Transcripción de documentos
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Al instalar el corralito
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del
propietario para instalar el corralito.
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y
periódicamente durante el uso. Llame al 1-800-345-4109 (EE.UU.)
(Canada 1-800-667-8184) para solicitar repuestos o un manual del
propietario. NO use otros repuestos.
Al usar el corralito
• El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
• Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a
su bebé.
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y
otros objetos que pueden servir de escalones para salir.
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) o en cualquier momento que le sea posible salirse.
• No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés
adicional.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen fundas o
redes improvisadas arriba del corralito. Nunca agregue dichos
artículos para encerrar al niño en el corralito.
• NUNCA deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño
esté en el producto.
6
• Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico
especificado para productos infantiles.
Para evitar el riesgo de sofocación
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado o
de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando
la sofocación.
• Los niños pequeños pueden asfixiarse
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o
demasiado espesos y los costados del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar sofocación.
• NUNCA use un colchón de agua con el corralito.
Para evitar el riesgo de estrangulación
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga
cuerdas y cordones lejos de su hijo.
• NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.
• NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.
• NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no
This model may
incluir algunas de las
pas inclure certaines
not include some
caractéristiques illustrées características que se
features shown
indican a
ci-dessous. Vérifiez
below. Check that
continuación.
que vous avez toutes les
you have all the
Verifique que tiene
pièces pour ce model
parts for this model
todas las piezas de
AVANT d'assembler ce
BEFORE assemeste
modelo ANTES
produit. S'il vous
bling your product.
de armar su producto.
manque des pièces,
If any parts are
Si falta alguna pieza,
communiquez avec
missing, call
llame al
notre service à la
Customer Service.
Departamento
de
clientèle.
Servicio al Cliente.
No tools
No herramientas
Aucun outils requis.
required.
necesarias.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
Toy styles may vary (on certain models)
Modèles de jouet peuvent varier (sur certains modèles)
Los estilos de los juguetes pueden variar (en ciertos modelos)
3X
8
Setup • Assembler • Installar
E
F
G
DO NOT push center
down yet.
NE PAS abaisser le
centre maintenant.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
NO empuje todavía el
centro hacia abajo
todavía.
9
EN
Center of floor
must be up.
Le moyeu du centre El centro del fondo
doit être élever.
debe estar arriba.
1. Lift up slightly on
the top rail.
1. Soulevez
légèrement la
tige supérieure.
2. Push in on the
button located on 2. Enfoncez le bouton
the side of the top
localisé sur le côté
rail to release the
de la traverse
two tubes.
supérieure pour
dégager les deux
3. Push down.
tubes.
• If top rails do not
3. Poussez vers le bas.
unlatch, DO NOT
FORCE. Lift the
• Si les tiges
center of the floor
supérieures ne se
higher.
déclenchent pas,
NE PAS FORCER.
• Both tubes must be
Soulevez le moyeu
released for the top
du centre plus haut.
rail to fold.
• Les deux tubes
doivent être
déclenchés pour
pouvoir replier la
tige supérieure.
13
1. Levante suavemente
el lateral.
2. Empuje el botón
en el lado de la
baranda superior
para soltar los dos
tubos.
3. Empuje hacia abajo.
• Si los laterales no se
pliegan,
NO LA FUERCE.
Levante el centro de
el piso hacia arriba.
• Ambos tubos deben
ser soltados para que
el lateral pueda
plegarse.
EE
EF
Do not force. If unit will not fold,
look for a partially latched top rail.
Squeeze the latch button to release
the rail.
Ne pas forcer. Si l’unité ne se
replie pas, il peut y avoir une tige
qui est encore enclenchée.
Compressez le loquet pour libérer
la tige.
No la fuerce. Si el corralito no se
pliega totalmente, fíjese si los
laterales están parcialmente
doblados. Apriete el botón y
pliegue el lateral.
EG
14
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado,
incluidos los dos tubos metálicos, los ganchos y el colchón,
antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún
accesorio que no se indique en el manual del propietario.
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté
usando.
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
• Incluye la capota para uso en interiores solamente.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por
Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de la
cuna.
Toy styles may vary
(on certain models)
Modèles de jouet peuvent
varier (sur certains
modèles)
Los estilos de los juguetes
pueden variar (en ciertos
modelos)
2X
18
You will need to remove the
mattress/pad from the bottom
of the playard to use inside
your bassinet.
Vous devrez enlever le matelas/
coussin du fond
du parc portatif pour l'utiliser
dans votre berceau.
Necesitará sacar el colchón /
almohadilla del fondo del
corralito para usarlo adentro
del moisés.
EJ
EK
Attach 8 hooks on the bassinet to the
ends of the playard as shown.
Attacher 8 crochets à la couchette, aux
extrémités du parc, tel qu’illustré.
Conecte 8 ganchos en la cuna a los
extremos del corralito como se indica.
EL
CHECK to make sure bassinet corner
channel openings are opposite the
tires as shown.
S’ASSURER que les ouvertures des
sillons de coin de la couchette sont à
l’opposé des pneus, tel qu’illustré.
ASEGÚRESE de que el cordón
eléctrico de la vibración esté
conectado al módulo integrado de la
vibración como se indica.
