Peerless PJF3-UNVA-W Instrucciones de operación

Categoría
Soportes para proyector
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

2
2014-05-21 #:056-9079-1
ENG - This product is designed to be installed on wood joist/beam or solid concrete ceilings. Hardware is
included for wood joist/beam and solid concrete installation. Before installing make sure the supporting surface
will support the combined load of the equipment and hardware. Screws must be tightly secured. Do not
overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity.
Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is
intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. Be
careful not to pinch ngers when operating the mount. Pay attention to electrical, gas, and water lines when
drilling holes. Product is designed to be installed in home or public areas. Do not use product when defective. Do
not attach product to furniture. Read the operating instructions completely and keep in a safe place. For support
please call customer care at 1-800-865-2112.
WARNING
ESP - Este producto está diseñado para ser instalado en techos de viguetas / vigas de madera y en techos
de concreto macizo. Se incluyen los accesorios para la instalación en viguetas / vigas de madera y concreto
macizo. Antes de instalarlo, asegúrese de que la super cie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo
y los jadores. Los tornillos se tienen que jar rmemente. No apriete los tornillos en exceso, ya que se pueden
dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga. Siempre cuente con la ayuda
de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad. Este
producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar
fallas del producto o lesiones a individuos. Tenga cuidado de no pincharse los dedos cuando mueva el soporte.
Tenga presente la localización de tuberías de electricidad, gas y agua cuando taladre los agujeros. El producto
está diseñado para ser instalado en áreas residenciales y públicas. No utilice el producto si tiene defectos. No
je el producto a muebles. Lea las instrucciones de uso completamente y guárdelas en un lugar seguro. Si
necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des plafonds à solives/montants en bois ou en béton
plein. Les pièces de xation nécessaires à l’installation sur des solives/montants en bois et du béton plein sont
incluses. Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir la charge
totale de l’équipement ainsi que des pièces de xation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas
trop les vis pour éviter tout risque d’endommager le produit et de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la
capacité de charge maximale. Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider
par une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce produit est conçu uniquement pour un
usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures
corporelles. Prenez garde à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous manipulez le support. Faire attention
aux câbles électriques et aux canalisations d'eau et de gaz lors du perçage des trous. Ce produit est conçu pour
une installation domestique ou dans des lieux publics. Ne pas utiliser le produit s'il est défectueux. Ne pas xer
le produit sur un meuble. Lire tout le mode d'emploi et le conserver en lieu sûr. Pour toute assistance, veuillez
contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
ACHTUNG
DEU - Dieses Produkt ist für die Anbringung an Holzträger-/Holzbalken- oder Massivbetondecken ausgelegt.
Die Befestigungsteile zur Anbringung an Holzträgern/-balken oder Massivbeton sind im Lieferumfang enthalten.
Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Be-
festigungsteile tragen kann. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an, damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale Tragfähigkeit
darf niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mecha-
nische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch
innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder
Personenschaden führen. Achten Sie beim Umgang mit dem Halter darauf, dass die Finger nicht eingeklemmt
werden. Achten Sie beim Bohren von Löchern auf Strom-, Gas- und Wasserleitungen. Das Produkt ist für den
Einbau in Privathaushalten oder in öffentlichen Bereichen vorgesehen. Das Produkt darf nicht verwendet werden,
wenn es defekt ist. Das Produkt darf nicht an Möbeln angebracht werden. Die Bedienungsanweisungen müssen
vollständig durchgelesen und an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Falls Sie Unterstützung benötigen,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer 1-800-865-2112 (innerhalb der USA).
5
2014-05-21 #:056-9079-1
5/32"
(4mm)
5/16"
(8mm)
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
Outils nécessaires au montage.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
Voor montage benodigd gereedschap.
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje potřebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Montaj İçin Gerekli Aletler.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
1
2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
To properly tighten screws: Tighten until screw
head makes contact, then tighten another 1/2
turn. Do not overtighten screws.
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta
que la cabeza del tornillo haga contacto y luego
apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los
tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
la tête de la vis entre en contact, puis serrez
encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Ga als volgt te werk om de schroeven naar
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan
totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna
nog een halve slag. Draai de schroeven niet te
strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere no
a quando la testa della vite fa contatto, quindi
stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente.
Správné utažení šroubů: Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhněte
ještě půl otočky. Šrouby neutahujte příliš silně.
Správne utiahnutie skrutiek: Uťahujte, kým sa
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite
ešte pol otočky. Skrutky neuťahujte príliš silno.
Para apertar correctamente os parafusos:
aperte até que a cabeça do parafuso
estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
Vidaları doğru bir şekilde sıkılamak için: Vida
başı temas edene kadar döndürün, sonra yarım
tur daha döndürün. Vidaları gereğinden fazla
sıkılamayın.
+1/2
4
3
3/8"
(10mm)
7
2014-05-21 #:056-9079-1
1a
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de techo de Peerless en viguetas / vigas de madera recubiertas con
yeso-cartón (gypsum board) veri que que todos las viguetas / vigas tengan un tamaño mínimo de 2" x 4". No
instale en yeso-cartón (gypsum board) de más de 5/8" de grosor.
ADVERTENCIA
NEL - Als de Peerless-plafondbevestiging op een plafond bestaand uit houten balken/dwarsbalken en gipsplaat
wordt geïnstalleerd, horen deze balken/dwarsbalken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. De pla-
fondbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88 mm.
WAARSCHUWING
FRN - Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur des solives ou montants en bois recouverts de
plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-vous que ceux-ci ont une taille nominale d'au moins 2 po x 4 po (5 cm
x 10 cm). Ne pas installer sur une plaque de plâtre dont l'épaisseur est supérieure à 5/8 po (16 mm).
ADVERTISSEMENT
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Deckenhaltern an Holzträgern oder -balken mit Gipsplattenverkleidung
(Trockenwand) muss darauf geachtet werden, dass die Träger bzw. Balken über eine Nenngröße von mindestens
51 x 102 mm (2 x 4 Zoll) verfügen. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte mit einer Dicke von mehr als 15,9
mm (5/8 Zoll) angebracht werden.
