que
hay que extraer la pizza apenas se considere que la cocción supercial es
satisfactoria.
6. Pulse el ícono y extraiga la pizza.
7. La eventual presión del ícono lleva el horno a la fase de calentamiento
de la piedra. Si la temperatura de la piedra es sucientemente alta, esta fase
se omite y se pasa inmediatamente a la fase de horneado.
Programa YOGUR
Se enciende el elemento calentador circular y se pone en funcionamiento el
ventilador sólo durante la fase de calentamiento. La temperatura de 50 °C
es ideal para preparar yogur.
Receta básica para un litro de yogur: un litro de leche entera UHT, un
vaso de yogur blanco
Proceso:
Calentar la leche en una olla pequeña de acero hasta que hierva.
Quitar la capa de crema supercial y dejar enfriar.
Mezclar 3 o 4 cucharaditas de leche con el yogur hasta que se incorpore
completamente.
Unir al resto de la leche y mezclar bien.
Verter en vasos con cierre hermético.
Colocar los vasos en la bandeja e insertarla en el nivel 2.
Al nalizar, coloque los vasos en el frigoríco durante 12 horas como
mínimo. Conserve el yogur en el frigoríco una semana como máximo.
Es posible variar la receta adaptándola al gusto personal.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un
programa de cocción.
Programar la duración
1. Pulse el ícono .
2. Gire el mando para programar la duración; si se mantiene la posición del mando
los números se desplazan más velozmente para facilitar la programación. En la
pantalla se visualiza grácamente el desplazamiento en la barra de la duración.
3. Una vez alcanzada la duración deseada, pulse nuevamente el ícono
. En la pantalla se visualiza grácamente en la barra de la duración, la
información sobre la hora actual, la duración y la hora de nal de cocción.
60
ES
4. Pulse el ícono para que comience la cocción.
5. En la pantalla se visualiza el tiempo restante con el llenado de la barra
de la duración.
6. Una vez nalizada la cocción, en la pantalla aparece el mensaje “COCCIÓN
TERMINADA” y se emite una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15
minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Indicación
hora actual
Final
de cocción
Barra
de la duración
Duración
de la cocción
Programar una cocción retrasada
! La programación del nal de una cocción es posible sólo después de haber
jado la duración de la cocción.
! Para utilizar mejor la programación retrasada, es necesario que el reloj esté
correctamente programado.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. Pulse 2 veces el ícono , centelleará la hora de nal de cocción;
3. Gire el mando para programar la hora de nal de cocción; si se mantiene la
posición del mando los números se desplazan más velozmente para facilitar
la programación. En la pantalla se visualiza grácamente el desplazamiento
en la barra del comienzo diferido.
4. Una vez alcanzada la hora de nal deseada, presione nuevamente el
ícono . En la pantalla se visualiza grácamente en la barra del comienzo
diferido, la información sobre la hora actual, el tiempo que falta para el
comienzo, la duración y la hora de nal de cocción.
5. Pulse el ícono para que comience la programación.
6. En la pantalla se visualiza el mensaje “INICIO DE COCCIÓN DIFERIDA” y el
tiempo restante desplazando hacia atrás la barra de comienzo diferido.
7. Una vez que ha comenzado la cocción, en la pantalla se visualiza el tiempo
restante con el llenado de la barra de la duración.
8. Cumplido el tiempo, en la pantalla aparece el mensaje “COCCIÓN TERMINADA”
y se emite una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15
minutos y las 12:30 como hora de nalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
Indicación
hora actual
Final
de cocción
Barra
de comienzo
diferido
Duración
de la cocción
Para anular una programación pulse el icono .
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben
directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATINADO, si se utiliza el asador giratorio,
coloque la bandeja en la posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren
mayor calor.
Coloque la bandeja abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla.
Se aconseja jar la temperatura en el valor máximo. No se alarme si
la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento es controlado por un termostato.
PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla
suministrada con el horno.
Utilizando la bandeja aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene
una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la
mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
ES
61
Programas Alimentos Peso
(Kg)
Posiciones Precalentamiento Temperatura
aconsejada
C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
Manuales
guías
estándar
guías
deslizantes
Multinivel*
Pizza en 2 niveles
Hojaldre en 2 niveles/tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una bandeja)
Pollo asado + patatas
Cordero
Caballa
Lasañas
Petisús en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles
Tortas saladas
1+1
1
1
1
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 2/3
2
1 o 2
2
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
2 y 4
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1
1
1
1 y 2 y 4
1 y 2 y 4
1 y 3
1 y 3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbacoa*
Caballa
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado)
Pollo asado con asador giratorio (cuando existe)
Cordero asado con asador giratorio (cuando existe)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 o 5
4 o 6
1
1
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 o 3
3
3
3
3
-
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratinado*
Pollo a la parrilla
Sepias
Pollo asado con asador giratorio (cuando existe)
Pato asado con asador giratorio (cuando existe)
Asado de ternera o de buey
Asado de cerdo
Cordero
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Asador*
Asados (carnes blancas o rojas) 12 2no200 50-75
Pescado*
Dorada
Filetes de pescado
Róbalo con patatas
0,7
1
0,5 + 0,5
2
2
2
2
2
2
si
si
si
180
170
190
20-25
12-15
60
Pizza*
Pizza
Hogazas
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
15-20
20-25
Subida
de masa*
Subida de las masas con levadura natural (brioche,
pan, torta de azúcar, croissant, etc.)
22 no 40
Pasteurización*
Fruta, verdura, etc.22si 110
Baja
temperatura*
Carne
Pescado
Verduras
2
2
2
1
1
1
no
no
no
75
85
110
90-180
90-180
90-180
Descongelación*
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada
y no se puede modificar manualmente.
! Programa ECO : Este programa, con mayor tiempo de cocción pero con un notable ahorro energético, es adecuado para platos como filetes de pescado,
pequeña pastelería o verduras. Se adapta también para calentar alimentos y completar cocciones.
Todos los alimentos congelados
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
210-220
190-200
Tabla de cocción
62
ES
Programas AlimentosPeso
(Kg)
Posiciones Precalentamiento
Automáticos**
guías
estándar
guías
deslizantes
Pan***
Pan (ver la receta)
12 o 32 no
Buey
Asado de buey
2 o 32 no
Ternera
Asado de ternera
2 o 32 no
Cordero
Cordero asado
2 o 32 no
Cerdo
Asado de cerdo
2 o 32 no
Pollo
Pollo asado
1-1,52 o 32 no
Filete
de pescado
Merluza
Mero
Trucha
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2
2
2
no
no
no
Papillote
de pescado
Dorada
Lubina
0,4-0,5
0,4-0,5
2 o 3
2 o 3
2
2
no
no
Hojaldre
Hojaldre
0,52 o 32 no
Tarta
Torta de manzanas
0,52 o 32 no
Brioche
Pasteles a base de levadura natural (brioche,
pastel de almendras, etc.)
0,72 o 32 no
Plum-cake
Pasteles a base de levadura (cuatro cuartos,
bizcochos de dos colores, etc.)
