Transcripción de documentos
OriginalBedienungsanleitung
WineChef Pro 40 (772)
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail:
[email protected]
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 00772 EU 14-01-2021
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
© 2021 Braukmann GmbH
2
1
Bedienungsanleitung - Allgemeines ...................................................................... 11
1.1 Informationen zu dieser Anleitung ........................................................................ 11
1.2 Warnhinweise .......................................................................................................... 11
1.3 Haftungsbeschränkung .......................................................................................... 12
1.4 Urheberschutz ......................................................................................................... 12
1.5 EU-Konformitätserklärung...................................................................................... 12
2
Sicherheit ................................................................................................................. 12
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... 12
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................ 13
2.3 Gefahrenquellen ...................................................................................................... 14
2.3.1
Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr ................ 14
2.3.2
Gefahr durch elektrischen Strom........................................................................... 15
3
Inbetriebnahme........................................................................................................ 15
3.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 16
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion................................................................. 16
3.3 Auspacken ............................................................................................................... 16
3.4 Entsorgung der Verpackung .................................................................................. 16
3.5 Aufstellung............................................................................................................... 17
3.5.1
Anforderungen an den Aufstellort.......................................................................... 17
3.5.2
Stellfüße ................................................................................................................ 18
3.5.3
Anbringung des Griffes ......................................................................................... 18
3.5.4
Holzlagerböden ..................................................................................................... 19
3.5.5
Herausnehmen der Holzlagerböden ..................................................................... 19
3.6 Elektrischer Anschluss ........................................................................................... 19
4
Aufbau und Funktion .............................................................................................. 20
4.1 Gesamtübersicht .................................................................................................... 20
5
Bedienung und Betrieb ........................................................................................... 20
5.1 Bedienelemente und Anzeige ................................................................................. 21
5.2 WiFi-Steuerung ........................................................................................................ 21
5.3 Typenschild ............................................................................................................. 21
6
Reinigung und Pflege.............................................................................................. 22
6.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 22
6.2 Reinigung ................................................................................................................. 22
6.3 Bewegen Ihres Gerätes ........................................................................................... 23
7
Störungsbehebung ................................................................................................. 23
7.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 23
7.2 Störungsursachen und –behebung ....................................................................... 23
3
7.3 Entsorgung des Altgerätes..................................................................................... 24
8
Garantie .................................................................................................................... 25
9
Technische Daten .................................................................................................... 25
10
Operating Manual .................................................................................................... 27
10.1 General ..................................................................................................................... 27
10.2 Information on this manual .................................................................................... 27
10.3 Warning notices ...................................................................................................... 27
10.4 Limitation of liability................................................................................................ 28
10.5 Copyright protection ............................................................................................... 28
10.6 EU declaration of conformity ................................................................................. 28
11
Safety........................................................................................................................ 28
11.1 Intended use ............................................................................................................ 28
11.2 General Safety information..................................................................................... 29
11.3 Sources of danger ................................................................................................... 30
11.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion .............. 30
11.3.2 Dangers due to electrical power ............................................................................ 30
12
Commissioning ....................................................................................................... 31
12.1 Safety information ................................................................................................... 31
12.2 Delivery scope and transport inspection .............................................................. 31
12.3 Unpacking ................................................................................................................ 31
12.4 Disposal of the packaging ...................................................................................... 32
12.5 Setup ........................................................................................................................ 32
12.5.1 Setup location requirements:................................................................................. 32
12.5.2 Feet ....................................................................................................................... 33
12.5.3 The installation of the handle ................................................................................ 33
12.5.4 Shelves ................................................................................................................. 33
12.5.1 To remove a shelf ................................................................................................. 33
12.6 Electrical connection .............................................................................................. 34
13
Design and Function ............................................................................................... 35
13.1 Complete overview .................................................................................................. 35
14
Operation and Handing ........................................................................................... 35
14.1 Operating elements and displays .......................................................................... 35
14.2 WiFi control.............................................................................................................. 36
14.3 Rating plate .............................................................................................................. 36
15
Cleaning and Maintenance ..................................................................................... 36
15.1 Safety information ................................................................................................... 36
15.2 Cleaning ................................................................................................................... 37
15.3 Moving the appliance .............................................................................................. 37
4
16
Troubleshooting ...................................................................................................... 38
16.1 Safety notices .......................................................................................................... 38
16.2 Fault indications and rectification of faults .......................................................... 38
17
Disposal of the Old Device ..................................................................................... 39
18
Guarantee................................................................................................................. 39
19
Technical Data ......................................................................................................... 40
20
Mode d´emploi ......................................................................................................... 42
20.1 Généralités ............................................................................................................... 42
20.2 Informations relatives à ce manuel ........................................................................ 42
20.3 Avertissements de danger...................................................................................... 42
20.4 Limite de responsabilités ....................................................................................... 43
20.5 Protection intellectuelle .......................................................................................... 43
20.6 Déclaration UE de conformité ................................................................................ 43
21
Sécurité .................................................................................................................... 43
21.1 Utilisation conforme ................................................................................................ 43
21.2 Consignes de sécurités générales ........................................................................ 44
21.3 Sources de danger .................................................................................................. 45
21.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et
d'explosion ......................................................................................................................... 45
21.3.2 Dangers du courant électrique .............................................................................. 46
22
Mise en service ........................................................................................................ 46
22.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 47
22.2 Inventaire et contrôle de transport ........................................................................ 47
22.3 Déballage ................................................................................................................. 47
22.4 Elimination des emballages ................................................................................... 47
22.5 Mise en place ........................................................................................................... 48
22.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ........................................................... 48
22.5.2 Les pieds ............................................................................................................... 48
22.5.3 L’installation de la poignée .................................................................................... 49
22.5.4 Rayonnages en bois ............................................................................................. 49
22.5.5 Démontage des étagères fixées............................................................................ 49
22.6 Raccordement électrique........................................................................................ 50
23
Structure et fonctionnement .................................................................................. 51
23.1 Vue d'ensemble ....................................................................................................... 51
23.2 Commande et fonctionnement ............................................................................... 51
23.3 Eléments de commande et d'affichage ................................................................. 51
23.4 WiFi ........................................................................................................................... 52
23.5 Plaque signalétique ................................................................................................. 52
5
24
Nettoyage et entretien ............................................................................................. 52
24.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 52
24.2 Nettoyage ................................................................................................................. 53
24.2.1 Déplacement de votre appareil ............................................................................. 53
25
Réparation des pannes ........................................................................................... 54
25.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 54
25.2 Origine et remède des incidents ............................................................................ 54
26
Elimination des appareils usés .............................................................................. 55
27
Garantie .................................................................................................................... 55
28
Caractéristiques techniques .................................................................................. 56
29
Istruzioni d´uso ........................................................................................................ 58
29.1 In generale ............................................................................................................... 58
29.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................................ 58
29.3 Indicazioni d’avvertenza ......................................................................................... 58
29.4 Limitazione della responsabilità ............................................................................ 59
29.5 Tutela dei diritti d’autore......................................................................................... 59
29.6 Dichiarazione di conformità UE ............................................................................. 59
30
Sicurezza .................................................................................................................. 59
30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................................ 59
30.2 Indicazioni generali di sicurezza ............................................................................ 60
30.3 Fonti di pericolo ...................................................................................................... 61
30.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo
d’esplosione ....................................................................................................................... 61
30.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ....................................................................... 62
31
Messa in funzione ................................................................................................... 62
31.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 62
31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..................................................... 62
31.3 Disimballaggio ......................................................................................................... 63
31.4 Smaltimento dell’involucro..................................................................................... 63
31.5 Posizionamento ....................................................................................................... 63
31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................... 63
31.5.2 Piedini ................................................................................................................... 64
31.5.3 Installazione maniglia ............................................................................................ 65
31.5.4 Ripiani di legno...................................................................................................... 65
31.5.5 Estrarre il ripiano di legno ..................................................................................... 65
31.6 Connessione elettrica ............................................................................................. 66
32
Costruzione e funzione ........................................................................................... 66
32.1 Panoramica complessiva........................................................................................ 67
6
33
Utilizzo e funzionamento ........................................................................................ 67
33.1 Comandi e display ................................................................................................... 67
33.2 Comando WiFi ......................................................................................................... 68
33.3 Targhetta di omologazione ..................................................................................... 68
34
Pulizia e cura ........................................................................................................... 68
34.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 68
34.2 La pulizia .................................................................................................................. 69
34.2.1 Muovere l’apparecchio .......................................................................................... 69
35
Eliminazione malfunzionamenti ............................................................................. 70
35.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 70
35.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ................................................................. 70
36
Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................................................... 71
37
Garanzia ................................................................................................................... 71
38
Dati tecnici ............................................................................................................... 72
39
Manual del usuario .................................................................................................. 74
39.1 Generalidades.......................................................................................................... 74
39.2 Información acerca de este manual ....................................................................... 74
39.3 Advertencias ............................................................................................................ 74
39.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................... 75
39.5 Derechos de autor (copyright) ............................................................................... 75
39.6 Declaración UE de conformidad ............................................................................ 75
40
Seguridad ................................................................................................................. 75
40.1 Uso previsto............................................................................................................. 75
40.2 Instrucciones generales de seguridad .................................................................. 76
40.1 Fuentes de peligro .................................................................................................. 77
40.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de
explosión............................................................................................................................ 77
40.1.2 Peligro de electrocución ........................................................................................ 78
41
Puesta en marcha .................................................................................................... 78
41.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 78
41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................... 78
41.3 Desembalaje ............................................................................................................ 79
41.4 Eliminación del embalaje ........................................................................................ 79
41.5 Colocación ............................................................................................................... 79
41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................... 79
41.5.2 Patas ..................................................................................................................... 80
41.5.3 Fijación de las agarraderas ................................................................................... 80
7
41.5.4 Estantes de madera .............................................................................................. 81
41.5.5 Sacar les estantes de madera............................................................................... 81
41.6 Conexión eléctrica .................................................................................................. 81
42
Estructura y funciones............................................................................................ 82
42.1 Descripción general ................................................................................................ 82
43
Operación y funcionamiento .................................................................................. 82
43.1 Mandos e indicadores ............................................................................................. 83
43.2 Control WiFi ............................................................................................................. 83
43.3 Placa de especificaciones ...................................................................................... 83
44
Limpieza y conservación ........................................................................................ 84
44.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 84
44.2 Limpieza ................................................................................................................... 84
44.3 Transporte del aparato............................................................................................ 85
45
Resolución de fallas ................................................................................................ 85
45.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 85
45.2 Indicaciones de avería ............................................................................................ 85
46
Eliminación del aparato usado............................................................................... 86
47
Garantía .................................................................................................................... 87
48
Datos técnicos ......................................................................................................... 87
49
Gebruiksaanwijzing ................................................................................................. 89
49.1 Algemeen ................................................................................................................. 89
49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing.............................................................. 89
49.3 Waarschuwingsinstructies ..................................................................................... 89
49.4 Aansprakelijkheid .................................................................................................... 90
49.5 Auteurswet ............................................................................................................... 90
49.6 EU-conformiteitsverklaring .................................................................................... 90
50
Veiligheid ................................................................................................................. 90
50.1 Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................... 90
50.2 Algemene veiligheidsinstructies ............................................................................ 91
50.2.1 Bronnen van gevaar .............................................................................................. 92
50.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar ................. 92
50.2.3 Gevaar door elektrische stroom ............................................................................ 93
51
Ingebruikname ......................................................................................................... 93
51.1 Veiligheidsvoorschriften......................................................................................... 93
51.2 Leveringsomvang en transportinspectie .............................................................. 94
51.3 Uitpakken ................................................................................................................. 94
51.4 Verwijderen van de verpakking .............................................................................. 94
51.5 Plaatsen.................................................................................................................... 94
8
51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing............................................................................ 94
51.5.2 Stelpoten ............................................................................................................... 95
51.5.3 Handvat bevestigen .............................................................................................. 96
51.5.4 Houten bewaarplateaus ........................................................................................ 96
51.5.5 Houten bewaarplateaus eruit nemen .................................................................... 96
51.6 Elektrische aansluiting ........................................................................................... 97
52
Opbouw en functie .................................................................................................. 98
52.1 Algemeen overzicht ................................................................................................ 98
53
Bediening en gebruik .............................................................................................. 98
53.1 Bedieningspaneel en display ................................................................................. 98
53.2 Wifi-sturing .............................................................................................................. 99
53.3 Typeplaatje............................................................................................................... 99
54
Reiniging en onderhoud ......................................................................................... 99
54.1 Veiligheidsvoorschriften....................................................................................... 100
54.2 Reiniging ................................................................................................................ 100
54.3 Bewegen van het apparaat ................................................................................... 101
55
Storingen verhelpen .............................................................................................. 101
55.1 Veiligheidsvoorschriften....................................................................................... 101
55.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ..................................................... 101
56
Afvoer van het oude apparaat .............................................................................. 102
57
Garantie .................................................................................................................. 103
58
Technische gegevens ........................................................................................... 103
59
Руководство по эксплуатации .......................................................................... 105
59.1 Общие положения ............................................................................................... 105
59.2 Информация о данном руководстве ................................................................ 105
59.3 Предупредительные указания .......................................................................... 105
59.4 Ограничение ответственности .......................................................................... 106
59.5 Защита авторского права ................................................................................... 106
59.6 Сертификат соответствия ЕС ........................................................................... 106
60
Безопасность ....................................................................................................... 106
61
Использование по назначению......................................................................... 107
61.1 Общие требования техники безопасности ...................................................... 107
61.2 Источники опасности .......................................................................................... 108
61.2.1 Опасность пожара / использования легковоспламеняющихся материалов.