ACHTUNG
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su travi/traverse di legno ricoperte con muro a secco (car-
tongesso), veri care che le travi o le traverse abbiano una dimensione nominale minima di 5 cm x 10 cm. Non
installare su cartongesso spesso più di 1,60 cm.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci stropních držáků Peerless na dřevěný nosník/trám pokrytý sádrokartonovou deskou (sá-
drokartónem) zkontrolujte, zda nosníky nebo trámy mají minimální jmenovitý rozměr 5 x 10 cm. Nemontujte na
sádrokartonovou desku hrubší než 1,6 cm.
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži stropných držiakov Peerless na drevený nosník alebo trám pokrytý sadrovou doskou (sa-
drokartónom) skontrolujte, či nosníky alebo trámy majú minimálny menovitý rozmer 5 x 10 cm. Nemontujte na
sadrokartón hrubší ako 1,6 cm.
VÝSTRAHA
WARNING
ENG - When installing Peerless ceiling mounts on a wood joist/beam covered with gypsum board (drywall), verify
that the joists or beams are a minimum of 2" x 4" nominal size. Do not install over gypsum board thicker than 5/8".
1
1b
1a
Wood joist/beam
Vigueta de madera
Solive de bois
Holzbalken
Houten dwarsbalk
Travetto di legno
Dřevěný nosník
Drevený nosník
Trave de madeira
Ahşap kiriş
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Concrete Ceiling
Techo de concreto
Plafond en béton
Betondecke
Plafond van beton
Sof tto in calcestruzzo
Betonový strop
Betónový strop
Teto em betão
Beton tavan
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
8
2014-05-21 #:056-9079-1
1a-1
1a-2
Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los ori cios de montaje en las líneas
centrales del montante.
Marquez les trous de xation le long de la ligne
médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de
balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti.
Na střední linii stěny vyznačte montážní otvory.
Na stredné čiary steny vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas
centrais da escora.
Direk merkez hatları üzerinde montaj deliklerini
işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Use stud nder to locate and
mark stud center lines.
Marque las líneas centrales
del montante.
Marquez la ligne médiane du
montant.
Markieren Sie die
Ständer-Mittellinien.
Markeer het midden van de
balken.
Contrassegna le linee
centrali dei montanti.
Vyznačte střední linii stěny.
Vyznačte stredné čiary steny.
Marque as linhas centrais da
escora.
Direk merkez hatlarını
işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
A
F
TÜR - Peerless tavan kaidelerini alçı panelle (alçıpan) kaplı ahşap bir kirişe monte ederken söz konusu kirişin
nominal ebadının en azından 2" x 4" olmasına dikkat ediniz. 5/8" den daha kalın alçı panellerin üzerine monte
etmeyiniz.
UYARI
AVISO
POR - Ao instalar suportes para teto Peerless numa trave ou viga de madeira cobertas com painéis de gesso,
veri que se as traves ou vigas têm um tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm. Não instale em pai-
néis de gesso com mais de 170 mm.
9
2014-05-21 #:056-9079-1
1a-3
2-1
5/32"
(4mm)
1a-4
A
E
E
3/8"
(10mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64 mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64 mm).
Percez les trous de xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64 mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montage äche;
Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super cie di sup-
porto; profondità minima richiesta 64 mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64 mm (2.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 64 mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64 mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au
montage.
Waagerecht ausrichten und
anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center
on stud.
El ori cio debe quedar
centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le
montant.
Das Loch muss am Ständer
zentriert sein.
Boorgat moet midden op de
balk liggen.
Il foro trapanato deve
centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v
středě stěny.
Vyvŕtaný otvor musí byť v
strede steny.
O furo tem de ser perfurado
no centro da escora.
ılan delik direğin tam
merkezinde olmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)
1/8"
(3mm)
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
10
2014-05-21 #:056-9079-1
This page intentionally left blank.
Página en blanco.
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement.
Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
Deze pagina is met opzet blanco gelaten.
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
Tato strana je záměrně prázdná.
Táto strana je zámerne prázdna.
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
11
2014-05-21 #:056-9079-1
1b
ENG - When installing Peerless ceiling mounts on a concrete ceiling, the ceiling must be at least 8" thick with a
minimum compressive strength of 2000 psi. Never attach concrete expansion anchors to concrete covered with
plaster, drywall, or other nishing material.
WARNING
FRN - Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur un plafond en béton, celui-ci doit avoir au moins
8 po (20 cm) d'épaisseur et une résistance à la compression d'au moins 2 000 psi. Ne xez jamais des chevilles
à expansion pour béton à du béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre
matériau de nition.
ADVERTISSEMENT
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de techo de Peerless en techos de concreto, los techos tienen que
tener, por lo menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. Nunca je los
anclajes de expansión para concreto a super cies de concreto recubiertas con yeso, yeso-cartón u otro material
de acabado.
ADVERTENCIA
DEU - Werden Peerless-Deckenhalter an einer Betondecke angebracht, so muss deren Dicke mindestens 203
mm (8 Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8 N/mm2 (2000 psi) betragen. Betonspreizdübel dürfen
auf keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwand- oder anderem Deckschichtmaterial
bedeckt ist.
ACHTUNG
WAARSCHUWING
NEL - Als de Peerless-plafondbevestiging op een betonnen plafond wordt geïnstalleerd, moet dit plafond een
dikte van ten minste 20 cm hebben en een druksterkte van ten minste 2000 psi. Gebruik nooit expansie-ankers
voor beton bij installatie op een betonnen plafond bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal.
TÜR - Peerless tavan kaidelerini beton duvara monte ettiğinizde, tavan en azından 2000 psi asgari bası
dayanımına sahip olmalı ve kalınlığı da en azından 8" olmalıdır. Beton dübelleri hiç bir zaman alçı, alçıpan veya
başka bir bitirme materyali ile kaplı betona takmayınız.
