Peerless P3535LF-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

104436 Rev. B
1
SILICONE
SILICONE
?
SILICONE
?
SILICONE
?
TWO HANDLE WIDESPREAD
BATHROOM FAUCET
LLAVE DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINET À ENTRAXE LONG
À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
104436
T
E
F
L
O
N
08/26/2019
Parkwood
TM
Model/Modelo/Modèle
P3535LF
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
?
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin :
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal injury,
property damage, or product failure. Manufacturer assumes no responsibility for
product failure due to improper installation.
CAUTION
Read all instructions prior to installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut entraîner des
blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le fabricant se dégage
de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit causé par une mauvaise
installation.
AVERTISSEMENT
!
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
!
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones personales,
daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por la falla del producto debido a una instalación
incorrecta.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
To reference replacement parts and access additional technical
documents and product info,
visit www.peerlessfaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a documentos
técnicos adicionales e información del producto, visite www.
peerlessfaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi que pour avoir
accès à d’autres documents techniques et renseignements sur le
produit, allez à www.peerlessfaucet.com
Register Online
Regístrese en línea
S’enregistrer en ligne
www.peerlessfaucet.com/register
p
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
104436 Rev. B
2
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
104436 Rev. B
3
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet. Slide hot and cold
end valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes.
Note: If
sink is uneven, use silicone under the gaskets.
Make sure long tubes
(3) are installed away from spout. Valve with label for HOT WATER SIDE
is installed on the left side. Secure end valves with washers (4) & nuts (5).
Hand tighten nuts (5) onto shank (6). Use Phillips driver to lock nuts into
position by tightening screws (7).
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure
spout with bracket (3) and nut (4).
Note: If sink is uneven, use silicone
under the gasket.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros
para instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y
soporte de montaje (3) y la tuerca (4).
Nota: Si el lavamanos está
desnivelado, use silicón por debajo de la junta.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier.
Fixez le bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4).
Note: si
l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la silicone
sous le joint.
Push quick connects (1) rmly upward and snap onto tube ttings (2). Pull
down moderately to ensure each connection has been made.
Empuje las conexiones rápidas (1) rmemente hacia arriba y encaje
en los accesorios del tubo (2). Hale hacia abajo moderadamente
para asegurar que cada conexión se ha hecho.
Poussez les connexions rapides (1) vers le haut et enclenchez-les sur les
raccords tubulaires (2). Tirez modérément sur le raccord pour en vérier
la solidité.
1
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave de agua vieja.
Deslice las válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a
través de los agujeros para la instalación en el lavamanos.
Nota: Si el
lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas.
Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario del
desviador. Fije las válvulas extremas con las arandelas (4) y los tuercas (5).
Apriete los tuercas (5) en la espiga (6). Entrabe los soportes en su posición
apretando los tornillos (7).
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Enlevez le vieux robinet. Faites
glisser les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints
(2) dans les trous de montage de l’évier.
Note : si l’évier est inégal,
appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints.
Prenez soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. Fixez les
soupapes avec les rondelles (4) et les écrous (5). Vissez les écrous (5) à la
main sur l’entrée d’eau (6). Bloquez les xations en place en serrant les vis
(7).
A.
C.
B.
1
2
1
2
1
3
A
.
A
.
A
.
B
.
C
.
B
.
C
.
B
.
C
.
3
4
2
2
7
3
4
5
1
1
6
104436 Rev. B
4
2
2
1
1/2"
(13 mm) IPS
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Turn on hot and cold water supplies and ush water lines
into a container for one minute.
Important: This ushes
away any debris that could cause damage to internal
parts.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S.
faucet connector. Use coupling nuts (3) (not supplied)
with the ball nose risers (1). Use two wrenches when
tightening. Do not overtighten.
Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-
nariz (Tubería cobre 3/8" D.E.), o (2) Conector de
llave I.P.S. 1/2".Utilice las tuercas de acoplamiento (3)
(no proporcionadas) con la conexión bola-nariz (1).
Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete
demasiado.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS: (1)
tubesraccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po
d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous utilisez
des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous
des écrous de raccordement (3) (non fournis). Utilisez
deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop
serrer.
A
.
A
.
A
.
B
.
B
.