Опасность ожога или взрыва ........................................................................................ 108
61.2.2 Опасность от электрического тока ................................................................... 109
62
Ввод в эксплуатацию.......................................................................................... 110
9
62.1 Информация по безопасности .......................................................................... 110
62.2 Комплект поставки и проверка после транспортировки .............................. 110
62.3 Распаковка ............................................................................................................ 110
62.4 Утилизация упаковки .......................................................................................... 111
62.5 Установка .............................................................................................................. 111
62.5.1 Требования к месту установки: ........................................................................ 111
62.5.2 Ножки ................................................................................................................. 112
62.5.3 Монтаж ручки ..................................................................................................... 112
62.5.4 Полки .................................................................................................................. 112
62.5.5 Снятие полки ..................................................................................................... 113
62.6 Подключение электропитания .......................................................................... 113
63
Устройство и работа ........................................................................................... 114
63.1 Описание прибора ............................................................................................... 114
64
Эксплуатация и функционирование ................................................................ 114
64.1 Элементы управления и дисплей .................................................................... 114
64.2 Управление с помощью WiFi ............................................................................. 115
64.3 Заводская табличка ............................................................................................ 116
65
Чистка и уход ....................................................................................................... 116
65.1 Правила техники безопасности ............................................................................ 116
65.2 Чистка .................................................................................................................... 116
65.3 Перемещение прибора ....................................................................................... 117
66
Проблемы и способы их решения ................................................................... 117
66.1 Указания по безопасности ................................................................................. 117
66.2 Индикация и устранение неисправностей ...................................................... 118
67
Утилизация упаковки .......................................................................................... 119
68
Гарантия ................................................................................................................ 119
69
Технические характеристики ............................................................................. 120
10
1 Bedienungsanleitung - Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr WineChef dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und
pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineChef (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung
muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und
anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
• Bedienung,
• Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie
diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
11
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
• Nichtbeachtung der Anleitung
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Unsachgemäßer Reparaturen
• Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
1.5 EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Braukmann GmbH, dass der Funkanlagentyp [772] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
• Kühlen
von Wein und anderen Getränken bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
12
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren
ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers,
müssen diese durch den Hersteller oder dessen
Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren
vorzubeugen.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie
sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
13
► Eine
Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien
/ Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des
Inhaltes.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um
Brandgefahr zu vermeiden:
Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch
brennbare Materialien
► Lagern
Sie keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit
brennbaren Stoffen in diesem Gerät.
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar.
► Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht beschädigt werden.
► Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Gerätes.
► Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder
andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
14
Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht
entzündbaren Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase
können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
► Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere
feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Nähe von
diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine
Brandgefahr darstellen oder explodieren.
►
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen
oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
15
3.1 Sicherheitshinweise
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der WineChef wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
• WineChef mit WiFi-Ausrüstung
5 Holzlagerböden
• Bedienungsanleitung mit Griff und Schrauben für den Griff
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
• Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere
Verpackungsmaterial.
• Das Gerät sollte nur aufrecht transportiert werden.
• Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.
• Schließen Sie das Gerät erst nach 24 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und
schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen oder andere Getränke in das
Gerät.
► Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird,
um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie
nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
16
3.5 Aufstellung
3.5.1
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
• Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll
bestücktem Gerät ausreichend tragfähig ist.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht kann
die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ
beeinflussen.
• Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen
oder sehr feuchten Umgebung auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material auf.
• Das Gerät ist umbaufähig und unterbaufähig.
• WARNUNG: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verschließen.
• Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von
Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt
werden, wenn sie die Voraussetzungen für
den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses
Gerätes sicherstellen.
• Aus Gründen der Energiesparsamkeit
achten Sie bitte darauf, dass die Tür des
Gerätes während des Betriebes
geschlossen ist.
17
3.5.2
Stellfüße
Sie können die Höhe des Gerätes mit den Stellfüßen anpassen:
► Die maximale Höhe des Gerätes von 875 mm erreichen Sie, wenn Sie die Stellfüße
soweit es geht herausschrauben. Die Muttern mit einem Maulschlüssel kontern.
► Für die minimale Höhe des Gerätes von 820 mm die Muttern von den Stellfüßen
entfernen und die Stellfüße komplett hineindrehen.
1. Messen Sie die Höhe der Nische, in der das Gerät platziert werden soll.
2. Gerät leicht nach vorn neigen. Mit den hinteren Stellfüßen die Höhe des Gerätes
anpassen.
3. Gerät leicht nach hinten neigen. Mit den vorderen Stellfüßen die Höhe des Gerätes
anpassen.
4. Gerät ohne seitliche Belastung auf die Stellfüße am Aufstellort platzieren.
5. Gerät leicht nach hinten neigen und dann mit den vorderen Stellfüßen das Gerät
ausrichten.
3.5.3
Anbringung des Griffes
Bitte beachten Sie , dass Sie den
mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem
ersten Gebrauch an die Tür des
Gerätes anschrauben müssen. Dazu
schieben Sie das Dichtungsgummie an
der Rückseite der Tür zur Seite, um die
vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe
der beiliegenden Schrauben können Sie
den Griff an der Tür montieren.
Anschließend setzen Sie die
Türdichtung wieder an der korrekten
Position ein.
18
3.5.4
Holzlagerböden
Belegung nach Flaschengröße und Art.
Auf jedem Holzlagerboden können 8 Flaschen gelagert
werden. Jeder Holzlagerboden kann herausgenommen
werden, um größere Flaschen zu lagern.
3.5.5
Herausnehmen der Holzlagerböden
Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen
Sie zuerst die Flaschen heraus.
Entnahme fixierter Einlegeböden:
Einlegeboden vorsichtig herausziehen, bis dies nicht
weiter möglich ist.
Schauen Sie sich die Schiene des Einlegebodens von der Seite an.
Sie sehen einen Hebel. Es gibt 2 Positionen
1 = unten – Lösen mit Druck an der Stelle A nach oben
2 = oben – Lösen mit Druck an der Stelle A nach unten
Mit einem Finger in die Schiene greifen und mit Druck auf den Hebel die Stellung des
Hebels verändern.
Diese neue Position des Hebels jeweils passend auf beiden Seiten des Einlegebodens
halten und dann den Einlegeboden herausziehen.
Einbau der Einlegeböden:
Einlegeboden wieder in die Schiene einsetzen und langsam hinein schieben, bis dieser
einrastet.
► Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Holzlagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie
Flaschen darauflegen.
► Achten Sie auf eine gleichmäßige Verteilung der Flaschen im Innenraum.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
19
• Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder über
heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter
betrieben zu werden.
• Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
4.1 Gesamtübersicht
(1) Oberes Bedienfeld
(2) Böden (5 Stück)
(3) Unteres Bedienfeld
(4) Türrahmen (abschließbar)
(5) Auslass für Luft
5 Bedienung und
Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
20
5.1 Bedienelemente und Anzeige
► Mit den Tasten
und
kann die Temperatur in beiden Zonen von 5 – 20 °C
eingestellt werden.
► Werden sowohl die obere, als auch die untere Zone genutzt, muss die Temperatur der
oberen Zone niedriger oder gleich der Temperatur der unteren Zone sein.
► Temperaturempfehlung für Rotwein: 12°C – 18°C und Weißwein: 6°C – 10°C.
► Die besten Kühl- und Verbrauchsergebnisse kann das Gerät bei einer empfohlenen
Umgebungstemperatur von 16-20 °C erreichen.
► Wenn eine hohe Temperaturdifferenz zwischen den Zonen eingestellt wird, kann der
Energieverbrauch des Gerätes höher sein, als in den technischen Daten angegeben.
Durch Drücken der Taste Power schalten Sie am
• oberen Bedienpanel: das Gerät ein.
• unteren Bedienpanel: die untere Zone ein/aus.
Wenn die LED leuchtet, arbeitet das Gerät.
Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten
zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.
Mit den Tasten:
und
und
für 5 sec.
passen Sie die Temperatur in Schritten von 1°C an.
Die Taste „Licht“ ist für das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung. Die
Beleuchtung schaltet sich zur Energieeinsparung automatisch nach 4 Stunden ab.
Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der Flaschen
sowie der gewählten Temperatur ab. Bitte beachten Sie, dass Ihr Gerät zum Kühlen von
Wein dient. Die maximal im Innenraum erreichbare Temperatur kann dabei nicht
wesentlich ÜBER der Umgebungstemperatur am Aufstellort liegen.
5.2 WiFi-Steuerung
Das Gerät lässt sich optional per App über WiFi steuern bzw. programmieren. Laden
Sie hierzu die CASO Control App auf Ihr Smartphone oder Tablet. Details zur App, dem
Funktionsumfang, sowie eine Installationsanleitung finden Sie auf unserer Website
www.casoapp.com/help
5.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
21
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► Gerät gründlich reinigen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
► Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen.
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
6.2 Reinigung
◆ Innenraum
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel, sowie
einem weichen Lappen.
Tipp zur Geruchsneutralisation: Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und etwas
Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen Lappen.
Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
◆ Türdichtung
Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät einwandfrei
arbeiten kann.
◆ Gehäuse
Die Außenseite des Gerätes lässt sich mit einem milden Reinigungsmittel und warmen Wasser
reinigen. Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
◆ Abzugsöffnung/Ventilator
Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des Gerätes
beeinträchtigen. Saugen Sie die
Abzugsöffnung frei, falls notwendig.
◆ KondenswasserAuffangbehälter/Auffangschale (K)
Wenn es zu größeren
Temperaturschwankungen im Gerät
gekommen ist oder Sie das Gerät für
längere Zeit außer Betrieb nehmen
wollen, dann empfehlen wir den
KondenswasserAuffangbehälter/Auffangschale zu
überprüfen. Temperaturschwankungen können zum Beispiel durch einen Stromausfall,
längere/häufige Öffnung der Tür bei eingeschaltetem Gerät oder Störungen des Gerätes
entstehen.
22
Entfernen Sie gebenenfalls mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem KondenswasserAuffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unten rechts.
Metallabdeckung bitte dafür entfernen und anschließend wieder festschrauben.
◆ Manuelles Abtauen:
Bitte lassen Sie das Gerät mindestens alle 6 Monate abtauen. Wenn Sie die Tür des Gerätes
häufig öffnen, müssen Sie den Abtauvorgang häufiger durchführen. Schalten Sie das Gerät aus
aber ziehen Sie nicht den Netzstecker. Lassen Sie dann das Gerät manuell abtauen. Achten Sie
auf die Auffangschale (K) und entfernen Sie während dem Abtauen das entstandene Wasser.
6.3 Bewegen Ihres Gerätes
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose.
Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im
Innenraum fest. Kleben Sie die Tür zu. Das Gerät sollte nur aufrecht transportiert werden.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungsursachen und –behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Störung
Mögliche Ursache
Die Kühlleistung ist
unbefriedigend bzw. das
Gerät erreicht nicht mehr
die eingestellte
Temperatur:
Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung.
Die Tür wird zu oft geöffnet. Die Tür wurde nicht komplett
geschlossen. Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
Tauen Sie das Gerät ab.
Das Licht funktioniert
nicht.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Vibrationen & Gerät ist zu
laut & Tür schließt nicht
richtig
Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Prüfen Sie den Ventilator. Bauteile sind lose. Gerät berührt
die Wand. Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht
richtig angebracht. Die Dichtung ist abgenutzt. Die Böden
sind verrutscht.
23
LED zeigt nichts an.
LED-Anzeige – Lo
Tasten funktionieren
nicht.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kompressor startet nicht
Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur
niedriger ist, als die gewünschte Temperatur.
Tau auf der Oberfläche
des Gerätes
Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Dieser resultiert aus
der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Gerät in Berührung
kommt. Tau mit einem weichen Lappen abwischen.
Gurgelndes Geräusch,
das auf Flüssigkeit
hindeutet
Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit
aufnimmt oder stoppt.
Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf
Kondenswasser im Gerät
In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längere Zeit
geöffnet oder wiederholt geöffnet. Öffnen Sie die Tür
möglichst selten.
Fehlermeldung E2
Gewünschte Temperatur wird nicht erreicht. Kontaktieren
Sie den Kundendienst.
Fehlermeldung CE1
WiFi Verbindung zum Router besteht, jedoch keine
Verbindung zum Internet
Fehlermeldung CE2
DNS Fehler – Route zur Cloud nicht gefunden
Fehlermeldung CE3
CASO Cloud Server nicht erreichbar
Fehlermeldung CE4
WiFi nicht gefunden, evtl. Signal zu schwach
Fehlermeldung CE5
Update Server nicht erreichbar
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
7.3 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird:
Entfernen Sie die Tür und belassen Sie die Regalböden im Innenraum, so daß Kinder
nicht leicht hineinklettern können.
24
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem
feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen
erfolgen.
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes
nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden,
soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit
unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung
vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
9 Technische Daten
Name
WineChef Pro 40
Artikelnr.
772
Leistung
70W
Täglicher Energieverbrauch durchschnittlich
0.389kW.h/24h
Täglicher Energieverbrauch bei 16°C Umgebungstemperatur
0.118kW.h/24h
Täglicher Energieverbrauch bei 32°C Umgebungstemperatur
0.660kW.h/24h
Spannung
220~240V/50Hz
Maße (B/H/T)
595 x 825 x 625 mm
Kapazität
40 Flaschen
Gewicht
48,50 kg
WLAN / WIFI
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenzband
2.4 - 2.4835 GHz
Klimaklasse
ST
25
Original
Operating Manual
WineChef Pro 40 (772)
26
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the WineChef (referred to hereafter as the
Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety,
intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all
times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who
is instructed to work with the device:
• Commissioning
• Operation
• Troubleshooting and/or
• Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
27
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result
of the following:
Non-observance of the manual • Uses for non-intended purposes
• Improper repairs
• Technical alterations, modifications of the device
• Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions.
The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes
(e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
10.6 EU declaration of conformity
Hereby, Braukmann GmbH, declares that the radio equipment type [772] is in compliance
with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
11Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooling wine and
other beverages. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this
description are considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
28
11.2 General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
► Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
► If the power cable or plug are damaged, then they must be
replaced by the manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
► This device may be used by children aged 8 and above, if they
are supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
► Cleaning and maintenance by the user must not be performed
by children unless they are at least 8 years old and are
supervised. Children are not allowed to play with the device.
► The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
► The device may be used by individuals with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or
knowledge of their use if they are supervised or have been
instructed at to the safe use of the device and have understood
the resulting hazards.
► Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise
the guarantee entitlements will be null and void in the event of
any subsequent damages. Improperly performed repairs can
cause considerable dangers for the user.
► Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
29
11.3 Sources of danger
11.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of
burns or of explosion
DANGER
There is a danger of burns and explosion due to excess
pressure that is created in the event the device is not used
properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or
an an explosion:
Warning: Risk of fire / flammable materials used.
► Do
not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this device.
► Blowing gas inside the unit is flammable.
► Do not damage the cooling circuit of the device.
► Do not use electrical devices inside the device.
► Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process.
► Never use the device to store or dry flammable materials.
► Never clean device parts with flammable fluids. The fumes can
create a fire hazard or explosion.
► Do not store or use gasoline or any other flammable vapours
and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The
fumes can create a fire hazard or explosion.
11.3.2 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live
wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
30
Danger
► Do
not operate this device if it has a damaged cable or plug, if
it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
If the power cable or plug are damaged, then they must be
replaced by the manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
► Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
WARNING
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the WineChef is delivered with the following components:
• Wine refrigerator WineChef with WiFi equipment
• 5 wooden shelves
• Operating Instructions with handle and screws
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
• Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
• Your wine refrigerator should only be moved in an upright position.
• Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
• After at least 24 hours, plugging the device into the wall outlet, than place wine bottles or
beverages in the appliance.
31
Please note
► Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials
are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related
points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the
material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated
waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot”
recycling collection points for disposal.
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of
a guarantee claim.
12.5 Setup
12.5.1
Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must
fulfil the following prerequisites:
• Place your device on a floor that is strong
enough to support the device when it is fully
loaded.
• Locate the device away from direct sunlight
and sources of heat (stove, heater, radiator,
etc.). Direct sunlight may affect the acrylic
coating and heat sources may increase
electrical consumption.
• This unit is not designed for use in a garage
or any other outside installation.
• Do not set up the device in a hot, wet or
extremely damp environment or near
flammable material.
• The device can be built around with other
cabinets and sub-mounted.
• WARNING! Do not close the ventilation
openings in the device housing.
• The installation and assembly of this device in
non-stationary setup locations (e.g. on ships)
must be carried out by specialist companies /
electricians, provided they guarantee the
prerequisites for the safe use of this device.
• For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the device is
turned on.
32
12.5.2
Feet
You can adjust the height of the device with the adjustable feet:
Please note
► You can reach the maximum height of the device of 875 mm by unscrewing the
adjustable feet as far as possible. Secure the nuts with an open-end wrench.
► For the minimum height of the device of 820 mm, remove the nuts from the adjustable
feet and screw them in completely.
1. Measure the height of the niche in which the device is to be placed.
2. Tilt the device forward slightly. Adjust the height of the device with the rear adjustable feet.
3. Tilt the device back slightly. Adjust the height of the device with the front adjustable feet.
4. Place the device at the installation site without any lateral pressure.
5. Tilt the device back slightly and then use the front feet to adjust the device.
12.5.3
The installation of the handle
The wine cooler comes with one metal stainless steel handle. To install simply screw them to
the door with the supplied screws.
To do this, slide the rubber seal on the back of the door to the side to lay open the predrilled
holes. Use the included screws to install the
handle on the door.
Then reinsert the rubber seal in the correct
position.
12.5.4
Shelves
Storrage depending on kind of bottle and size.
You can store 8 bottles on each shelf.
You can remove each shelf to store larger
bottles.
12.5.1
To remove a shelf
Remove all bottles from the shelves.
Removal of the fixed shelves:
Carefully pull out the shelf until this is no longer possible.
Look at the shelf rail from the side.
33
You see a lever. There are 2 positions
1 = below - release with pressure at point A upwards
2 = up - release with pressure at point A down
Reach into the rail with one finger and change the position of the lever by pressing the lever.
Hold this new position of the lever appropriately on both sides of the shelf and then pull out
the shelf.
Installation of the shelves:
Put the shelf back into the rail and slowly push it in until it clicks into place.
Please note
► Ensure that the shelves are firmly engaged in place before storing any bottles.
► Spread your bottles out as evenly as possible over the shelves.
12.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions
must be observed for the electrical connection:
• Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
• The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long
(max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or
gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
• Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or over
hot or sharp surfaces.
• This unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
• The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
• The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
34
13 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
13.1 Complete overview
(1) Upper control panel
(2) Shelves (5 pcs)
(3) Lower control panel
(4) Door frame (lockable)
(5) Air outlet
14Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
14.1 Operating elements and displays
Please note
► Use the buttons
and
to set the temperature for both zones in the range of
5-20°C.
► Temperature recommendations: Red wine: 12°C – 16°C and white wine 6°C – 10°C.
► The device can achieve the best cooling and consumption results at a recommended
ambient temperature of 16-20 °C.
► When both - up and down zone - are working, the temperature of upper zone must be
lower than or equal to the temperature of down zone.
► In case of high temperature difference between both zones the energy consumption of the
device may be higher as indicated in the technical data.
35
If you press the power button of :
Upper zone -> the device is switched on
Down zone -> the down zone is switched on/off
When the LED lights the device is working.
With pushing both
and
exchange between °C and °F.
for 5 seconds, the temperature display mode will be
You can set the temperature as your desire: With
temperature by 1°C among 5-20°C.
and
you can adjust the
You switch the interior light on or off by pressing the “Light” button. The light will switch
off automatically after 4 hours to save energy.The temperature in the device depends on the
room temperature, the quantity of bottles and the chosen temperature. Please note that your
device is intended to cool wine. The maximum temperature that can be reached inside the
device cannot be significantly ABOVE the ambient temperature at the setup location.
14.2 WiFi control
The device can optionally also be controlled / programmed via app via WiFi. Download the
CASO-App to your smartphone or tablet. Details about the app, the scope of operation and
installation instructions can be found on our website www.casoapp.com/help
14.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
► Prior to commissioning, clean the device thoroughly.
► Switch the wine cabinet off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power
outlet. Remove all content.
► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
► Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
36
15.2 Cleaning
◆ Interior space
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and a bit of mild detergent.
Tip for neutralisation of odors: Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water
and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a
quarter of water. After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior
of the device is completely dry.
◆ Door gasket
Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently.
◆ Cabinet
The cabinet should be cleaned with a mild detergent and warm water.
Use a soft, damp cloth for drying.
◆ Vent opening
Dust or anything else may block the
vent and hinder the cooling efficiency
of the appliance. Vacuum the vent if
necessary.
◆ Container for condensed water
(K)
If there have been major temperature
fluctuations in the device or if you want
to shut down the device for a longer
period of time, we recommend
checking of the container for
condensed water. Temperature fluctuations can arise, for example, from a power failure,
prolonged / frequent opening of the door when the device is switched on, or malfunctions in
the device.
If necessary remove the condensed water with a sponge from the container for condensed
water. The container is located on the back side of the device at the right bottom. Please
remove the metal cover and then screw it back on.
◆ Manual defrosting
Please defrost the device at least every 6 months. When you open the door of the device
frequently, you need to perform the defrosting more often.
Turn off the power but do not unplug the power plug. Let the appliance then defrost
manually. Pay attention to the container for condensed water(K) and remove the condensed
water during the defrosting.
15.3 Moving the appliance
Turn off the device first and then unplug the unit from the wall outlet.
Remove all content. Shurely tape down all lose items inside your appliance.
Tape doors shut. Be sure the wine refrigerator stays in the upright position during
transportation.
37
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
16.1 Safety notices
Attention
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any
repairs on electrical equipment.
► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages
to the device.
16.2 Fault indications and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault
Possible Cause
Your device is not cold Check the temperature control setting.
enough or it does not reach External environment may require a higher setting.
the adjusted temperature:
The door is open too often. The door is not closed
completely. The door seal does not seal properly.
Defrost the device.
The light does not work.
Contact customer service.
Vibrations & too much noise Check to assure that the wine refrigerator is level. Check
& door does not close the fan. Components are loose. Device touches the wall.
properly
The door is reversed and not properly installed.
The seal is weak. The shelves are out of position.
LED could not display.
LED display error – Lo
Buttons are not functional
Contact customer service.
Compressor will not start
Room temperature is lower than desired temperature.
Dew on
cabinet
the
Liquid sound
surface
of The surface of wine cabinet especially the glass door
appear some frost if item in a damp room. This is due to
the moisture in the air coming into contact with the
cabinet. Please wipe it away with dry cloth.
1) The sound of compressor when starts or stops working
2) The flowing sound of refrigerant in the refrigeration
system
3) The evaporating sound of refrigerant in the evaporator
Condensation formed inside Under the environment with high level of humidity or the
the cabinet
door of wine cabinet has been left open for a long period
or opened frequently, wipe off the door and walls. Open
the door as rarely as possible.
38
Error code E2
Desired temperature is not reached.
Contact customer service.
Error code CE1
WiFi connection established, but no connection to the
internet
Error code CE2
DNS Error – Route to Cloud not found
Error code CE3
CASO Cloud Server not reachable
Error code CE4
WiFi not found, possible reason signal too weak
Error code CE5
Update Server not reachable
Please note
► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please
contact customer service.
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for their
functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled
incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do
not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away:
Before you throw away your old refrigerator take off the doors and leave the shelves in
place, so that children may not easily climb inside.
► Blowing gas inside the unit is flammable. The disposal of this flammable material should
be in accordance with national regulations.
18Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by
this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper
handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or
the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible
for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not
performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance
levels.
39
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it
would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not
intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace
it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery.
All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide
us with proof of purchase).
19 Technical Data
Name
WineChef Pro 40
Article No.
772
Power
70W
Average daily energy consumption
0.389kW.h/24h
Daily energy consumption at 16 ° C ambient 0.118kW.h/24h
temperature
Daily energy consumption at 32 ° C ambient 0.660kW.h/24h
temperature
Connection
220~240V/50Hz
Outside dimensions (W/H/D)
595 x 825 x 625 mm
Bottles
40 bottles
Weight:
48,50 kg
WLAN / WIFI
IEEE 802.11 b/g/n
Frequency band
2.4 - 2.4835 GHz
Climate class
ST
40
Mode d'emploi original
WineChef Pro 40 (772)
41
20 Mode d´emploi
20.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
20.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au WineChef (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
•
sa mise en service,
• son utilisation,
• sa réparation et/ou
• son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
20.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
42
20.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner
lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• le non respect du mode d'emploi
• l'utilisation non conforme
• des réparations non professionnelles
• des modifications techniques, modifications de l’appareil
• l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
20.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
20.6 Déclaration UE de conformité
Le soussigné, Braukmann GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [772]
est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet
suivante: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
21Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de rafraîchir du vin et des boissons.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
43
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
21.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
► Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceuxci doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prévenir tout danger.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. L’appareil et
son câble de branchement doivent être tenus à l’écart des
enfants de moins de 8 ans.
44
Remarque
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement
par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables
de répondre aux exigences de sécurité.
21.3 Sources de danger
21.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux
inflammables. Danger d'incendie et d'explosion
Danger
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger
d'explosion à cause de la surpression interne.
Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux
inflammables.
► Ne
pas stocker des substances explosives telles que les
bombes aérosols avec des gaz propulseurs inflammables
dans cet appareil.
► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible.
► N’endommagez pas le circuit de refroidissement. ’utilisez pas
d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil.
► N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres systèmes
pour accélérer la décongélation.
45
Danger
Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides
inflammables. Les gaz qu’ils dégagent peuvent provoquer un
incendie ou exploser.
► Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides
risquant de s’enflammer à proximité de cet appareil ou
d’autres. Les gaz peuvent provoquer un incendie ou exploser.
► Ne rangez pas d’articles explosifs comme des pulvérisateurs
contenant des agents propulseurs inflammables dans cet
appareil.
►
21.3.2 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prévenir tout danger.
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
22 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
46
22.1 Consignes de sécurité
Attention
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
22.2 Inventaire et contrôle de transport
Le WineChef est livré de façon standard avec les composants suivants :
• Armoire à vin WineChef avec option WiFi
• Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée.
• 5 rayonnages en bois
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
22.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
• Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
• Assurez-vous que l’appareil reste bien droite pendant le transport.
• Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
• Brancher l’appareil après 24 heures à une source d’alimentation, mettre des bouteilles
du vin dedans.
Remarque
► Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
22.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières
premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans
les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
47
22.5 Mise en place
22.5.1
Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
• Posez votre appareil sur une base plane et horizontale qui supporte un poids suffisant
même si l'armoire est entièrement occupée.
• N’installez pas l’appareil à un endroit touché directement par le rayonnement solaire ou
à proximité de sources de chaleur (cuisinière, chauffage, appareils chauffants, etc.). La
lumière directe du soleil peut altérer la surface acrylique et les sources de chaleur
augmenter la consommation en énergie.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner à
l’intérieur.
• Ne disposez pas l'appareil dans un
environnement chaud, mouillé ou très
humide ou à proximité de matériaux
inflammables.
• Cet appareil est encastrable et intégrable
dans des éléments inférieurs.
• AVERTISSEMENT : Ne pas fermer les
ouvertures d’aération du boîtier de
l’appareil.
• L'installation et le montage de cet appareil
sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés
uniquement par des entreprises /
personnes professionnels qui garantissent
les exigences de sécurité d'utilisation de
cet appareil.
• Pour des raisons de ne dépense pas
d´énergie, veiller à ce que la porte soit
complètement fermée.
22.5.2
Les pieds
Vous pouvez régler la hauteur de l'appareil à l'aide des pieds de nivellement :
Remarque
► La hauteur maximale de l'unité, 875 mm, est atteinte en dévissant les pieds le plus
possible. Fixez les écrous avec une clé à fourche.
► Pour la hauteur minimale de l'unité de 820 mm, retirez les écrous des pieds de
nivellement et vissez complètement les pieds de nivellement.
1. Mesurez la hauteur de la niche dans laquelle l'appareil doit être placé.
2. Inclinez légèrement l'appareil vers l'avant. Ajustez la hauteur de l'appareil à l'aide
des pieds de nivellement arrière.
48
3. Inclinez légèrement l'appareil vers l'arrière. Utilisez les pieds avant pour régler la
hauteur de l'appareil.
4. Placez l'appareil sur les pieds de mise à niveau sur le lieu d'installation sans charge
latérale.
5. Inclinez légèrement l'appareil vers l'arrière, puis utilisez les pieds avant pour aligner
l'appareil.
22.5.3
L’installation de la
poignée
Veuillez noter que, avant la première
utilisation, vous devez visser la
poignée en inox jointe à la porte de
l’appareil. Pour ce faire, poussez le
joint en caoutchouc se trouvant à
l’arrière de la porte vers le côté pour
dégager les trous pré-percés. Vous
pouvez alors monter la poignée sur
la porte avec les vis jointes.
Remettez ensuite le joint de la porte
à sa position correcte.
22.5.4
Rayonnages en bois
Répartition en fonction de la taille et des types de bouteilles
Chaque compartiment en bois peut contenir 8 bouteilles.
Chacun des rayonnages en bois peut être enlevé pour
stocker de plus grosses bouteilles.
22.5.5
Démontage des étagères fixées
Pour retirer un rayonnage en bois, sortez d'abord les
bouteilles.
Regardez le rail de l'étagère depuis le côté.
Tirez doucement sur l'étagère jusqu'à ce que ce ne soit plus possible.
49
Vous verrez un levier. Il y a 2 positions
1 = en bas - se libère avec une pression au point A vers le haut
2 = en haut - se libère avec pression au point A vers le bas
Introduisez un doigt dans le rail et modifiez la position du levier en appuyant sur celui-ci.
