Pfister LJ142-800C Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
47668-0100
July 27, 2015
Pfi ster
Lifetime Limited Mechanical & Pfi nish Warranty
Covers Pfi nish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pfi ster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benefi ts set forth below.
Limited Warranties: Pfi ster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pfi ster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pfi ster warrants against deterioration of the Product’s fi nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of fi ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pfi ster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pfi ster is to be notifi ed describing the
problem. In order to notify Pfi ster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pfi ster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pfi sters customer service department by going to www.pfi sterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfi ster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pfi ster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pfi ster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pfi ster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benefi cios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pfi ster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pfi ster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pfi ster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pfi ster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfi ster deberá ser notifi cado,
con una descripción del problema. Para notifi car a Pfi ster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pfi ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pfi ster entrando en la página web www.pfi sterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfi ster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pfi ster tiene el derecho de discontinuar o modifi car cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específi cos y es posible que usted también
tenga otros derechos que difi eren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pfi ster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pfi ster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la fi nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfi ster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.pfi sterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être oblide retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pfi ster se réserve le droit de discontinuer ou de modifi er un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modifi cations, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
11305-37Copyright © 2015, Pfister™ Inc.
LJ142
SINGLE CONTROL
LAVATORY FAUCET
Grifo Monomando para el Baño
Mitigeur de Robinet pour Lavabo
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
SAMPLE COPY
3
2
3
Thank you for purchasing this Pster product. All Pster products are carefully engi-
neered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions.
This faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instruc-
tions. If you have any questions regarding this product, contact your local distributor.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the
faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• PTFE Plumber's tape • Plumber's putty • Slotted screwdriver
• Philips head screwdriver • Pliers Adjustable wrench
• Flashlight • Cloth
Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other additional tools.
1 BEFORE PROCEEDING
z Read all the instructions completely before proceeding. Pster recommends
calling a professional if you are uncertain about installing this product!
If an extension hose is connected to the spout, a vacuum breaker should be
installed to prevent back siphonage.
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this lavatory faucet is 60 minutes (40
minutes for products without pop-up drain installation). This estimated time only
involves this product and does not include the removal of old faucet. This estimated
time will vary depending on many variables such as the install application, the skill
level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper, exible, PEX), the type
of tools used, etc.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este grifo de el baño es 60 minutos (40 minutos
para los productos sinla instalación de el sistema de salto). Este estimado de tiempo
implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este estimado de
tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la aplicacion de la
instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería (pipa de acero,
cobre, exible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet pour lavabo est 60 minutes (40
minutes pour des produits sans installation de la bonde). Ce temps estimé implique
seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux robinet. Ce temps estimé
changere selon beaucoup de variables comme l’application d’installation, le niveau
de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe de fer, cuivre, exible,
PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
Español: Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos
Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica
para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo es fácil de
instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir.
Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta sobre este producto.
2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de
un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Cinta para plomería PTFE • Masilla para plomeria • Destornillador en cruz
• Destornillador ranurado • Pinzas • Llave ajustable
• Linterna de baterías • Toalla
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de sumi-
nistro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instruc-
ciones. Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de
cómo instalar este producto.
Si se conecta una manguera de extensión al surtidor, un sistema de anti-vacío se
debe instalar para prevenir succión.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales
y estatales.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
Français: Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont
fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service
sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce
mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute
question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
3 Français : OUTILS RECOMMANDÉS
• Ruban PTFE de plombier • Mastic de plombier • Tournevis Phillips
• Clés à ouverture variable • Tournevis plat • Pinces
• Lampe de poche • Serviette
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou
d’autres outils.
1 Français : AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Si on relie un tuyau d’extension au bec, un système d’anti-vacío doit être installé pour
prévoir une aspiration.
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale
applicable à la plomberie et à la construction.
4
6
5
4
7
5 SECURING FAUCET
From underneath sink, secure the faucet by placing the Channel Washers (5A) and Nuts (5B)
onto the Mounting Posts (5C). Tighten Nuts (5B) until the faucet is rmly connected to the sink.
Caution: Do not over tighten!
6 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (6A) to Faucet Inlets (6B). Hot water supply lines go into left
inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines not included). Please follow
manufacturer's instructions when installing supply lines.
4 FAUCET INSTALLATION
Following manufacturer’s recommendations on use, apply plumbers putty into putty groove
in bottom of Putty Plate (4A).
Insert Faucet Shanks (4B) through the end holes of the sink.