B
.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje
correr el agua por las tuberías hasta un recipiente por
un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo
que pudiera causar daño a las partes internas.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE.
D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS).
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau
froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute.
Important: Il sert pour évacuer lescorps étrangers
qui pourraient abîmer les composants internes.
3
SIL
ICONE
3
E.
5
1
D.
B.
2
3
1
A.
1
3
2
4
4
3
1
2
4 5
3
2
Install Pop-Up Assembly
Instale el Ensamble de Desagüe
Automático
Installez le renvoi mécanique
Remove stopper (1), brass nut &
washer (2), black gasket (3) and tail
piece (4).
Apply silicone to underside of flange (1).
Install black gasket (2), washer and brass nut
(3) onto ange (1) from below sink but do not
tighten brass nut. Screw on tail piece (4) and
hand tighten.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
(2) and stopper (3) as removable (4) or
non-removable (5). Hand tighten pivot nut
(1).
A
.
C
.
C
.
C
.
B
.
D
.
E
.
A
.
Quite el tapón (1), la tuerca de bronce
y la arandela (2), el empaque negro (3)
y la pieza de cola (4).
B
.
D
.
Quite la tuerca del pivote (1).
Instale la barra horizontal (2) y
el tapón (3) como desmontable
(4) o jo (5). Apriete a mano la
tuerca del pivote (1).
E
.
A
.
Enlevez la bonde (1), l’écrou en
laiton et la rondelle (2), le joint
noir (3) et le raccord droit de
vidange (4).
B
.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone
sous la collerette (1). Montez le joint noir (2), la
rondelle et l’écrou en laiton (3) sur la collerette (1)
par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton.
Vissez le raccord droit de vidange (4) et serrez-le
à la main.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez
la tige horizontale (2) et la bonde (3)
pour qu’elle soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou de pivot à
la main (1).
D
.
E
.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Instale el empaque negro (2), la arandela y la tuerca
de bronce (3) en la brida (1) desde la parte interior
del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce.
Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar
(4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)
à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
4
With pivot (1) facing toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and secure
gasket (2), brass nut and washer (3). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING
BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant.
C.
1
3
Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el desagüe automático directamente hacia
abajo dentro del drenaje y je el empaque (2), la tuerca de bronce y la arandela
(3). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE
BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE.Quite el exceso de
sellador.
Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez le renvoi directement vers le bas dans l’orice
de l’évier, puis xez le joint (2), l’écrou en laiton et la rondelle (3). NE TOURNEZ PAS LE
RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA
SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès de
composé d’étanchéité.
2
6
104436 Rev. B
5
4
3
4
3
2
1
2
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
NOTE: Remove handles by hand turning handle base (1) counterclockwise.
If faucet leaks from spout:
Replace Cartridge (2).
If faucet exhibits very low low:
Remove and clean Aerator (3).
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Nota: Retire las asas girando a mano la base del asa (1) en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Cartucho (2).
Si la llave muestra un
lujo muy bajo:
Quite y limpie el aireador (3).
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Remarque: Enlevez les poignées à la main en tournant la base de la poignée (1)
dans le sens antihoraire.
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez Cartouche (2).
Si le débit du robinet est très faible:
Enlevez l’aérateur (3).
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handle
blade (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies
(4) and ush water lines for one minute.
Important: This ushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do
not overtighten. Reinstall aerator.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITE.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con
su llave de agua y gire la manija de la llave de agua (3) a la posición
completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4)
y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Vériez l’étanchéité de tous les raccords identiés par une èche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Réinstaller aérateur.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/
VERIFIQUE QUE NO HAYA NINGUNA PÉRDIDA.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez le poignée (3) du
robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau
froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4),
puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés
qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
pérdidas de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado. Vuelva a instalar el aireador.
1
104436 Rev. B
6
Parts and Finish
All parts and finishes of this Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free
from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home
in which the faucet was first installed. For commercial purchasers, the warranty period is ten (10) years for
multi-family residential (apartments and condominiums) and five (5) years for all other commercial uses, in
each case from the date of purchase.