Maintenez cette nouvelle position du levier des deux côtés de l'étagère, puis retirez
l'étagère.
Montage des étagères :
Replacez l'étagère dans le rail et enfoncez-la lentement jusqu'à ce qu'elle se verrouille en
place.
Remarque
► Faites bien attention à ce que les rayonnages en bois soient bien enclenchés dans les
rails avant de poser les bouteilles dessus.
22.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
• Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
• Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
• Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
• Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus.
• L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant
continu/courant alternatif.
• La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
• La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
50
23 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
23.1 Vue d'ensemble
(1) Controleur de Température
au dessus
(2) Rayonnages en bois (5 pièce)
(3) Controleur de Température
en bas
(4) Encardement de la porte
(verrouillable)
(5) Sortie de l´air
23.2 Commande et
fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
23.3 Eléments de commande et d'affichage
Remarque
► Les touches
et
permettent un réglage entre 5 et 20°C au niveau des deux
claies supérieures. Si on utilise aussi bien la zone supérieure que la zone inférieure, la
température de la zone supérieure doit être inférieure ou égale à celle de la zone
inférieure.
► Température conseillée pour vin rouge : 12° C à 16° C et vin blanc : 6° C à 10° C.
► L’unité peut obtenir les meilleurs résultats de refroidissement et de consommation à une
température ambiante recommandée de 16-20 °C.
► Si une température très différente est réglée entre les zones, la consommation
d'énergie de l'appareil peut être supérieure à celle indiquée dans la fiche technique.
51
Appuyez sur la touche Power, Panneau supérieur vous actionnez/de-actionnez
l'appareil
Panneu en bas vous actionnez/de-actionnez la zone inférieure
Lorsque la LED est allumée, l'appareil est en marche.
En appuyant en même temps sur les deux touches
et
pendant 5 sec. vous pouvez permuter l'affichage de température entre ° C et ° F.
Vous pouvez paramétrer la température comme vous le souhaitez en pressant les touches
et
de 1°C jusqu’à 5-20°C.
Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière interne en pressant sur la touche
« Lumière ». L’éclairage se coupe automatiquement au bout de 4 heures pour
économiser l’énergie. La température dans l’appareil dépend de la température
ambiante, du nombre de bouteilles et de la température sélectionnée. Veuillez noter que
votre appareil sert à rafraîchir le vin. La température susceptible d’être atteinte à l’intérieur
ne peut pas dépasser nettement la température ambiante du lieu d’installation.
23.4 WiFi
L‘appareil peut également être commandé ou programmé à distance via WiFi, par le biais
de l'application. Téléchargez pour cela l'application CASO sur votre smartphone ou
tablette. Pour plus d'informations sur l'application et ses fonctions, ainsi que les
instructions d'installation, consultez notre site Web www.casoapp.com/help
23.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
24 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
► Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
52
24.2 Nettoyage
◆ Intérieur
Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et du détergent doux avec un chiffon doux..
Conseil pour éviter les odeurs : nettoyez l’intérieur avec un peu d’eau tiède et de la levure
chimique (2 cuillerées à thé dans ¼ de litre d’eau avec un chiffon doux.
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
◆ Joint de la porte
Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l’appareil puisse
fonctionner parfaitement.
◆ Caisson
L’extérieur de l’appareil se nettoie avec un détergent doux et de l’eau chaude.
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
◆ Bouche d’évacuation
De la poussière ou d'autres impuretés peuvent bloquer la bouche d’évacuation et affecter
l'efficacité de réfrigération de l'appareil. Aspirez la bouche d’évacuation si nécessaire.
◆ Collecteur de condensation (K)
Si l'appareil a subi de fortes
variations de température ou si
vous souhaitez le mettre hors
service pendant une période
prolongée, nous vous
recommandons de vérifier le
conteneur/collecteur de
condensation. Les fluctuations de
température peuvent être causées,
par exemple, par une panne de
courant, une ouverture plus longue/fréquente de la porte lorsque l'appareil est mis en
marche ou des dysfonctionnements de l'appareil.
Si nécessaire, utilisez une éponge pour retirer l'eau de condensation du collecteur de
condensation. Il se trouve à l'arrière de l'unité, en bas à droite. Veuillez retirer le couvercle
métallique prévu à cet effet, puis le revisser.
◆ Dégivrage manuel :
Faites dégivrer l’appareil au moins 2 fois par an. Si vous ouvrez fréquemment la porte de
l’appareil, vous devez le faire dégivrer plus souvent. Eteignez l’appareil mais ne tirez pas
sur le cordon d’alimentation. Faites dégivrer manuellement l’appareil. Surveiller le bac de
récupération d’eau (K) et le vider pendant le dégivrage.
24.2.1
Déplacement de votre appareil
Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit : Arrêtez l’appareil et débranchez la
prise murale. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en
vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que l’armoire cave à vins reste bien
droite pendant le transport.
53
25 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
25.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident
Cause possible
Le refroidissement n´est pas Vérifiez les paramètres de contrôle de la température.
satisfaisant
ou
bien L’environnement externe peut nécessiter un paramétrage
l´appareil n´atteint plus la plus élevé. La porte est trop souvent ouverte.
température programmée.
La porte n’est pas complètement fermée.
Le joint de la porte n’est pas assez étanche.
Dégivrez l’appareil.
La lumière ne fonctionne Adressez-vous au service après vente.
pas.
Vibrations & L’appareil faire Vérifiez que l’armoire cave à vins est bien nivelée.
beaucoup de bruit & La Vérifiez le ventilateur. Eléments détachés.
porte ne se ferme pas
L’appareil touche le mur. Les portes ont été inversées et
correctement.
n’ont pas été correctement installées.
Le joint est en
mauvais état.
Les pieds ont glissé.
La LED ne s’allume pas.
Adressez-vous au service après vente
Erreur d’affichage LED – Lo
Les touches ne fonctionnent
pas.
Le compresseur ne démarre Le compresseur ne démarre pas si la température
pas
ambiante est inférieure à la température souhaitée.
Givre sur la surface de Surtout lorsque l’appareil est dans un environnement
l’armoire à vin
humide, du givre se forme sur la vitre frontale. Il est dû à
l’humidité de l’air qui vient en contact avec l’armoire à vin.
Enlevez le givre à l’aide d’un chiffon doux.
Gargouillement indiquant la Bruit du compresseur lorsqu’il commence à fonctionner
présence de liquide
ou s’arrête. Bruit de l’agent frigorifique dans le circuit de
refroidissemen.
54
Condensation dans l’armoire Dans un environnement humide, la porte est restée
longtemps ouverte ou à été ouverte à plusieurs reprises.
Ouvrez la porte le moins souvent possible.
Erreur E2
La température désirée n’est pas atteinte.
Adressez-vous au service après vente.
Erreur CE1
Il y a une connexion WiFi avec le routeur mais pas de
connexion avec Internet
Anomalie DNS– Chemin vers le cloud non trouvé
Serveur de cloud CASO non joignable
WiFi non trouvé, signal éventuellement trop faible
Mise à jour du serveur non joignable
Erreur CE2
Erreur CE3
Erreur CE4
Erreur CE5
Remarque
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressezvous au service après vente.
26 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en
cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne
jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en place afin que les enfants
ne puissent pas facilement monter de dedans.
► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau
inflammable doit être en conformité avec les réglementations nationales.
27 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les
dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi
que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos
soins.
55
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
28 Caractéristiques techniques
Désignation
WineChef Pro 40
N° d’article
772
Puissance
70W
Consommation quotidienne d'énergie
0.389kW.h/24h
moyenne
Consommation quotidienne d'énergie
0.118kW.h/24h
à une température ambiante de 16°C“
Consommation quotidienne d'énergie
0.660kW.h/24h
à une température ambiante de 32°C“
Tension
220~240V/50Hz
Dimensions extérieures (l/h/p)
595 x 825 x 625 mm
Capacité
40 bouteilles
Poids
48,50 kg
WLAN / WIFI
IEEE 802.11 b/g/n
Bande de fréquence
2.4 - 2.4835 GHz
Classe climatique
ST
56
Istruzioni d’uso
originali
WineChef Pro 40 (772)
57
29 Istruzioni d´uso
29.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
29.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del il frigorifero per vini (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso
devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed
utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo, l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.
29.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
58
29.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
• Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
A riparazioni inadeguate
• All’utilizzo non conforme alle disposizioni
• A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
• All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
29.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
29.6 Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, Braukmann GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [772] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
30Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
raffreddare di vino e bevande.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
59
Avviso
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
30.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
► Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi
che ne derivano.
► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
60
Indicazione
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
30.3 Fonti di pericolo
30.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali
combustibili / pericolo d’esplosione
Pericolo
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’esplosione mediante la formazione di
sovrappressione. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza
per evitare il pericolo d’esplosione:
Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali
combustibili.
► Non
conservare sostanze esplosive, come bombolette spray
con propellenti infiammabili in questa unità.
► Il propellente all'interno dell'unità è combustibile.
► Non danneggiare il circuito di raffreddamento.
► Non utilizzare nessun apparecchio elettrico all interno dell
apparecchio.
► Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo
per accelerare la procedura di sbrinamento.
► Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare
materiali infiammabili.
► Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di
plastica, affinché non possa crearsi sovrappressione.
► Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente
infiammabile. I gas emessi possono rappresentare un
pericolo d’incendio oppure esplodere.
► Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili
vicino all’apparecchio. I gas emessi possono rappresentare
un pericolo d’incendio oppure esplodere.
61
Pericolo
►
Non conservare sostanze esplosive come nebulizzatori con
propellenti incendiabili in questo apparecchio.
30.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica:
► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al
Servizio, per evitare pericoli.
► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
31 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
31.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il WineChef viene fornito standard con le seguenti componenti:
• Armadietto vino con equipaggiamento WiFi
62
• 5 ripiani di appoggio in legno
• Istruzioni per l’uso con maniglia e viti per la maniglia
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
31.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
• Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione dritta durante il trasporto.
• Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido.
• Collegare l’apparecchio alla presa (24 ore) di corrente, posizionare imbottigliare di vino
a l’apparecchio.
Indicazione
► Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
31.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento
e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di
risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali
per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree
ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
31.5 Posizionamento
31.5.1
Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
•
Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente
portante anche quando il frigorifero è pieno.
63
• Non installare l’apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di calore
(fornello, calorifero, apparecchi per
riscaldamento, ecc.). La luce diretta del
sole può alterare la superficie in materiale
acrilico; e le fonti di calore possono
influenzare negativamente il consumo
energetico.
• L’apparecchio è costruito per uso interno.
• Non posizioni l’apparecchio in un ambiente
caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
• Intorno all’apparecchio è possibile costruirci
e può essere installato a incasso.
• AVVISO: Non chiudere le aperture di
ventilazione nell'alloggiamento
dell'apparecchio.
• Il montaggio di questo apparecchio in luoghi
di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato
esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un
utilizzo conforme alla sicurezza
dell'apparecchio sono dati.
• Verso avanzare energia assicurarsi che la
guarnizione della porta sia in posizione dritta e chiuda perfettamente.
31.5.2 Piedini
L'altezza dell'apparecchio può essere regolata con i piedini regolabili:
Indicazione
► L'altezza massima dell'apparecchio di 875 mm può essere raggiunta svitando il più
possibile i piedini regolabili. Fissare i dadi con una chiave fissa.
► Per ottenere l'altezza minima dell'apparecchio di 820 mm, rimuovere i dadi dai piedini
regolabili e avvitare completamente i piedini regolabili.
1. Misurare l'altezza della nicchia, nella quale l'apparecchio deve essere collocato.
2. Inclinare leggermente in avanti l'apparecchio. Adattare l'altezza dell'apparecchio
con i piedini regolabili posteriori.
3. Inclinare leggermente all’indietro l'apparecchio. Adattare l'altezza dell'apparecchio
con i piedini regolabili anteriori.
4. Collocare l'apparecchio senza carico laterale sui piedini regolabili sul luogo di
installazione.
5. Inclinare leggermente all'indietro l'apparecchio e poi allineare l'apparecchio con i
piedini regolabili anteriori.
64
31.5.3 Installazione maniglia
Si prega di notare che la maniglia in
acciaio inox in dotazione deve
essere avvitata alla porta
dell'apparecchio prima del suo primo
utilizzo. A tal proposito, spingere a
lato la guarnizione di gomma sul
retro della porta per accedere ai fori
preforati. La maniglia può essere
montata alla porta con le viti in
dotazione.
Infine rimettere la guarnizione della
porta nella sua posizione corretta.
31.5.4 Ripiani di legno
Occupazione a seconda della grandezza e tipo di bottiglia.
Su ciascuna mensola di legno possono essere stoccate 8 bottiglie. Ogni ripiano di legno
può essere estratto, per riporvi la bottiglie più grandi.
31.5.5 Estrarre il ripiano di legno
Per estrarre un ripiano di legno, togliere dapprima le
bottiglie.
Rimozione di ripiani fissati:
Estrarre con cautela il ripiano finché ciò non è più
possibile.
Guarda la guida del ripiano dal lato.
Vedi una leva. La leva può essere spostata in 2
posizioni:
1 = in basso – sblocca con pressione al punto A verso l’alto
65
2 = in alto – sblocca con pressione al punto A verso il basso
Afferrare nella guida con un dito e con pressione sulla leva, cambiarne la sua posizione.
Tenere questa nuova posizione della leva su entrambi i lati del ripiano e poi estrarre il
ripiano.
Installazione dei ripiani:
Riposizionare il ripiano nella guida e spingerlo lentamente dentro finché non si innesta in
posizione.
Indicazione
► Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari,
prima di appoggiarvi le bottiglie.
31.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
• Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
• La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
• Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto un
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
•
Disporre il cavo della corrente in modo da non inciamparvi.
• L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato con un convertitore corrente
continua/alternata.
• La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16A.
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
32Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
66
32.1 Panoramica complessiva
(1) Regulatore di Temperatura disopra
(2) Ripiani di legno 5 pezzo
(3) Regulatore di Temperatura disotto
(4) Telaio della porta (bloccabile)
(5) Sfogo d´aria
33Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
33.1 Comandi e display
Indicazione
► I tasti
e
consente di regolare la temperatura tra 5 e 20°C in entrambi i
ripiani superiori.
► Se vengono impiegate sia la zona superiore che quella inferiore, allora la temperatura
della zona superiore deve essere inferiore o uguale alla temperatura della zona
inferiore.
► Temperatura consigliata per il vino rosso: 12°C – 16°C. Per il vino bianco: 6°C – 10°C.