0,72 o 32 no
Bizcochos
Bizcochos
12 o 32 no
Paella
Paella (ver la receta)
1-3-51-2-4 no
Arroz Pilaf
Arroz Pilaf (ver la receta)
0,52 1no
Pizzería*
Pizzas muy finas (masa de pan) 4 (piedra
sobre la
parrilla)
* (solo para los modelos que poseen piedra para pizza)
** La duración de una cocción automática se programa. Los valores pueden ser modificados por el usuario a partir de la
duración prefijada.
*** Según la receta, añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la bandeja colocada en la posición 5.
Yogur
Yogur 22 si
1-1,5
1-1,5
1-1,5
1,2-1,5
Tabla de cocción
ES
63
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser
leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes
ubicadas en los costados del horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier
otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado
responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos
e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes
de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos
y mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados
podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inamables en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo
que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta
manera los embalajes podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la
tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción
de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de
programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y
la “limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y cuidados), le
permitirán organizarse en ese sentido.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN
con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un
sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien
a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva
Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera
o stand by.
64
ES
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son
debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal.
Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio de la puerta,
similares a estrías, son debidas al reejo de la luz de la lámpara del horno.
A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca a fuego. Durante este
proceso podrían producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no
inuye de ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los bordes
de las chapas delgadas no pueden ser esmaltados completamente y,
por lo tanto, pueden parecer toscos. Esto no perjudica la protección
anticorrosiva.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos especícos.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se
utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente,
enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas,
con excepción de las guías deslizables.
Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de
mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se puede desmontar la
puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo
con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas
metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para
realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las
dos bisagras (ver la gura);
F
3. Sujete la puerta de los costados y ciérrela
lenta pero no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar
(ver la gura). Vuelva a colocar la puerta
siguiendo el mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Para quitar la puerta del horno con las bisagras soft closing*:
1. Abrir completamente la puerta.
2. Levantar los ganchos de extracción
ubicados en las dos bisagras. Si no se logra
levantarlos manualmente, hacer palanca con
una herramienta.
3. Girar completamente hacia abajo los
ganchos de extracción.
4. Sujetar la puerta de los dos costados
externos y cerrarla lentamente pero no del
todo. Luego tirar la puerta hacia sí mismo y
extraerla (ver la gura). Vuelva a colocar la
puerta siguiendo el mismo procedimiento pero
en sentido contrario.
5. Girar hacia arriba los ganchos de extracción
hasta que queden en contacto con la fachada
del horno.
6. Empujar los ganchos de extracción hacia
abajo, controlando que queden estables y
no giren hacia adelante.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si
se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver
Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
65
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala
con una similar: Lámpara halógena
tensión 230V, potencia 25 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la
gura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Limpieza automática PIRO
El ciclo se limpieza lleva la temperatura interior del horno hasta los 500ºC y
activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos. Más
precisamente, la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las supercies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños. A través del vidrio de la puerta del horno, es
posible notar que algunas partículas se iluminan: se trata de una combustión
instantánea, absolutamente normal, que no constituye ningún peligro.
Antes de activar la PIRÓLISIS:
limpie la puerta del horno
con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior
del horno. No utilice detergentes;
quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis podría no comenzar.
Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es posible sólo después de haber cerrado la
puerta del horno.
Para activar el ciclo de limpieza :
1. Encienda el panel de control pulsando el icono ;
2. Pulse el ícono ;
3. Desplácese por el menú utilizando el mando, seleccione la opción
PIRÓLISIS y pulse el ícono .
4. El aparato propone la pirólisis “NORMAL” de una duración de 1 hora y 30
minutos. Es posible elegir otros niveles de limpieza
con el mando elija entre:
- “ECONÓMICA”: duración 1 hora;
- “NORMAL”: duración 1 hora y 30 minutos;
- “INTENSIVA”: duración 2 horas;
pulse nuevamente el icono .
5. Pulse el ícono para comenzar la PIRÓLISIS.
Dispositivos de seguridad
apenas la temperatura alcanza valores elevados la puerta se bloquea
automáticamente; en la pantalla se enciende el ícono ;
pulsar el ícono permite anular en cualquier momento el ciclo de
limpieza;
Vidrio
Lampara
Horno
si se produce un acontecimiento anómalo, la alimentación de los
elementos calentadores se interrumpe;
una vez que se ha bloqueado la puerta no es posible modicar los valores de
duración y nalización.
Programar la limpieza automática retrasada
! La programación es posible sólo después de haber seleccionado el ciclo
de limpieza.
1. Pulse 2 veces el ícono , centelleará la hora de nal de pirólisis;
2. Gire el mando para programar la hora de nal de pirólisis; si se mantiene la
posición del mando los números se desplazan más velozmente para facilitar la
programación. En la pantalla se visualiza grácamente el desplazamiento en la
barra del comienzo diferido.
3. Una vez alcanzada la hora de nal deseada, presione nuevamente el
ícono . En la pantalla se visualiza grácamente en la barra del comienzo
diferido, la información sobre la hora actual, el tiempo que falta para el
comienzo, la duración y la hora de nal de pirólisis.
4. Pulse el ícono para que comience la programación.
5. En la pantalla se visualiza el tiempo restante desplazando hacia atrás la barra
de comienzo diferido.
6. Una vez que ha comenzado la pirólisis, en la pantalla se visualiza el tiempo
restante con el llenado de la barra de la duración.
7. Cumplido el tiempo, en la pantalla aparece el mensaje “CICLO DE
LIMPIEZA TERMINADO” y se emite una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una PIRÓLISIS con nivel Económico
y, por lo tanto, con una duración prejada de 1 hora. Se programa las 12:30
como hora de nalización. El programa comenzará automáticamente a
las 11:30:00 horas.
Para anular una programación pulse el icono .
Al nalizar la limpieza automática
Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar que se apague
el ícono : indica que la temperatura del horno ha descendido hasta un
nivel aceptable. En ese momento, es posible detectar la presencia de algunos
depósitos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del horno: elimínelos
con una esponja húmeda cuando el horno esté frío. Si, en cambio, desea
aprovechar el calor almacenado para una nueva cocción, los polvos pueden
permanecer: no constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar.
66
ES
Problema Causa posible Solución
La programación de una cocción
no se ha ejecutado.
Se ha producido una interrupción
de corriente.
Volver a realizar las
programaciones.
En la pantalla se visualiza ECO
Mode.
El aparato está en modo de
espera.
Toque una tecla cualquiera para
salir del modo de espera.
Se ha elegido un programa
automático. En la pantalla se visualiza
“Hot”
y
la cocción no comienza.
La temperatura interna en el
horno es superior a la propuesta
p
or el
p
ro
g
rama ele
g
ido.
Espere hasta que el horno se
enfríe.
Se ha elegido la cocción
ventilada y el alimento presenta
quemaduras.
Las posiciones 1 y 5: son las
que reciben directamente el
aire caliente que podría generar
quemaduras en los alimentos
delicados.
Se aconseja girar las graseras
en la mitad de la cocción.
ATENCIÓN
No utilizar la puerta
abierta como superficie
de apoyo.
Asegurarse que parrillas y graseras
estén encajadas hasta el final antes
de cerrar la puerta.