7 POP UP INSTALLATION
Install Pop-Up using separate instructions supplied with the Pop-Up assembly.
7 Español: INSTALACION DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale el cuerpo de drenaje con las instrucciones que son incluidas en el conjunto del
cuerpo de drenaje.
7 Français : INSTALLATION DE LA BONDE
Installez le corps de bonde avec les instructions qui sont inclus dans l'ensemble du corps
de bonde.
5 Español: CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Desde abajo del fregadero, sujete el grifo colocando las arandelas de canal (5A)
sobre los postes de montaje (5C). Apriete las tuercas (5B) hasta que el grifo este
conectado rmamente con el fregadero.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
6 Español: CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas del suministro de agua (6A) a las entradas del grifo (6B). Las
líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las
líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha.(Las líneas
de suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al
instalar las líneas de fuente.
4 Español: INSTALACIÓN DEL GRIFO
En la ranura para masilla de la placa inferior (4A), coloque masilla para plomería siguiendo
las instrucciones del fabricante. Introduzca las espigas (4B) del grifo en los agujeros extre
-
mos del fregadero.
5 Français : FIXATION DU ROBINET
Depuis le dessous de l’évier, xer le robinet en plaçant la rondelle le canal (5A) et
en e’crou (5B) sur la tige lletée de montage (5C). Serrez les écrous (5B) jusqu’áoe
que le robinet soit fermement relié l’évier.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
6 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez l’arrivée d’eau (6A) aux entrées du robinet (6B). Les canalisations
d’alimentation d’eau chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations
d’alimentation d’eau froide entrent á ladmission droite.(Tuyaux d’arrivée d’eau ne
sont pas incluses.) Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les
robinets d’arrivée.
4 Français : POSE DU ROBINET
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur la plaque inférieure
(4A).
Et les tiges letées du robinet (4B) par les trous d’extrémité.
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRIÁ
FROID
BOTTOM GROOVE
RANURA INFERIOR
RAINURE INFÉRIEURE
4B
4A
4B
6A
6A
6B
6B
5A
5C
5B
5A
5C
5B
4 5
9
10
11
8
9 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (9A). Turn Valve (9B) on and allow both
hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for leaks.
To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (9A) by separating the Aerator Shell (9C),
Basket (9D), and Washer (9E). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
10 HANDLE REMOVAL
With valves in closed position, detach Decorative Button (10A), unscrew Fastener (10B) and
remove Handle (10C) from Valve Stem (10D).
11 TROUBLE SHOOTING THE VALVE
Leaks Underneath Handle: Tighten the Adjusting Ring (11A) by turning it clockwise with a
small screwdriver. Move Stem (11C) to the ON position and continually tighten Adjusting Ring
(11A) until the leak stops. If leak does not stop, loosen the Adjusting Ring (11A) and tighten the
entire Cap Assembly (11B) by turning it clockwise. Replace handle.
8 UNIT START UP
Turn on water supply inlet valves and check for leaks.
9 Español: CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (9A). Abra las válvulas (9B) y
deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre,
verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (9A)
separando el casco (9C), cesta (9D) y arandela (9E) del aereador. Una vez que haya limpiado
las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
10 Español: CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
Manteniendo las válvulas en la posición cerrada, quite el botón decorativo (10A), desenrosque
el sujetador (10B) y saque la manija (10C) del vástago de la válvula (10D).
11 Español: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA VÁLVULA
Fugas debajo de la manija: Apriete el anillo de ajuste (11A) girándolo en sentido horario con
un destornillador pequeño. Mueva el vástago (11C) a la posición ABIERTA y apriete continu-
amente el anillo de ajuste (11A) hasta que se detenga la fuga. Si la fuga no se detiene, aoje
el anillo de ajuste (11A) y apriete el conjunto completo de la tapa (11B) girándolo en sentido
horario. Reinstale la manija.
8 Español: COMIENCE LA UNIDAD
Gire las válvulas de entrada del abastecimiento de agua y compruebe para saber si hay
escapes.
9 Français : RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (9A). Ouvrir les robinets (9B)
laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque robinet.
Contrôler l’étanchéité pendant que leau coule. Pour nettoyer laérateur, démonter son boîtier
(9A) en séparant le corps de l’aérateur (9C), la crépine (9D) et la rondelle (9E). Une fois
que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
10 Français : DÉPOSE DES MANETTES
Les robinets étant en position fermée, détacher le bouton décoratif (10A), dévisser la xation
(10B) et retirer le manette (10C) de la tige de robinet (10D).