► L'apparecchio può ottenere i migliori risultati di raffreddamento e consumo ad una
temperatura ambiente raccomandata di 16-20 °C.
► Se tra le zone viene impostata una temperatura differente alta, il consumo energetico
dell'apparecchio può essere superiore a quanto specificato nei dati tecnici.
67
Premendo il tasto Power si attivano :
Pannello di comando superiore: commutare l'apparecchio ON/OFF.
Pannello di comando inferiore: la zona inferiore.
L'apparecchio funziona quando il LED è acceso.
Premendo contemporaneamente entrambi i tasti
e
per 5 sec. si può cambiare
tra l’indicazione della temperatura in °C e °F.
La temperatura può essere impostata a piacimento premendo i relativi tasti. Sul pannello
ci sono tre pulsanti a pressione
e
per regolare la temperatura fino a 1°C tra
5-20°C.
È possibile accendere la luce interna premendo il pulsante “Light”. Per il
risparmio di energia, l’illuminazione si spegne automaticamente dopo 4 ore.
La temperatura nell'apparecchio è in funzione della temperatura ambiente, della quantità
di bottiglie nonché della temperatura scelta. Si prega di notare che l’apparecchio serve per
raffreddare il vino. La temperatura massima raggiungibile nel vano interno non deve
essere significativamente SUPERIORE alla temperatura ambiente sul luogo di
installazione.
33.2 Comando WiFi
L’apparecchio in opzione si lascia comandare e/o programmare attraverso la connessione
WiFi per app. A tal fine caricare l’app CASO sul vostro smartphone o tablet. Dettagli
inerenti l’app, le sue funzioni nonché una istruzione di installazione li trovate sul nostro sito
web www.casoapp.com/help
33.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
34 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
34.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
68
34.2 La pulizia
◆ Interno
Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno
morbido. Consiglio per neutralizzare gli odori: Pulire il vano interno con acqua tiepida e un
poco di lievito in polvere (2 cucchiaini dentro un ¼ litro di acqua), nonché con un panno
morbido. Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
◆ Guarnizione della porta
Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che l’apparecchio
possa lavorare perfettamente.
◆ Parte esterna
La superficie esterna dell’apparecchio può essere pulita con un detergente delicato e
acqua calda.
Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
◆ Apertura dello scarico
La polvere o qualcos’altro possono bloccare l’apertura dello scarico e compromettere
l’efficienza di raffreddamento
dell’apparecchio. Liberare, aspirando,
l’apertura dello scarico, nel caso sia
necessario.
◆ Contenitore di raccolta per la
condensa (K)
Se ci sono state forti oscillazioni di
temperatura nell'apparecchio o se si vuole
mettere fuori servizio l'apparecchio per un
periodo di tempo più lungo, consigliamo in
questo caso di verificare il contenitore di
raccolta per la condensa/vaschetta di raccolta. Le oscillazioni di temperatura possono
essere causate, ad esempio, da un'interruzione di corrente, da un'apertura più
lunga/frequente della porta quando l'apparecchio è acceso o da guasti dell'apparecchio.
Rimuovere con una spugna eventualmente l'acqua di condensa dal contenitore di raccolta
della condensa. Questo si trova sul retro dell'apparecchio in basso a destra. A tale scopo
rimuovere la copertura di metallo e poi riavvitarla.
◆ Sbrinamento manuale:
Sbrinare l'apparecchio almeno ogni 6 mesi. Aprendo frequentemente lo sportello
dell’apparecchio è necessario eseguire frequentemente lo sbrinamento. Spegnere
l’apparecchio ma non staccare la spina. Lasciare poi sbrinare manualmente l’apparecchio.
Fare attenzione alla vaschetta di raccolta (K) e durante lo sbrinamento rimuovere l’acqua
creatosi.
34.2.1
Muovere l’apparecchio
Quando volete installare l’apparecchio in un altro luogo: Spegnere l’apparecchio e togliere
la spina dalla presa della parete. Svuotare il contenuto. Fissare tutte le parti interne con
del nastro adesivo, per cautela. Fissare la porta con del nastro adesivo.
Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in posizione dritta durante il trasporto.
69
35 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
35.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
35.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento
Possibile causa
La capacidad de enfriado es
insatisfactoria o el aparato no
alcanza la temperatura
ajustada.
Controllare le impostazioni di regolazione della
temperatura.
L’ambiente esterno potrebbe richiedere una regolazione
più alta. Lo sportello viene aperto troppo spesso.
Lo sportello non si chiude completamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla in maniera
appropriata. Sbrinare l'apparecchio
La luce non funziona.
Verificare con il centro assistenza.
Vibrazioni & Il frigorifero per
vini sembra emettere troppo
rumore & Lo sportello non
chiude in modo appropriato.
Controllare che il frigorifero per vini sia in posizione
piana. Controllare la ventola.
Pezzi allentati. Apparecchio tocca la parete. Gli sportelli
erano al contrario e non potevano essere installati in
modo appropriato.
La guarnizione è rovinata. I ripiani sono fuori posizione.
Non compariva il LED.
Errore nella visualizzazione
del LED – Lo
Pulsanti non funzionali.
Verificare con il centro assistenza.
Il compressore non entra in
funzione.
Il compressore non entra in funzione, quando la
temperatura ambientale è più bassa della temperatura
desiderata.
Brina sulla superficie del
refrigeratore per vino
Soprattutto quando l’apparecchio si trova in un ambiente
umido, si forma brina sulla parte anteriore in vetro.
Risulta dall’umidità dell’aria, che entra in contatto con il
refrigeratore per vino. Rimuovere la brina con un panno
morbido.
70
Rumore gorgogliante, che
indica liquido
Il rumore del compressore, quando entra in funzione o si
ferma. Il rumore del liquido refrigerante nel ciclo di
raffreddamento
Acqua di condensazione nel
frigorifero
La porta è stata aperta per molto tempo o ripetutamente,
in un ambiente umido. Aprire la porta dell’apparecchio
possibilmente raramente.
Errore E2
La temperatura desiderata non viene raggiunta.
Verificare con il centro assistenza.
Errore CE1
Connessione Wi-Fi al router, ma nessuna connessione
a Internet
Errore DNS – percorso al cloud nono trovato
Server cloud CASO non raggiungibile
Wi-Fi non trovato, eventualmente il segnale è troppo
debole
Server per aggiornamento non raggiungibile
Errore CE2
Errore CE3
Errore CE4
Errore CE5
Indicazione
► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo
apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione: rimuovere lo sportello, lasciare gli scaffali al proprio
posto in modo tale che i bambini non possano salirci dentro.
► Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo smaltimento di questo materiale
infiammabile deve essere conforme alle normative nazionali.
37 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
71
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento
o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un
uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati,
saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno
privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
38 Dati tecnici
Nome
WineChef Pro 40
Nr. articolo
772
Potenza
70W
Consumo
medio
energetico
quotidiano 0.389kW.h/24h
Consumo energetico quotidiano ad 0.118kW.h/24h
una temperatura ambiente di 16 °C
Consumo energetico quotidiano ad 0.660kW.h/24h
una temperatura ambiente di 32 °C
Tensione
220~240V/50Hz
Dimensioni esterne (L/H/P):
595 x 825 x 625 mm
Capacità
40 bottiglie
Peso
48,50 kg
WLAN / WIFI
IEEE 802.11 b/g/n
Banda di frequenze
2.4 - 2.4835 GHz
Classe climatica
ST
72
Manual del usuario
WineChef Pro 40 (772)
73
39 Manual del usuario
39.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su WineChef le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le
deseamos una gran satisfacción durante el uso.
39.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del WineChef (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
•
la puesta en marcha,
• operación, • resolución de fallas y/o • limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
39.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
74
39.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
• desobedecimiento de las instrucciones
• uso indebido
• reparaciones indebidas
• modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
• uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
39.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
39.6 Declaración UE de conformidad
Por la presente, Braukmann GmbH, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [772] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
40Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
40.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para enfriar vino y otras bebidas.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
75
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
40.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
► Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,
éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
76
Nota
► La
reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
40.1 Fuentes de peligro
40.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales
inflamables / Peligro de incendio o de explosión
Peligro
El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el
incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de
su contenido. Tenga en cuenta las siguientes medidas de
seguridad para evitar el peligro de incendio:
Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables.
► No guarde sustancias explosivas, tales como
aerosoles con propelentes inflamables en esta
unidad.
► El propelente dentro de la unidad es combustible.
► No dañe el circuito de refrigeración.
► No utilice equipos eléctricos en el interior del aparato.
► No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de descongelación.
► No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos
inflamables. Sus vapores constituyen riesgo de incendio o
explosión.
► No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido
inflamable cerca de éste u otro aparato(s). Los vapores
constituyen peligro de incendio o explosión.
77
Peligro
► No guarde en este aparato materiales explosivos, tales como
aerosoles con agentes expansores inflamables.
40.1.2 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones
indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se
ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
41 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
41.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe
ser realizado entre dos personas.
41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El WineChef incluye los siguientes componentes de fábrica
• WineChef con equipamiento WiFi
• Manual del usuario
5 estanterías de madera
con agarraderas y sus tornillos
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
78
Nota
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
41.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
• Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
• La nevera debe transportarse derecha solamente.
• Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.
• Conecte el aparato a la red después de 24 horas y enchúfelo; coloque las botellas de
vino u otras bebidas en el aparato.
41.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje
original durante el período de garantía
para poder embalar el aparato
adecuadamente en caso de que requiera
hacer uso de la garantía.
41.5 Colocación
41.5.1 Requisitos que debe reunir el
lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y
correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
• El aparato debe colocarse sobre una
superficie sólida, plana, horizontal y
resistente al calor, con suficiente
capacidad portante para el aparato y los
alimentos más pesados que podrían ser
preparados en el aparato.
• No coloque el aparato en un lugar
demasiado cálido, húmedo o con
presencia de agua ni cerca de materiales
inflamables.
79
• El aparato puede montarse encastrado en un conjunto modular o bajo una encimera.
• ADVERTENCIA: no tape los orificios de ventilación de la carcasa del aparato.
• La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
• El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
41.5.2 Patas
Puede adaptar la altura del aparato regulando las patas:
Consejo
► La altura máxima del aparato, de 875 mm, se alcanzará si desenrosca al máximo las
patas. Fije las tuercas con una llave de boca.
► Para la altura mínima del aparato, de 820 mm, retire las tuercas de las patas y
enrosque las patas hacia dentro completamente.
1. Mida la altura del hueco en el que desea colocar el aparato.
2. Inclinar el aparato un poco hacia delante. Ajuste la altura del aparato mediante las
patas traseras.
3. Inclinar el aparato un poco hacia atrás. Ajuste la altura del aparato mediante las
patas delanteras.
4. Coloque el aparato sobre las patas, libre de carga lateral, en el lugar deseado.
5. Inclinar el aparato ligeramente hacia atrás y luego oriéntelo utilizando para ello las
patas delanteras.
41.5.3
Fijación de las
agarraderas
Por favor, tenga en cuenta que las
agarraderas que se entregan se deben
atornillar a la puerta del aparato antes
del primer uso.
Para ello, aparte la goma de la parte
trasera de la puerta de manera que
queden a la vista los agujeros para las
agarraderas. Puede montarlas con la
ayuda de los tornillos que también se
entregan.
Seguidamente vuelva a colocar la goma
de la puerta en su posición correcta.
80
41.5.4
Estantes de madera
Disposición según tamaño y tipo de botella. Es
posible almacenar 8 botellas sobre la base inferior de
madera.
Cada estantes se puede sacar para poder almacenar
botellas más grandes.
41.5.5
Sacar les estantes de madera
Para sacar les estantes de madera saque primero las
botellas.
Retirada del estante fijo:
Retirar con cuidado el estante, hasta que la resistencia se lo impida.
Mire los carriles laterales del estante.
Verá una palanca de 2 posiciones:
1 = abajo – Soltar presionando en el punto A hacia arriba
2 = arriba – Soltar presionando en el punto A hacia abajo
Con un dedo en el carril, tomar el carril y presionando la palanca, cambiar la posición de
la palanca.
Mantener esta nueva posición de la palanca a ambos lados del estante y luego sacar
hacia afuera el estante.
Colocación del estante:
Volver a colocar el estante en el carril e insertarlo lentamente hasta que quede enclavado.
Nota
► Compruebe que las estanterías estén bien encajadas antes de colocar botellas encima.
► Le aconsejamos que reparta homogéneamente las botellas en el interior de la nevera.
41.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
• Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
• En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
81
• La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
• La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
• La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
42Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
42.1 Descripción general
(1) Panel de control superior
(2) Estanterías de madera 5 unidades
(3) Panel de control inferior
(4) Marco de la puerta (bloqueable)
(5) Salida de aire
43Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
82
43.1 Mandos e indicadores
Nota
► Los botones
y
permiten regular la temperatura entre 5 – 20°C en las dos
zonas.
► En caso de utilizar las dos zonas, superior e inferior, la temperatura de la zona superior
debe ser igual o menor que la temperatura de la zona inferior.
► Temperatura recomendada para el vino tinto: 12°C – 18°C y para el vino blanco: 6°C –
10°C.
► El aparato puede alcanzar una refrigeración y consumo óptimos a una temperatura
ambiente recomendada de 16 a 20 °C.
► Si se ajusta una diferencia de temperatura entre las zonas, puede aumentar mucho el
consumo eléctrico del aparato, en una magnitud superior a la especificada en los datos
técnicos.
Al apretar el botón Power
en el panel superior: el aparato encendido/apagado
en el panel inferior: commutare la zona inferior.
Cuando el piloto LED está encendido, el aparato se encuentra en funcionamiento.
Puede alternar entre temperaturas en °C y °F apretando a la vez los botones
durante 5 segundos. Apretando los botones
en pasos de 1°C.
y
y
ajusta la temperatura
El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior. La iluminación se apaga
automáticamente después de 4 horas para ahorrar energía. La temperatura en el aparato
depende de la temperatura ambiente, el número de botellas y la temperatura
seleccionada. Tenga presente que el aparato sirve para enfriar vino. La máxima
temperatura interior admisible no puede encontrarse muy POR ENCIMA DE la
temperatura ambiente del lugar de colocación.
43.2 Control WiFi
El aparato puede controlarse o programarse opcionalmente también a través de una app
por WiFi. Para ello debe cargar la app CASO en su Smartphone o tableta. Para más
información sobre las funciones y la instalación, consulte nuestra página
web www.casoapp.com/help
43.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
83
44 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
44.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica y Saque todas las botellas.