Para el ciclo de limpieza
automática (pirolisis) leer
con atención el manual.
ES
Anomalías y soluciones
67
PT
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer
momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o
mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre
o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a
instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas
em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções
e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal
prossional qualicado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas,
animais ou objectos.
! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local
permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor. Devem
ser observados os seguintes requisitos:
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel
seja de características adequadas:
os painéis adjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas devem ser resistentes
à temperatura de 100°C.
para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob uma banca (veja
a gura) quer em coluna, o móvel deve ter as seguintes medidas:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível contacto com
as partes eléctricas. As declarações de consumo indicadas na placa das
características foram medidas com este tipo de instalação.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do
vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas
de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560
mm. (veja as guras).
560 mm.
45 mm.
Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no móvel:
abra a porta do forno;
dese as guarnições laterais na parte alta até deixar descobertos os 3
furos de xação;
xe o forno ao móvel utilizando os 2 parafusos para madeira;
posicione novamente as duas guarnições.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos
de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são
preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência
de fornecimento indicadas na placa de identicação situada no aparelho
(veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de terminais
faça alavanca com uma chave de
parafuso nas linguetas aos lados da
tampa: puxe e abra a tampa (veja
a gura).
2. Instale o cabo de alimentação:
desatarraxe o parafuso do grampo
do cabo e os três parafusos dos
contactos L-N- e, em seguida,
prenda os os embaixo das cabeças
dos parafusos a obedecer as cores:
Azul (N) Castanho (L) Amarelo-
Verde (veja a gura).
3. Prenda o cabo no respectivo
grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos
terminais.
N
L
68
PT
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga
indicada na placa de identicação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o
aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade
com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em
nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo,
a parte traseira do forno).
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica
e da obediência das regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a
legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa de identicação;
a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identicação;
a tomada seja compatível com a cha do aparelho. Em caso contrário,
substitua a tomada ou a cha; não empregue extensões nem tomadas
múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada
da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído somente por
técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras
não forem obedecidas.
* Apenas para modelos com guias integradas.
** Apenas para modelos com guias em fio.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas*
largura 43,5 cm
altura 32,4 cm
profundidade 41,5 cm
Volume*
Litros 59
Ligações
eléctricas
Tensão de 220-240 V~ 50/60Hz ou
50Hz
(ver quadro das características)
potência máxima absorvida 2800W
ENERGY
LABEL
(ETIQUETA DE
ENERGIA)
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos. Norma EN 50304
Consumo de energia da declaração
de Classe com convecção Forçada
- função de aquecimento:
ECO.
Este aparelho está em
conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade
Europeia: 2006/95/CEE de 12.12.06
(Baixa Tensão) e posteriores
modificações – 2004/108/CEE de
15.12.04 (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações - 93/68/CEE de
22/07/93 e posteriores modificações.
- 2012/19/CE e posteriores
modificações.
- 1275/2008 standby/off mode
Medidas**
largura 45,5 cm
altura 32,4 cm
profundidade 41,5 cm
Volume**
Litros 62
69
PT
Início e utilização
ATENÇÃO! O forno está equipado
com um sistema de bloqueio das
grelhas que permite retirá-las sem
que estas ressaiam do forno (1).
Para retirar completamente as
grelhas, tal como indicado no
desenho, basta levantá-las,
segurando-as pela parte da frente,
e puxá-las (2).
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar
o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a
porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação
das substâncias empregadas para proteger o forno.
! Ao rodar o selector, é possível modicar os parâmetros evidenciados no
display entre os símbolos “<“ e “>”.
! Para facilitar as congurações, mantenha em posição o selector: os números
no display passarão mais rapidamente.
! Cada conguração é memorizada automaticamente após 10 segundos.
! Não é possível activar as teclas touch se estiver usando luvas.
Alguns modelos dispõem de um sistema de dobradiças que consente o
fechamento da porta lentamente, sem que seja necessário acompanhá-la com
a mão até o nal do percurso. Para uma correcta utilização, antes de fechar:
abra inteiramente a porta;
evite forçar o fechamento manualmente.
! Para optimizar os resultados de cozedura, no momento da activação da
função seleccionada é efectuada a conguração dos parâmetros do produto,
que pode implicar um atraso da ligação da ventoinha e dos elementos de
aquecimento.
Acender pela primeira vez
Depois de ligar à rede eléctrica, na primeira alimentação, ligar o painel de
comandos carregando no botão . Aparecerá o elenco dos idiomas no
menu. Para escolher o idioma desejado, seleccione-o com o selector. Para
conrmar, carregue no ícone .
Uma vez efectuada a escolha, o display mostrará o menu das congurações.
Carregar no ícone ou visualizar com o selector até chegar ao item SAIR
e carregar no ícone para iniciar a utilizar o forno.
! Após ter congurado o idioma no menu, se o visor não for utilizado por
mais de 30 segundos, passará automaticamente para a modalidade de
programação.
Itens do menu das congurações
Para entrar no menu das congurações, ligar o painel de controle e carregar
no ícone .
Utilizar o selector para evidenciar cada item do menu.
Para modicar a conguração, carregar no ícone .
No menu estão presentes os seguintes parâmetros:
IDIOMA: escolha do idioma visualizado no display.
PIRÓLISE: escolha do tipo de limpeza.
RELÓGIO: conguração da hora exacta.
SOM: activação/desactivação dos sons do teclado.
LUZ: activação/desactivação da luz interna do forno durante a cozedura.
LOGO: activação/desactivação do logo ao ligar.
GUIA: activação/desactivação sugestões de uso.
SAIR: sair do menu.
! É possível sair do menu das congurações pressionando o ícone .
Bloqueio porta/comandos
! É possível bloquear a porta e os comandos com o forno desligado, com
cozedura iniciada ou terminada e em fase de programação.
A função de bloqueio porta/comandos consente bloquear a porta e/ou os
comandos do forno.
Para activar, carregue no ícone , seleccione o item desejado rodando
o selector:
NENHUM BLOQUEIO: desactiva o bloqueio activo;
SOMENTE TECLAS: bloqueia apenas os comandos;
SOMENTE PORTA: bloqueia somente a porta;
TECLAS E PORTA: bloqueia tanto os comandos quanto a porta
e conrme com o ícone .
Para conrmar, será emitido um sinal acústico e o display mostrará o
indicador .
Pode ser activada quando o forno está a cozer, ou quando está desligado.
Pode ser desactivada em todos os casos precedentes e também quando o
forno tiver terminado a cozedura.
! Ao limpar o aparelho pode acontecer de fechar inadvertidamente o bloqueio
porta (é visível uma mola). Neste caso, coloque-o novamente na posição de
aberto girando o bloqueio porta para cima (veja a gura).
KO OK
Acertar o relógio
Para acertar o relógio, ligar o forno carregando no ícone ; carregar no
ícone e seguir o procedimento indicado.
1. visualizar os itens do menu através do selector, seleccionar o item RELÓGIO
e carregar no ícone .
2. Regular a hora através do selector.
3. Uma vez alcançada a hora exacta, prima novamente o ícone .
4. Repita os pontos 2 e 3 descritos acima também para regular os minutos.
5. Para sair da regulação, prima o ícone ou visualize com o selector o
comando SAIR e prima o ícone .