19
EM
Fasten 4 clips onto top rail of playard as
shown. The clips will be hidden underneath the edge of the bassinet flap.
Fixer les quatre attaches au rail supérieur
du parc, tel illustré. Les attaches seront
cachées sous le rebord du rabat de la
couchette.
Sujete las 4 trabas a la baranda superior
del corralito como se indica. Las trabas
estarán ocultas debajo del borde de la
aleta del moisés.
FN
Fold over the 4 bassinet flaps to cover
all four corners of the playard as
shown.
MAKE sure that the vibration power
cord is connected to the integrated
vibration module as shown
Replier les 4 rabats de la couchette
par-dessus les quatre coins du parc, tel
qu’illustré.
S’ASSURER que le cordon de l’appareil
vibratoire est raccordé au module
intégré, tel qu’illustré.
Pliegue las 4 aletas del moisés para
cubrir las cuatro esquinas del corralito
como se indica.
ASEGÚRESE de que el cordón eléctrico
de la vibración esté conectado al
módulo integrado de la vibración
como se indica.
FE
Insert two tubes into the bottom
of the bassinet.
Insérer deux tubes au fond de la
couchette.
Inserte dos tubos en el fondo de
la cuna.
20
Open the battery compartment lid by
inserting a screwdriver into the slot. Insert
one D (LR20) cell battery (not included).
Replace lid.
FF
Ouvrir le compartiment de la pile de
l’appareil en insérant un tournevis dans la
fente. Insérer une pile D «LR20 » (non
comprise).
Remettre le couvercle en place.
Abra la tapa del compartimiento de las pilas
insertando un destornillador en la ranura.
Coloque una pila D (LR20) (no se incluye).
Vuelva a poner la tapa.
Cord in bottom of bassinet.
FG
Cordon dans le fond de la
couchette.
El cable está en el fondo del
moisés.
FH
21
Always use mattress/pad
soft side up.
FK
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Use siempre el lado más
suave del colchón hacia
arriba.
To use integrated
vibration module, slide
button to left or right
for hi or lo speed.
FL
Pour utiliser le module
de vibration intégré,
faire glisser le bouton
vers la gauche ou la
droite, pour une vitesse
rapide ou lente.
Para usar el módulo
integrado de la
vibración, deslice el
botón hacia la izquierda
o derecha para alcanzar
una alta o baja
velocidad.
23
FM
To open the canopy, fasten straps
on both sides of bassinet.
Pour avrir le baladquin, attacher
les crochets-boucles des deux
côtés de la couchette.
Para abrir la capota, sujete el
gancho y las correas en ambos
costados de la cuna.
GN
Fasten toys to canopy as shown.
Attacher les jouets au baldaquin,
tel qu’illustré.
Sujete los juguetes a la capota
como se indica.
24
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas
las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar
si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas
pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales.
Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una
fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables. NUNCA mezcle
diferentes tipos de pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de
operar de manera correcta.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES: Si el dispositivo no funciona
correctamente, investigue estos posibles problemas:
1.
2.
3.
4.
El módulo electrónico no tiene pilas.
La pilas está agotada.
La pilas está instalada al revés (examine los terminales "+" y "-").
Vea si hay corrosión en los terminales de la pila. Haga girar la pilas
colocada sobre los terminales, o, si hay mucha corrosión, limpie los
terminales con papel de lija o viruta de acero.
5. La pilas no tiene carga suficiente.
Si sigue teniendo problemas, llame a nuestro teléfono gratuito: en los
Estados Unidos, 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC.
Su operación queda sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no podrá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que puede causar una operación no deseada.
27
Using Electronics Module
• Usage du module électronique
• Cómo usar el módulo electrónico
The vibration unit
may ONLY be used
with the bassinet.
WARNING
You must remove the
module from the unit
when your child can
pull up to a standing
position.
GE
L'unité de vibration
peut être utilisé
SEULEMENT avec
la couchette.
MISE EN GARDE
Vous devez enlever le
module électronique
de l'unité quand
votre enfant peut
se mettre debout.
La unidad
de vibración
SOLAMENTE puede
usarse con el moisés.
ADVERTENCIA
Debe quitar el
módulo electrónico
cuando su niño
pueda ponerse
de pie.
Remove 2 screws from back of
electronics module.
Enlever les deux vis à l'endos
du module électronique.
Saque los 2 tornillos de la parte
de atrás del módulo electrónico.
28
GF
Remove battery door and insert
3 AA (LR06) batteries (not
included). Replace door and
screws.
Enlever la porte de la pile et
insérer 3 piles AA (LR06) (non
comprises). Replacer la porte et
les vis.
Saque la puerta para las pilas e
inserte 3 pilas tamaño AA (LR06)
(no se incluyen). Vuelva a poner
la puerta y los tornillos.
GG
TO TURN OFF ANY FUNCTION— Press and hold the button for
2 seconds.
POUR PLACER LES FONCTIONS HORS TENSION— presser le
bouton pendant 2 secondes.
PARA APAGAR CUALQUIER FUNCIÓN— Oprima y mantenga
apretado el botón durante 2 segundos.