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
44.2 Limpieza
◆ Interior de la nevera
Limpie el interior con agua templada y un lavavajillas suave, ayudándose de un paño
suave. Consejo para neutralizar los olores: limpie el interior con agua templada y un poco
de levadura (2 cucharillas en ¼ litro de agua), utilizando un paño suave.
Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
◆ Cierre de la puerta
Tenga especial cuidado en mantener limpio el cierre de la puerta para el buen
funcionamiento del aparato.
◆ Carcasa
La parte exterior del aparato se puede limpiar con productos de limpieza suaves y agua
templada. Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
◆ Apertura del extractor/Ventilador
El polvo u otra cosa puede bloquear la apertura del extractor y disminuir así la eficiencia
de enfriamiento del aparato. Mantenga la apertura del extractor libre, aspirándo el polvo si
fuera necesario.
◆ Recipiente colector de
condensación (K)
Si se producen grandes
fluctuaciones de temperatura en
el aparato o si desea poner el
aparato fuera de servicio durante
un tiempo prolongado, le
recomendamos que revise el
recipiente colector de
condensación. Las fluctuaciones
de temperatura pueden
producirse, por ejemplo, debido a
un corte de alimentación eléctrica, si se mantiene abierta la puerta durante mucho tiempo
o con demasiada frecuencia con el aparato encendido o en caso de avería.
84
Puede eliminar el agua de condensación del recipiente colector de condensación con una
bayeta de cocina. El colector se encuentra en la parte inferior derecha del panel trasero
del aparato. Cuando termine, vuelva a enroscar la cubierta de metal de forma que quede
bien atornillada.
◆ Descongelado manual:
Deje el aparato descongelar cada 6 meses. Si abre con frecuencia la puerta del aparato,
deberá realizar el proceso de descongelado con mayor frecuencia.
Apague el aparato pero no desconecte el cable de alimentación. A continuación, deje que
el aparato se descongele manualmente. Preste atención al recipiente de recogida del
agua (K) y vaya retirando el agua que sale poco a poco durante el descongelado.
44.3 Transporte del aparato
Cuando quiera cambiar de sitio el aparato: Desenchufe el aparato y desconecte el cable
del punto de red. Saque el contenido. Para mayor seguridad, fije con cinta adhesiva todas
las partes sueltas del interior de la nevera. Fije con cinta adhesiva la puerta. La nevera
debe transportarse derecha solamente.
45 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
45.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Problema
Causa posible
La capacidad de enfriado
es insatisfactoria o el
aparato no alcanza la
temperatura ajustada
Compruebe el ajuste de temperatura. El entorno necesita
quizás de otros ajustes. La puerta se abre demasiado
frecuentemente. La puerta no se cerró correctamente.
El cierre de la puerta no sella lo suficiente. Descongele el
aparato.
La luz no funciona.
Póngase en contacto con el servicio al cliente.
Vibraciones & El aparato
es demasiado ruidoso &
La puerta no cierra
correctamente.
Compruebe que el aparato esté nivelado.
Compruebe el ventilador. Piezas sueltas. El aparato toca a
la pared. Las puertas están colocadas al revés o no están
bien. La junta de la puerta está gastada.
Las estanterías están desplazadas.
85
Comuníquelo al servicio al cliente.
El LED no indica nada.
El indicador LED muestraLo
Los botones no
funcionan.
El compresor no se inicia
El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más
baja que la temperatura deseada.
Agua condensada en la
superficie de la nevera
El cristal delantero se empaña especialmente cuando el
entorno es húmedo. El vapor de agua del aire condensa al
estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un
trapo suave.
Ruido de gárgaras, como
si hubiera líquido
Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar.
Es el ruido del líquido del circuito de refrigeración.
Agua condensada en el
interior de la nevera
La puerta se ha mantenido abierta en un entorno húmedo
durante un periodo largo de tiempo o se ha abierto
repetidamente. Abra la puerta el menor número de veces
posible.
De error E2
No se alcanza la temperatura deseada. Póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Existe conexión WiFi al router, aunque sin conexión a
Internet.
Error DNS – no se encuentra ruta a cloud
CASO Cloud Server no disponible
WiFi no encontrada, posiblemente la señal es demasiado
débil
Update Server no disponible
De error CE1
De error CE2
De error CE3
De error CE4
De error CE5
Nota
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
46 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No
obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y
seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede
ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe
depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los
aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el
servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
► El propelente dentro de la unidad es combustible. La disposición de este material
inflamable debe estar en conformidad con los reglamentos nacionales.
86
47Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo.
Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los
componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables,
así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
48 Datos técnicos
Denominación
WineChef Pro 40
Nº de art.
772
Potencia
70W
Consumo de energía diario medio
0.389kW.h/24h
Consumo de energía
temperatura ambiente
diario
a
16°C 0.118kW.h/24h
Consumo de energía
temperatura ambiente
diario
a
32°C 0.660kW.h/24h
Conexión
220~240V/50Hz
Dimensiones exteriores (An/H/P)
595 x 825 x 625 mm
Capacidad
40 botellas
Peso neto
48,50 kg
WLAN / WIFI
IEEE 802.11 b/g/n
Banda de frecuencia
2.4 - 2.4835 GHz
Clase climática
ST
87
Originele
Gebruiksaanwijzing
WineChef Pro 40 (772)
88
49 Gebruiksaanwijzing
49.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WineChef als u
hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de WineChef (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het
apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
• Ingebruikname
• bediening
• oplossing van een storing en/of
• Reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef
hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
49.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
89
49.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
• Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
• Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
• Ondeskundige reparaties
• Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
• Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
49.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
49.6 EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Braukmann GmbH, dat het type radioapparatuur [772] conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
50Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
50.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
• koelen van wijn en andere dranken
bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
90
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze
kunnen gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
50.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
► Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze
door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe
heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven
van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
91
TIP
► Een
reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
50.2.1 Bronnen van gevaar
50.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare
materialen / Explosiegevaar
GEVAAR
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of
explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht
om brandgevaar te voorkomen:
Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen
► Niet
explosieve stoffen op te slaan, zoals spuitbussen met
brandbare drijfgassen in dit toestel.
► Het drijfgas in het apparaat is brandbaar.
► Beschadig de koelcirculatie niet.
► Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht
ontvlambare vloeistoffen. De daar uit ontstane gassen kunnen
brandgevaar opleveren of ontploffen.
► Gebruik geen mechanische inrichtingen of andere apparatuur
om het ontdooien te versnellen.
92
GEVAAR
► Bewaar of gebruik geen benzine of andere vuurgevaarlijke
gassen en vloeistoffen in de buurt van dit apparaat of andere
apparaten. De gassen kunnen brandgevaar opleveren of
ontploffen.
► Gebruik geen elektrische apparaten in het toestel.
50.2.3 Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een
dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd
is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht
toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
51Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen .
51.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
93
51.2 Leveringsomvang en transportinspectie
• De WineChef wordt met de volgende onderdelen geleverd:
• WineChef met wifi-sturing
• 5 houten bewaarplateaus
• Gebruiksaanwijzing
• Met handvat en schroeven voor het handvat.
TIP
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
51.3 Uitpakken
Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:
• Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de
binnen- en buitenkant.
• De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.
• Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek.
• Sluit het apparaat pas na min. 24 uur wachttijd op het stroomnet aan en schakel het
apparaat in. Leg pas daarna de wijnflessen of andere dranken in de apparaat.
TIP
► Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt
neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
51.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop.
Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat
zorgdraagt voor de recycling.
TIP
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
51.5 Plaatsen
51.5.1
Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
• Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met
voldoende draagkracht voor de apparaat.
94
• Kies de plek dusdanig dat kinderen hete
oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
• Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte
of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
• Om of boven het apparaat kan een
behuizing worden gebouwd.
• WAARSCHUWING: beluchtingsopeningen in
de behuizing van het apparaat niet afsluiten.
• De inbouw en montage van dit apparaat op
niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door
vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden,
als ze de voorwaarden voor een veilig
gebruik van dit apparaat garanderen.
• Om redenen van energiebesparing, moet u
ervoor zorgen dat de ovendeur is gesloten
tijdens de operatie.
51.5.2
Stelpoten
U kunt de hoogte van het apparaat instellen met de stelvoetjes:
Let op
► De maximale hoogte van het apparaat van 875 mm wordt bereikt door de stelvoetjes
zo ver mogelijk los te draaien. De moeren met een steeksleutel vastzetten.
► Voor de minimale hoogte van het apparaat van 820 mm, verwijdert u de moeren van
de stelvoetjes en draait u de stelvoetjes volledig naar binnen.
1. Meet de hoogte van de nis waarin het apparaat moet worden geplaatst.
2. Kantel het apparaat iets naar voren. Stel de hoogte van het apparaat in met de
achterste stelvoetjes.
3. Kantel het apparaat iets naar achteren. Stel de hoogte van het apparaat in met de
voorste stelvoetjes.
4. Zet het apparaat zonder zijdelingse belasting op zijn vaste plek
5. Kantel het apparaat iets naar achteren en stel het vervolgens af met de voorste
stelvoetjes.
95
51.5.3
Handvat bevestigen
Let u er a.u.b. op dat u het
meegeleverde roestvrijstalen handvat
voor de eerste ingebruikname aan de
deur van het apparaat vastschroeft.
Schuif daarbij het dichtingsrubber aan
de achterkant opzij, om zo de
voorgeboorde gaten vrij te maken. Met
behulp van de meegeleverde
schroeven kunt u het handvat aan de
deur bevestigen.
Aansluitend zorgt u ervoor dat de
deurdichting weer op de juiste positie
zit.
51.5.4
Houten bewaarplateaus
Bezetting al naar gelang grootte en vorm van de
flessen. Op iedere houten bodem kunnen 8 flessen
worden opgeborgen.
Ieder houten bewaarplateau kan eruit genomen
worden om grotere flessen te bewaren.
51.5.5
Houten bewaarplateaus eruit nemen
Om een houten bewaarplateau eruit te nemen, haalt u eerst de flessen eruit.
Verwijdering van vaste bewaarplateaus
Trek het bewaarplateau voorzichtig van zijn plaats, tot dat niet verder mogelijk is.
Kijk vanaf de zijkant naar de rail van het bewaarplateau.
96
U ziet een hendel. Er zijn 2 posities:
1 = naar beneden - met opwaartse druk op punt A loslaten
2 = naar boven - met neerwaartse druk op punt A loslaten
Reik met één vinger in de rail en verander de positie van de hendel door op de hendel te
drukken.
Houd deze nieuwe positie van de hendel aan beide zijden van het bewaarplateau goed
vast en trek het bewaarplateau er vervolgens uit.
Het installeren van het bewaarplateau:
Plaats het bewaarplateau weer terug in de rails en schuif hem langzaam naar binnen tot
hij vastklikt.
Tip
► Hou precies in de gaten of de houten bewaarplateaus er goed ingeschoven zijn ,
voordat u de flessen erop legt.
► Let binnenin op een gelijkmatige verdeling van de flessen.
51.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
• Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
• Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
• Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
• Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
97
• De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een
erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
52Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
52.1 Algemeen overzicht
(1) Bovenste bedieningspaneel
(2) Houten bewaarplateaus 5 stuks
(3) Onderste bedieningspaneel
(5) Deurkozijn (afsluitbaar)
(5) Uitgang voor lucht
53 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke
aanwijzingen m.b.t. de bediening van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht
om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
53.1 Bedieningspaneel en display
TIP
► Met de knoppen
en
kunt u beide zones tussen 5° - 20° instellen.
► Wordt zowel de bovenste als de onderste zone gebruikt, moet de temperatuur van de
bovenste zone lager dan of gelijk aan de temperatuur van de onderste zone zijn.
► Temperatuuradvies voor rode wijn: 12°C - 18°C en witte wijn: 6° - 10°C.
98
TIP
► De beste koel- en verbruiksresultaten bereikt het apparaat bij een aanbevolen
omgevingstemperatuur van 16-20 °C.
► Wanneer er een groot temperatuurverschil tussen de zones wordt ingesteld, kan het
energieverbruik van het apparaat hoger zijn dan in de technische gegevens vermeld.
Door op de Power knop te drukken schakelt u
- in het bovenste bedieningspaneel: het apparaat in/uit
- in het onderste bedieningspaneel; de onderste zone in
Wanneer de LED brandt is het apparaat in werking.
U kunt door gelijktijdig de knoppen
en
in te drukken 5 seconden lang
wisselen tussen de temperatuurweergave in °C en °F.
Met de knoppen
en
past u de temperatuur in stappen van 1° aan.
Met de knoppen lucht kunt u de lucht instellen. De verlichting wordt na 4 uur
automatisch uitgeschakeld om energie te sparen. De temperatuur in het apparaat hangt af
van de omgevingstemperatuur, het aantal flessen en de gekozen temperatuur.
Het apparaat dient alleen voor het koelen van wijn. De maximale temperatuur van de
binnenruimte kan daarbij niet wezenlijk BOVEN de omgevingstemperatuur liggen.
53.2 Wifi-sturing
Het apparaat kan optioneel ook met een app via wifi worden aangestuurd resp.
geprogrammeerd. Download daarvoor de CASO-app op uw smartphone of tablet. Details
over de app, de functionaliteit en een installatie-aanleiding vindt u op onze website
www.casoapp.com/help
53.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
54Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
99
54.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
► Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de
binnenkant leeg.
► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
54.2 Reiniging
◆ interieur
Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een zachte
doek. Tip om de geur te neutraliseren: reinig de binnenkant met handwarm water en wat
bakpoeder (2 theelepels op ¼ liter water) en een zachte doek.
Veeg goed droog met een zachte doek.
◆ deurafdichting
Wees vooral voorzichtig dat de deurafdichting is schoon, zodat het apparaat correct
kunnen bedienen.
◆ woningen
De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een mild schoonmaakmiddel en
warm water. Veeg goed droog met een zachte doek.
◆ uitlaatopening
Stof of iets anders kan
blokkeren het rookkanaal de
opening en de invloed op de
koeling efficiency van het
apparaat. Vacuüm uit de uitlaat
opening vrij, indien nodig.
◆ opvangbak voor
condensatievocht (K)
Als er grote
temperatuurschommelingen in
het apparaat zijn geweest of als
u het apparaat voor langere tijd
niet gebruikt, raden wij u aan de opvangbak voor condensatievocht te controleren.
Temperatuurschommelingen kunnen bijvoorbeeld worden veroorzaakt door een
stroomstoring, het langer/vaker openen van de deur terwijl het apparaat is ingeschakeld of
storingen in het apparaat.