! O relógio pode ser congurado também com o forno desligado pressionando
o ícone e seguindo os pontos de 2 a 4 descritos acima.
Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um corte de corrente é necessário
congurar novamente o relógio.
70
PT
Programe o conta-minutos
! É possível programar o conta-minutos tanto com o forno apagado quanto
aceso. O conta-minutos não comanda o forno para acender-se ou apagar-se.
Quando terminar o prazo, o conta-minutos tocará um sinal acústico, que pára
depois de 30 segundos ou se carregar em qualquer tecla activa.
Como regular o conta-minutos:
1. Prima no ícone .
2. Regule o tempo desejado com o selector.
3. Uma vez alcançada a conguração desejada, prima novamente o ícone
.
Com o forno desligado, o display visualiza a contagem regressiva. Com o
forno ligado, o ícone aceso indica que o conta-minutos está activado.
Para cancelar o conta-minutos, prima o ícone e com o selector coloque
o tempo em 00:00. Prima novamente o ícone .
Quando o ícone estiver desligado, signicará que o conta-minutos está
desactivado.
Início do forno
1. Para obter acesso ao painel de comandos prima o ícone . O aparelho
emitirá três sinais acústicos ascendentes.
2. Premir o ícone para seleccionar o programa de cozedura manual
que desejar. Pode-se congurar a temperatura e a duração da cozedura.
Premir o ícone para seleccionar o programa de cozedura automático
que desejar. A temperatura e a duração da cozedura são predenidas.
Conforme o programa escolhido, será possível modicar somente a duração.
A palavra “AUTO” que aparece no display indica que a temperatura segue
um preciso perl de cozedura. Pode-se programar uma cozedura posterior.
3. Pressione o ícone para iniciar a cozedura.
4. O forno entra na fase de preaquecimento, os indicadores de preaquecimento
acendem-se à medida em que a temperatura sobe.
5. Toca um sinal e acendem-se todos os indicadores do preaquecimento,
a indicar que o preaquecimento terminou. É possível colocar os alimentos
no forno.
6. Durante a cozedura é sempre possível:
- modicar a temperatura pressionando o ícone , rodar o selector e
conrmar pressionando novamente o ícone (somente para programas
manuais);
- planear a duração de uma cozedura (veja Programas);
- interromper a cozedura premindo o ícone . Neste caso, o aparelho
lembra a temperatura eventualmente modicada anteriormente (somente
para os programas manuais).
- desligue o forno mantendo premida o ícone por 3 segundos.
7. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, se a temperatura
do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que
reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido interrompido. Por outro
lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando
a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas
novamente (por exemplo: foi programado um início de cozedura para as
20:30. Às 19:30 verica-se um black-out. Quando a corrente eléctrica voltar,
será necessário reprogramar.)
!No programa BARBECUE não há preaquecimento.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos
ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grelha fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma ventoinha de
arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painel de comandos, a porta
do forno e a parte inferior da porta do forno. No início do ciclo de limpeza a
ventoinha funciona com velocidade baixa.
!No nal da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer
sucientemente.
Luz do forno
A luz acende-se quando se abre a porta do forno, ou no momento do início
de um programa de cozedura (se estiver activa no menu das congurações).
Nos modelos dotados de LED INSIDE no início da cozedura acendem-se os
leds na porta para uma melhor iluminação de todos os níveis de cozedura.
Indicadores de calor resíduo.
O aparelho possui também um indicador de calor resíduo. Com o forno
desligado, o display mostra através do acendimento da barra do “calor
resíduo” a presença de temperatura no interior da cavidade. Cada elemento
da barra desliga-se na medida em que a temperatura no interior do forno
irá arrefecendo-se.
Modo de Demo
! A modalidade DEMO do aparelho não pode ser activada sem antes
seleccionar o idioma.
Este forno pode funcionar no modo de DEMO: desactivam-se todos os
elementos aquecedores, mas os comandos permanecem operativos.
Para activar o modo DEMO desligue o forno, mantenha virado o selector
no sentido horário e pressione contemporaneamente o ícone por 10
segundos. Toca um sinal acústico e no display é visualizado “DEMO”.
Para desactivar o modo DEMO, mantenha virado o selector no sentido anti-
horário e pressione contemporaneamente o ícone por 3 segundos. Será
emitido um sinal acústico para conrmar a desactivação.
Restabelecimento congurações de fábrica
O forno pode ser recolocado aos valores de fábrica, fazendo um reset de
todas as congurações efectuadas pelo utilizador (idioma, som e durações
personalizadas, etc...). Para efectuar o reset mantenha pressionadas por
6 segundos contemporaneamente as teclas , , . Quando
o restabelecimento tiver sido completado, será emitido um sinal acústico.
No momento da primeira pressão do ícone se voltará ao primeiro
acendimento.
Standby
Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia
sobre a limitação dos consumos energéticos em standby. Se não forem
efectuadas operações dentro de 30 minutos, e não foi programado nenhum
bloqueio porta ou comandos, o aparelho irá colocar-se automaticamente na
modalidade stand-by. O modo stand-by é sinalizado com a imagem ECO
Mode no display. Assim que se efectuar novamente alguma operação no
aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
71
PT
Programas
! Para garantir que os alimentos quem perfeitamente tenros e crocantes,
o forno emite sob a forma de vapor de água a humidade que provém
naturalmente dos alimentos. Desta forma, podem-se obter excelentes
resultados de cozedura com todos os alimentos.
! A cada acendimento o forno irá propor o primeiro programa de cozedura
manual.
! Se a porta não se fechar perfeitamente, o display mostrará a mensagem
“PORTA ABERTA”. Para obter os melhores resultados de cozedura, remova
a causa que impede o correcto fechamento da porta do forno.
Programas de cozedura manuais
! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predenida. Esta
temperatura poderá ser regulada manualmente, dena como desejar entre
40¡æ e 250°C (270ºC para o programa BARBECUE). Eventuais modicações
da temperatura serão memorizadas e propostas novamente na sucessiva
utilização do programa. Se a temperatura escolhida for inferior à temperatura
interna do forno, o display mostrará a escrita “FORMO MUITO QUENTE”. É
de qualquer forma possível iniciar a cozedura.
Se iniciar uma cozedura sem ter congurado a sua duração, o display
mostrará o tempo que passou desde o seu início.
Programa MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em funcionamento a
ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze
e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até 3 prateleiras
no máximo contemporaneamente.
Programa BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto giratório (se houver). Uma
temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem
de uma alta temperatura supercial. Efectuar as cozeduras com a porta do forno
fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”).
Programa GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo também o
elemento aquecedor circular, começam a funcionar a ventoinha e o espeto rotativo
(se houver). Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do
ar no interior do forno.
Deste modo, impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-
se o poder de penetração do calor. Efectuar as cozeduras com a porta do forno
fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”).
Programa ASSADOS
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em
funcionamento a ventoinha. Une a irradiação térmica unidireccional com
a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se
a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de
penetração do calor.
Cozer com a porta do forno fechada.