UYARI
SLK - Pri montáži stropných držiakov Peerless na betónový strop musí mať tento strop hrúbku minimálne 20 cm
s minimálnou tlakovou pevnosťou 2000 psi. Expanzné kotvy do betónu nikdy nenasadzujte do betónu pokrytého
omietkou, sadrokartónom či iným nalizačným materiálom.
VÝSTRAHA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su un sof tto in calcestruzzo solido, il sof tto deve avere
uno spessore minimo di 20 cm, con una resistenza alla compressione di almeno 2000 psi (140 kg/cm2). Non
attaccare mai ancoranti a espansione per calcestruzzo su calcestruzzo ricoperto con intonaco, cartongesso o
altro materiale di nitura.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci stropních držáků Peerless na betonový strop musí být tento trop hrubý minimálně 20 cm s
minimální pevností v tlaku 2000 psi. Expanzní kotvy do betonu nikdy nepřipojujte do betonu pokrytého omítkou,
sádrokartonem nebo jiným dokončovacím materiálem.
VÝSTRAHA
AVISO
POR - Ao instalar os suportes para o teto Peerless em tetos de betão, o teto deve ter, no mínimo, 203 mm de
espessura e uma força de compressão mínima de 2000 psi. Nunca instale âncoras de expansão para betão em
superfícies cobertas com estuque, gesso ou outros materiais de acabamento.
12
2014-05-21 #:056-9079-1
1b-2
Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64 mm)
minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super cie de apoyo; se
requiere una profundidad mínima de 2.5" (64 mm).
Percez les trous de xation dans la surface de support, une
profondeur minimale de 2,5 po (64 mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montage äche; Mindesttiefe
von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een
diepte van ten minste 64 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super cie di supporto;
profondità minima richiesta 64 mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální
požadovaná hloubka je 64 mm (2.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna
vyžadovaná hĺbka je 64 mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm
de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64 mm (2.5 inç)
minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
5/16"
(8mm)
2.5"
(64mm)
5/16"
(8mm)
1b-1
Mark mounting holes.
Marque los ori cios de montaje.
Marquez les trous de xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznačte montážní otvory.
Vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
A
F
13
2014-05-21 #:056-9079-1
2b-41b-4
3/8"
(10mm)
Install using concrete anchors and
wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au
montage.
Waagerecht ausrichten und
anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
A
E (2)
E (2)
1/8"
(3mm)
Insert anchor ush to
concrete.
Inserte el anclaje a ras con el
concreto.
Insérez la cheville d’ancrage
au ras du béton.
Setzen Sie den Dübel bündig
mit dem Beton abschließend
ein.
Breng anker aan gelijk met
beton.
Inserire il fermo a paro col
calcestruzzo.
Přestrčte ukotvenia priamo do
betónu.
Prestrčte ukotvenia priamo do
betónu.
Introduza a bucha encastrada
no betão.
Tespit demirini betona takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
D
1b-3
D (4)
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
14
2014-05-21 #:056-9079-1
2-1
Position feet of adapter bracket over mounting holes.
Coloque las patas del soporte adaptador sobre los agujeros de montaje.
Placez les pattes du support adaptateur sur les trous de xation.
Positionieren Sie die Füße der Adapterhalterung über den Montagelöchern.
Breng de voetjes van de adapterbeugel op de montagegaten aan.
Collocare i piedi della staffa adattatore sui fori di supporto.
Nastavte nohy držáku adaptéru nad montážní otvory.
Nastavte nohy držiaka adaptéra nad montážne otvory.
Posicione os pés do suporte adaptador sobre os orifícios de montagem.
Adaptör braketinin ayaklarını montaj delikleri üzerine yerleştirin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
2-2
Notch must be as close to the center of gravity of your projector as possible.
La muesca tiene que estar tan cerca del centro de gravedad del proyector como sea posible.
L'encoche doit être aussi près que possible du centre de gravité du projecteur.
Die Kerbe muss dem Schwerpunkt des Projektors so nahe wie möglich sein.
De uitsparing moet zich zo dicht mogelijk bij het zwaartepunt van de projector bevinden.
La tacca deve essere più vicina possibile al centro di gravità del proiettore.
řez musí být co nejblíže těžišti projektoru, jak je to možné.
Zárez musí byť podľa možností čo najbližšie k ťažisku projektora.
O entalhe tem de estar o mais próximo possível do centro de gravidade do seu projetor.
Çentik projektörünüzün ağırlık merkezine mümkün olduğunca yakın olmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
B
B
F
Loosen.
A oje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
Uvoľniť.
Desaperte.
Gevşetin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
C
4mm wrench
16
2014-05-21 #:056-9079-1
3-1
Feet of channels are used to raise the mount off the projector surface as needed.
Las patas de los rieles se utilizan para separar el soporte de la super cie del proyector, según sea necesario.
Les pattes des rails servent à soulever le support de la surface du projecteur au besoin.
Die Halterung wird mithilfe der Pro lfüße nach Bedarf von der Projektorober äche angehoben.
De afstand tussen de bevestiging en het oppervlak van de projector kan naar behoefte worden gevarieerd
met de voetjes van de kanalen.
I piedi dei canali servono per alzare secondo necessità il supporto dalla super cie del proiettore.
Nohy kanálů se používají ke zvednutí držáku z povrchu projektoru podle potřeby.
Nohy kanálov sa používajú na zdvihnutie držiaka z povrchu projektora podľa potreby.
São utilizados pés de canais para subir a superfície do projetor tanto quanto necessário.
Kanal ayakları montaj aparatını projektör yüzeyinden gereken şekilde yükseltmek için kullanılır.
Loosen.
A oje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
Uvoľniť.
Desaperte.
Gevşetin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
B
TÜR
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated per manufacturer's
requirements.
El instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada.
Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ventilé.
Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist.
De installateur draagt de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat er rondom de projector voldoende
ruimte is voor ventilatie.
È responsabilità dell'installatore accertarsi che il proiettore sia correttamente ventilato.
Je na zodpovědnosti montéra zabezpečit, aby byl projektor správně větraný.