Gebruik eventueel een spons om het condensatievocht uit de opvangbak voor
condensatievocht te verwijderen. Deze bevindt zich rechtsonder aan de achterkant van het
apparaat. Verwijder hiervoor de metalen afdekking en schroef deze vervolgens weer vast.
100
◆ handmatig ontdooien:
Laat het apparaat minstens iedere 6 maanden ontdooien. Wanneer u de deur van het
apparaat vaak opent, moet het vaker worden ontdooid.
Schakel het apparaat uit, maar niet door middel van de stekker uit het stopcontact te
halen. Laat het apparaat vervolgens handmatig ontdooien. Let op de opvangbak (K) en
verwijder het tijdens het ontdooien opgevangen water.
54.3 Bewegen van het apparaat
Wanneer u het apparaat op een andere plaats wilt neerzetten:
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de binnenkant leeg. Plak voor de zekerheid alle losse elementen aan de binnenkant
vast.Plak de deur vast. De koelkast dient rechtop getransporteerd te worden.
55 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
55.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
55.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing
Mogelijke oorzaak
De koelprestatie is
onvoldoende resp. het
apparaat bereikt de
ingestelde temperatuur niet
Meer.
Test u de temperatuurinstelling.
De omgeving vereist eventueel een andere instelling
De deur wordt te vaak geopend. De deur was niet
helemaal dicht. De deurdichting dicht onvoldoende.
Ontdooi het apparaat.
Het licht werkt niet
Neem contact op met het Service Center
Trillingen & Het apparaat is
te luid & Deur sluit niet goed
Test of het apparaat vlak staat.
Controleer de ventilator.
Componenten zitten los. Apparaat beroert de muur
De deuren zijn andersom of onjuist aangebracht.
De dichting is versleten. De plateaus zijn verschoven
101
Geen LED weergave
LED-weergave – Lo
Toetsen functioneren niet
Neem contact op met het Service Center.
Compressor start niet
De compressor start niet als de ruimtetemperatuur lager
is dan de gewenste temperatuur.
Condens op de oppervlakte
van de wijnkoelkast
Met name als het apparaat in een vochtige omgeving
staat, ontstaat er condens op het glas aan de voorkant.
Dit komt door de vochtige lucht die met de wijnkoelkast in
contact komt. Wis de condens weg met een zacht doekje.
Gorgelend geluid dat klinkt
als vloeistof
Het geluid van de compressor wanneer hij in werking
treedt of buiten werking treedt.
Het geluid van het vriesmiddel in de koelcirculatie.
Condenswater in de
koelkast
In een vochtige omgeving werd de deur te lang geopend
of herhaaldelijk geopend. Open de deur zo min mogelijk.
E2 fout
Gewenste temperatuur wordt niet bereikt. Neem contact
op met het Service Center.
CE1 fout
Wifi-verbinding met de router bestaat, maar geen
verbinding met het internet
DNS fout – route naar de cloud niet gevonden
CASO Cloud Server niet bereikbaar
Wifi niet gevonden, evtl. signaal te zwak
Update Server niet bereikbaar
CE2 fout
CE3 fout
CE4 fout
CE5 fout
TIP
► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
56 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.
In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de
menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude
apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
► Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. De verwijdering van dit brandbaar materiaal
moet in overeenstemming met de nationale regelgeving.
102
57 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname
ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering
beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij
deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte
reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim.
Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een
overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate
van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet
voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere
claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het
terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons
in verbinding.
58 Technische gegevens
Apparaat
WineChef Pro 40
Artikelnr.
772
Vermogens
70W
Dagelijks energieverbruik
gemiddeld
0.389kW.h/24h
Dagelijks energieverbruik bij 16 °
C omgevingstemperatuur
0.118kW.h/24h
Dagelijks energieverbruik bij 32 °
C omgevingstemperatuur
0.660kW.h/24h
Aansluitgegevens
220~240V/50Hz
Afmetingen (B/H/D)
595 x 825 x 625 mm
Capaciteit
40 fleesen
Netto gewicht
48,50 kg
WLAN / WIFI
IEEE 802.11 b/g/n
Frequentieband
2.4 - 2.4835 GHz
Klimaatklasse
ST
103
Руководство по эксплуатации
WineChef Pro 40 (772)
104
59Руководство по эксплуатации
59.1 Общие положения
Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по
эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме
использовать все его функции. Ваш винный холодильник прослужит Вам долгие
годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем приятного пользования!
59.2 Информация о данном руководстве
Данное Руководство по эксплуатации является составной частью винного
холодильника WineChef (в дальнейшем именуемого «прибор») и содержит важные
указания по вводу в эксплуатацию, технике безопасности, использованию по
назначению, а также уходу за прибором.
Руководство по эксплуатации должно всегда находиться вблизи прибора. Его
необходимо прочесть всем лицам, осуществляющим:
• Ввод в эксплуатацию • Обслуживание
• Устранение неисправностей и/или
• Очистку прибора
Сохраните данное Руководство по эксплуатации и при передаче прибора другому
лицу передайте вместе с ним Руководство по эксплуатации.
59.3 Предупредительные указания
В данном Руководстве по эксплуатации используются следующие
предупредительные указания:
ОПАСНОСТЬ
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает угрозу
опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к смерти или тяжелым травмам.
► Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо
следовать инструкциям в данном предупредительном указании.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность
опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к тяжелым травмам.
► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в
данном предупредительном указании.
ОСТОРОЖНО
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность
опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к легким или умеренно тяжелым травмам.
► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в
данном предупредительном указании.
105
ПРИМЕЧАНИЕ
Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с
прибором.
59.4 Ограничение ответственности
Вся содержащаяся в данном Руководстве по эксплуатации техническая
информация, данные и указания по установке, эксплуатации и уходу за прибором
соответствуют актуальному уровню наших знаний на момент печати и учитывают
весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном
Руководстве по эксплуатации, не могут являться основанием для заявления какихлибо претензий. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший
вследствие:
Несоблюдения указаний, содержащихся в Руководстве по эксплуатации
Использования прибора не по назначению Неквалифицированного ремонта
Технических изменений, модификаций прибора Использования не разрешенных
запчастей
Мы не рекомендуем осуществлять какие-либо модификации прибора, в случае
модификаций гарантия становится недействительной. Перевод осуществляется
самым добросовестным образом. Однако мы не несем ответственности за ошибки в
переводе, даже если перевод был выполнен нами или по нашему заказу. Наши
обязательства ограничиваются только оригинальным немецким текстом.
59.5 Защита авторского права
Данная документация защищена авторским правом. Braukmann GmbH сохраняет за
собой все права, в том числе право на фотомеханическое воспроизведение,
копирование и распространение посредством особых способов (например,
обработка данных, носители данных, сети передачи данных), в том числе частичное.
Мы оставляем за собой право на внесение содержательных и технических
изменений.
59.6 Сертификат соответствия ЕС
Настоящим Braukmann GmbH заявляет, что тип радиоаппаратуры [772]
соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст Сертификата соответствия ЕС
см. в Интернете по адресу: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
60 Безопасность
В данной главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с
прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники
безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к
травмам людей и причинению материального ущерба.
106
61Использование по назначению
Данный прибор предназначен только для использования в домашних хозяйствах в
закрытых помещениях для охлаждения вина и других напитков.
Другое использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного,
является использованием не по назначению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие использования не по назначению! При использовании не
по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по
эксплуатации, от прибора могут исходить определенные опасности.
► Используйте прибор только по назначению.
► Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по
эксплуатации.
Претензии и требования любого рода в связи с ущербом, причиненным вследствие
использования прибора не по назначению, исключены.
Все риски несет пользователь.
61.1 Общие требования техники безопасности
ПРИМЕЧАНИЕ
Пожалуйста, соблюдайте следующие общие правила
безопасности для безопасного обращения с прибором.
► Перед использованием проверяйте прибор на предмет
видимых внешних повреждений. Если прибор
поврежден, не используйте его.
► В случае, если кабель питания прибора или вилка
повреждены, во избежание опасности прибор следует
доставить в сервисный центр для ремонта.
► Детям в возрасте 8 лет и старше разрешается
использовать прибор только под контролем или если они
были проинструктированы относительно безопасной
эксплуатации прибора и понимают возможные риски.
► Операции по очистке и техническому обслуживанию,
осуществляемые пользователем, детям разрешается
выполнять лишь в том случае, если они старше 8 лет и
находятся под контролем со стороны взрослых. Детям
запрещается играть с прибором.
► Прибор и его кабель питания необходимо хранить в
месте, недоступным для детей младше 8 лет.
107
ПРИМЕЧАНИЕ
►
►
►
Лицам с ограниченными умственными, сенсорными или
физическими возможностями или с недостаточным
опытом и/или знаниями разрешается использовать
прибор только под контролем или если они были
проинструктированы относительно безопасной
эксплуатации прибора и понимают возможные риски.
Ремонт прибора разрешено осуществлять только
сервисным центрам, уполномоченным производителем.
В ином случае гарантия на прибор в случае других
повреждений будет аннулирована.
Неквалифицированный ремонт может привести к
серьезным опасностям для пользователя.
Поврежденные компоненты можно заменять только
оригинальными запчастями. Выполнение требований
техники безопасности гарантировано только при
использовании оригинальных запчастей.
61.2 Источники опасности
61.2.1 Опасность пожара / использования
легковоспламеняющихся материалов. Опасность
ожога или взрыва
ОПАСНО
Существует опасность ожогов и взрыва из-за
избыточного давления, которое создается в случае
неправильного использования устройства.
Следуйте представленным ниже указаниям по
безопасности для того, чтобы избежать опасности взрыва
или пожара:
Предупреждение: Опасность пожара /
использования легковоспламеняющихся
материалов.
► Не храните в приборе взрывоопасные вещества, такие как
аэрозольные баллончики с горючим топливом.
108
ОПАСНО
► Газ-вытеснитель
внутри устройства является
легковоспламеняющимся.
► Не повреждайте контур охлаждения прибора.
► Не используйте внутри винного холодильника
электроприборы.
► Не используйте механические приборы для ускорения
процесса разморозки.
► Никогда не используйте прибор для хранения
легковоспламеняющихся материалов.
► Никогда не очищайте детали прибора
легковоспламеняющимися жидкостями. Их пары могут
создать опасность пожара или взрыва.
► Не храните и не используйте бензин или другие
легковоспламеняющиеся пары и жидкости вблизи этого
или любого другого прибора. Эти пары могут создать
опасность пожара или взрыва.
61.2.2 Опасность от электрического тока
Опасность для жизни от электрического
тока!
Существует опасность для жизни при контакте с
проводами или деталями прибора под напряжением!
Во избежание опасности вследствие электрического тока
следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности:
► Не используйте прибор, если его кабель или вилка
повреждены, если прибор не работает должным образом,
упал или получил повреждения. Во избежание опасности
в случае повреждения кабеля или вилки прибора его
замена должна осуществляться производителем или его
уполномоченным представителем по техническому
обслуживанию.
109
ОПАСНО
► Ни
в коем случае не открывайте корпус устройства.
Существует опасность поражения электрическим током
при прикосновении к разъемами и соединительными
элементами прибора, находящимися под напряжением, а
также при изменении электрической или механической
конструкций прибора. Это также может привести к сбоям в
работе прибора.
62 Ввод в эксплуатацию
В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время
первоначального ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания,
чтобы избежать опасностей и повреждений:
62.1 Информация по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
► Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами, поскольку
существует опасность удушья.
► Транспортировку и распаковку прибора рекомендуется проводить вдвоем
вследствие большого веса прибора.
62.2 Комплект поставки и проверка после транспортировки
Как правило, винный холодильник WineChef поставляется в следующей
комплектации:
• Винный холодильник WineChef с оборудованием WiFi
• 5 деревянных полок
• Руководство по эксплуатации с ручкой и винтами
Примечание
► Проверьте товар на предмет его комплектности и любых видимых повреждений
► В случае неполной поставки или повреждений вследствие ненадлежащей
упаковки или транспортировки необходимо немедленно уведомить экспедитора,
страховую компанию и поставщика.
62.3 Распаковка
Чтобы распаковать прибор, выполните следующие действия:
• Вытащите прибор из картонной коробки и удалите все упаковочные материалы.
• Перемещайте Ваш винный холодильник только в вертикальном положении.
• Очистите внутреннее пространство прибора слегка теплой водой, используя
мягкую ткань.
110
• По истечении как минимум 24 часов подключите прибор к электрической сети,
затем поместите в него бутылки с вином или иные напитки.
Примечание
► Снимайте с прибора синюю защитную пленку только в месте его постоянного
нахождения, это поможет избежать появления царапин и грязи на корпусе
прибора.
62.4 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений во время транспортировки.
Упаковочные материалы выбраны таким образом, чтобы они не загрязняли
окружающую среду и легко утилизировались, поэтому они пригодны для
переработки с целью повторного использования.
Вторичное использование упаковки экономит сырьевые материалы и уменьшает
образование отходов. Ненужные упаковочные материалы сдайте в пункт сбора
системы вторичной переработки «Зеленая точка».
Примечание
► По возможности сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного
срока, чтобы в случае заявления гарантийной претензии вновь упаковать прибор
соответствующим образом.
62.5 Установка
62.5.1
Требования к месту установки:
Для безопасной и безотказной работы прибора
место его установки должно отвечать
следующим требованиям:
• Разместите прибор на полу таким образом,
чтобы пол мог выдержать вес прибора с
полной загрузкой.
• Размещайте прибор вдали от прямых
солнечных лучей и источников тепла (плита,
обогреватель, радиатор и т. д.). Попадание
прямого солнечного света может негативно
повлиять на акриловое покрытие, а наличие
рядом источников тепла может увеличить
потребление электроэнергии.
• Данный прибор не предназначен для
использования в гараже или на открытом
воздухе.
• Не размещайте прибор в горячей, сырой или
очень влажной среде, а также вблизи
легковоспламеняющихся материалов.
• Прибор может быть установлен рядом с
другими винными холодильниками, а также
может использоваться для встраивания.
111
• ВНИМАНИЕ! Не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе устройства (и
монтажном корпусе).
• Установку и монтаж прибора на подвижных местах установки (например,
кораблях) разрешается выполнять только специализированным предприятиям/
специалистам, если они смогут обеспечить необходимые условия для
безопасного использования прибора.
• В целях экономии электроэнергии, пожалуйста, следите за тем, чтобы дверца
прибора во время работы была закрыта.