11 Français: DÉPANNAGE DES ROBINETS
Fuites sous la manette : serrer la bague d’ajustage (11A) en la tournant dans le sens horaire
à l’aide dun petit tournevis. Placer la tige (11C) en position d’OUVERTURE et continuer à
serrer la bague d’ajustage (11A) jusqu’à ce que la fuite s’arrête. Si la fuite persiste, desserrer
la bague d’ajustage (11A) et serrer l’ensemble du chapeau (11B) en le tournant dans le sens
horaire. Remettre la manette en place.
8 Français : COMMENCEZ L'UNITÉ
Ouvrez les soupapes d’admission d’approvisionnement en eau et vériez les fuites.
TIGHTEN
APRIETE
SERREZ
LOOSEN
AFLOJE
DESSERREZ
OPEN
ABIERTA
OUVERT
9A
9B
9C
9D
9E
11C
11B
11A
10A
10B 10C
10D
6
12
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238) or visit www.psterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français :
Pour les renseignment concernant le service san frais de Pfau-
cet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732 8238) appel ou visite
www.psterfaucets.com
Assistance à l’installation
Informations sur l’entretien et la garantie
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2.
When replacement parts are not available, please write or call Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft cloth dampened with plain water to
clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may
cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for
public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at User's Risk!
12 VALVE REMOVAL AND INSPECTION
Remove handle and shut off water supply. Unscrew the Cap Assembly (12A) and remove
the Ball Stem (12B) along with the plastic and rubber Cam Assembly (12C) (view A). Inspect
the two small rubber Valve Seats (12D) for debris, clean or replace the Valve Seats. Push the
rubber Valve Seats (12D) and Springs (12E) back in place, smaller ends up (view B). When
replacing the Ball Stem (12B), carefully align the Metal Peg (12F) located inside the faucet
body with the Oblong Slot (12G) on the ball (view C). Reassemble the valve by carefully tting
the alignment Tab (12H) into the Slot (12J) located on the faucet body (view D). Re-tighten
the Cap Assembly (12A) and replace the handle. Turn on water supply.
Español:
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al
Consumidor de Pster.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español:
NOTA: Cuidado de las molduras
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y
acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes
orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un
paño suave húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para
áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
12 RETIRO E INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA
Quite la manija y cierre el suministro de agua. Destornille el conjunto de la tapa (12A) y
retire el vástago de bola (12B) junto con el conjunto de leva de plástico y goma (12C) (vista
A). Inspeccione los dos asientos de válvula de goma pequeños (12D) para vericar que no
haya residuos; limpie o reemplace los asientos de válvula. Empuje los asientos de válvula de
goma (12D) y los resortes (12E) nuevamente en posición, con los extremos pequeños hacia
arriba (vista B). Cuando reinstale el vástago de bola (12B), alinee cuidadosamente la espiga
de metal (12F) situada dentro del cuerpo del grifo con la ranura alargada (12G) sobre la bola
(vista C). Arme nuevamente la válvula insertando cuidadosamente la lengüeta de alineación
(12H) en la ranura (12J) situada sobre el cuerpo del grifo (vista D). Apriete nuevamente el
conjunto de la tapa (12A) y reinstale la manija. Abra el suministro de agua.
Français :
ATTENTION Entretien
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin vous avez acheté
votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler ou à écrire au
service à la clientèle de Pster.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo.
Français :
REMARQUE : Soin des garnitures
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les nis décoratifs, il vous suft d’utiliser
un chiffon doux humidié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de
nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utili
-
sation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être
installée dans les endroits publics ou à des ns commerciales. L’installation de telles
garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur !
12 DÉPOSE ET CONTRÔLE DU MITIGEUR
Déposer la manette et couper l’arrivée d’eau. Dévisser le chapeau (12A) et retirer la tige à
boule (12B), ainsi que la came en plastique et caoutchouc (12C) (vue A). Examiner les deux
petits sièges de robinets en caoutchouc (12D) pour voir s’ils sont encrassés et les nettoyer ou
les remplacer. Enfoncer les sièges de robinets (12D) et les ressorts (12E) pour les remettre en
place, plus petit côté sur le dessus (vue B). Lors de la remise en place de la tige à boule (12B),
aligner soigneusement l’ergot métallique (12F) qui se trouve à l’intérieur du corps du mitigeur et
la fente oblongue (12G) de la boule (vue C). Remonter le mitigeur en ajustant soigneusement
l’ergot dassemblage (12H) dans l’encoche (12J) du corps du mitigeur (vue D). Resserrer le
chapeau (12A) et remettre la manette en place. Ouvrir larrivée d’eau.