Je na zodpovednosti montéra zabezpečiť, aby bol projektor správne vetraný.
É da responsabilidade do montador garantir que o projetor é corretamente ventilado.
Projektörün düzgün havalandırılmış olmasını sağlamak kurulumu yapanın sorumluluğundadır.
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Adjust.
Ajuste.
Réglez
Einstellen
Aanpassen
Regolare
Nastavit
Nastaviť
Ajuste
Ayarlayın
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
3-2
B
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
C
4mm wrench
18
2014-05-21 #:056-9079-1
5
Adjustment: Loosen ratchet handle. Adjust. Retighten ratchet handle.
Ajuste: A oje la palanca de trinquete. Ajuste. Vuelva a apretar la palanca de trinquete.
Réglage : Desserrez la clé à cliquet. Réglez. Resserrez la clé à cliquet.
Neigungseinstellung: Lösen Sie den Ratschengriff. Einstellen. Ziehen Sie den Ratschengriff wieder an.
Aanpassing: Draai de ratelhendel los. Aanpassen. Draai de ratelhendel weer vast.
Regolazione: allentare il manico a cricchetto. Regolare. Stringere di nuovo il manico a cricchetto.
Nastavení: Uvolněte páku řehtačky. Nastavte. Znovu utáhněte páku řehtačky.
Nastavenie: Uvoľnite západkovú páčku. Nastavte. Znova utiahnite západkovú páčku.
Ajuste: Desaperte com a chave de roquete. Adjuste. Aperte novamente com a chave de roquete.
Ayarı: Kilit mandalı kolunu gevşetin. Ayarlayın. Kilit mandalı kolunu tekrar sıkın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
Repositioning the ratchet handle without
tightening.
Cambiar la posición de la palanca de trinquete
sin apretar.
Repositionner la clé à cliquet sans serrer.
Neupositionierung des Ratschengriffs ohne
Festziehen.
De ratelhendel verplaatsen zonder hem vast te
draaien.
Riposizionamento del manico a cricchetto senza
stringerlo.
Změna polohy páky řehtačky bez.
Zmena polohy západkovej páčky bez.
Reposicionar a chave de roquete sem apertar.
Kilit mandalı kolu konumunun sıkmadan yeniden
ayarlanması.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
19
2014-05-21 #:056-9079-1
6
Adjustment: Loosen ratchet handle. Adjust. Retighten ratchet handle.
Ajuste: A oje la palanca de trinquete. Ajuste. Vuelva a apretar la palanca de trinquete.
Réglage : Desserrez la clé à cliquet. Réglez. Resserrez la clé à cliquet.
Neigungseinstellung: Lösen Sie den Ratschengriff. Einstellen. Ziehen Sie den Ratschengriff wieder an.
Aanpassing: Draai de ratelhendel los. Aanpassen. Draai de ratelhendel weer vast.
Regolazione: allentare il manico a cricchetto. Regolare. Stringere di nuovo il manico a cricchetto.
Nastavení: Uvolněte páku řehtačky. Nastavte. Znovu utáhněte páku řehtačky.
Nastavenie: Uvoľnite západkovú páčku. Nastavte. Znova utiahnite západkovú páčku.
Ajuste: Desaperte com a chave de roquete. Adjuste. Aperte novamente com a chave de roquete.
Ayarı: Kilit mandalı kolunu gevşetin. Ayarlayın. Kilit mandalı kolunu tekrar sıkın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
+/- 25°
+/- 25°
360°
Repositioning the ratchet handle without
tightening.
Cambiar la posición de la palanca de trinquete
sin apretar.
Repositionner la clé à cliquet sans serrer.
Neupositionierung des Ratschengriffs ohne
Festziehen.
De ratelhendel verplaatsen zonder hem vast te
draaien.
Riposizionamento del manico a cricchetto senza
stringerlo.
Změna polohy páky řehtačky bez.
Zmena polohy západkovej páčky bez.
Reposicionar a chave de roquete sem apertar.
Kilit mandalı kolu konumunun sıkmadan yeniden
ayarlanması.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č
SLK
POR
TÜR
21
2014-05-21 #:056-9079-1
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless®
estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha en la que el usuario nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después
de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de
cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso
alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que
se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la
limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que
no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es
debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar
o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las
acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que
surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que
se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en
relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta
en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modi car o extender esta Garantía Limitada ni a
imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos especí cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo
con el Estado donde se encuentre.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne
présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de
cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du
produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera
le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la
durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non
autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit
retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou
le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention
de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages
résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects,
et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de
défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modi er ou étendre la portée de
cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou
d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless
®
products will be free from defects in material and
workmanship, under normal use, for a period of ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than
six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose be longer than the
period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including
in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product,
whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless
®
product. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in
connection with the sale of any Peerless
®
product.