What We Will Do
Peerless Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as
described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Peerless Faucet Company may elect
to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered
by this warranty. Peerless Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from
reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application),
freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, includ-
ing failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Peerless Faucet Company recommends
using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine
Peerless® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 438-6673 or by con-
tacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Peerless Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Limited Warranty on Peerless
®
Faucets
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Peerless
Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Peerless
Faucet Company. This warranty applies only to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995 and
installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS
WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. PEERLESS FAUCET COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING
LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER
ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT,
TORT, OR OTHERWISE. PEERLESS FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE
TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE
(INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER,
ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE
OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND
CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. Notice to
residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to
apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Peerless Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above
or view our Warranty or FAQs under Customer Support at
www.peerlessfaucet.com.
© 2019 Masco Corporation of Indiana
Piezas y Acabado
Todas las piezas y acabados de esta llave de agua/grifo Peerless® están garantizadas al consumidor
comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador
original sea propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada. En el caso de
los consumidores comerciales, el período de garantía es de diez (10) años en residencias multi-familiares
(apartamentos y condominios) y cinco (5) años para todos los otros usos comerciales, en cada caso a partir
de la fecha de compra.
Lo que haremos
La compañía Peerless Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de
garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en mate-
rial y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es prác-
tico, Peerless Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto
La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar,
instalar o desmontar este producto. Peerless Faucet Company no será responsable por cualquier daño al
grifo que resulte del desgaste razonable, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación
indebida), agua helada, abuso negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación realizadas incor-
rectamente, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. Peerless
Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y
reparaciones de los grifos. También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Peerless®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Se puede hacer un reclamo para la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1-1 800
438-6673 o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del mod-
elo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Peerless
®
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el produc-
to con Peerless Faucet Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua/grifos Peerless® instala-
dos en los Estados Unidos de América, Canadá y México después de enero 1, 1995.
La limitación de la duración de las garantías implícitas.
HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE
SEA MÁS CORTO. Algunos estados/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía
implícita por lo que esta limitación puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes.
PEERLESS FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA
REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO
DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO
DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. PEERLESS FAUCET COMPANY NO SE
RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE,
USO INDEBIDO, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO
DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O
INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o conse-
cuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar en su caso. Aviso para los residentes
del estado de New Jersey: Las disposiciones de esta garantía tienen la intención de aplicarse en la máxima
medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de
estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Peerless Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se
indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas Frecuentes (FAQ) bajo Apoyo en
www.peerlessfaucet.com.
© 2019 Masco Corporación de Indiana
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce
robiGarantie limitée des robinets Peerless®
Pièces et finis
Tous les pièces et les finis de ce robinet Peerless® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les
vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide
tant que celui ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne
les acheteurs commerciaux, la période de garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble
résidentiel multifamilial (appartements et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations
commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas.
Ce que nous ferons
Peerless Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable
(décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de
fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de
réparer ou de remplacer le produit, Peerless Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange
du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le
remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Peerless Faucet Company se dégage de toute respons-
abilité à l’égard de toute détérioration robinet résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par
une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles
auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’in-
stallation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du
non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Peerless Faucet Company vous recom-
mande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous
recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Peerless® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appe-
lant au 1-800-438-6673 ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de
courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Peerless Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
Garantie limitée des robinets Peerless
®
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Peerless Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Peerless
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er
janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA
LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE
PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES
S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite,
les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. PEERLESS FAUCET COMPANY
SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS
DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE
DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. PEERLESS FAUCET COMPANY SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET
RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES
QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE
OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION
INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États ou
les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les
exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention des résidants de l’État du
New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la
mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires
La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Peerless Faucet Company et elle n’est pas
transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avez
nous de la manière indiquée ci-dessus ou consulter notre garantie ou notre FAQ dans la section Customer
Support à www.peerlessfaucet.com.