A
B
C
D
12A
12C
12B
12D
12E
12D
12B
12F
12G
12H
12J
12A
SAMPLE COPY

Transcripción de documentos

CONSERVE Engineered to use 30% less water without compromising the water experience LJ142 SINGLE CONTROL LAVATORY FAUCET Grifo Monomando para el Baño Mitigeur de Robinet pour Lavabo E L P AM Y P CO Pfister™ Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Pfister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Limited Warranties: Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. S Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. For any remedy under this warranty, Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Pfister’s customer service department by going to www.pfisterfaucets. com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Limitations and Exclusions: PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. Copyright © 2015, Pfister™ Inc. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.pfisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Pfister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.pfisterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Limitaciones y Exclusiones: PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Limitations et exclusions : PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. 11305-37 July 27, 2015 47668-0100 Thank you for purchasing this Pfister product. All Pfister products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, contact your local distributor. 2 Español: Gracias por haber comprado este producto Pfister. Todos los productos Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta sobre este producto. Français: Merci d’avoir acheté ce produit Pfister. Tous les produits Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local. 2 SHUT OFF WATER SUPPLY Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly. 2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero. INSTALLATION TIME The average estimated time for installing this lavatory faucet is 60 minutes (40 minutes for products without pop-up drain installation). This estimated time only involves this product and does not include the removal of old faucet. This estimated time will vary depending on many variables such as the install application, the skill level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper, flexible, PEX), the type of tools used, etc. 2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier. Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN El tiempo promedio para instalar este grifo de el baño es 60 minutos (40 minutos para los productos sinla instalación de el sistema de salto). Este estimado de tiempo implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este estimado de tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la aplicacion de la instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería (pipa de acero, cobre, flexible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera. Français : TEMPS D’INSTALLATION Le temps moyen estimé pour installer ce robinet pour lavabo est 60 minutes (40 minutes pour des produits sans installation de la bonde). Ce temps estimé implique seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux robinet. Ce temps estimé changere selon beaucoup de variables comme l’application d’installation, le niveau de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe de fer, cuivre, flexible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera. 3 1 BEFORE PROCEEDING z Read all the instructions completely before proceeding. Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product! If an extension hose is connected to the spout, a vacuum breaker should be installed to prevent back siphonage. This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes. 1 Español: ANTES DE PROCEDER 3 TOOLS RECOMMENDED • PTFE Plumber's tape • Plumber's putty • Slotted screwdriver • Philips head screwdriver • Pliers • Adjustable wrench • Flashlight • Cloth Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other additional tools. ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Si se conecta una manguera de extensión al surtidor, un sistema de anti-vacío se debe instalar para prevenir succión. 3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS • Cinta para plomería PTFE • Masilla para plomeria • Destornillador en cruz • Destornillador ranurado • Pinzas • Llave ajustable • Linterna de baterías • Toalla Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. 1 Français : AVANT DE COMMENCER AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose. Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Si on relie un tuyau d’extension au bec, un système d’anti-vacío doit être installé pour prévoir une aspiration. Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction. 3 3 Français : OUTILS RECOMMANDÉS • Ruban PTFE de plombier • Mastic de plombier • Tournevis Phillips • Clés à ouverture variable • Tournevis plat • Pinces • Lampe de poche • Serviette L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils. 4 6 BOTTOM GROOVE RANURA INFERIOR RAINURE INFÉRIEURE 4B 6B 4A 6B 4B 6A HOT CALIENTE CHAUD 4 FAUCET INSTALLATION Following manufacturer’s recommendations on use, apply plumber’s putty into putty groove in bottom of Putty Plate (4A). Insert Faucet Shanks (4B) through the end holes of the sink. 6A COLD FRIÁ FROID 6 WATER SUPPLY CONNECTIONS Connect water Supply Lines (6A) to Faucet Inlets (6B). Hot water supply lines go into left inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines not included). Please follow manufacturer's instructions when installing supply lines. 