Programa PEIXE
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em
funcionamento a ventoinha. Esta combinação consente cozinhar com leveza
os pratos à base de peixe.
Programa PIZZA
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em
funcionamento a ventoinha. Esta combinação consente um aquecimento
rápido do forno. Se utilizar mais de uma prateleira de cada vez, será
necessário trocar a posição das mesmas na metade da cozedura.
Programa FERMENTAÇÃO
Activa-se o elemento aquecedor circular e começa a funcionar a ventoinha
somente na fase de aquecimento. A temperatura do forno é ideal para a
activação do processo de fermentação. Durante a fermentação deixe a porta
do forno fechada.
Programa PASTELARIA
Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha
para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. Este programa
é indicado para a cozedura dos alimentos delicados (por ex. doces que
precisam de fermentação).
Programa PASTEURIZAÇÃO
Este tipo de cozedura é indicado para a fruta, a verdura, etc….
Os recipientes de pequenas dimensões podem ser posicionados em 2 níveis
(bandeja pingadeira 1ª prateleira e grade 3ª prateleira). Deixar arrefecer os
recipientes dentro do forno. Enfornar com o forno frio.
Programas BAIXA TEMPERATURA CARNE/PEIXE/VERDURAS
Este tipo de programa, utilizado anos pelos prossionais do sector,
consente cozinhar os alimentos (carnes, peixes, fruta e verdura) com
temperaturas muito baixas (75, 85 e 110 ¡æ), garantindo uma cozedura
perfeita e exaltando ao máximo as qualidades gustativas dos alimentos.
As vantagens não devem ser subestimadas:
graças às temperaturas de cozedura muito baixas (geralmente inferiores à
temperatura de evaporação), a dispersão dos molhos de cozedura devida
à evaporação é reduzida em modo considerável e o alimento torna-se
mais macio;
na cozedura de carnes, as bras musculares retiram-se menos respeito
a uma cozedura clássica. O resultado é uma carne mais macia que não
necessita de uma fase de repouso após a cozedura. O doiramento da
carne deverá ser efectuado antes de colocar no forno.
A cozedura com baixa temperatura à vácuo, utilizada há mais de 30 anos
pelos grandes chefes, possui numerosas qualidades:
gastronómicas: consente de concentrar os aromas respeitando as
características gustativas dos alimentos e preservando a sua maciez.
higiénicas: dado que são respeitadas as normas de higiene, este tipo de
cozedura protege os alimentos contra os efeitos nocivos do oxigénio e garante
uma conservação mais prolongada dos alimentos na geladeira.
de organização: graças ao prolongamento da duração de conservação,
é possível preparar os pratos com muita antecedência.
dietéticas: esta cozedura elimina o uso das substâncias gordurosas e
permite a realização de uma cozedura leve e digerível.
económicas: reduz notavelmente o abaixamento de peso dos produtos.
Para utilizar esta técnica, é necessário possuir uma máquina de vácuo dotada
dos especícos sacos para a conservação dos produtos. Seguir atentamente as
instruções indicadas para a embalagem a vácuo dos alimentos.
A técnica do vácuo permite também a conservação de produtos crus (frutas,
verduras, etc.) e de produtos já cozinhados (cozedura tradicional).
72
PT
Programa DESCONGELAÇÃO
A ventoinha situada no fundo do forno faz circular o ar a temperatura ambiente
ao redor dos alimentos. É indicado para descongelar quaisquer tipos de comida,
mas especialmente para comidas delicadas que não se devem aquecer, tais
como por exemplo: tartes geladas, bolos de creme ou de nata, bolos de frutas.
Programa ECO
Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em fun-
cionamento a ventoinha para garantir um calor suave e
uniforme no interior do forno. Este modo de poupança de
energia é recomendado para pratos pequenos, ideal para
aquecimento de alimentos e para terminar os cozinha-
dos.
Programas de cozedura automáticos
! A temperatura e a duração da cozedura podem ser predenidas mediante
o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que automaticamente
assegura um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente
e o forno avisa quanto o alimento está cozido. A cozedura pode ser efectuada
colocando o alimento no forno frio ou quente. É possível personalizar a
duração da cozedura com base nas preferências pessoais, modicando, antes
do acendimento, em ±5/20 minutos, de acordo com o programa escolhido.
É igualmente possível modicar a duração depois de iniciada a cozedura.
Se a modicação for efectuada antes do início do programa, é memorizada
e proposta quando utilizar novamente o programa. Se a temperatura interna
no forno for superior àquela proposta para o programa escolhido, o display
irá mostrar a escrita “FORNO MUITO QUENTE” e não será possível iniciar
a cozedura; aguarde até que o forno tenha se arrefecido.
O display anternará o ícone do programa escolhido com o ícone que sugere
a prateleira recomendada.
! Quando alcançar a fase de cozedura, o forno emitirá um sinal acústico.
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos e as temperaturas
de execução das cozeduras.
Programa PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para obter os melhores resultados,
aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:
respeitar a receita;
• o peso máximo por bandeja pingadeira;
não esqueça de colocar 50g (0,5 dl) de água fria na bandeja pingadeira
na posição 5;
a fermentação da massa deve ser feira com a temperatura ambiente por
1 hora ou 1 hora e meia, em função da temperatura da cozinha, e em
prática, até a massa dobrar o seu volume.
Receita para o PÃO:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira baixa
2 Bandejas pingadeiras de 1000g Máx, prateleiras baixa e média
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g.
lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó)
Procedimento:
Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
Diluir o lêvedo na água levemente morna (aproximadamente 35 graus).
Abra a farinha.
Deite a mistura de água e lêvedo.
Amasse até obter uma massa homogénea e pouco pegajosa, alisando-a
com a palma da mão e dobrando-a sobre si mesma 10 minutos.
Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e cubra-a com uma película
transparente para evitar que a superfície da massa se seque. Coloque a
tigela no forno na função manual FERMENTAÇÃO e deixe fermentar por
aproximadamente uma hora (o volume da massa deve dobrar).
Divida a bola para obter vários pães.
Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel de forno.
Deite farinha sobre os pães.
Faça alguns cortes nos pães.
Enfornar com o forno frio.
Iniciar a cozedura PÃO
No m da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma grelha até que
esfriem completamente.
Programa VACA/VITELA/CARNEIRO
Utilizar esta função para assar carne vaca, vitela e carneiro. Enfornar com o
forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente. Em
alguns programas CARNE ASSADA é possível seleccionar o nível de cozedura
desejado:
1. Prima no ícone ;
2. com o selector, escolha entre “BEM PASSADO”, “MÉDIO” e “MAL
PASSADO”;
3. prima outra vez o ícone .
Programa PORCO
Utilizar esta função para assar carne de porco. Enfornar com o forno frio. É
também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa FRANGO
Esta função é ideal para assar carne de frango (inteiro ou em pedaços). Enfornar
com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa FILETES DE PEIXE
Esta função é ideal para cozinhar letes de peixe de pequenas e médias
dimensões. Enfornar com o forno frio.
Programa PEIXE AO PAPELOTE
Utilizar esta função para assar peixes inteiros com um peso máximo de 1 Kg.