This warranty gives speci c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY

Transcripción de documentos

WARNING ENG - This product is designed to be installed on wood joist/beam or solid concrete ceilings. Hardware is included for wood joist/beam and solid concrete installation. Before installing make sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. Be careful not to pinch fingers when operating the mount. Pay attention to electrical, gas, and water lines when drilling holes. Product is designed to be installed in home or public areas. Do not use product when defective. Do not attach product to furniture. Read the operating instructions completely and keep in a safe place. For support please call customer care at 1-800-865-2112. ADVERTENCIA ESP - Este producto está diseñado para ser instalado en techos de viguetas / vigas de madera y en techos de concreto macizo. Se incluyen los accesorios para la instalación en viguetas / vigas de madera y concreto macizo. Antes de instalarlo, asegúrese de que la superficie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los fijadores. Los tornillos se tienen que fijar firmemente. No apriete los tornillos en exceso, ya que se pueden dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga. Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a individuos. Tenga cuidado de no pincharse los dedos cuando mueva el soporte. Tenga presente la localización de tuberías de electricidad, gas y agua cuando taladre los agujeros. El producto está diseñado para ser instalado en áreas residenciales y públicas. No utilice el producto si tiene defectos. No fije el producto a muebles. Lea las instrucciones de uso completamente y guárdelas en un lugar seguro. Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112. ADVERTISSEMENT FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des plafonds à solives/montants en bois ou en béton plein. Les pièces de fixation nécessaires à l’installation sur des solives/montants en bois et du béton plein sont incluses. Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de fixation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque d’endommager le produit et de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale. Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corporelles. Prenez garde à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous manipulez le support. Faire attention aux câbles électriques et aux canalisations d'eau et de gaz lors du perçage des trous. Ce produit est conçu pour une installation domestique ou dans des lieux publics. Ne pas utiliser le produit s'il est défectueux. Ne pas fixer le produit sur un meuble. Lire tout le mode d'emploi et le conserver en lieu sûr. Pour toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112. ACHTUNG DEU - Dieses Produkt ist für die Anbringung an Holzträger-/Holzbalken- oder Massivbetondecken ausgelegt. Die Befestigungsteile zur Anbringung an Holzträgern/-balken oder Massivbeton sind im Lieferumfang enthalten. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mechanische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder Personenschaden führen. Achten Sie beim Umgang mit dem Halter darauf, dass die Finger nicht eingeklemmt werden. Achten Sie beim Bohren von Löchern auf Strom-, Gas- und Wasserleitungen. Das Produkt ist für den Einbau in Privathaushalten oder in öffentlichen Bereichen vorgesehen. Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es defekt ist. Das Produkt darf nicht an Möbeln angebracht werden. Die Bedienungsanweisungen müssen vollständig durchgelesen und an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer 1-800-865-2112 (innerhalb der USA). 2 2014-05-21 #:056-9079-1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Tools Needed for Assembly. Herramientas necesarias para el ensamblaje. Outils nécessaires au montage. Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge. Voor montage benodigd gereedschap. Attrezzi necessari per l’assemblaggio. Nástroje potřebné k montáži. Nástroje potrebné na montáž. Ferramentas necessárias para a montagem. Montaj İçin Gerekli Aletler. ENG To properly tighten screws: Tighten until screw head makes contact, then tighten another 1/2 turn. Do not overtighten screws. ESP Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta que la cabeza del tornillo haga contacto y luego apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los tornillos. FRN Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que la tête de la vis entre en contact, puis serrez encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis. DEU Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2 Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. NEL Ga als volgt te werk om de schroeven naar behoren aan te draaien: Draai de schroef aan totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna nog een halve slag. Draai de schroeven niet te strak aan. ITL Per stringere correttamente le viti: stringere fino a quando la testa della vite fa contatto, quindi stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere eccessivamente. ČEŠ Správné utažení šroubů: Utahujte, dokud se šroub nedostane do kontaktu, poté utáhněte ještě půl otočky. Šrouby neutahujte příliš silně. SLK Správne utiahnutie skrutiek: Uťahujte, kým sa skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite ešte pol otočky. Skrutky neuťahujte príliš silno. POR Para apertar correctamente os parafusos: aperte até que a cabeça do parafuso estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais 1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos. TÜR Vidaları doğru bir şekilde sıkılamak için: Vida başı temas edene kadar döndürün, sonra yarım tur daha döndürün. Vidaları gereğinden fazla sıkılamayın. 5/32" (4mm) 5/16" (8mm) 1 2 3/8" (10mm) 3 +1/2 4 5 2014-05-21 #:056-9079-1 1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Wood joist/beam Vigueta de madera Solive de bois Holzbalken Houten dwarsbalk Travetto di legno Dřevěný nosník Drevený nosník Trave de madeira Ahşap kiriş Concrete Ceiling Techo de concreto Plafond en béton Betondecke Plafond van beton Soffitto in calcestruzzo Betonový strop Betónový strop Teto em betão Beton tavan 1b 1a 1a WARNING ENG - When installing Peerless ceiling mounts on a wood joist/beam covered with gypsum board (drywall), verify that the joists or beams are a minimum of 2" x 4" nominal size. Do not install over gypsum board thicker than 5/8". ADVERTENCIA ESP - Cuando vaya a instalar soportes de techo de Peerless en viguetas / vigas de madera recubiertas con yeso-cartón (gypsum board) verifique que todos las viguetas / vigas tengan un tamaño mínimo de 2" x 4". No instale en yeso-cartón (gypsum board) de más de 5/8" de grosor. ADVERTISSEMENT FRN - Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur des solives ou montants en bois recouverts de plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-vous que ceux-ci ont une taille nominale d'au moins 2 po x 4 po (5 cm x 10 cm). Ne pas installer sur une plaque de plâtre dont l'épaisseur est supérieure à 5/8 po (16 mm). ACHTUNG DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Deckenhaltern an Holzträgern oder -balken mit Gipsplattenverkleidung (Trockenwand) muss darauf geachtet werden, dass die Träger bzw. Balken über eine Nenngröße von mindestens 51 x 102 mm (2 x 4 Zoll) verfügen. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte mit einer Dicke von mehr als 15,9 mm (5/8 Zoll) angebracht werden. WAARSCHUWING NEL - Als de Peerless-plafondbevestiging op een plafond bestaand uit houten balken/dwarsbalken en gipsplaat wordt geïnstalleerd, horen deze balken/dwarsbalken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. De plafondbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88 mm. AVVERTENZA ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su travi/traverse di legno ricoperte con muro a secco (cartongesso), verificare che le travi o le traverse abbiano una dimensione nominale minima di 5 cm x 10 cm. Non installare su cartongesso spesso più di 1,60 cm. VÝSTRAHA ČEŠ - Při instalaci stropních držáků Peerless na dřevěný nosník/trám pokrytý sádrokartonovou deskou (sádrokartónem) zkontrolujte, zda nosníky nebo trámy mají minimální jmenovitý rozměr 5 x 10 cm. Nemontujte na sádrokartonovou desku hrubší než 1,6 cm. VÝSTRAHA SLK - Pri montáži stropných držiakov Peerless na drevený nosník alebo trám pokrytý sadrovou doskou (sadrokartónom) skontrolujte, či nosníky alebo trámy majú minimálny menovitý rozmer 5 x 10 cm. Nemontujte na sadrokartón hrubší ako 1,6 cm. 7 2014-05-21 #:056-9079-1 AVISO POR - Ao instalar suportes para teto Peerless numa trave ou viga de madeira cobertas com painéis de gesso, verifique se as traves ou vigas têm um tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm. Não instale em painéis de gesso com mais de 170 mm. UYARI TÜR - Peerless tavan kaidelerini alçı panelle (alçıpan) kaplı ahşap bir kirişe monte ederken söz konusu kirişin nominal ebadının en azından 2" x 4" olmasına dikkat ediniz. 5/8" den daha kalın alçı panellerin üzerine monte etmeyiniz. 1a-1 ENG Use stud finder to locate and mark stud center lines. ESP Marque las líneas centrales del montante. FRN Marquez la ligne médiane du montant. DEU Markieren Sie die Ständer-Mittellinien. NEL Markeer het midden van de balken. ITL Contrassegna le linee centrali dei montanti. ČEŠ Vyznačte střední linii stěny. SLK Vyznačte stredné čiary steny. POR Marque as linhas centrais da escora. TÜR Direk merkez hatlarını işaretleyin. 1a-2 F A ENG Mark mounting holes on stud center lines. ESP Marque los orificios de montaje en las líneas centrales del montante. FRN Marquez les trous de fixation le long de la ligne médiane du montant. DEU Markieren Sie die Montagelöcher auf den NEL Ständer-Mittellinien. ITL Markeer montagegaten op het midden van de balken. ČEŠ Contrassegna i fori di montaggio sulle linee centrali dei montanti. SLK Na střední linii stěny vyznačte montážní otvory. POR Na stredné čiary steny vyznačte montážne otvory. TÜR Marque os furos de montagem nas linhas centrais da escora. Direk merkez hatları üzerinde montaj deliklerini işaretleyin. 8 2014-05-21 #:056-9079-1 1a-3 5/32" (4mm) 2.5" (64mm) ENG Mounting hole must center on stud. ESP El orificio debe quedar centrado en el montante. FRN Le trou doit être centré sur le 5/32" montant. (4mm) DEU Das Loch muss am Ständer zentriert sein. NEL Boorgat moet midden op de balk liggen. ITL Il foro trapanato deve centrarsi sul montante. ČEŠ Vyvrtaný otvor musí být v středě stěny. SLK Vyvŕtaný otvor musí byť v strede steny. POR O furo tem de ser perfurado no centro da escora. TÜR Açılan delik direğin tam merkezinde olmalıdır. ENG Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64 mm) minimum depth required). ESP Taladre los agujeros de montaje en la superficie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de 2.5" (64 mm). FRN Percez les trous de fixation dans la surface de support, une profondeur minimale de 2,5 po (64 mm) est requise. DEU Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefläche; Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich. NEL Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm. ITL Trapanare I fori di sostegno nella superficie di supporto; profondità minima richiesta 64 mm (2.5"). ČEŠ Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 64 mm (2.5"). SLK Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĺbka je 64 mm (2.5"). POR Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm de profundidade mínima necessária. TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64 mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir. 1a-4 1/8" (3mm) 3/8" (10mm) ENG Install using wood screws provided. ESP Nivele e instale. FRN Mettez à niveau et procédez au montage. DEU Waagerecht ausrichten und anbringen. NEL Installeer de schroeven waterpas. ITL Livella e installa. ČEŠ Vyrovnejte a namontujte. SLK Vyrovnajte a namontujte. POR Nivelar e instalar. TÜR Dengeleyin ve takın. E A E 2-1 9 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR 2014-05-21 Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. Utáhněte. Utiahnite. Apertar. Sıkmak. #:056-9079-1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR This page intentionally left blank. Página en blanco. Cette page a été laissée en blanc intentionnellement. Diese Seite wurde absichtlich freigelassen. Deze pagina is met opzet blanco gelaten. Pagina lasciata intenzionalmente vuota. Tato strana je záměrně prázdná. Táto strana je zámerne prázdna. Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır. 10 2014-05-21 #:056-9079-1 1b WARNING ENG - When installing Peerless ceiling mounts on a concrete ceiling, the ceiling must be at least 8" thick with a minimum compressive strength of 2000 psi. Never attach concrete expansion anchors to concrete covered with plaster, drywall, or other finishing material. ADVERTENCIA ESP - Cuando vaya a instalar soportes de techo de Peerless en techos de concreto, los techos tienen que tener, por lo menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. Nunca fije los anclajes de expansión para concreto a superficies de concreto recubiertas con yeso, yeso-cartón u otro material de acabado. ADVERTISSEMENT FRN - Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur un plafond en béton, celui-ci doit avoir au moins 8 po (20 cm) d'épaisseur et une résistance à la compression d'au moins 2 000 psi. Ne fixez jamais des chevilles à expansion pour béton à du béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre matériau de finition. ACHTUNG DEU - Werden Peerless-Deckenhalter an einer Betondecke angebracht, so muss deren Dicke mindestens 203 mm (8 Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8 N/mm2 (2000 psi) betragen. Betonspreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwand- oder anderem Deckschichtmaterial bedeckt ist. WAARSCHUWING NEL - Als de