4 Español: INSTALACIÓN DEL GRIFO En la ranura para masilla de la placa inferior (4A), coloque masilla para plomería siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca las espigas (4B) del grifo en los agujeros extremos del fregadero. 6 Español: CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA Conecte las líneas del suministro de agua (6A) a las entradas del grifo (6B). Las líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha.(Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. 4 Français : POSE DU ROBINET Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur la plaque inférieure (4A). Et les tiges filetées du robinet (4B) par les trous d’extrémité. 5 6 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU Reliez l’arrivée d’eau (6A) aux entrées du robinet (6B). Les canalisations d’alimentation d’eau chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau froide entrent á l’admission droite.(Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée. 7 5C 7 POP UP INSTALLATION Install Pop-Up using separate instructions supplied with the Pop-Up assembly. 5C 5A 7 Español: INSTALACION DEL MECANISMO DE VACIADO Instale el cuerpo de drenaje con las instrucciones que son incluidas en el conjunto del cuerpo de drenaje. 5A 5B 7 Français : INSTALLATION DE LA BONDE Installez le corps de bonde avec les instructions qui sont inclus dans l'ensemble du corps de bonde. 5B 5 SECURING FAUCET From underneath sink, secure the faucet by placing the Channel Washers (5A) and Nuts (5B) onto the Mounting Posts (5C). Tighten Nuts (5B) until the faucet is firmly connected to the sink. Caution: Do not over tighten! 5 Español: CÓMO ASEGURAR EL GRIFO Desde abajo del fregadero, sujete el grifo colocando las arandelas de canal (5A) sobre los postes de montaje (5C). Apriete las tuercas (5B) hasta que el grifo este conectado firmamente con el fregadero. Precaución: ¡No apriete demasiado! 5 Français : FIXATION DU ROBINET Depuis le dessous de l’évier, fixer le robinet en plaçant la rondelle le canal (5A) et en e’crou (5B) sur la tige filletée de montage (5C). Serrez les écrous (5B) jusqu’áoe que le robinet soit fermement relié l’évier. Precaución: ¡No apriete demasiado! 4 10 8 10B 10C 10A 10D 8 UNIT START UP Turn on water supply inlet valves and check for leaks. 8 Español: COMIENCE LA UNIDAD Gire las válvulas de entrada del abastecimiento de agua y compruebe para saber si hay escapes. 10 HANDLE REMOVAL With valves in closed position, detach Decorative Button (10A), unscrew Fastener (10B) and remove Handle (10C) from Valve Stem (10D). 8 Français : COMMENCEZ L'UNITÉ Ouvrez les soupapes d’admission d’approvisionnement en eau et vérifiez les fuites. OPEN ABIERTA OUVERT 9 10 Español: CÓMO QUITAR LAS MANIJAS Manteniendo las válvulas en la posición cerrada, quite el botón decorativo (10A), desenrosque el sujetador (10B) y saque la manija (10C) del vástago de la válvula (10D). 9B 10 Français : DÉPOSE DES MANETTES Les robinets étant en position fermée, détacher le bouton décoratif (10A), dévisser la fixation (10B) et retirer le manette (10C) de la tige de robinet (10D). 9E 11 9D LOOSEN AFLOJE DESSERREZ TIGHTEN APRIETE SERREZ 9A 11C 9C 11A 11B 9 FLUSHING & AERATOR CLEANING After installation is complete, remove Aerator Housing (9A). Turn Valve (9B) on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (9A) by separating the Aerator Shell (9C), Basket (9D), and Washer (9E). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps. 11 TROUBLE SHOOTING THE VALVE Leaks Underneath Handle: Tighten the Adjusting Ring (11A) by turning it clockwise with a small screwdriver. Move Stem (11C) to the ON position and continually tighten Adjusting Ring (11A) until the leak stops. If leak does not stop, loosen the Adjusting Ring (11A) and tighten the entire Cap Assembly (11B) by turning it clockwise. Replace handle. 9 Español: CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (9A). Abra las válvulas (9B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (9A) separando el casco (9C), cesta (9D) y arandela (9E) del aereador. Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso. 11 Español: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA VÁLVULA Fugas debajo de la manija: Apriete el anillo de ajuste (11A) girándolo en sentido horario con un destornillador pequeño. Mueva el vástago (11C) a la posición ABIERTA y apriete continuamente el anillo de ajuste (11A) hasta que se detenga la fuga. Si la fuga no se detiene, afloje el anillo de ajuste (11A) y apriete el conjunto completo de la tapa (11B) girándolo en sentido horario. Reinstale la manija. 9 Français : RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (9A). Ouvrir les robinets (9B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier (9A) en séparant le corps de l’aérateur (9C), la crépine (9D) et la rondelle (9E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage. 11 Français: DÉPANNAGE DES ROBINETS Fuites sous la manette : serrer la bague d’ajustage (11A) en la tournant dans le sens horaire à l’aide d’un petit tournevis. Placer la tige (11C) en position d’OUVERTURE et continuer à serrer la bague d’ajustage (11A) jusqu’à ce que la fuite s’arrête. Si la fuite persiste, desserrer la bague d’ajustage (11A) et serrer l’ensemble du chapeau (11B) en le tournant dans le sens horaire. Remettre la manette en place. 