È possível posicionar o papelote directamente sobre a bandeja pingadeira.
Enfornar com o forno frio.
Programa TORRAR
Esta função é ideal para todas as receitas de tartes (que normalmente precisam
de uma boa cozedura na parte inferior). Enfornar com o forno frio. É também
possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa TARTE
Esta função é ideal para todas as receitas que prevêm o uso de massa quebrada
(normalmente preparada sem o uso de ovos) ou que prevêm um recheio líquido
ou muito tenro. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos
no forno já quente.
Programa BRIOCHE
Esta função é ideal para bolos de pastelaria à base de levedura natural.
Enfornar no forno frio, de qualquer forma, é possível também enfornar a
quente.
73
PT
Programa BOLOS
Esta função é ideal para todas as receitas à base de levedura química.
Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno
já quente.
Programa DOCES
Esta função é ideal para a cozedura de doces à base de lêvedo natural, químico e sem
lêvedo. Enfornar a frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa PAELLA
Esta função foi estudada para preparar a receita da paella de modo simples
e rápido, porque todos os ingredientes serão inseridos frios no forno.
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as
indicações abaixo:
Utilizar um arroz que não grude: o melhor é aquele usado para as saladas
ou o tipo americano.
O forno deve estar frio.
• Posicione:
- A bandeja pingadeira profunda na 1ª prateleira (de disponível como
acessório) ou insira a grade na 1ª prateleira e apoie sobre a mesma uma
telha de 35x30x5 cm de altura.
- a bandeja pingadeira na 3ª prateleira.
- a grade na 5ª prateleira.
Receita para 8 pessoas:
Na bandeja pingadeira profunda:
1 cebola picada
500 g de arroz
500 g de frutos do mar congelados (caudas de camarão, mexilhões e
amêijoas sem conchas, anéis de lula, etc.)
2 punhados de ervilhas congeladas
¼ di pimenta vermelha cortada em dados
Chouriço (lingüiça aromatizada com especiarias e páprica) em fatias
Una colher de caldo de peixe em pó
1 dose de açafrão em pó
700 g de água
Cubra a bandeja pingadeira com papel de alumínio.
Na bandeja pingadeira
8 porções de letes de bacalhau
8 (ou 16) caudas de camarão (ou lagostim)
8 porções de letes de bacalhau
Cubra a bandeja pingadeira com papel de alumínio.
Sobre uma forma apoiada sobre a grelha
6-8 pernas de frango pré-temperadas com especiarias para paelha e um
o de azeite.
No m da cozedura, tempere com azeite cru.
Programa ARROZ PILAF
Usar esta função para cozinhar arroz. Para obter os melhores resultados,
aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:
Utilizar um arroz que não grude: o melhor é aquele usado para as saladas
ou o tipo americano.
O forno deve estar frio.
a bandeja pingadeira profunda na 2ª prateleira (se disponível como
acessório) ou insira a grade na 2ª prateleira e apoie sobre a mesma uma
forma de 35x30x5 cm de altura.
Receita para 4 - 6 pessoas:
500 g de arroz
7 dl água ou caldo
Coloque o arroz sobre a bandeja pingadeira profunda sem molhá-lo, e cubra-o
com o líquido. Cubra a bandeja pingadeira com papel de alumínio.
Programa PIZZARIA (apenas nos modelos que dispõem de pedra
pizza)
! Não é possível modicar a duração ou congurar uma cozedura posterior.
Utilize esta função para confeccionar pizzas (massa na). Use a pedra
refractaria para pizza incluída, posicionando-a sobre a grelha na prateleira
4. O programa PIZZARIA orienta o utilizador através de mensagens e sinais
sonoros, durante toda a cozedura.
1. O display visualiza “INSIRA A PEDRA PIZZA” e “PREMIR START PARA
INICIAR”.
2. Após ter premido o ícone , começará o preaquecimento da pedra
indicado pelo preenchimento da barra e pela mensagem “PREAQUECIMENTO
DA PEDRA” no display.
3. Uma vez terminada a fase anterior, o forno emitirá alguns sinais acústicos
para avisar que é possível enfornar a pizza e será visualizada a mensagem
“COLOCAR PIZZA NO FORNO”.
4. Abra a porta do forno e coloque dentro a pizza. Começará a cozedura e
no display será visualizada a mensagem “COZEDURA EM CURSO”. Será
visualizada também a contagem regressiva de 4 minutos.
5. Uma vez terminado o tempo de cozedura, o display mostrará a mensagem
“TIRAR A PIZZA DO FORNO” e serão emitidos alguns sinais acústicos para
avisar que é o momento de tirar a pizza do forno, assim que se julgar suciente
a cozedura supercial.
6. Prima o ícone e tire a pizza do forno.
7. A eventual pressão do ícone colocará o forno na fase de
preaquecimento da pedra. Se a temperatura da pedra for suciente, esta fase
será pulada e passa-se imediatamente à fase de colocar no forno.
Programa IOGURTE
Activa-se o elemento aquecedor circular e começa a funcionar a ventoinha
somente na fase de aquecimento. A temperatura de 50 °C é ideal para a
preparação de iogurtes.
Receita básica para preparar um litro de iogurte: um litro di leite
gordo UHT, um pote de iogurte branco
Procedimento:
Esquentar o leite numa panelinha de aço até ferver.
Eliminar a camada de nata supercial e deixar arrefecer.
Misturar 3 ou 4 colherzinhas de leite com o iogurte até que que bem
misturado.
Una o composto ao resto do leite e misture bem.
Deite em recipientes com fecho hermético.
Coloque os recipientes na bandeja pingadeira e coloque-a no nível 2.
No nal, coloque os frascos no frigoríco durante, pelo menos, 12 horas.
Conserve o iogurte no frigoríco, no máximo, uma semana.
É possível modicar a receita adaptando-a ao próprio gosto pessoal.
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa
de cozedura.
Programação da duração
1. Prima no ícone ;
2. Gire o selector para congurar a duração; se manter o selector em posição,
os números passarão mais rapidamente para facilitar a conguração. O display
visualiza gracamente o deslocamento na barra da duração.
74
PT
3. Uma vez alcançada a duração desejada, prima novamente o ícone
. O display visualiza gracamente na barra da duração as informações de
hora actual, duração, hora de m da cozedura.
4. Pressione o ícone para iniciar a cozedura.
5. O display visualiza o tempo que falta preenchendo a barra da duração.
6. Quando a cozedura tiver terminado, no display aparecerá escrito
“COZEDURA TERMINADA” e tocará um sinal acústico.
Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de
1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Indicação
hora actual
Hora do
fim da cozedura
Barra
da duração
Duração
da cozedura
Programar uma cozedura posterior
! A programação do m da cozedura é possível somente depois de ter denido
uma duração para a cozedura.
! Para utilizar da melhor forma a programação posterior, é necessário que o
relógio esteja regulado correctamente.
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
2. Prima duas vezes o ícone , piscará a hora de m da cozedura;
3. Gire o selector para congurar a hora de m da cozedura; se manter o
selector em posição, os números passarão mais rapidamente para facilitar
a conguração. O display visualiza gracamente o deslocamento na barra
do início posterior.