Peerless-plafondbevestiging op een betonnen plafond wordt geïnstalleerd, moet dit plafond een dikte van ten minste 20 cm hebben en een druksterkte van ten minste 2000 psi. Gebruik nooit expansie-ankers voor beton bij installatie op een betonnen plafond bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal. AVVERTENZA ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su un soffitto in calcestruzzo solido, il soffitto deve avere uno spessore minimo di 20 cm, con una resistenza alla compressione di almeno 2000 psi (140 kg/cm2). Non attaccare mai ancoranti a espansione per calcestruzzo su calcestruzzo ricoperto con intonaco, cartongesso o altro materiale di finitura. VÝSTRAHA ČEŠ - Při instalaci stropních držáků Peerless na betonový strop musí být tento trop hrubý minimálně 20 cm s minimální pevností v tlaku 2000 psi. Expanzní kotvy do betonu nikdy nepřipojujte do betonu pokrytého omítkou, sádrokartonem nebo jiným dokončovacím materiálem. VÝSTRAHA SLK - Pri montáži stropných držiakov Peerless na betónový strop musí mať tento strop hrúbku minimálne 20 cm s minimálnou tlakovou pevnosťou 2000 psi. Expanzné kotvy do betónu nikdy nenasadzujte do betónu pokrytého omietkou, sadrokartónom či iným finalizačným materiálom. AVISO POR - Ao instalar os suportes para o teto Peerless em tetos de betão, o teto deve ter, no mínimo, 203 mm de espessura e uma força de compressão mínima de 2000 psi. Nunca instale âncoras de expansão para betão em superfícies cobertas com estuque, gesso ou outros materiais de acabamento. UYARI TÜR - Peerless tavan kaidelerini beton duvara monte ettiğinizde, tavan en azından 2000 psi asgari basınç dayanımına sahip olmalı ve kalınlığı da en azından 8" olmalıdır. Beton dübelleri hiç bir zaman alçı, alçıpan veya başka bir bitirme materyali ile kaplı betona takmayınız. 11 2014-05-21 #:056-9079-1 1b-1 F ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR A Mark mounting holes. Marque los orificios de montaje. Marquez les trous de fixation. Markieren Sie die Montagelöcher. Markeer montagegaten. Contrassegna I fori di montaggio. Vyznačte montážní otvory. Vyznačte montážne otvory. Marque os furos de montagem. Montaj deliklerini işaretleyin. 1b-2 ENG Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64 mm) minimum depth required). ESP Taladre los agujeros de montaje en la superficie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de 2.5" (64 mm). FRN Percez les trous de fixation dans la surface de support, une profondeur minimale de 2,5 po (64 mm) est requise. DEU Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefläche; Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich. NEL Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm. ITL Trapanare I fori di sostegno nella superficie di supporto; profondità minima richiesta 64 mm (2.5"). ČEŠ Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 64 mm (2.5"). SLK Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĺbka je 64 mm (2.5"). POR Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm de profundidade mínima necessária. TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64 mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir. 12 2.5" (64mm) 5/16" (8mm) 5/16" (8mm) 2014-05-21 #:056-9079-1 1b-3 D D (4) ENG Insert anchor flush to concrete. ESP Inserte el anclaje a ras con el concreto. FRN Insérez la cheville d’ancrage au ras du béton. DEU Setzen Sie den Dübel bündig mit dem Beton abschließend ein. NEL Breng anker aan gelijk met beton. ITL Inserire il fermo a paro col calcestruzzo. ČEŠ Přestrčte ukotvenia priamo do betónu. SLK Prestrčte ukotvenia priamo do betónu. POR Introduza a bucha encastrada no betão. TÜR Tespit demirini betona takın. 1b-4 2b-4 1/8" (3mm) 3/8" (10mm) ENG Install using concrete anchors and wood screws provided. ESP Nivele e instale. FRN Mettez à niveau et procédez au montage. DEU Waagerecht ausrichten und anbringen. NEL Installeer de schroeven waterpas. ITL Livella e installa. ČEŠ Vyrovnejte a namontujte. SLK Vyrovnajte a namontujte. POR Nivelar e instalar. TÜR Dengeleyin ve takın. E (2) A E (2) ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR 13 2014-05-21 Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. Utáhněte. Utiahnite. Apertar. Sıkmak. #:056-9079-1 2-1 B C 4mm wrench ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Loosen. Afloje. Desserrez. Lösen. Losdraaien. Allentare. Uvolnit. Uvoľniť. Desaperte. Gevşetin. 2-2 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Position feet of adapter bracket over mounting holes. Coloque las patas del soporte adaptador sobre los agujeros de montaje. Placez les pattes du support adaptateur sur les trous de fixation. Positionieren Sie die Füße der Adapterhalterung über den Montagelöchern. Breng de voetjes van de adapterbeugel op de montagegaten aan. Collocare i piedi della staffa adattatore sui fori di supporto. Nastavte nohy držáku adaptéru nad montážní otvory. Nastavte nohy držiaka adaptéra nad montážne otvory. Posicione os pés do suporte adaptador sobre os orifícios de montagem. Adaptör braketinin ayaklarını montaj delikleri üzerine yerleştirin. B F ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Notch must be as close to the center of gravity of your projector as possible. La muesca tiene que estar tan cerca del centro de gravedad del proyector como sea posible. L'encoche doit être aussi près que possible du centre de gravité du projecteur. Die Kerbe muss dem Schwerpunkt des Projektors so nahe wie möglich sein. De uitsparing moet zich zo dicht mogelijk bij het zwaartepunt van de projector bevinden. La tacca deve essere più vicina possibile al centro di gravità del proiettore. Zářez musí být co nejblíže těžišti projektoru, jak je to možné. Zárez musí byť podľa možností čo najbližšie k ťažisku projektora. O entalhe tem de estar o mais próximo possível do centro de gravidade do seu projetor. Çentik projektörünüzün ağırlık merkezine mümkün olduğunca yakın olmalıdır. 14 2014-05-21 #:056-9079-1 ENG It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated per manufacturer's requirements. ESP El instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada. FRN Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ventilé. DEU Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist. NEL De installateur draagt de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat er rondom de projector voldoende ruimte is voor ventilatie. ITL È responsabilità dell'installatore accertarsi che il proiettore sia correttamente ventilato. ČEŠ Je na zodpovědnosti montéra zabezpečit, aby byl projektor správně větraný. SLK Je na zodpovednosti montéra zabezpečiť, aby bol projektor správne vetraný. POR É da responsabilidade do montador garantir que o projetor é corretamente ventilado. TÜR Projektörün düzgün havalandırılmış olmasını sağlamak kurulumu yapanın sorumluluğundadır. 