62.5.2
Ножки
Вы можете регулировать высоту устройства с помощью регулируемых ножек:
Примечание
► Для достижения максимальной высоты прибора - 875 мм – вывинтите
регулируемые ножки как можно дальше. Зафиксируйте гайки рожковым ключом.
► Для достижения минимальной высота прибора - 820 мм - снимите гайки с
регулируемых ножек и полностью ввинтите их.
1. Произведите замеры высоты ниши, в которой будет установлен прибор.
2. Немного наклоните прибор вперед. Отрегулируйте его высоту с помощью задних
регулируемых ножек.
3. Немного наклоните прибор назад. Отрегулируйте его высоту с помощью передних
регулируемых ножек.
4. Поместите прибор на место установки без давления сбоку.
5. Немного наклоните прибор назад, а затем используйте передние ножки для его
регулировки.
62.5.3
Монтаж ручки
Винный холодильник оснащен металлической
ручкой из нержавеющей стали. Для установки
просто прикрутите ее к двери прилагаемыми
винтами.
Для этого сдвиньте резиновый уплотнитель с
обратной стороны дверцы в сторону, чтобы открыть
просверленные отверстия. Используйте
прилагаемые винты, чтобы установить ручку на
дверь.
Затем снова установите резиновое уплотнение в
правильное положение.
62.5.4
Полки
Хранение бутылок зависит от их вида и размера. Вы можете хранить до 8 бутылок
на каждой полке. Вы также можете снять каждую полку для хранения более крупных
бутылок.
112
62.5.5
Снятие полки
Снимите с полки все бутылки.
Снятие зафиксированных полок:
Осторожно выдвиньте полку до тех пор, пока больше
выдвинуть станет невозможно.
Посмотрите на направляющую полки сбоку.
Вы видите рычаг. У него есть 2 позиции
1 = внизу - сброс с давлением в точке A вверх
2 = вверху - сброс с давлением в точке A вниз
Захватите направляющую одним пальцем и измените положение рычага, нажав на
рычаг.
Удерживая это новое положение рычага надлежащим образом с обеих сторон полки,
вытащите полку.
Установка полок:
Вставьте полку обратно в направляющую и медленно надавите на нее до тех пор,
пока она не встанет на место со щелчком
Примечание
► Перед размещением бутылок в холодильнике убедитесь, что полки надежно
зафиксированы.
► Разместите бутылки по полкам максимально равномерно.
62.6 Подключение электропитания
Для обеспечения безопасной работы прибора без сбоев при подключении к сети
необходимо соблюдать нижеперечисленные указания:
• Прежде чем подключить прибор к сети, сравните технические параметры
подключения (напряжение и частоту) на заводской табличке прибора с
техническими параметрами Вашей сети. Во избежание повреждений прибора эти
параметры должны совпадать.
• Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью максимум 3метрового, размотанного удлинительного кабеля с поперечным сечением 1,5 мм².
Использование многоконтактных штепсельных разъемов или сетевых
разветвителей запрещено по причине связанной с этим опасности пожара.
• Удостоверьтесь, что кабель питания не поврежден и не переброшен через
горячие и/или остроконечные поверхности.
113
• Прибор не предназначен для того, чтобы использоваться с преобразователем
постоянного тока в переменный.
• Розетка должна иметь предохранитель не менее 16А, отдельный от других
потребителей тока.
• Электрическая безопасность прибора может быть обеспечена только в том
случае, если он подключен к цепи защиты, установленной в соответствии с
действующими предписаниями. Питание от розетки без заземления запрещено. В
случае сомнений пригласите квалифицированного электрика, который проверит
внутреннюю проводку в месте, где вы устанавливаете прибор.
Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный по причине
отсутствия или разрыва
заземляющего провода.
63Устройство и работа
В этой главе содержатся важные
указания по устройству и работе прибора.
63.1 Описание прибора
(1) Верхняя панель управления
(2) Полки (5 шт.)
(3) Нижняя панель управления
(4) Дверная рама (с возможностью
блокировки)
(5) Отверстие для выхода воздуха
64Эксплуатация и функционирование
В данной главе содержатся важные указания по обслуживанию прибора.
64.1 Элементы управления и дисплей
Примечание
► Используйте кнопки
диапазоне 5-20°C.
и
для установки температуры в двух зонах в
114
Примечание
► Рекомендации по установке температуры: красное вино – 12-16°C, белое вино – 610°C.
► Вы получите наилучшие результаты от использования прибора при температуре
окружающей среды в диапазоне 16-20°C.
► В случае, когда обе зоны - верхняя и нижняя - работают, температура верхней
зоны должна быть ниже или равна температуре нижней зоны.
► При наличии большой разницы температуры в двух зонах энергопотребление
прибора будет большим, чем указано в его технических характеристиках.
Нажмите кнопку Питание (Power) : Верхняя зона -> прибор включен.
Нижняя зона -> прибор отключен.
Когда горят световые индикаторы, прибор работает.
Одновременным нажатием кнопок
и
в течение 5 секунд можно
переключиться между отображением температуры в °C и °F.
Вы можете регулировать температуру по Вашему желанию: с помощью кнопок
и
температура регулируется шагами по 1°C в диапазоне от 5 до 20°C.
Вы можете включать и отключать внутреннюю подсветку, нажимая на кнопку
"Подсветка" (Light). Для экономии энергии освещение автоматически отключается
через 4 часа работы. Температура внутри прибора зависит от окружающей
температуры, количества бутылок и выбранной настройки температуры.
Пожалуйста, учтите, что Ваш прибор предназначен для охлаждения вина. При этом
максимальная достижимая температура во внутренней камере не может быть
существенно ВЫШЕ окружающей температуры в месте установки.
64.2 Управление с помощью WiFi
Вы также можете управлять прибором и настраивать его с помощью WiFi. Для этого
загрузите на свой смартфон или планшет приложение CASO. Подробную
информацию о приложении, объеме работы и инструкции по установке можно найти
на нашем веб-сайте www.casoapp.com/help
115
64.3 Заводская табличка
Заводская табличка с указанием параметров подключения и мощности находится на
задней стороне прибора.
65 Чистка и уход
В данной главе содержатся важные указания по очистке прибора и уходу за ним.
Соблюдайте указания, чтобы избежать повреждений из-за неправильной очистки
прибора и обеспечить его безупречную работу.
65.1 Правила техники безопасности
Осторожно
Прежде чем начать чистку прибора, обратите внимание на следующие правила
техники безопасности:
► Перед вводом прибора в эксплуатацию тщательно очистите его.
► Перед очисткой выключите прибор, вытащите вилку из розетки и выньте из него
все бутылки.
► Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства и растворители.
► Не соскребайте стойкие загрязнения твердыми предметами.
65.2 Чистка
◆ Внутреннее пространство
Используйте для очистки внутренней камеры умеренно теплую воду, мягкое моющее
средство и мягкую ткань.
Совет по устранению запахов: вымойте внутреннюю камеру умеренно теплой водой
с добавлением пекарского порошка (2 чайные ложки на ¼ литра воды) и мягкой
тканью.
После этого тщательно вытрите прибор насухо мягкой тканью.
◆ Уплотнитель дверцы
Обратите особое внимание на то, что для безупречной работы прибора уплотнитель
двери должен быть чистым.
◆ Корпус
Корпус прибора следует очищять мягким моющим средством и теплой водой.
Насухо протрите корпус прибора сухой тканью.
◆ Вентиляционное отверстие
Пыль или другие загрязнения могут заблокировать вентиляционное отверстие и
снизить эффективность охлаждения в приборе. При необходимости прочистите
вентиляционное отверстие пылесосом.
116
◆ Контейнер для конденсата (К)
Если происходят сильные колебания температуры либо, если Вы хотите отключить
прибор на длительный период
времени, рекомендуем Вам проверить
контейнер для конденсата. Колебания
температуры могут возникнуть,
например, из-за сбоя в
электроснабжении,
длительного/частого
открывания дверцы работающего
прибора либо быть
следствием неисправности прибора.
При необходимости губкой удалите
конденсат из контейнера для конденсата. Контейнер находится на тыльной стороне
прибора справа внизу. Снимите металлическую крышку и снова прикрутите ее.
◆ Ручная разморозка
Пожалуйста, размораживайте Ваш холодильник как минимум каждые 6 месяцев.
Если Вы часто открываете дверцу холодильника, размораживание следует
проводить чаще. Отключите питание, но не вынимайте вилку из розетки. Дайте
прибору разморозиться вручную. Обратите внимание на контейнер для конденсата
(K) и удалите собравшийся конденсат во время размораживания.
65.3 Перемещение прибора
Выключите прибор и только затем отключите его от сети, вытащив вилку из розетки.
Выгрузите из прибора все содержимое. Обязательно скрепите скотчем слабо
закрепленные детали внутри прибора. Закрепите скотчем дверцу в закрытом
положении. Убедитесь, что прибор во время транспортировки всегда будет
находиться в вертикальном положении.
66 Проблемы и способы их решения
В данной главе содержатся важные замечания по эксплуатации прибора.
Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений:
66.1 Указания по безопасности
Осторожно
► Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным
специалистам, прошедшим обучение у производителя.
► Неквалифицированный ремонт может привести к серьезным опасностям для
пользователя и повреждению устройства.
117
66.2 Индикация и устранение неисправностей
Следующая таблица
неисправностей.
помогает
Ошибка
при
локализации
и
устранении
мелких
Возможная причина
Недостаточная
Проверьте настройку температуры.
холодопроизводительность Внешняя среда требует более высокой настройки
прибора.
Дверца прибора открывается слишком часто. Дверца
прибора закрыта не полностью. Уплотнитель дверцы
не обеспечивает достаточную герметичность.
Произведите разморозку прибора.
Не работает подсветка.
Свяжитесь с сервисным центром.
Вибрации,
слишком
сильный
шум,
дверца
прибора не закрывается
должным образом.
Убедитесь, что винный холодильник выровнен.
Проверьте вентилятор. Компоненты разболтались.
Прибор прикасается к стене. Дверца перевернута и
неправильно установлена.
Износился уплотнитель. Полки сдвинулись.
Светодиод
ничего
не Свяжитесь с сервисным центром.
показывает.
Светодиодная индикация Lo .
Кнопки
прибора
не
работают.
Компрессор
запускается.
не Температура в помещении
температура в холодильнике.
ниже,
чем
нужная
Капли
конденсата
на Спереди на стекле может образовываться конденсат,
поверхности холодильника особенно если прибор установлен во влажном
для вина.
окружении. Это вызвано влажностью воздуха,
контактирующего с холодильником для вина. Вытрите
конденсат мягкой сухой тканью.
Булькающий звук, похожий 1) Шум запускающегося или останавливающегося
на перетекание жидкости.
компрессора.
2) Звук охлаждающей жидкости в контуре
охлаждения.
3) Звук испарения хладагента в испарителе.
Конденсат в холодильнике.
Во влажном окружении дверь периодически
открывалась или оставалась открытой в течение
долгого времени. Оставьте дверь закрытой на как
можно более долгое время.
Код ошибки E2
Не достигается нужная температура. Свяжитесь с
сервисным центром.
118
Код ошибки CE1
Соединение WiFi с роутером установлено, но
соединение с Интернетом отсутствует.
Код ошибки CE2
Ошибка сервера DNS - не найден путь к облаку.
Код ошибки CE3
Облачный сервер CASO вне досягаемости.
Код ошибки CE4
Сеть WiFi не найдена, возможно, слишком слабый
сигнал.
Код ошибки CE5
Сервер с обновлениями вне досягаемости.
Примечание
► Если с помощью описанных выше шагов решить проблему не удалось,
обратитесь, пожалуйста, в сервисную службу.
67 Утилизация упаковки
Отслужившие электрические и электронные приборы содержат ценные
материалы. Однако они также содержат вредные материалы, которые были
необходимы для их функционирования и безопасности.
В остаточных отходах или при неправильном обращении они могут быть опасны для
здоровья людей и окружающей среды. Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте
отслуживший прибор в остаточные отходы.
Примечание
► Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов
воспользуйтесь услугами пункта сбора, организованного в месте Вашего
жительства. При необходимости соответствующую информацию можно получить
в городском муниципалитете, службе вывоза мусора или у продавца.
► Убедитесь в том, что отслуживший прибор до утилизации хранится в
недоступном для детей месте. Перед утилизацией отслужившего прибора,
демонтируйте дверцу, но оставьте полки на месте, чтобы детям было нелегко
залезть внутрь.
► Газ-вытеснитель внутри прибора является легковоспламеняющимся. Утилизация
данного горючего материала должна осуществляться в соответствии с
национальными правилами.
68 Гарантия
Мы предоставляем на данный продукт гарантию 24 месяца с момента покупки,
которая распространяется на дефекты материалов и производственные дефекты.
Ваши права гарантированы в соответствии с § 439 и далее. BGB-E это не
затрагивает. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в
результате неправильного обращения или использования прибора, а также на
неисправности, которые оказывают незначительное влияние на функции или
стоимость прибора, расходные материалы и повреждения при транспортировке,
поскольку мы не несем за них ответственность, а также за убытки, возникшие в
результате ремонта, выполненного не авторизованными сервисными центрами.
Данный прибор предназначен для использования в домашних условиях и имеет
соответствующий уровень производительности.
119
Любое коммерческое использование данного прибора является гарантийным
случаем только в той мере, в которой оно было бы сопоставимо с ситуациями,
возникающими при использовании в домашних условиях. Прибор не предназначен
коммерческого использования. В случае обоснованных жалоб мы по своему
усмотрению отремонтируем неисправное устройство либо заменим его на
исправное. О неисправностях следует сообщать в течение 14 дней с момента
доставки. Все дальнейшие претензии исключены. Для того, чтобы воспользоваться
гарантией, пожалуйста, свяжитесь с нами перед возвратом устройства (всегда
предоставляйте нам документы, подтверждающие факт покупки).
69Технические характеристики
Наименование прибора
WineChef Pro 40
Артикул
772
Питание
70Вт
Среднесуточное потребление энергии
0.389kW.h/24H
Суточное
потребление
энергии
при 0.118kW.h/24h
температуре окружающей среды 16 °C
Суточное потребление энергии при
температуре окружающей среды 32 ° C
0.660kW.h/24h
Подключение
220~240В/50Гц
Внешние габариты (Ш x В x Г):
595 x 825 x 625 мм
Количество бутылок
40 бутылок
Вес
48,50 г
WLAN / WIFI
IEEE 802.11 b/g/n
Диапазон частот
2.4 - 2.4835 ГГц
Климатический класс
ST
120