4. Uma vez alcançada a hora de m desejada, prima novamente o ícone .
O display visualiza gracamente na barra do início posterior as informações de
hora actual, tempo faltante para o início, duração e hora de m da cozedura.
5. Pressione o ícone para iniciar a programação.
6. O display visualiza a mensagem “INÍCIO COZEDURA POSTERIOR” e o
tempo faltante deslocando para trás a barra de início posterior.
7. Quando a cozedura tiver iniciado, o display visualiza o tempo que falta
preenchendo a barra da duração.
8. Quando o tempo tiver vencido, no display aparecerá escrito “COZEDURA
TERMINADA” e tocará um sinal acústico.
Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora
e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa iniciará
automaticamente às 11:15.
Indicação
hora actual
Hora do
fim da cozedura
Barra
início posterior
Duração
da cozedura
Para anular uma programação prima no ícone .
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem
directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos
delicados.
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com
o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher
os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINÍVEL
Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de
mais calor.
Coloque a bandeja pingadeira em baixo e a grade em cima.
BARBECUE
Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da
grade.
É aconselhável congurar a temperatura no máximo. Não se alarme se
a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato.
PIZZA
Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno.
Se utilizar o tabuleiro de recolha aumentará os tempos de cozedura e
dicilmente será obtida uma pizza crocante.
No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella
na metade da cozedura.
75
PT
Programas AlimentosPeso
(Kg)
Posição
das prateleiras
PreaquecimentoTemperatura
aconselhada
(°C)
Duração
da cozedura
(minutos)
Manuais
Guias
padrão
Guias
corrediças
Multinível*
Pizza em 2 prateleiras
Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas prateleiras
Pão-de-ló em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira)
Frango assado com batatas
Carneiro
Cavala
Lasanha
Bignés em 3 prateleiras
Biscoitos em 3 prateleiras
Salgadinhos folhados com queijo em 2 prateleiras
Tortas salgadas
1+1
1
1
1
2 e 4
2 e 4
2 e 4
1 e 2/3
2
1 ou 2
2
1 e 3 e 5
1 e 3 e 5
2 e 4
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1
1
1
1 e 2 e 4
1 e 2 e 4
1 e 3
1 e 3
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbecue*
Cavala
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e camarão
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Chouriços
Hambúrgueres
Tostas (ou pão torrado)
Frango no espeto giratório (se houver)
Cordeiro no espeto giratório (se houver)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 ou 5
4 ou 6
1
1
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
-
-
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin*
Frango na grelha
Chocas
Frango no espeto giratório (se houver)
Pato no espeto giratório (se houver)
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assada
Carneiro
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
não
não
não
não
não
não
não
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Assados*
Carne assada (carnes brancas ou vermelhas). 12 2 não 200 50-75
Peixe*
Dourada
Filetes de peixe
Robalo com batatas
0,7
1
0,5 + 0,5
2
2
2
2
2
2
sim
sim
sim
180
170
190
20-25
12-15
60
Pizza*
Pizza
Fogaça
0,5
0,5
2
2
1
1
sim
sim
15-20
20-25
Levedação*
Fermentação das massas com levedura natural
(bolos, pão, tartes doces, croissants, etc.)
22 não 40
Pasteurização*
Fruta, verdura, etc. 22 sim110
Temperatura
baixa*
Carne
Peixe
Verduras
2
2
2
1
1
1
não
não
não
75
85
110
90-180
90-180
90-180
Descongelação*
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais. Os tempos de pré-aquecimento do forno são
pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
! Programa ECO: este programa, com tempos de cozedura maiores mas com uma notável poupança energética, é indicado para alimentos tais como filetes
de peixe, pequena pastelaria e verduras. É igualmente adequado para aquecer alimentos e completar cozeduras.
Todos os alimentos congelados
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
210-220
190-200
Tabela de cozedura
76
PT
Programas AlimentosPeso
(Kg)
Posição
das prateleiras
Preaquecimento
Automáticos**
Guias
padrão
Guias
corrediças
Pão***
Pão (vide a receita)
12 ou 32 não
Vaca
Vaca assada
2 ou 32 não
Vitela
Carne de vitela assada
2 ou 32 não
Carneiro
Coxa de carneiro
2 ou 32 não
Carne de porco
Carne de porco assada
2 ou 32 não
Frango
Frango assado
1-1,52 ou 32 não
Filetes
de peixe
Bacalhau
Cherne
Truta
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2
2
2
não
não
não
Peixe
ao papelote
Dourada
Robalo
0,4-0,5
0,4-0,5
2 ou 3
2 ou 3
2
2
não
não
Torrar
Torradas
0,52 ou 32 não
Tartes
Tarte de maçã
0,52 ou 32 não
Brioche
Doces a base de lêvedo natural
(brioche, doces de amêndoas, etc.).
0,72 ou 32 não
Bolos
Doces a base de lêvedo químico
(quatro quartos, biscoitos, etc.)
0,72 ou 32 não
Doces
Doces
12 ou 32 não
Paella
Paella (vide a receita)
1-3-51-2-4 não
Arroz Pilaf
Arroz Pilaf (vide a receita)
0,52 1 não
Pizzaria*
Pizzas muito finas (massa de pão) 4 (pedra
refractária
na grade)
* (apenas nos modelos que dispõem de pedra pizza)
** Os tempos de duração das cozeduras automáticas são pré-configurados. Os valores são modificáveis pelo utilizador a partir
da duração pré-configurada.
*** Conforme a receita, acrescentar 50 g (0,5 dl) de água na bandeja pingadeira na posição 5.
Iogurte
Iogurte 22 sim
1-1,5
1-1,5
1-1,5
1,2-1,5
Tabela de cozedura
77
PT
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas
internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no
âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio
protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos especícos manípulos,
situados aos lados do forno.
Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente por
pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto.
Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve
ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá
ser considerado responsável pelos danos que houver derivantes de usos
impróprios, errados ou irracionais.
Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das
partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado para não
tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se
em partes quentes do forno.
Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem
estar quentes.
Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
Não guarde material inamável no forno: se o aparelho for inadvertidamente
colocado a funcionar, poderia incendiar-se.
Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada eléctrica, pegue pela
cha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a cha da
rede eléctrica.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos
para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência
técnica).
Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.
Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto,
a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso
do aparelho.
O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por
meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando
à distância separado.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira
que as embalagens possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não
devem ser eliminados no normal uxo dos resíduos sólidos urbanos.
Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O
símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para
lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de
colecta público ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
Utilizando o forno nos horários a partir do m da tarde, até as primeiras
horas da manhã, estará contribuindo para reduzir a carga de absorção
das empresas de fornecimento de electricidade. As opções de denição
dos programas, especialmente a “cozedura posterior” (veja os Programas)
e a “limpeza automática posterior” (veja a Manutenção e cuidados),
possibilitam organizar-se para isto.
É recomendável realizar as cozeduras de BARBECUE e GRATIN sempre
com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma
sensível economia de energia (aproximadamente 10%).
Mantenha as guarnições ecientes e limpas, para poderem aderir bem
na porta e não causar dispersão de calor.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia
sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by.
78
PT
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Limpeza do aparelho
Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno devem-se a diversos
materiais, como vidro, plástico ou metal.
Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias, devem-se ao
reexo da luz da lâmpada do forno.
Com temperaturas muito elevadas, o esmalte é marcado a fogo. Durante
este processo, poderiam vericar-se variações cromáticas. Isto é normal
e não inui de modo algum no funcionamento. As margens das chapas
nas não podem ser esmaltadas integralmente e poderão portanto parecer
brutas. Isto não prejudica a protecção contra a corrosão.
As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha
podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão
neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos especícos.
É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da
limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada
utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente,
enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensà lios, inclusive
numa máquina de lavar loiça, excepto as guias corrediças.
Aconselha-se não vaporizar detergentes directamente na zona dos
comandos, mas utilizar uma esponja.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para
limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
! Nos modelos com LED INSIDE não é possível desmontar a porta.
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com
um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas
aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (veja a gura);
2. utilizando uma chave de fendas, levante e rode as alavancas F situadas
nas duas dobradiças (veja a gura);
F
3. segure a porta dos dois lados exteriores
e feche-a novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida puxe a porta para
a frente e retire-a do seu lugar (veja a gura).
Para montar novamente a porta realize, na
ordem contrária, as mesmas operações.
Para retirar a porta do forno com as dobradiças soft closing*:
1. Abrir completamente a porta.
2. Levantar os ganchos de extracção nos
dois fechos. Se não conseguir levantar
manualmente, utilizar uma ferramenta como
alavanca.
3. Rodar completamente para baixo os
ganchos de extração.
4. Segurar a porta nos dois lados
externos, fechando-a lentamente mas
não completamente. Puxar a porta para si
retirando-a da sede (ver figura). Voltar a
montar a porta seguindo o procedimento no
sentido contrário.
5. Rodar para cima os ganchos de extracção
até ao contacto com a frente do forno.
6. Empurrar os ganchos de extracção para
baixo, assegurando-se de que estejam
estáveis e não rodem para a frente.
Vericação das guarnições
Verique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se
houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a
Assistência técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido
reparado.
* Há somente em alguns modelos.
79
PT
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de
iluminação do forno:
1. Remova a tampa em vidro do
bocal da lâmpada.
2. Retire a lâmpada e substitua-a por
outra análoga: lâmpada halógena de
230 V. de tensão, 25 W. de potência,
engate G 9.
3. Monte novamente a tampa (veja
a gura).
! Não toque a lâmpada directamente com as mãos.
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de ambientes.
Limpeza automática PIRÓLISE
O ciclo de limpeza faz com que a temperatura interna do forno chegue aos
500°C e activa-se o processo de pirólise, ou seja, a carbonização dos resíduos.
A sujidade é literalmente incinerada.
Durante a limpeza automática, as superfícies podem car muito quentes: mantenha
as crianças afastadas. Pelo vidro da porta forno é possível observar algumas
partículas que se iluminam: trata-se de uma combustão instantânea, um fenómeno
absolutamente normal, que não implica perigo algum.
Antes de activar a função PIRÓLISE:
limpe a porta do forno
com uma esponja húmida retire do interior do forno os resíduos maiores.
Não utilize detergentes;
remova todos os acessórios e o kit de guias corrediças (se houver);
não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
! Se o forno estiver excessivamente quente, a pirólise poderia não se pôr em
funcionamento. Aguarde arrefecer.
! Será possível activar este programa somente depois de ter fechado a
porta do forno.
Par activar o ciclo de limpeza :
1. Ligar o painel de comandos pressionando o ícone ;
2. Premir no ícone ;
3. Visualizar os itens do menu através do selector, seleccionar o item PIRÓLISE
e carregar no ícone .
4. O aparelho propõe a pirólise “NORMAL” com 1 hora e 30 minutos de
duração. É possível escolher outros níveis de limpeza.
com o selector, escolha entre:
- ”ECONÓMICA”: duração 1 hora;
- “NORMAL”: duração 1 hora e 30 minutos;
- “INTENSIVA”: duração 2 horas.
prima outra vez o ícone .
5. Prima o ícone para activar a PIRÓLISE.
Dispositivos de segurança
a porta bloqueia-se automaticamente assim que a temperatura alcança
valores elevados; acende-se o ícone no display;
a pressão do ícone permite anular em qualquer momento o ciclo de
limpeza;
em caso de um evento anómalo, a alimentação dos elementos
aquecedores será interrompida;
Vidro
Lãmpada
Compartimento
do forno
depois da porta estar trancada, não será mais possível modicar as programações
de duração e nal.
Programação de uma limpeza automática posterior
! É possível programar somente depois de ter seleccionado o ciclo de limpeza.
1. Prima duas vezes o ícone , piscará a hora de m da pirólise;
2. gire o selector para congurar a hora de m da pirólise; se manter o
selector em posição, os números passarão mais rapidamente para facilitar
a conguração. O display visualiza gracamente o deslocamento na barra
do início posterior.
3. Uma vez alcançada a hora de m desejada, prima novamente o ícone
. O display visualiza gracamente na barra do início posterior as informações
de hora actual, tempo faltante para o início, duração e hora de m da pirólise.
4. Pressione o ícone para iniciar a programação.
5. O display visualiza o tempo faltante deslocando para trás a barra de início
posterior.
6. Quando a pirólise tiver iniciado, o display visualiza o tempo que falta
preenchendo a barra da duração.
7. Quando o tempo tiver vencido, no display aparecerá escrito “CICLO DE LIMPEZA
TERMINADO” e tocará um sinal acústico.
Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma PIRÓLISE com nível
económico e, em seguida, uma duração predenida de 1 hora. Planeia-
se as 12:30 como hora de nal. O programa iniciará automaticamente às
11:30.
Para anular uma programação prima no ícone .
No nal da limpeza automática
Para poder abrir a porta do forno será necessário aguardar que o ícone
se apague: indica que a temperatura do forno desceu a um nível aceitável.
Neste ponto será possível constatar a presença de alguns depósitos de
poeira branca no fundo e nas paredes do forno: retire-a com uma esponja
húmida, com o forno frio. Por outro lado, se desejar aproveitar o calor obtido
para iniciar uma cozedura, a poeira também pode ser deixada: não implica
qualquer perigo para os alimentos a serem cozidos.
80
PT
Problema Possível causa Solução
A programação de uma cozedura
não foi iniciada.
Houve um black-out. Reconfigurar as programações.
O display visualiza ECO Mode.
O aparelho está na modalidade
stand-by.
Tocar qualquer tecla para sair
da modalidade stand-by.
Escolhi um programa automático.
O display visualiza “Hot” e a
cozedura não inicia.
A temperatura interna do forno é
superior àquela proposta pelo
p
ro
g
rama escolhido.
Deixar arrefecer o forno.
Escolhi a cozedura ventilada e
os alimentos estão levemente
queimados.
As posições 1 e 5: recebem
directamente o ar quente, que
poderia queimar os alimentos
mais delicados.
Aconselhamos girar as bandejas
pingadeiras na metade
da cozedura.
Anomalias e soluções
195114154.02
02/2014- XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Whirlpool UT 104S P.20/HA Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para