3-1 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Feet of channels are used to raise the mount off the projector surface as needed. Las patas de los rieles se utilizan para separar el soporte de la superficie del proyector, según sea necesario. Les pattes des rails servent à soulever le support de la surface du projecteur au besoin. Die Halterung wird mithilfe der Profilfüße nach Bedarf von der Projektoroberfläche angehoben. De afstand tussen de bevestiging en het oppervlak van de projector kan naar behoefte worden gevarieerd met de voetjes van de kanalen. I piedi dei canali servono per alzare secondo necessità il supporto dalla superficie del proiettore. Nohy kanálů se používají ke zvednutí držáku z povrchu projektoru podle potřeby. Nohy kanálov sa používajú na zdvihnutie držiaka z povrchu projektora podľa potreby. São utilizados pés de canais para subir a superfície do projetor tanto quanto necessário. Kanal ayakları montaj aparatını projektör yüzeyinden gereken şekilde yükseltmek için kullanılır. B 3-2 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Loosen. Afloje. Desserrez. Lösen. Losdraaien. Allentare. Uvolnit. Uvoľniť. Desaperte. Gevşetin. Adjust. Ajuste. Réglez Einstellen Aanpassen Regolare Nastavit Nastaviť Ajuste Ayarlayın ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR B Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. Utáhněte. Utiahnite. Apertar. Sıkmak. C 4mm wrench ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR 16 2014-05-21 Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. Utáhněte. Utiahnite. Apertar. Sıkmak. #:056-9079-1 5 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Adjustment: Loosen ratchet handle. Adjust. Retighten ratchet handle. Ajuste: Afloje la palanca de trinquete. Ajuste. Vuelva a apretar la palanca de trinquete. Réglage : Desserrez la clé à cliquet. Réglez. Resserrez la clé à cliquet. Neigungseinstellung: Lösen Sie den Ratschengriff. Einstellen. Ziehen Sie den Ratschengriff wieder an. Aanpassing: Draai de ratelhendel los. Aanpassen. Draai de ratelhendel weer vast. Regolazione: allentare il manico a cricchetto. Regolare. Stringere di nuovo il manico a cricchetto. Nastavení: Uvolněte páku řehtačky. Nastavte. Znovu utáhněte páku řehtačky. Nastavenie: Uvoľnite západkovú páčku. Nastavte. Znova utiahnite západkovú páčku. Ajuste: Desaperte com a chave de roquete. Adjuste. Aperte novamente com a chave de roquete. Ayarı: Kilit mandalı kolunu gevşetin. Ayarlayın. Kilit mandalı kolunu tekrar sıkın. ENG Repositioning the ratchet handle without tightening. ESP Cambiar la posición de la palanca de trinquete sin apretar. FRN Repositionner la clé à cliquet sans serrer. DEU Neupositionierung des Ratschengriffs ohne Festziehen. NEL De ratelhendel verplaatsen zonder hem vast te draaien. ITL Riposizionamento del manico a cricchetto senza stringerlo. ČEŠ Změna polohy páky řehtačky bez. SLK Zmena polohy západkovej páčky bez. POR Reposicionar a chave de roquete sem apertar. TÜR Kilit mandalı kolu konumunun sıkmadan yeniden ayarlanması. 18 2014-05-21 #:056-9079-1 6 ENG ESP FRN DEU NEL ITL ČEŠ SLK POR TÜR Adjustment: Loosen ratchet handle. Adjust. Retighten ratchet handle. Ajuste: Afloje la palanca de trinquete. Ajuste. Vuelva a apretar la palanca de trinquete. Réglage : Desserrez la clé à cliquet. Réglez. Resserrez la clé à cliquet. Neigungseinstellung: Lösen Sie den Ratschengriff. Einstellen. Ziehen Sie den Ratschengriff wieder an. Aanpassing: Draai de ratelhendel los. Aanpassen. Draai de ratelhendel weer vast. Regolazione: allentare il manico a cricchetto. Regolare. Stringere di nuovo il manico a cricchetto. Nastavení: Uvolněte páku řehtačky. Nastavte. Znovu utáhněte páku řehtačky. Nastavenie: Uvoľnite západkovú páčku. Nastavte. Znova utiahnite západkovú páčku. Ajuste: Desaperte com a chave de roquete. Adjuste. Aperte novamente com a chave de roquete. Ayarı: Kilit mandalı kolunu gevşetin. Ayarlayın. Kilit mandalı kolunu tekrar sıkın. ENG Repositioning the ratchet handle without tightening. ESP Cambiar la posición de la palanca de trinquete sin apretar. FRN Repositionner la clé à cliquet sans serrer. DEU Neupositionierung des Ratschengriffs ohne Festziehen. NEL De ratelhendel verplaatsen zonder hem vast te draaien. ITL Riposizionamento del manico a cricchetto senza stringerlo. ČEŠ Změna polohy páky řehtačky bez. SLK Zmena polohy západkovej páčky bez. POR Reposicionar a chave de roquete sem apertar. TÜR Kilit mandalı kolu konumunun sıkmadan yeniden ayarlanması. +/- 25° 360° +/- 25° 19 2014-05-21 #:056-9079-1 LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless® products will be free from defects in material and workmanship, under normal use, for a period of five years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any product which fails to conform with this warranty. In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose be longer than the period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including in cases of third party actions and force majeure. In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product, whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless® product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer, distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in connection with the sale of any Peerless® product. This warranty gives specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios finales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless® estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha en la que el usuario final original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de cualquier producto que no cumpla esta garantía. La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted. Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las acciones de terceros o una fuerza mayor. Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted. Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto. Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modificar o extender esta Garantía Limitada ni a imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®. Esta garantía concede derechos específicos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo con el Estado donde se encuentre. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs finaux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur final d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera le prix d’achat. La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention de tiers et les cas de force majeure. Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects, et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas. Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modifier ou étendre la portée de cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD. Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou d’un état à l’autre. 21 2014-05-21 #:056-9079-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Peerless PJF3-UNVA-W Instrucciones de operación

Categoría
Soportes para proyector
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para