29
LIGHTS— Press once to turn top light (A) on,
press twice to turn both lights on, press three
times to turn bottom light (B) on, and four
times to turn lights off.
LUMIÈRES— Presser une fois pour allumer la
(A) lumière supérieure (A), presser deux fois pour
allumer les deux lumières, presser trois fois
pour allumer la lumière inférieure (B) et quatre
fois pour les éteindre.
(B)
LUCES— Oprima una vez para encender la luz
de arriba (A), dos veces para encender ambas
luces, tres veces para encender la luz de abajo
(B), y cuatro veces para apagarlas.
MUSIC— Each press will start the next music
function in sequence, after the 5th song is
selected, the next press will turn music off.
MUSIQUE— Chaque pression du bouton
démarrera la prochaine fonction musicale en
séquence. Après que le cinquième chanson est été
sélectionnée, la prochaine pression du bouton
choisira la première chanson en séquence.
MÚSICA— Cada vez que oprime el botón activará
la próxima secuencia de la función música, después
de seleccionar el quinto canción, la
próxima vez que oprima el botón seleccionará
la primera canción de la secuencia.
30
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11,3 kg). No use
el mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
• No use la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota.
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para
cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y
el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
With wipeable side down,
unfold changer to reveal
side mounts.
Avec le côté de la tablette
facile à essuyer vers le bas,
déplier la tablette à langer pour
révéler les supports de côté.
GH
GI
Con el lado de cambiador
que se puede limpiar hacia
abajo, despliegue el
cambiador para ver los
montantes laterales.
Pull plastic mounts out to
sides to begin assembly.
GJ
Tirer les supports en
plastique vers les côtés pour
commencer le montage.
Tire los montantes de plástico
hacia afuera en los costados
para comenzar a armarlo.
33
Insert the center tube into the
plastic mounts as shown. Make
sure metal buttons are snapped in
place.
GK
Insérer le tube centre en les
supports en plastique tel qu’illustré.
S’assurer que les boutons de
métal sont bien enclenchés en
place.
Coloque el tubo centro en los
montantes de plásticos como se
indica. Asegúrese que los
botones de metal estén trabados
en su lugar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Insert the other tube into the
plastic mounts as shown. Make
sure metal buttons are snapped
in place.
GL
Insérer le tube autre en les
supports en plastique tel qu’illustré.
S’assurer que les boutons de
métal sont bien enclenchés en
place.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Coloque el tubo otro en los
montantes de plásticos como se
indica. Asegúrese que los
botones de metal estén trabados
en su lugar.
34
Turn changer over.
GM
Insert the tube into fabric as
shown. Make sure the metal
buttons are facing down.
Retournez la tablette.
Insérer le tube dans le tissu, tel
qu’illustré. S’assurer que les
boutons de métal sont orientés
vers le bas.
Vuelque el cambiador.
Coloque el tubo en la tela como
se indica. Asegúrese que los
botones de metal miren hacia
abajo.
HN
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Press button (1) on side of
plastic mount to align mount
with tube (2).
Appuyer sur le bouton (1) situé
sur le côté du support en
plastique pour aligner le support
avec le tube (2).
2
Oprima el botón (1) en el
costado del montante de
plástico para alinear el montante
con el tubo (2).
1
HE
To open/close changing table,
press button.
BUTTON
BOUTON
Appuyer sur le bouton pour
ouvrir et fermer la tablette à
langer.
BOTON
Para abrir o cerrar la mesa
para cambiar al bebé, oprima
el botón.
35
HF
To attach, insert changing table tubes
through fabric on corners of playard.
Make sure tubes are snapped in
place.
Pour attacher, insérez les tubes de la
tablette à langer dans le tissu situé sur
les côtés du parc.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
S’assurer que les tubes sont bien
enclenchés en place.
Para juntar, pase los tubos de la mesa
para cambiar al bebé a través de la
tela en las esquinas de corralito.
Asegúrese que los tubos estén
trabados en su lugar.
HG
Push button and rotate
changing table out of the way
when not in use.
Appuyer sur le bouton et faire
pivoter la table à langer pour
la ranger rapidement
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Oprima el botón y gire la mesa
para cambiar al bebé para que
esté fuera del paso cuando no
la usa.
36
To remove, push in button
underneath fabric while pulling
up on corner of changing
table. Repeat for other side.
HH
Pour retirer, pousser sur le
bouton sous le tissu, tout en
tirant le coin de la table à
langer vers le haut. Répéter
l’opération de l’autre côté.
Para sacarla, oprima el botón
debajo de la tela mientras tira
hacia arriba de la esquina de la
mesa para cambiar al bebé.
Repita el proceso en el otro
costado.
HI
Electronic module must be
on opposite end from
changing table.
Le module électronique
doit se trouver du côté
opposé de la table à langer.
El módulo electrónico debe
estar en el lado opuesto de
la mesa para cambiar al
bebé.
37
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las
partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
SI SU EL CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados
puede dañarlo.
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para
secar. NO USE CLORO
PARA LAVAR EL MOISÉS: Saque el módulo electrónico y la unidad de
vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua
tibia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire.
39