© 2019 Division de Masco Indiana

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WIDESPREAD BATHROOM FAUCET 104436 LLAVE DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS ParkwoodTM Model/Modelo/Modèle P3535LF▲ ROBINET À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. p Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini Register Online Regístrese en línea S’enregistrer en ligne www.peerlessfaucet.com/register To reference replacement parts and access additional technical documents and product info, visit www.peerlessfaucet.com Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a documentos técnicos adicionales e información del producto, visite www. peerlessfaucet.com ? Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi que pour avoir accès à d’autres documents techniques et renseignements sur le produit, allez à www.peerlessfaucet.com ONE SILIC ? 1-800-438-6673 www.peerlessfaucet.com ? ONE SILIC ? ONE SILIC Read all instructions prior to installation. ! CAUTION Failure to read these instructions prior to installation may result in personal injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no responsibility for product failure due to improper installation. SILICO NE Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación. ! ADVERTENCIA El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto debido a una instalación incorrecta. Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation. ! AVERTISSEMENT L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit causé par une mauvaise installation. 08/26/2019 1 E FL O N T You may need: Usted puede necesitar: Articles dont vous pouvez avoir besoin : 104436 Rev. B Cleaning and Care Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limpieza y Cuidado de su Llave Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Instructions de nettoyage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux. 2 104436 Rev. B 1 A. B. 1 1 1 6 3 2 2 3 3 4 4 5 7 C. 2 2 1 1 A. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Slide hot and cold end valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets. Make sure long tubes (3) are installed away from spout. Valve with label for HOT WATER SIDE is installed on the left side. Secure end valves with washers (4) & nuts (5). Hand tighten nuts (5) onto shank (6). Use Phillips driver to lock nuts into position by tightening screws (7). A. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave de agua vieja. Deslice las válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los agujeros para la instalación en el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas. Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador. Fije las válvulas extremas con las arandelas (4) y los tuercas (5). Apriete los tuercas (5) en la espiga (6). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (7). A. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous de montage de l’évier. Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints. Prenez soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. Fixez les soupapes avec les rondelles (4) et les écrous (5). Vissez les écrous (5) à la main sur l’entrée d’eau (6). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (7). B. Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout with bracket (3) and nut (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket. C. Push quick connects (1) firmly upward and snap onto tube fittings (2). Pull down moderately to ensure each connection has been made. B. Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de montaje (3) y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de la junta. C. Empuje las conexiones rápidas (1) firmemente hacia arriba y encaje en los accesorios del tubo (2). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho. Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. B. Fixez le bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4). Note: si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la silicone sous le joint. C. Poussez les connexions rapides (1) vers le haut et enclenchez-les sur les raccords tubulaires (2). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité. 3 104436 Rev. B B. C. NE ICO 3 A. SIL 2 1 1 2 3 2 3 1 3 2 4 4 D. 4 E. 5 4 5 3 2 3 2 1/2" (13 mm) IPS 1 1 6 3 1 2 CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Turn on hot and cold water supplies and flush water lines A into a container for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. . B. A. Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector. Use coupling nuts (3) (not supplied) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. B. Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola- nariz (Tubería cobre 3/8" D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2".Utilice las tuercas de acoplamiento (3) (no proporcionadas) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. A. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE. D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS). Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute. Important: Il sert pour évacuer lescorps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes. Install Pop-Up Assembly Install black gasket (2), washer and brass nut (3) onto flange (1) from below sink but do not tighten brass nut. Screw on tail piece (4) and hand tighten. With pivot (1) facing toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and secure gasket (2), brass nut and washer (3). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant. washer (2), black gasket (3) and tail piece (4). C. D. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod E. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). silicón a la parte interior del reborde (1). . Aplique Instale el empaque negro (2), la arandela y la tuerca Instale el Ensamble de Desagüe B Automático A Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4). . de bronce (3) en la brida (1) desde la parte interior del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce. Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano. C. Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el desagüe automático directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque (2), la tuerca de bronce y la arandela (3). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE.Quite el exceso de sellador. D. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). Installez le renvoi mécanique E. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). B. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1). Montez le joint noir (2), la rondelle et l’écrou en laiton (3) sur la collerette (1) par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton. Vissez le raccord droit de vidange (4) et serrez-le à la main. Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez le renvoi directement vers le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint (2), l’écrou en laiton et la rondelle (3). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé d’étanchéité. Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez E Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) la tige horizontale (2) et la bonde (3) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de pour qu’elle soit amovible (4) ou non manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez amovible (5). Serrez l’écrou de pivot à l’ensemble au renvoi (6). la main (1). A. Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange (4). C. B. Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS: (1) tubesraccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement (3) (non fournis). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. B. Apply silicone to underside of flange (1). A. Remove stopper (1), brass nut & D. . 4 104436 Rev. B 4 3 1 1 3 2 2 4 Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES NOTE: Remove handles by hand turning handle base (1) counterclockwise. If faucet leaks from spout: Replace Cartridge (2). If faucet exhibits very low low: Remove and clean Aerator (3). FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handle blade (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Reinstall aerator. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Nota: Retire las asas girando a mano la base del asa (1) en sentido contrario a las agujas del reloj. Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Cartucho (2). Si la llave muestra un lujo muy bajo: Quite y limpie el aireador (3). RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITE. Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y gire la manija de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. Réinstaller aérateur. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/ VERIFIQUE QUE NO HAYA NINGUNA PÉRDIDA. Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez le poignée (3) du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Remarque: Enlevez les poignées à la main en tournant la base de la poignée (1) dans le sens antihoraire. Si le robinet fuit par le bec : Remplacez Cartouche (2). Si le débit du robinet est très faible: Enlevez l’aérateur (3). Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay pérdidas de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Vuelva a instalar el aireador. 5 104436 Rev. B Limited Warranty on Peerless® Faucets Parts and Finish All parts and finishes of this Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed. For commercial purchasers, the warranty period is ten (10) years for multi-family residential (apartments and condominiums) and five (5) years for all other commercial uses, in each case from the date of purchase. What We Will Do Peerless Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Peerless Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. What Is Not Covered Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Peerless Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Peerless® replacement parts. What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 438-6673 or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase): In the United States and Mexico: Peerless Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 [email protected] In Canada: Masco Canada Limited, Plumbing Group Technical Service Centre 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Peerless Faucet Company. This warranty applies only to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. PEERLESS FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. PEERLESS FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey. Additional Rights This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Peerless Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or view our Warranty or FAQs under Customer Support at www.peerlessfaucet.com. © 2019 Masco Corporation of Indiana Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Peerless® Piezas y Acabado Todas las piezas y acabados de esta llave de agua/grifo Peerless® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada. En el caso de los consumidores comerciales, el período de garantía es de diez (10) años en residencias multi-familiares (apartamentos y condominios) y cinco (5) años para todos los otros usos comerciales, en cada caso a partir de la fecha de compra. Lo que haremos La compañía Peerless Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Peerless Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos. Lo que no está cubierto La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Peerless Faucet Company no será responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación realizadas incorrectamente, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. Peerless Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones de los grifos. También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Peerless®. Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto Se puede hacer un reclamo para la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1-1 800 438-6673 o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la fecha de compra): En los Estados Unidos y México: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 Attention: Customer Solutions [email protected] En Canadá: Masco Canada Limited, Plumbing Group Technical Service Centre 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Attention: Customer Service [email protected] El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Peerless Faucet Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua/grifos Peerless® instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México después de enero 1, 1995. La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO. Algunos estados/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita por lo que esta limitación puede no aplicarle. Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. PEERLESS FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. PEERLESS FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO INDEBIDO, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar en su caso. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de esta garantía tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey. Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía escrita exclusiva de Peerless Faucet Company y la garantía no es transferible. Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas Frecuentes (FAQ) bajo Apoyo en www.peerlessfaucet.com. © 2019 Masco Corporación de Indiana Garantie limitée des robinets Peerless® Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robiGarantie limitée des robinets Peerless® Pièces et finis Tous les pièces et les finis de ce robinet Peerless® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble résidentiel multifamilial (appartements et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas. Ce que nous ferons Peerless Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Peerless Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Ce qui n’est pas couvert La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Peerless Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration robinet résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Peerless Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Peerless® authentiques. Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-438-6673 ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat). Aux États-Unis et au Mexique Peerless Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 [email protected] Au Canada: Masco Canada Limited, Groupe plomberie Centre de services techniques 350, chemin South Edgeware St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1 [email protected] La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Peerless Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Peerless Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. PEERLESS FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. PEERLESS FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey. Droits supplémentaires La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Peerless Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avez nous de la manière indiquée ci-dessus ou consulter notre garantie ou notre FAQ dans la section Customer Support à www.peerlessfaucet.com. © 2019 Division de Masco Indiana 6 104436 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Peerless P3535LF-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para