5 12 CAUTION: Maintenance DISASSEMBLY: 12D 12A 1. 2. 3. 12E NOTE: Trim Care 12C 12B 12B Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet. When replacement parts are not available, please write or call Pfister Consumer Service. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet. Cleaning Instructions: 12D A B C D For all Handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim: Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at User's Risk! 12A 12F Español: PRECAUCIÓN: Mantenimiento DESARMADO: 1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo. 2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al Consumidor de Pfister. 3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo. 12H 12G 12J Español: NOTA: Cuidado de las molduras Instrucciones de limpieza: Y P CO Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un paño suave húmedo anulará nuestra garantía! 12 VALVE REMOVAL AND INSPECTION Remove handle and shut off water supply. Unscrew the Cap Assembly (12A) and remove the Ball Stem (12B) along with the plastic and rubber Cam Assembly (12C) (view A). Inspect the two small rubber Valve Seats (12D) for debris, clean or replace the Valve Seats. Push the rubber Valve Seats (12D) and Springs (12E) back in place, smaller ends up (view B). When replacing the Ball Stem (12B), carefully align the Metal Peg (12F) located inside the faucet body with the Oblong Slot (12G) on the ball (view C). Reassemble the valve by carefully fitting the alignment Tab (12H) into the Slot (12J) located on the faucet body (view D). Re-tighten the Cap Assembly (12A) and replace the handle. Turn on water supply. Moldura especial: E L P Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario! M A S Français : ATTENTION Entretien DÉMONTAGE : 1. 12 RETIRO E INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA Quite la manija y cierre el suministro de agua. Destornille el conjunto de la tapa (12A) y retire el vástago de bola (12B) junto con el conjunto de leva de plástico y goma (12C) (vista A). Inspeccione los dos asientos de válvula de goma pequeños (12D) para verificar que no haya residuos; limpie o reemplace los asientos de válvula. Empuje los asientos de válvula de goma (12D) y los resortes (12E) nuevamente en posición, con los extremos pequeños hacia arriba (vista B). Cuando reinstale el vástago de bola (12B), alinee cuidadosamente la espiga de metal (12F) situada dentro del cuerpo del grifo con la ranura alargada (12G) sobre la bola (vista C). Arme nuevamente la válvula insertando cuidadosamente la lengüeta de alineación (12H) en la ranura (12J) situada sobre el cuerpo del grifo (vista D). Apriete nuevamente el conjunto de la tapa (12A) y reinstale la manija. Abra el suministro de agua. 2. 3. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où vous avez acheté votre lavabo. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler ou à écrire au service à la clientèle de Pfister. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo. Français : REMARQUE : Soin des garnitures Instructions de nettoyage : Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les finis décoratifs, il vous suffit d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utilisation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie ! Garnitures spéciales : Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être installée dans les endroits publics ou à des fins commerciales. L’installation de telles garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur ! 12 DÉPOSE ET CONTRÔLE DU MITIGEUR Déposer la manette et couper l’arrivée d’eau. Dévisser le chapeau (12A) et retirer la tige à boule (12B), ainsi que la came en plastique et caoutchouc (12C) (vue A). Examiner les deux petits sièges de robinets en caoutchouc (12D) pour voir s’ils sont encrassés et les nettoyer ou les remplacer. Enfoncer les sièges de robinets (12D) et les ressorts (12E) pour les remettre en place, plus petit côté sur le dessus (vue B). Lors de la remise en place de la tige à boule (12B), aligner soigneusement l’ergot métallique (12F) qui se trouve à l’intérieur du corps du mitigeur et la fente oblongue (12G) de la boule (vue C). Remonter le mitigeur en ajustant soigneusement l’ergot d’assemblage (12H) dans l’encoche (12J) du corps du mitigeur (vue D). Resserrer le chapeau (12A) et remettre la manette en place. Ouvrir l’arrivée d’eau. 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) or visit www.pfisterfaucets.com • Installation Support • Care and Warranty Information Español: Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pfisterfaucets.com • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías 6 Français : Pour les renseignment concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732 8238) appel ou visite www.pfisterfaucets.com • Assistance à l’installation • Informations sur l’entretien et la garantie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pfister LJ142-800C Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación