LG AMNH096BTG0 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
LG
Aire acondicionado de
canalización de techo
MANUAL DEL PROPIETARIO
IMPORTANTE
• Le rogamos que lea este manual del propietario con
cuidado y completamente antes de instalarlo y operar su
aparato de aire acondicionado.
• Le rogamos que guarda este manual del propietario para
futura referencia antes de leerlo completamente.
Antesdelainstalación,esteaparato
de aire acondicionado debe
someterse a aprobación por parte del
suministrador eléctrico que
proporciona electricidad al inmueble.
(Norma EN 61000-3, EN 61000-2)
ESPAÑOL
2 Aire acondicionado de canalización de techo
Aire acondicionado de canalización de techo Manual del usuario
ÍNDICE
PARA SU REGISTRO
Escriba aquí el modo y los números de serie :
Nº modelo
Nº serie
Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de
cada unidad.
Nombre del establecimiento
Fecha de compra
Grape su recibo a esta página en caso de que lo
necesite para demostrar la fecha de compra para
servicios de garantía.
LEAESTEMANUAL
En el interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo
utilizar y mantener debidamente su aparato de aire
acondicionado. Sólo unos pequeños cuidados preventivos por
su parte le podrán ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de
la vida útil de su aparato de aire acondicionado. Encontrará
muchas respuestas a problemas comunes en la tabla de
consejos para la resolución de pequeños problemas. Si revisa
primero nuestra tabla de Consejos para la resolución de
problemas,quizásnodebellamaralequipodeservicio.
PRECAUCIONES
Contacte con el técnico de servicio autorizado para reparar o
mantener esta unidad.
Póngase en contacto con el instalador para proceder a la
instalación de este aparato.
Este aparato de aire acondicionado no está diseñado para ser
utilizado por niños de corta edad ni por personas disminuidas
sin supervisión.
Deberían supervisarse a los niños de corta edad para asegurarse
de que no juegan con el aparato de aire acondicionado.
Cuando ha de recambiarse el cable de alimentación, sólo
personal autorizado llevará a cabo las tareas de recambio y
utilizando únicamente piezas de recambio.
Lastareasdeinstalacióndebenrealizarsedeacuerdoconel
Código Eléctrico Nacional y sólo puede llevarlas a cabo personal
cualificado y autorizado.
Precauciones de seguridad......3
Instrucciones de utilización .....8
Cuidados y mantenimiento.....23
Antes de llamar al servicio
técnico......................................25
Precauciones de seguridad
Manual de Usurio 3
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Paraevitarlesionesalusuariooaotraspersonasydañosalapropiedad,sigaestas
instrucciones.
Una operaci’on incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La
seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones.
Significados de los símbolos utilizados en este manual.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión.
Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad.
Prohibido.
Recuerde seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
Instalación
No utilice un interruptor automático
defectuoso o de valor nominal inferior
al correspondiente. Utilice un circuito
específico para este aparato.
•Existeriesgodeincendioo
descarga eléctrica.
Para trabajos eléctricos, póngase en
contacto con el distribuidor, vendedor,
técnico cualificado o centro de
asistencia técnica autorizado.
•Nodesmontenirepareel
aparato. Existe riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
Realice siempre la conexión
del aparato a tierra.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Instale correctamente el
panel y la cubierta de la caja
de control.
•Existeriesgodeincendioo
descarga eléctrica.
Instale siempre un circuito y
un interruptor específico.
• Un cableado o instalación
inadecuados pueden provocar
un incendio o una descarga
eléctrica.
Utilice el interruptor o
fusibledevalornominal
adecuado.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad
4 Aire acondicionado de canalización de techo
Operación
No modifique ni extienda el
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No instale, retire ni vuelva a
instalar la unidad por sí
mismo (cliente).
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica , explosión o
lesiones.
Tenga cuidado al desembalar
einstalarelaparato.
Los bordes afilados podrían provocar
lesiones. Tenga especial cuidado con
los bordes de la caja y las aletas del
condensador y evaporador.
Para la instalación, póngase en
contacto siempre con su vendedor o
centro de asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica, explosión o
lesiones.
No instale el aparato en una
superficie de instalación
insegura.
• Podría causar lesiones,
accidentes o daños en el
aparato.
Asegúrese de que el soporte
de instalaciónnosedeteriora
con el tiempo.
• Si el soporte cae, el aire
acondicionado también puede
caer, causando daños
materiales, avería del aparato y
lesiones personales.
No enchufe ni desenchufe la
clavijadealimentación
durante el funcionamiento
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No toque (ni maneje) el
aparato con las manos
mojadas.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No coloque una estufa ni
otros aparatos cerca del
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio y
descarga eléctrica.
No deje funcionando el aire
acondicionado durante mucho tiempo
cuando la humedad sea muy alta y haya
una puerta o ventana abierta.
• Podría condensarse la humedad
y mojar o dañar el mobiliario.
Asegúrese de que el cable de
alimentación no pueda estirarse
odañarse durante el
funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No coloque nada sobre el
cable de alimentación.
•Existeriesgodeincendioo
descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad
Manual de Usurio 5
ESPAÑOL
No permita que entre agua
en las partes eléctricas.
• Existe riesgo de incendio, avería
del aparato o descarga eléctrica.
No almacene ni utilice gas
inflamable o combustibles
cerca del aparato.
• Existe riesgo de incendio o avería
del aparato.
No utilice el aparato en un
espacio cerrado durante un
periodo prolongado de tiempo.
• Podría producirse una falta de
oxígeno.
Si hay fugas de gas, apague
el gas y abra una ventana
para ventilar antes de
encender el aparato.
• No utilice el teléfono ni encienda o
apague los interruptores.
Existe riesgo de explosión o
incendio.
Si oye algún ruido extraño, huele o ve
salir humo del aparato. Desconecte el
interruptor automático o desconecte el
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Detenga el funcionamiento y cierre la
ventanaencasodetormentaohuracán. Si
es posible, retire el aparato de la ventana
antesdequellegueelhuracán.
• Existe riesgo de daños materiales,
avería del aparato o descarga
eléctrica.
No abra la parrilla de entrada del aparato
mientras está en funcionamiento. (No
toque el filtro electrostático,silaunidad
dispone del mismo).
• Existe riesgo de lesiones
personales, descarga eléctrica o
avería del aparato.
Si el aparato se moja (inundado
o sumergido), póngase en
contacto con un centro de
asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Tenga cuidado de que no
entreaguaenelaparato.
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daños en el
aparato.
Gasolin
Ventile el aparato de vez en cuando si lo
utiliza junto con una estufa, etc.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Desconecte la alimentación principal al limpiar o
realizar el mantenimiento del aparato.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad
6 Aire acondicionado de canalización de techo
Instalación
PRECAUCIÓN
Operación
Compruebe siempre las fugas de
gas (refrigerante) despuésdela
instalación o reparación del aparato.
• Niveles bajos de refrigerante
pueden producir una avería del
aparato.
Instale la manguera de drenaje
para asegurarse de que el agua
se drena correctamente.
• Una mala conexión puede causar
fugas de agua.
Instale el aparato bien
nivelado.
• Para evitar las vibraciones o fugas
de agua.
No instale el aparato donde el ruido o el
aire caliente de la unidad exterior
pueda molestar a los vecinos.
• Podría tener problemas con los
vecinos.
Levante y transporte el
aparato entre dos o más
personas.
• Evite lesiones personales.
No instale el aparato donde
quede expuesto directamente al
viento del mar (rocío salino).
Podría causar corrosión en el aparato. La
corrosión, particularmente en las aletas del
condensador y del evaporador, podría
causar un funcionamiento defectuoso del
aparato o un funcionamiento ineficaz.
˚
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante
un largo periodo de tiempo, desenchufe la
clavijadealimentación o apague el
interruptor automático.
• Existe riesgo de daños en el aparato o avería, o
funcionamiento intempestivo.
Asegúrese de que nadie se siente o apoye
sobre la unidad exterior.
• Podrían producirse lesiones personales y daños en el
aparato.
No se exponga directamente al aire frío
durante largos periodos de tiempo. (No se
siente en la corriente de aire).
• Podría ser perjudicial para su salud.
No utilice este aparato para fines específicos, como la conservaciónde
alimentos, obras de arte, etc. Se trata de un aire acondicionado de
consumo, no de un sistema de refrigeración de precisión.
• Existe riesgo
de daños
o pérdidas
materiales.
Precauciones de seguridad
Manual de Usurio 7
ESPAÑOL
No bloquee la entrada ni la
salida del flujo de aire.
• Podría causar una avería en el
aparato.
Utilice un paño suave para
limpiar. No utilice detergentes
abrasivos, disolventes, etc.
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daños en las
partes de plástico del aparato.
No toque las partes de metal del
aparato al sacar el filtro del aire.
¡Son muy afiladas!
• Existe riesgo de lesiones
personales.
Wax
Thinner
No se suba ni coloque nada
sobre el aparato. (unidades
exteriores)
• Existe riesgo de lesiones
personales y avería del aparato.
Inserte siempre el filtro correctamente.
Limpie el filtro cada dos semanas o
más a menudo, si fuera necesario.
• Un filtro sucio reduce la eficacia
del aire acondicionado y puede
producir un funcionamiento
defectuoso o daños.
No introduzca las manos u otros objetos en la
entrada o salida del aire acondicionado
mientras el aparato esté en funcionamiento.
• Hay partes afiladas y móviles que
podrían producir lesiones
personales.
No beba el agua que drena
el aparato.
• No es potable y podría causar
graves problemas en la salud.
Utilice un taburete o
escalera firme cuando limpie
o realice el mantenimiento
del aparato.
• Tenga cuidado y evite lesiones
personales.
Sustituya todas las pilas del
mando a distancia por pilas
nuevas del mismo tipo. No
mezcle pilas nuevas y viejas o
diferentes tipos de pilas.
• Existe riesgo de incendio o
explosión.
No cargue ni desmonte las pilas. No tire las
pilas al fuego.
•Podríanarderoexplotar.
Si entra líquidodelaspilasencontactoconla
piel o ropa, lávela inmediatamente con agua. No
utilice el mando a distancia si las pilas tienen
fugas.
• Los productos químicos de las pilas podrían causar
quemaduras u otros perjuicios a la salud. .
Recettore di segnali
Plasma
RESET
Timer Cancel
Program Week Holiday
SET/CLR
MinHour
Heater
Humidify
AUTO
AUTO SWING
JET
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Operation unit
3
7
8
9
10
11
12
13
2
1
5
4
6
15
14
ZONE
1234
Instrucciones de utilización
8 Aire acondicionado de canalización de techo
Funciones del mando a distancia -Tapa abierta
1. Pantalla de Parámetros
Muestra las condiciones de funcionamiento.
2. Botón On/Off(Encendido/Apagado)
El aparato se pone en marcha cuando se pulsa este
botón y se detiene cuando se vuelve a pulsar.
3. Botón Set Temperature
(AjustedelaTemperatura)
Se utiliza para ajustar la temperatura cuando se
alcanza la temperatura deseada.
4. Botón FAN Operation(Funcionamiento del
VENTILADOR)
Se utiliza para hacer que circule el aire de la
habitación sin refrigeración o calefacción.
5.
Botón de calentador eléctrico (Opcional)
Esté acostumbrado al conjunto la Calentadora
Eléctrica.
6. Botón FAN Speed
(Velocidad del VENTILADOR)
Se utiliza para ajustar la velocidad que se desea del
ventilador.
7. Botón Operation Mode Selection(Seleccióndel
Modo de Funcionamiento)
Se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento.
Modo de Funcionamiento Automático.
Modo de Funcionamiento para Refrigeración.
Modo de Funcionamiento Soft Dry(Seco Suave).
Modo de Funcionamiento para Calefacción. (Excepto
modelo de refrigeración)
8. Botón Timer Cancel(Cancelacióndel
Temporizador)
Se utiliza para cancelar el temporizador.
9. Botón Timer Set(Ajuste del Temporizador)
Se utiliza para ajustar el temporizador cuando se
obtiene la hora deseada.
10. Botón Week(Semana)
Se utiliza par ajustar el día de la semana.
11. Botón Weekly Timer(Temporizador Semanal)
Se utiliza para ajustar el temporizador semanal.
12. Botón Holiday(Festivo)
Se utiliza para ajustar un día festivo de la semana.
13. Botón Time Set(AjustedelaHora)
Se utiliza para ajustar la hora del día y para cambiar
la hora en la función de temporizador semanal.
14. Botón Set and Clear(Ajuste y Borrado)
Se utiliza para ajustar y borrar el temporizador
semanal.
15. Botón Room Temperature Checking
(ComprobacióndelaTemperaturadelaHabitación)
Se utiliza para comprobar la temperatura de la habitación.
La temperatura del display puede ser diferente de la temperatura real de la habitaciónsiel
control remoto se ha instalado expuesto a la luz solar directa o junto a una fuente de calor.
Instrucciones de utilización
Instrucciones de utilización
Manual de Usurio 9
ESPAÑOL
A/CL
7
9
2
8
5
6
4
1
3
Función opcional
• Control remoto inalámbrico(opcional)
Este aparato de aire acondicionado está equipado con un mando a distancia con cable.
Sin embargo, podrá adquirir un mando a distancia inalámbrico si lo desea.
Transmisor de señal
Transmits las señales al acondicionador
de aire.
1. Botón de VENTILADOR
Se usa para que el aire de la habitación circule sin enfriar
ni calentar.
2. Botón de operación de Enfriamiento
3. Botón de operación de secado suave
Usado para deshumedecer sin sobre-enfriamiento.
4. Botón de operación de calefacción
(Modelo sólo bomba de calor)
5. BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE LAS HORAS DE
ARRANQUE/PARO
Se usa para fijar el temporizador cuando se obtiene el
tiempo deseado.
Entonces el contolador remote con hilos se programa
hasta 24 horas, hora a hora, pero el controlador remoto
sin hilos se programa hasta 7 horas, hora por hora. Por lo
tanto, si desea programar más de 7 horas, utilice el
controlador remoto con hilos.
6. Botón de velocidad del ventilador
Se usa para fijar la temperatura de ventilador deseada.
7. BOTÓN ARRANQUE/PARO
Se pone en funcionamiento al accionar este botónyse
detiene al volverlo a accionar.
8. Botón de selección de temperatura
Se usa para fijar la temperatura cuando se obtiene la
temperatura deseada.
9. BotónModoAuto
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al manejar el mando a distancia
Dirijan el mando a distancia hacia el receptor de señal del acondicionador de aire en
funcion.
La señal del mando a distancia pueds ser recibida hasta una distancia de 7 metros,
aproximadamente.
Asegurénse de que entre el mando a distancia y el receptor de señal, no hay ningún
obstáculo.
Eviten que el mando a distancia caiga al suelo y no lo descuiden.
No dejen el mando a distancia expuesto a la luz directa del sol, ni cerca de fuentes de calor.
Instrucciones de utilización
10 Aire acondicionado de canalización de techo
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Hour
Min
Week
RESET
Fije la hora actual y un día de la semana.
1
Pulse el botón ‘’.
Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero cambia de 00 a 23.
Usted debe ajustar el n˙mero de la hora actual.
2
Pulse el botón ‘’.
Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero aumenta de 00 a 59.
Usted debe ajustar el n˙mero del minuto actual.
3
Pulse el botón “”.(Día de la semana)
Cada vez que se pulsa el botón cambia el día de la semana desde Sunday(Domingo) a Saturday(Sábado).
Usted debe ajustar el día actual de la semana.
4
Pulse el botón ‘’.
Si desea reajustar la hora actual y un día de la semana, p˙lselo de nuevo.
Hour
Min
Week
RESET
Instrucciones de utilización
Manual de Usurio 11
ESPAÑOL
Week
Program
SET/CLR
MinHour
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program
Programar semanal
4
Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar la programación semanal.
1
Pulse el botónProgram.
El panel de mando toma el aspecto siguiente. Entonces, parpadean , .
2
Pulse el botón' '.
Presione repetidamente el botón ' ' hasta que aparezca el modo deseado.
Por ejemplo, si desea Thu (Jueves), presione
4 veces el botón' '.
3
Seleccione el tiempo que desea.
Presione el botón de , , luego se mostrará la letra palpitante.
Si presiona el botón , entonces aparecerá ''.
' ' significa que está reservado a las cinco.
Utilizando los botones abajo, puede reservar la hora.
* Por ejemplo, el aire acondicionado está en 6, 7, 8 y 13 ~ 22 horas.
Program set
Week
Week
MinHour
SET/CLR
unit
05
Instrucciones de utilización
12 Aire acondicionado de canalización de techo
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Ajuste de un día festivo
Ajuste del temporizador (El Comienzo de la demora/de la Parada del conjunto Pre)
Si martes es una vacación en esta semana, usted puede poner una vacación.
1. Pulse el botón Program.
(Programa)
4. Pulse el botón de programa de nuevo para
finalizar la programación vacacional.
2. Pulse el botón Week.
(Semana)
3. Pulse el botón Holiday.
(Festivo)
El mando a distancia mostrará después ‘’.
El rectángulo exterior significa festivo.
Program
Program
1. Pulse el botón Timer.
(Temporizador)
Esta función se está acostumbrada a prende o apaga en varias horas.
Timer
2. Cambie la configuración del temporizador hasta
ajustar la hora deseada.
MinHour
3. Si desea cancelar el temporizador, pulse el botón Cancel.
(Cancelar)
Cancel
Week
Holiday
Instrucciones de utilización
Manual de Usurio 13
ESPAÑOL
RESET
Timer Cancel
Program Week Holiday
SET/CLR
MinHour
Humidify
AUTO
AUTO SWING
JET
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Operation unit
3
1
4
2
ZONE
1234
Modo frío
Modo deshumidificación
Modo frío
Modo Automático
Modo Automático
Modo deshumidificación
Modo calor
(Modelo bomba de calor)
(Modelo sólo frío)
Modo de funcionamiento
Procedimiento de funcionamiento
1st
2
nd
3rd
4
th
Botón de encendido / apagado
Botón de selección del modo de
funcionamiento
Botón de seleccióndelatemperaturade
la habitación
Botón de seleccióndelavelocidaddel
ventilador interior
Instrucciones de utilización
14 Aire acondicionado de canalización de techo
MODELO SÓLO FRIO
Modo frío Deshumidificación
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
Modo Auto
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Pantalla de Parámetros
Pantalla de Parámetros
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
MODELO BOMBA DE CALOR
Modo frío Deshumidificación Calor (Bomba de calor) Modo Auto
Pantalla de Parámetros
Para aumentar la temperatura.
Para disminuir la temperatura.
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Room Temp
HI
ZONE
Operation unit Program set
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
Modo frío
2
Para seleccionar el modo Frío.
Accione el botóndeselección del modo de funcionamiento.
Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la direccióndelaflecha.
1
Accione el botón
ON/OFF(ARRANQUE/PARO).
4
Ajustar la velocidad del ventilador.
3
Elija una temperatura
inferioraladela
temperatura de la
habitación.
La temperatura puede
seleccionarse en la franja de
18°C- 30°C en incrementos de
un grado.
Seleccione la velocidad del ventilador en tres fases - alto, bajo, medio.
La pantalla muestra velocidad del ventilador alta.
Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador.
Instrucciones de utilización
Manual de Usurio 15
ESPAÑOL
MODELO SÓLO FRIO
Modo frío Deshumidificación Modo Auto
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Pantalla de Parámetros
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
MODELO BOMBA DE CALOR
Modo frío Deshumidificación Calor (Bomba de calor) Modo Auto
Pantalla de Parámetros
Deshumidificación
Este modo retira la humedad sin producir sobreenfriamiento.
3
Durante el funcionamiento Soft Dry (Seco Suave).
La velocidad del ventilador interno se establece de forma automática al mínimo, de forma
que no se puede cambiar la velocidad del ventilador interno, ya que el Control Micom ha
establecido con anterioridad la velocidad más adecuada para el funcionamiento en modo
Dry.
2
Abra la tapa del mando a distancia.
Para seleccionar el modo Deshumidificación, accione el botón de selección del modo de
funcionamiento. Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección
de la flecha.
1
Accione el botón ARRANQUE/PARO.
Instrucciones de utilización
16 Aire acondicionado de canalización de techo
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Modo frío Deshumidificación Calor (Bomba de calor) Modo Auto
Pantalla de Parámetros
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Pantalla de Parámetros
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Preheat
AUTO SWING
Preheat
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Filter
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Defrost
Para aumentar la temperatura.
Para disminuir la temperatura.
Modo Calor (Solamente en el modelo con bomba de calor)
2
Seleccione la función de calentamiento
Para seleccionar el modo Calor, accione el botóndeselección del modo de funcionamiento. Cada
vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la direccióndelaflecha.
3
Fijar la temperatura
4
Seleccionar la velocidad del ventilador.
5
Este aire acondicionado está predeterminado para trabajar con
el control de inicio en caliente, para no descargar el aire frío
durante el funcionamiento en calentamiento. Esta vez, el
control remoto indica PREHEAT.
6
Si la temperatura exterior es demasiado baja durante el
funcionamiento en calentamiento, el aire acondicionado está
preparado para activar la función de descongelado y el
control remoto indica DEFROST.
1
Presione el botón de inicio / parada.
Seleccione la velocidad del ventilador en tres fases - alto, bajo, medio.
La pantalla muestra velocidad del ventilador alta.
Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador.
La temperatura puede seleccionarse
en la franja de 16°C- 30°Cen
incrementos de un grado.
Instrucciones de utilización
Manual de Usurio 17
ESPAÑOL
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Para bajar la Temperatura.
(Cuando usted se siente también entibiar o caliente.)
Para levantar la Temperatura.
(Cuando usted se siente refresca tambié o el resfriado.)
Cold Cool Proper Warm Hot
MODELO SÓLO FRIO
Modo frío Deshumidificación Modo Auto
Pantalla de Parámetros
Modo frío Deshumidificación Calor (Bomba de calor) Modo Auto
Pantalla de Parámetros
MODELO BOMBA DE CALOR
MODELO SÓLO FRIO
MODELO BOMBA DE CALOR
Para aumentar la temperatura.
Para disminuir la temperatura.
El Modo de la Operación del auto
1
Presione el botóndeinicio/parada.
3
2
A Ia Operación selecta del Auto, aprieta el BotóndelaSelección del Modo de la Operación
Cada vez que el botón se aprieta, el modo de la operaciónsecambiaenladireccióndelaflecha.
Durante la Operación del Auto:
Usted puede cambiar la velocidad interior de ventilador.
El wil del sistema automáticamente interruptor del modo que refresca al modo que calienta, o de la
calefacción a la refrigeración, debe ser hecho manualmente reponer.(Modelo bomba de calor sólo)
Ponga la temperatura más bajo que la temperatura de la
habitación. La temperatura puede ser puesta dentro de una
distancia de 18˚C~30˚C por 1˚C.
Ponga la temperatura superior o más baja que la
temperatura uniforme. La temperatura puede ser puesta
dentro de una distancia de -2~2 por 1 nivel.
(Esta indicaciónserá cambiada al estado inicial del
Despliegue del Modo del Auto después de 4 segundos.)
Instrucciones de utilización
18 Aire acondicionado de canalización de techo
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
Funcionamiento del ventilador
3
Cada vez que se presione el selector de velocidad del ventilador interior, el modo de velocidad
del ventilador se conmuta en la dirección que indica la flecha.
1
Presione el botón de inicio / parada.
2
Presione el botón de funcionamiento de
VENTILADOR.
La velocidad del ventilador es alta.
La velocidad del ventilador es baja.
La velocidad del ventilador es media.
* No se puede establecer la temperatura en el modo Fan Operation(Funcionamiento ventilador).
Pulse el botón Operation Mode(modo funcionamiento) para salir de este modo.
Instrucciones de utilización
Manual de Usurio 19
ESPAÑOL
AUTO SWING
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
AUTO
Program set
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Timer Cancel
Program Week
Hour Min
Holiday
SET/CLR
RESET
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Función de bloqueo para niños.
Evita que los niños puedan utilizar el aire acondicionado.
Procedimiento operativo
1. Para seleccionar la función de bloqueo para niños
Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos. El
modo operativo cambiará al bloqueo para niños y se visualizará 'CL'
en la pantalla. Al pulsar cualquier botón, el panel de mandos no
funcionará ymostrará 'CL' durante 3 segundos. Pero la funciónde
temperatura de la habitación seguirá activa, a pesar de tener activado
el bloqueo.
2. Para cancelar la función de bloqueo para niños
Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos.
El bloqueo quedará cancelado y se visualizar en el panel de mando el
modo preseleccionado.
Instrucciones de utilización
20 Aire acondicionado de canalización de techo
Funcionamiento del control telefónico (opcional)
1. Marque el número al que está conectado el aire
acondicionado.
2. Cuando haya sonado 5 veces.
3. Podrá oír un pitido (si el aire acondicionado está
apagado). Pulse "0" "0" "7" "8".
4. Cuando oiga el pitido 2 veces, el aire acondicionado se
pondrá en funcionamiento.
5. Cuelgue el teléfono.
ENCENDIDO
1. Marque el número al que está conectado el aire
acondicionado.
2. Cuando haya sonado 5 veces.
3. Se puede oir el sonido "bip bip" (si el acondicionador de
aire está encendido), luego oprima "0" "0" "7" "9" según
corresponde.
4. Cuando escuche un pitido, el aire acondicionado se
habrá apagado.
5. Cuelgue el teléfono.
APAGADO
Este producto funciona cuando el teléfono ha sonado 5 veces.
Si el usuario interno levanta el teléfono antes de 5 llamadas, a funciónControldeteléfono, no opera.
Si el usuario no pulsa el botóndelteléfono en aproximadamente 25 segundos después del bip, la función Control de teléfono
no opera.
Si se encuentra conectado mediante el sistema EPABX, la función de control a distancia no funciona.
NOTA
ENCENDIDO
APAGADO
APAGADO
APAGADO
ENCENDIDO
ENCENDIDO
ENCENDIDO APAGADO
Llamando desde el exterior, puede poner en marcha el aire acondicionado para mantener una temperatura agradable. Incluso si
ha dejado el aire acondicionado en funcionamiento, puede apagarlo por medio de una llamada telefónica desde el exteriora
Instrucciones de utilización
Manual de Usurio 21
ESPAÑOL
Funcionamiento del control telefónico (Al utilizar junto con teléfono ARS)
1. Marque el número al que está conectado el aire
acondicionado.
2. La guía OGM es proveído después de cuatro timbres de
sonido en forma de señal y luego del sonido "bip"(sonido
del teléfono mismo) de tal forma que la grabación externa
pueda ser realizada.
3. Presione lentamente la contraseña "0" "0" "7" y "8" en
orden.
4. Cuando oiga el pitido 2 veces, el aire acondicionado se
pondrá en funcionamiento.
5. Cuelgue el teléfono.
ENCENDIDO
1. Marque el número al que está conectado el aire
acondicionado.
2. La guía OGM es proveído despuésdecuatrotimbresde
sonido en forma de señal y luego del sonido "bip"(sonido
del teléfono mismo) de tal forma que la grabación externa
pueda ser realizada.
3. Presione lentamente la contraseña "0" "0" "7" y "9" en
orden.
4. Cuando escuche un pitido, el aire acondicionado se
habrá apagado.
6. Cuelgue el teléfono.
APAGADO
Los números del timbre de contestaciónestará ajustado para cuatro veces si presiona el botón "Out-of-office"(fuera de la
oficina) o tomando otra acciónparalacontestación automática.
El tiempo de la grabación de OGM (Mensaje de salida) debe ser menos que 15 segundos aproximadamente.
Si está conectado al teléfono principal, no funciona.
NOTA
ENCENDIDO
APAGADO
APAGADO
APAGADO
ENCENDIDO
ENCENDIDO
ENCENDIDO APAGADO
Llamando desde el exterior, puede poner en marcha el aire acondicionado para mantener una temperatura agradable. Incluso si
ha dejado el aire acondicionado en funcionamiento, puede apagarlo por medio de una llamada telefónica desde el exterior.
Instrucciones de utilización
22 Aire acondicionado de canalización de techo
TEMP. HABITACIÓN
FIN DE LA FUNCIÓN
TEMP. FIJADA - 0.5°C
INICIO DE LA FUNCIÓN
TEMP. FIJADA +0.5°C
VENTILADOR INTERIOR
Más 3 minutos
VENTILADOR
EXTERIOR/COMP.
FIJANDO VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
FIJANDO VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
FIJANDO VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
FUNCIÓN
FRÕO LENTO
FUNCIÓN
FRÕO LENTO
COMP.ON COMP.ONCOMP.ON
COMP. OFFCOMP. OFF
Velocidad
Rápida
Detalles de funcionamiento
Función de diagnóstico automático
La palabra 'CH' se iluminará en la pantalla del control remoto, cuando se presente un problema. En ese caso,
póngase en contacto con su distribuidor.
El ventilador comenzará a funcionar 7 segundos después de conectarlo al suministro eléctrico.
Modo de refrigeración
Cuando la temperatura de la habitación es superior a la temperatura fijada, la unidad funciona en modo de
refrigeración para alcanzar la temperatura fijada, con la velocidad del ventilador seleccionado. Se apagará cuando
la temperatura de la habitación alcance la temperatura fijada +0.5°C.
Información útil
Velocidad del ventilador y capacidad de refrigeración.
La capacidad de refrigeración indicada en las
especificaciones es el valor que se obtiene con la
velocidad rápida del ventilador. La capacidad disminuye
si el ventilador funciona a velocidad lenta o media.
La velocidad rápida del ventilador está recomendada
para cuando quiera refrigerar la habitación en poco
tiempo.
Cuidados y mantenimiento
Manual de Usurio 23
ESPAÑOL
Filtros de aire
Salida de aire
Unidad interior
ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor
principal del sistema.
Rejilla, tapa y mando a distancia
Apague el sistema antes de limpiarlo. Para
limpiarlo utilice un paño seco y suave. No utilice
lejía ni abrasivos.
La toma de energía debe estar desconectada antes
de limpiar la unidad interior.
NOTA
Nunca utilice lo siguiente:
Agua a una temperatura superior a los 40°C
Podría provocar deformaciones y/o pérdida de
color.
Sustancias volátiles.
Podrían dañar las superficie del aire
acondicionado.
1.Limpie el filtro con un aspirador o con agua
templada con un poco de jabón.
Si estuviera muy sucio, lávelo con una soluciónde
detergente en agua tibia.
Si se utiliza agua caliente (a 50°Comás), el filtro
puede deformarse.
2. Después de lavar con agua, déjelo secar a la
sombra.
3. Vuelva a colocar el filtro de aire.
Filtros de Aire
Los filtros de aire situados en la parte trasera de la
unidad interior (el lado de succión) deben
examinarse y limpiarse quincenalmente o mása
menudo si es necesario.
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
G
C
L
B
A
R
G
E
R
S
I
N
N
E
R
Cuidados y mantenimiento
Cuidados y mantenimiento
24 Aire acondicionado de canalización de techo
Cuando el acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período.
Consejos para la utilización
Cuando acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante
un largo período.
1. Haga funcionar el aparato en modo ventilación durante 2 o 3 horas.
Esto secará los componentes interiores del aparato.
2. Turn off the circuit breaker.
PRECAUCIÓN Turn off the circuit breaker when the air conditioner is not going to be
used for a long time. Dirt may collect and may cause a fire.
Cuando vaya a utilizar el acondicionador de aire de nuevo.
Compruebe que la entrada de aire y la salida de las unidades interiores y exteriores no están obstruidas.
No refrigere exageradamente
la habitación.
No es bueno para su salud y
malgasta electricidad.
Mantenga corridas cortinas
o persianas.
No permita que el sol directo entre
en la habitación cuando el
acondicionador de aire esté en
funcionamiento.
Asegúrese de que la puerta
y las ventanas están
completamente cerradas.
Evite al máximo abrir puertas y
ventanas para que el aire fríono
salgadelahabitación.
Limpie el filtro de aire con
regularidad.
Las obstrucciones en el filtro de
aire reducen el flujo de aire y
disminuye el poder de refrigeración
y deshumidificación. Limpielos
quincenalmente o más a menudo.
Ventilelahabitacióndevez
en cuando.
Ya que las ventanas permanecen
cerradas, es una buena idea
abrirlas y ventilar la habitaciónde
vez en cuando.
Antes de llamar al servicio técnico...
Manual de Usurio 25
ESPAÑOL
Compruebo los siguientes puntos antes de solicitar una reparaciónoserviciotécnico... Si los problemas
persisten, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico.
Resolución de Problemas! ¡Ahorre tiempo y dinero!
No funciona.
Se percibe un olor particular en
la habitación.
Parece que se escapa
condensación del aire
acondicionado.
El aire acondicionado no
funciona durante unos tres
minutos al activarlo.
No refrigera o calienta
eficazmente.
El equipo de aire acondicionado
parece ser ruidoso.
La pantalla del control remoto
está poco iluminada. O está
complrtamente apagada.
Se oye un crujido.
•¿Ha cometido un error en las funciones de
programación?
Cuando se enciende por primera vez, la unidad
interna funciona a los quince segundos.
•¿Se ha fundido el fusible o ha saltado el
automático?
Compruebe que no sea olor a humedad que
provenga de las paredes, la moqueta, los muebles
o los tejidos que pueda haber en la habitación.
La condensación tiene lugar cuando el flujo de
aire del acondicionador de aire enfríaelaire
caliente de la habitación.
Es una función de seguridad del acondicionador
de aire.
Espere tres minutos y empezará a funcionar.
•¿Está sucio el filtro de aire? Consulte las
instrucciones para limpieza del filtro de aire.
La habitación estaba muy caliente cuando el aire
acondicionado se puso en marcha. Dele tiempo a
refrigerarla.
•¿Ha fijado una temperatura incorrecta?
•¿Están obstruidas las entradas o salidas de aire
de la unidad interior?
Si es un ruido que se parece al fluir del agua.
- Es el sonido del freón que circula por el interior
de la unidad de aire acondicionado.
Si es un ruido que se parece al de la liberaciónde
aire comprimido en la atmósfera.
- Es el sonido del agua de deshumidificaciónal
ser procesada dentro de la unidad de aire
acondicionado.
•¿Ha saltado el automático?
Este sonido se produce por la
expansión/contracción de la rejilla de entrada de
aire, etc. debido a los cambios de temperatura.
12
-
-
-
-
23
14, 17
-
-
-
Caja Explicación Ver página
Antes de llamar al servicio técnico...
26 Aire acondicionado de canalización de techo
RED DE SERVICIOS
DE ASISTENCIA TECNICA
AIRE ACONDICIONADO
POLIGONO INDUSTRIAL, "SECTOR 13", PARCELA 27 A
46190 RIBARROJA DEL TURIA (Valencia)
TEL. 96 305 05 00
FAX 96 305 05 01
LG ESPAÑA, S.A.

Transcripción de documentos

LG Aire acondicionado de canalización de techo MANUAL DEL PROPIETARIO IMPORTANTE • Le rogamos que lea este manual del propietario con cuidado y completamente antes de instalarlo y operar su aparato de aire acondicionado. • Le rogamos que guarda este manual del propietario para futura referencia antes de leerlo completamente. ESPAÑOL Antes de la instalación, este aparato de aire acondicionado debe someterse a aprobación por parte del suministrador eléctrico que proporciona electricidad al inmueble. (Norma EN 61000-3, EN 61000-2) Aire acondicionado de canalización de techo Manual del usuario ÍNDICE PARA SU REGISTRO Precauciones de seguridad......3 Instrucciones de utilización .....8 Cuidados y mantenimiento.....23 Escriba aquí el modo y los números de serie : Nº modelo Nº serie Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de cada unidad. Nombre del establecimiento Antes de llamar al servicio técnico......................................25 Fecha de compra ■ Grape su recibo a esta página en caso de que lo necesite para demostrar la fecha de compra para servicios de garantía. LEA ESTE MANUAL En el interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utilizar y mantener debidamente su aparato de aire acondicionado. Sólo unos pequeños cuidados preventivos por su parte le podrán ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de su aparato de aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a problemas comunes en la tabla de consejos para la resolución de pequeños problemas. Si revisa primero nuestra tabla de Consejos para la resolución de problemas, quizás no debe llamar al equipo de servicio. PRECAUCIONES • Contacte con el técnico de servicio autorizado para reparar o mantener esta unidad. • Póngase en contacto con el instalador para proceder a la instalación de este aparato. • Este aparato de aire acondicionado no está diseñado para ser utilizado por niños de corta edad ni por personas disminuidas sin supervisión. • Deberían supervisarse a los niños de corta edad para asegurarse de que no juegan con el aparato de aire acondicionado. • Cuando ha de recambiarse el cable de alimentación, sólo personal autorizado llevará a cabo las tareas de recambio y utilizando únicamente piezas de recambio. • Las tareas de instalación deben realizarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y sólo puede llevarlas a cabo personal cualificado y autorizado. 2 Aire acondicionado de canalización de techo Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas instrucciones. ■ Una operaci’on incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones. ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión. PRECAUCIÓN Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad. ■ Significados de los símbolos utilizados en este manual. Prohibido. Recuerde seguir las instrucciones. ESPAÑOL ADVERTENCIA ■ Instalación No utilice un interruptor automático defectuoso o de valor nominal inferior al correspondiente. Utilice un circuito específico para este aparato. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Instale correctamente el panel y la cubierta de la caja de control. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Para trabajos eléctricos, póngase en contacto con el distribuidor, vendedor, técnico cualificado o centro de asistencia técnica autorizado. • No desmonte ni repare el aparato. Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Instale siempre un circuito y un interruptor específico. • Un cableado o instalación inadecuados pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. Realice siempre la conexión del aparato a tierra. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Utilice el interruptor o fusible de valor nominal adecuado. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Manual de Usurio 3 Precauciones de seguridad No modifique ni extienda el cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Para la instalación, póngase en contacto siempre con su vendedor o centro de asistencia técnica autorizado. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica, explosión o lesiones. No instale, retire ni vuelva a instalar la unidad por sí mismo (cliente). Tenga cuidado al desembalar e instalar el aparato. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica , explosión o lesiones. • Los bordes afilados podrían provocar lesiones. Tenga especial cuidado con los bordes de la caja y las aletas del condensador y evaporador. No instale el aparato en una superficie de instalación insegura. Asegúrese de que el soporte de instalación no se deteriora con el tiempo. • Podría causar lesiones, accidentes o daños en el aparato. • Si el soporte cae, el aire acondicionado también puede caer, causando daños materiales, avería del aparato y lesiones personales. ■ Operación No deje funcionando el aire acondicionado durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya una puerta o ventana abierta. Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda estirarse o dañarse durante el funcionamiento. • Podría condensarse la humedad y mojar o dañar el mobiliario. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación durante el funcionamiento No toque (ni maneje) el aparato con las manos mojadas. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. 4 Aire acondicionado de canalización de techo No coloque nada sobre el cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No coloque una estufa ni otros aparatos cerca del cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio y descarga eléctrica. Precauciones de seguridad No permita que entre agua en las partes eléctricas. • Existe riesgo de incendio, avería del aparato o descarga eléctrica. No almacene ni utilice gas inflamable o combustibles cerca del aparato. • Existe riesgo de incendio o avería del aparato. No utilice el aparato en un espacio cerrado durante un periodo prolongado de tiempo. • Podría producirse una falta de oxígeno. Gasolin Si hay fugas de gas, apague el gas y abra una ventana para ventilar antes de encender el aparato. • No utilice el teléfono ni encienda o apague los interruptores. Existe riesgo de explosión o incendio. Si oye algún ruido extraño, huele o ve salir humo del aparato. Desconecte el interruptor automático o desconecte el cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Detenga el funcionamiento y cierre la ventana en caso de tormenta o huracán. Si es posible, retire el aparato de la ventana antes de que llegue el huracán. • Existe riesgo de daños materiales, avería del aparato o descarga eléctrica. ESPAÑOL No abra la parrilla de entrada del aparato mientras está en funcionamiento. (No toque el filtro electrostático, si la unidad dispone del mismo). • Existe riesgo de lesiones personales, descarga eléctrica o avería del aparato. Si el aparato se moja (inundado o sumergido), póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Ventile el aparato de vez en cuando si lo utiliza junto con una estufa, etc. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Tenga cuidado de que no entre agua en el aparato. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños en el aparato. Desconecte la alimentación principal al limpiar o realizar el mantenimiento del aparato. • Existe riesgo de descarga eléctrica. Manual de Usurio 5 Precauciones de seguridad Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desenchufe la clavija de alimentación o apague el interruptor automático. • Existe riesgo de daños en el aparato o avería, o funcionamiento intempestivo. Asegúrese de que nadie se siente o apoye sobre la unidad exterior. • Podrían producirse lesiones personales y daños en el aparato. PRECAUCIÓN ■ Instalación Compruebe siempre las fugas de gas (refrigerante) después de la instalación o reparación del aparato. • Niveles bajos de refrigerante pueden producir una avería del aparato. Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el agua se drena correctamente. • Una mala conexión puede causar fugas de agua. Instale el aparato bien nivelado. • Para evitar las vibraciones o fugas de agua. 90˚ No instale el aparato donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior pueda molestar a los vecinos. • Podría tener problemas con los vecinos. Levante y transporte el aparato entre dos o más personas. • Evite lesiones personales. No instale el aparato donde quede expuesto directamente al viento del mar (rocío salino). • Podría causar corrosión en el aparato. La corrosión, particularmente en las aletas del condensador y del evaporador, podría causar un funcionamiento defectuoso del aparato o un funcionamiento ineficaz. ■ Operación No se exponga directamente al aire frío durante largos periodos de tiempo. (No se siente en la corriente de aire). • Podría ser perjudicial para su salud. No utilice este aparato para fines específicos, como la conservación de alimentos, obras de arte, etc. Se trata de un aire acondicionado de consumo, no de un sistema de refrigeración de precisión. • Existe riesgo de daños o pérdidas materiales. 6 Aire acondicionado de canalización de techo Precauciones de seguridad No bloquee la entrada ni la salida del flujo de aire. • Podría causar una avería en el aparato. Utilice un paño suave para limpiar. No utilice detergentes abrasivos, disolventes, etc. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños en las partes de plástico del aparato. No toque las partes de metal del aparato al sacar el filtro del aire. ¡Son muy afiladas! • Existe riesgo de lesiones personales. x Wa Thinner No se suba ni coloque nada sobre el aparato. (unidades exteriores) Inserte siempre el filtro correctamente. Limpie el filtro cada dos semanas o más a menudo, si fuera necesario. • Existe riesgo de lesiones personales y avería del aparato. • Un filtro sucio reduce la eficacia del aire acondicionado y puede producir un funcionamiento defectuoso o daños. No introduzca las manos u otros objetos en la entrada o salida del aire acondicionado mientras el aparato esté en funcionamiento. • Hay partes afiladas y móviles que podrían producir lesiones personales. ESPAÑOL No beba el agua que drena el aparato. • No es potable y podría causar graves problemas en la salud. Utilice un taburete o escalera firme cuando limpie o realice el mantenimiento del aparato. • Tenga cuidado y evite lesiones personales. No cargue ni desmonte las pilas. No tire las pilas al fuego. • Podrían arder o explotar. Sustituya todas las pilas del mando a distancia por pilas nuevas del mismo tipo. No mezcle pilas nuevas y viejas o diferentes tipos de pilas. • Existe riesgo de incendio o explosión. Si entra líquido de las pilas en contacto con la piel o ropa, lávela inmediatamente con agua. No utilice el mando a distancia si las pilas tienen fugas. • Los productos químicos de las pilas podrían causar quemaduras u otros perjuicios a la salud. . Manual de Usurio 7 Instrucciones de utilización Instrucciones de utilización Funciones del mando a distancia -Tapa abierta AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Timer Operation unit 03 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 1 Program set 05 07 09 11 13 3 Recettore di segnali 7 8 9 10 11 12 SUB FUNCTION HI MED LO Time On Off Set no. Time 01 FAN SPEED 15 17 19 21 23 2 Timer Cancel Program Week 5 6 4 Holiday Plasma 14 SET/CLR Hour Min RESET 13 1. Pantalla de Parámetros Muestra las condiciones de funcionamiento. 2. Botón “On/Off” (Encendido/Apagado) El aparato se pone en marcha cuando se pulsa este botón y se detiene cuando se vuelve a pulsar. 3. Botón “Set Temperature” (Ajuste de la Temperatura) Se utiliza para ajustar la temperatura cuando se alcanza la temperatura deseada. 4. Botón “FAN Operation” (Funcionamiento del VENTILADOR) Se utiliza para hacer que circule el aire de la habitación sin refrigeración o calefacción. 5. Botón de calentador eléctrico (Opcional) Esté acostumbrado al conjunto la Calentadora Eléctrica. 6. Botón “FAN Speed” (Velocidad del VENTILADOR) Se utiliza para ajustar la velocidad que se desea del ventilador. 7. Botón “Operation Mode Selection” (Selección del Modo de Funcionamiento) Se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento. • Modo de Funcionamiento Automático. • Modo de Funcionamiento para Refrigeración. • Modo de Funcionamiento “Soft Dry” (Seco Suave). • Modo de Funcionamiento para Calefacción. (Excepto modelo de refrigeración) 15 8. Botón “Timer Cancel” (Cancelación del Temporizador) Se utiliza para cancelar el temporizador. 9. Botón “Timer Set” (Ajuste del Temporizador) Se utiliza para ajustar el temporizador cuando se obtiene la hora deseada. 10. Botón “Week” (Semana) Se utiliza par ajustar el día de la semana. 11. Botón “Weekly Timer” (Temporizador Semanal) Se utiliza para ajustar el temporizador semanal. 12. Botón “Holiday” (Festivo) Se utiliza para ajustar un día festivo de la semana. 13. Botón “Time Set” (Ajuste de la Hora) Se utiliza para ajustar la hora del día y para cambiar la hora en la función de temporizador semanal. 14. Botón “Set and Clear” (Ajuste y Borrado) Se utiliza para ajustar y borrar el temporizador semanal. 15. Botón “Room Temperature Checking” (Comprobación de la Temperatura de la Habitación) Se utiliza para comprobar la temperatura de la habitación. ❈ La temperatura del display puede ser diferente de la temperatura real de la habitación si el control remoto se ha instalado expuesto a la luz solar directa o junto a una fuente de calor. 8 Aire acondicionado de canalización de techo Instrucciones de utilización Función opcional • Control remoto inalámbrico(opcional) Este aparato de aire acondicionado está equipado con un mando a distancia con cable. Sin embargo, podrá adquirir un mando a distancia inalámbrico si lo desea. Transmisor de señal Transmits las señales al acondicionador de aire. 1. Botón de VENTILADOR Se usa para que el aire de la habitación circule sin enfriar ni calentar. 2. Botón de operación de Enfriamiento 3. Botón de operación de secado suave Usado para deshumedecer sin sobre-enfriamiento. 1 A/CL 4. Botón de operación de calefacción (Modelo sólo bomba de calor) 4 9 5 2 6 7 8 5. BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE LAS HORAS DE ARRANQUE/PARO Se usa para fijar el temporizador cuando se obtiene el tiempo deseado. Entonces el contolador remote con hilos se programa hasta 24 horas, hora a hora, pero el controlador remoto sin hilos se programa hasta 7 horas, hora por hora. Por lo tanto, si desea programar más de 7 horas, utilice el controlador remoto con hilos. ESPAÑOL 3 6. Botón de velocidad del ventilador Se usa para fijar la temperatura de ventilador deseada. 7. BOTÓN ARRANQUE/PARO Se pone en funcionamiento al accionar este botón y se detiene al volverlo a accionar. 8. Botón de selección de temperatura Se usa para fijar la temperatura cuando se obtiene la temperatura deseada. 9. Botón Modo Auto PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al manejar el mando a distancia • Dirijan el mando a distancia hacia el receptor de señal del acondicionador de aire en funcion. • La señal del mando a distancia pueds ser recibida hasta una distancia de 7 metros, aproximadamente. • Asegurénse de que entre el mando a distancia y el receptor de señal, no hay ningún obstáculo. • Eviten que el mando a distancia caiga al suelo y no lo descuiden. • No dejen el mando a distancia expuesto a la luz directa del sol, ni cerca de fuentes de calor. Manual de Usurio 9 Instrucciones de utilización Fije la hora actual y un día de la semana. 1 Pulse el botón ‘ ’. Hour Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero cambia de 00 a 23. Usted debe ajustar el n˙mero de la hora actual. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Operation unit 2 Pulse el botón ‘ 03 SUB FUNCTION HI MED LO Hour On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Min Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero aumenta de 00 a 59. Usted debe ajustar el n˙mero del minuto actual. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Min Operation unit 3 Pulse el botón “ Week 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ”. (Día de la semana) Cada vez que se pulsa el botón cambia el día de la semana desde “Sunday” (Domingo) a “Saturday” (Sábado). Usted debe ajustar el día actual de la semana. Week AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 4 Pulse el botón ‘ RESET 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Si desea reajustar la hora actual y un día de la semana, p˙lselo de nuevo. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp RESET Operation unit 10 Aire acondicionado de canalización de techo 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Instrucciones de utilización Programar semanal 1 Pulse el botón Program. El panel de mando toma el aspecto siguiente. Entonces, parpadean Program AUTO SWING OPERATION Program set SET TEMP Room Temp 2 Pulse el botón ' Week 03 . FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 , Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 '. Week Presione repetidamente el botón ' ' hasta que aparezca el modo deseado. Week Por ejemplo, si desea Thu (Jueves), presione Week 4 veces el botón ' '. ESPAÑOL 3 Seleccione el tiempo que desea. Presione el botón de Si presiona el botón Hour , Min SET/CLR , luego se mostrará la letra palpitante. , entonces aparecerá ' '. unit ' 05 ' significa que está reservado a las cinco. Utilizando los botones abajo, puede reservar la hora. SET/CLR Hour Min * Por ejemplo, el aire acondicionado está en 6, 7, 8 y 13 ~ 22 horas. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 4 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar la programación semanal. Program Manual de Usurio 11 Instrucciones de utilización Ajuste de un día festivo Si martes es una vacación en esta semana, usted puede poner una vacación. Program 1. Pulse el botón “Program”. (Programa) Week AUTO SWING 2. Pulse el botón “Week”. (Semana) 3. Pulse el botón “Holiday”. (Festivo) OPERATION SET TEMP Room Temp Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 El mando a distancia mostrará después ‘ El rectángulo exterior significa festivo. 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Holiday FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. 4. Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar la programación vacacional. Program Ajuste del temporizador (El Comienzo de la demora/de la Parada del conjunto Pre) Esta función se está acostumbrada a prende o apaga en varias horas. 1. Pulse el botón “Timer”. (Temporizador) Timer 2. Cambie la configuración del temporizador hasta ajustar la hora deseada. Hour 3. Si desea cancelar el temporizador, pulse el botón “Cancel”. (Cancelar) 12 Aire acondicionado de canalización de techo Min Cancel Instrucciones de utilización Modo de funcionamiento Modo frío Modo frío Modo deshumidificación Modo deshumidificación Modo calor Modo Automático (Modelo sólo frío) Modo Automático ESPAÑOL (Modelo bomba de calor) Procedimiento de funcionamiento 1st Botón de encendido / apagado AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 2nd Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Botón de selección del modo de funcionamiento FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 3 1 3rd Botón de selección de la temperatura de la habitación Timer Cancel Program Week Hour Min 2 4 Holiday SET/CLR 4th RESET Botón de selección de la velocidad del ventilador interior Manual de Usurio 13 Instrucciones de utilización Modo frío 1 Accione el botón ON/OFF(ARRANQUE/PARO). 2 Para seleccionar el modo Frío. Accione el botón de selección del modo de funcionamiento. Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección de la flecha. MODELO BOMBA DE CALOR Pantalla de Parámetros AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 07 09 11 13 15 17 Modo frío 03 SUB FUNCTION 07 09 11 SET TEMP Timer 13 15 17 Deshumidificación 03 SUB FUNCTION 07 09 11 SET TEMP 15 17 On Off 21Set no. 23 Time 01 19 03 Calor (Bomba de calor) SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Operation unit Timer Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 Modo Auto MODELO SÓLO FRIO Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 OPERATION 07 09 11 15 17 19 21 Modo frío 3 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 03 SUB FUNCTION 07 09 13 15 17 19 21 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 03 OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Modo Auto HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer 11 FAN SPEED Room Temp Deshumidificación Elija una temperatura inferior a la de la temperatura de la habitación. SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer 13 FAN SPEED Room Temp Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO 21 • La temperatura puede seleccionarse en la franja de 18°C- 30°C en incrementos de un grado. 23 Para aumentar la temperatura. Para disminuir la temperatura. 4 Ajustar la velocidad del ventilador. Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 • Seleccione la velocidad del ventilador en tres fases - alto, bajo, medio. • La pantalla muestra velocidad del ventilador alta. • Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador. 14 Aire acondicionado de canalización de techo FAN SPEED HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED 07 09 11 13 15 17 19 21 23 23 Instrucciones de utilización Deshumidificación Este modo retira la humedad sin producir sobreenfriamiento. 1 2 Accione el botón ARRANQUE/PARO. Abra la tapa del mando a distancia. Para seleccionar el modo Deshumidificación, accione el botón de selección del modo de funcionamiento. Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección de la flecha. MODELO BOMBA DE CALOR OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 Timer Program set 05 07 09 11 OPERATION SUB FUNCTION SET TEMP 13 15 17 19 03 SUB FUNCTION 07 09 11 Timer 13 15 17 Deshumidificación 03 FAN SPEED SUB FUNCTION Program set 05 07 09 11 OPERATION SET TEMP 15 17 19 On Off 21Set no. 23 Time 01 03 Calor (Bomba de calor) SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 Modo frío FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Modo Auto MODELO SÓLO FRIO Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 Program set 05 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 23 SET TEMP Room Temp Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION Program set 05 07 09 11 OPERATION 15 17 19 Deshumidificación 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer 13 Modo frío 3 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Modo Auto Durante el funcionamiento Soft Dry (Seco Suave). • La velocidad del ventilador interno se establece de forma automática al mínimo, de forma que no se puede cambiar la velocidad del ventilador interno, ya que el Control Micom ha establecido con anterioridad la velocidad más adecuada para el funcionamiento en modo “Dry”. Manual de Usurio 15 ESPAÑOL Pantalla de Parámetros Instrucciones de utilización Modo Calor (Solamente en el modelo con bomba de calor) 1 Presione el botón de inicio / parada. 2 Seleccione la función de calentamiento Para seleccionar el modo Calor, accione el botón de selección del modo de funcionamiento. Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección de la flecha. Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 07 09 11 13 15 17 Modo frío 3 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 FAN SPEED Room Temp Operation unit On Off Set no. Time 01 03 Program set 05 07 09 11 OPERATION SET TEMP 15 17 On Off 21Set no. 23 Time 01 19 03 Calor (Bomba de calor) SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Para aumentar la temperatura. Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Para disminuir la temperatura. 4 Seleccionar la velocidad del ventilador. Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION Program set 05 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION OPERATION Room Temp 07 09 11 Timer 13 15 17 19 21 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 03 FAN SPEED SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • Seleccione la velocidad del ventilador en tres fases - alto, bajo, medio. • La pantalla muestra velocidad del ventilador alta. • Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador. 5 6 21 Modo Auto • La temperatura puede seleccionarse en la franja de 16°C- 30°C en incrementos de un grado. HI MED LO Time Timer 03 SUB FUNCTION HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 Fijar la temperatura SET TEMP FAN SPEED Room Temp Timer 13 Deshumidificación OPERATION SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Operation unit Timer Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO Este aire acondicionado está predeterminado para trabajar con el control de inicio en caliente, para no descargar el aire frío durante el funcionamiento en calentamiento. Esta vez, el control remoto indica ‘PREHEAT’. Si la temperatura exterior es demasiado baja durante el funcionamiento en calentamiento, el aire acondicionado está preparado para activar la función de descongelado y el control remoto indica ‘DEFROST’. 16 Aire acondicionado de canalización de techo AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp Operation unit 03 15 17 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 23 Instrucciones de utilización El Modo de la Operación del auto 1 Presione el botón de inicio / parada. 2 A Ia Operación selecta del Auto, aprieta el Botón de la Selección del Modo de la Operación Cada vez que el botón se aprieta, el modo de la operación se cambia en la dirección de la flecha. MODELO BOMBA DE CALOR Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 Timer Program set 05 07 09 11 SET TEMP 13 15 17 Modo frío 03 SUB FUNCTION Program set 05 07 09 11 OPERATION Timer 13 15 17 Deshumidificación FAN SPEED 03 SUB FUNCTION 07 09 11 SET TEMP 15 17 19 On Off 21Set no. 23 Time 01 03 Calor (Bomba de calor) SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Modo Auto MODELO SÓLO FRIO Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 OPERATION Room Temp 07 09 11 Timer 13 15 17 19 21 Modo frío 3 SET TEMP Room Temp Operation unit 03 FAN SPEED 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp Operation unit On Off Set no. Time 01 03 07 09 11 15 17 19 21 23 15 17 19 21 03 FAN SPEED 15 17 19 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit On Off Set no. Time 01 23 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Modo Auto Para disminuir la temperatura. Ponga la temperatura superior o más baja que la temperatura uniforme. La temperatura puede ser puesta dentro de una distancia de -2~2 por 1 nivel. SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 13 Room Temp Timer 13 SET TEMP Para aumentar la temperatura. Program set 05 11 OPERATION Ponga la temperatura más bajo que la temperatura de la habitación. La temperatura puede ser puesta dentro de una distancia de 18˚C~30˚C por 1˚C. HI MED LO Time Timer 09 SUB FUNCTION MODELO SÓLO FRIO OPERATION 07 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 Program set 05 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Deshumidificación MODELO BOMBA DE CALOR OPERATION Operation unit On Off Set no. Time 01 23 FAN SPEED HI MED LO Time Program set 05 SET TEMP ESPAÑOL Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO 21 23 (Esta indicación será cambiada al estado inicial del Despliegue del Modo del Auto después de 4 segundos.) Cold Cool Proper Warm Hot Para levantar la Temperatura. (Cuando usted se siente refresca tambié o el resfriado.) Para bajar la Temperatura. (Cuando usted se siente también entibiar o caliente.) Durante la Operación del Auto: ❏ Usted puede cambiar la velocidad interior de ventilador. ❏ El wil del sistema automáticamente interruptor del modo que refresca al modo que calienta, o de la calefacción a la refrigeración, debe ser hecho manualmente reponer.(Modelo bomba de calor sólo) Manual de Usurio 17 Instrucciones de utilización Funcionamiento del ventilador 1 Presione el botón de inicio / parada. 2 Presione el botón de funcionamiento de VENTILADOR. 3 Cada vez que se presione el selector de velocidad del ventilador interior, el modo de velocidad del ventilador se conmuta en la dirección que indica la flecha. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp AUTO SWING OPERATION 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION • La velocidad del ventilador es baja. AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp 15 17 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION • La velocidad del ventilador es media. HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit 03 17 Program set 03 Timer 15 HI MED LO Time Operation unit On Off Set no. Time 01 On Off Set no. Time 01 • La velocidad del ventilador es alta. Program set On Off Set no. Time 01 Timer SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 * No se puede establecer la temperatura en el modo Fan Operation(Funcionamiento ventilador). Pulse el botón “Operation Mode” (modo funcionamiento) para salir de este modo. 18 Aire acondicionado de canalización de techo Instrucciones de utilización Función de bloqueo para niños. Evita que los niños puedan utilizar el aire acondicionado. Procedimiento operativo 1. Para seleccionar la función de bloqueo para niños Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos. El modo operativo cambiará al bloqueo para niños y se visualizará 'CL' en la pantalla. Al pulsar cualquier botón, el panel de mandos no funcionará y mostrará 'CL' durante 3 segundos. Pero la función de temperatura de la habitación seguirá activa, a pesar de tener activado el bloqueo. 2. Para cancelar la función de bloqueo para niños Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos. El bloqueo quedará cancelado y se visualizar en el panel de mando el modo preseleccionado. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 03 Timer Cancel Program Week SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Holiday SET/CLR Hour Min RESET ESPAÑOL Manual de Usurio 19 Instrucciones de utilización Funcionamiento del control telefónico (opcional) Llamando desde el exterior, puede poner en marcha el aire acondicionado para mantener una temperatura agradable. Incluso si ha dejado el aire acondicionado en funcionamiento, puede apagarlo por medio de una llamada telefónica desde el exteriora ENCENDIDO 1. Marque el número al que está conectado el aire acondicionado. 2. Cuando haya sonado 5 veces. 3. Podrá oír un pitido (si el aire acondicionado está apagado). Pulse "0" "0" "7" "8". 4. Cuando oiga el pitido 2 veces, el aire acondicionado se pondrá en funcionamiento. ENCENDIDO APAGADO APAGADO 5. Cuelgue el teléfono. 1. Marque el número al que está conectado el aire acondicionado. 2. Cuando haya sonado 5 veces. 3. Se puede oir el sonido "bip bip" (si el acondicionador de aire está encendido), luego oprima "0" "0" "7" "9" según corresponde. ENCENDIDO APAGADO 4. Cuando escuche un pitido, el aire acondicionado se habrá apagado. 5. Cuelgue el teléfono. NOTA ❐ Este producto funciona cuando el teléfono ha sonado 5 veces. ❐ Si el usuario interno levanta el teléfono antes de 5 llamadas, a función Control de teléfono, no opera. ❐ Si el usuario no pulsa el botón del teléfono en aproximadamente 25 segundos después del bip, la función Control de teléfono no opera. ❐ Si se encuentra conectado mediante el sistema EPABX, la función de control a distancia no funciona. 20 Aire acondicionado de canalización de techo Instrucciones de utilización Funcionamiento del control telefónico (Al utilizar junto con teléfono ARS) Llamando desde el exterior, puede poner en marcha el aire acondicionado para mantener una temperatura agradable. Incluso si ha dejado el aire acondicionado en funcionamiento, puede apagarlo por medio de una llamada telefónica desde el exterior. 1. Marque el número al que está conectado el aire acondicionado. ENCENDIDO 2. La guía OGM es proveído después de cuatro timbres de sonido en forma de señal y luego del sonido "bip"(sonido del teléfono mismo) de tal forma que la grabación externa pueda ser realizada. 3. Presione lentamente la contraseña "0" "0" "7" y "8" en orden. ENCENDIDO APAGADO 4. Cuando oiga el pitido 2 veces, el aire acondicionado se pondrá en funcionamiento. 5. Cuelgue el teléfono. ESPAÑOL 1. Marque el número al que está conectado el aire acondicionado. APAGADO 2. La guía OGM es proveído después de cuatro timbres de sonido en forma de señal y luego del sonido "bip"(sonido del teléfono mismo) de tal forma que la grabación externa pueda ser realizada. 3. Presione lentamente la contraseña "0" "0" "7" y "9" en orden. ENCENDIDO APAGADO 4. Cuando escuche un pitido, el aire acondicionado se habrá apagado. 6. Cuelgue el teléfono. NOTA ❐ Los números del timbre de contestación estará ajustado para cuatro veces si presiona el botón "Out-of-office"(fuera de la oficina) o tomando otra acción para la contestación automática. ❐ El tiempo de la grabación de OGM (Mensaje de salida) debe ser menos que 15 segundos aproximadamente. ❐ Si está conectado al teléfono principal, no funciona. Manual de Usurio 21 Instrucciones de utilización Detalles de funcionamiento Modo de refrigeración Cuando la temperatura de la habitación es superior a la temperatura fijada, la unidad funciona en modo de refrigeración para alcanzar la temperatura fijada, con la velocidad del ventilador seleccionado. Se apagará cuando la temperatura de la habitación alcance la temperatura fijada +0.5°C. TEMP. HABITACIÓN Más 3 minutos INICIO DE LA FUNCIÓN TEMP. FIJADA +0.5°C FIN DE LA FUNCIÓN TEMP. FIJADA - 0.5°C VENTILADOR INTERIOR VENTILADOR EXTERIOR/COMP. FIJANDO VELOCIDAD DEL VENTILADOR FUNCIÓN FRÕO LENTO FIJANDO VELOCIDAD DEL VENTILADOR FUNCIÓN FRÕO LENTO FIJANDO VELOCIDAD DEL VENTILADOR COMP.ON COMP. OFF COMP.ON COMP. OFF COMP.ON Información útil Velocidad del ventilador y capacidad de refrigeración. La capacidad de refrigeración indicada en las especificaciones es el valor que se obtiene con la velocidad rápida del ventilador. La capacidad disminuye si el ventilador funciona a velocidad lenta o media. La velocidad rápida del ventilador está recomendada para cuando quiera refrigerar la habitación en poco tiempo. d ida loc ida e V áp R • El ventilador comenzará a funcionar 7 segundos después de conectarlo al suministro eléctrico. Función de diagnóstico automático La palabra 'CH' se iluminará en la pantalla del control remoto, cuando se presente un problema. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor. 22 Aire acondicionado de canalización de techo Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor principal del sistema. Unidad interior Rejilla, tapa y mando a distancia ❏ Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiarlo utilice un paño seco y suave. No utilice lejía ni abrasivos. NOTA La toma de energía debe estar desconectada antes de limpiar la unidad interior. ❏ Nunca utilice lo siguiente: • Agua a una temperatura superior a los 40°C Podría provocar deformaciones y/o pérdida de color. • Sustancias volátiles. Podrían dañar las superficie del aire acondicionado. SI Be Filtros de aire Los filtros de aire situados en la parte trasera de la unidad interior (el lado de succión) deben examinarse y limpiarse quincenalmente o más a menudo si es necesario. SCO U RIN G C LB A R GER 1. Limpie el filtro con un aspirador o con agua templada con un poco de jabón. • Si estuviera muy sucio, lávelo con una solución de detergente en agua tibia. • Si se utiliza agua caliente (a 50°C o más), el filtro puede deformarse. 2. Después de lavar con agua, déjelo secar a la sombra. 3. Vuelva a colocar el filtro de aire. Salida de aire Manual de Usurio 23 ESPAÑOL Filtros de Aire N NER n zene Cuidados y mantenimiento Cuando el acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período. Cuando acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período. 1. Haga funcionar el aparato en modo ventilación durante 2 o 3 horas. • Esto secará los componentes interiores del aparato. 2. Turn off the circuit breaker. PRECAUCIÓN Turn off the circuit breaker when the air conditioner is not going to be used for a long time. Dirt may collect and may cause a fire. Cuando vaya a utilizar el acondicionador de aire de nuevo. • Compruebe que la entrada de aire y la salida de las unidades interiores y exteriores no están obstruidas. Consejos para la utilización No refrigere exageradamente la habitación. No es bueno para su salud y malgasta electricidad. Limpie el filtro de aire con regularidad. Las obstrucciones en el filtro de aire reducen el flujo de aire y disminuye el poder de refrigeración y deshumidificación. Limpielos quincenalmente o más a menudo. Mantenga corridas cortinas o persianas. No permita que el sol directo entre en la habitación cuando el acondicionador de aire esté en funcionamiento. Ventile la habitación de vez en cuando. Ya que las ventanas permanecen cerradas, es una buena idea abrirlas y ventilar la habitación de vez en cuando. 24 Aire acondicionado de canalización de techo Asegúrese de que la puerta y las ventanas están completamente cerradas. Evite al máximo abrir puertas y ventanas para que el aire frío no salga de la habitación. Antes de llamar al servicio técnico... Antes de llamar al servicio técnico... Resolución de Problemas! ¡Ahorre tiempo y dinero! Compruebo los siguientes puntos antes de solicitar una reparación o servicio técnico... Si los problemas persisten, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico. Caja No funciona. Se percibe un olor particular en la habitación. El aire acondicionado no funciona durante unos tres minutos al activarlo. No refrigera o calienta eficazmente. El equipo de aire acondicionado parece ser ruidoso. La pantalla del control remoto está poco iluminada. O está complrtamente apagada. Se oye un crujido. Ver página • ¿Ha cometido un error en las funciones de programación? • Cuando se enciende por primera vez, la unidad interna funciona a los quince segundos. • ¿Se ha fundido el fusible o ha saltado el automático? • Compruebe que no sea olor a humedad que provenga de las paredes, la moqueta, los muebles o los tejidos que pueda haber en la habitación. • La condensación tiene lugar cuando el flujo de aire del acondicionador de aire enfría el aire caliente de la habitación. • Es una función de seguridad del acondicionador de aire. • Espere tres minutos y empezará a funcionar. • ¿Está sucio el filtro de aire? Consulte las instrucciones para limpieza del filtro de aire. • La habitación estaba muy caliente cuando el aire acondicionado se puso en marcha. Dele tiempo a refrigerarla. • ¿Ha fijado una temperatura incorrecta? • ¿Están obstruidas las entradas o salidas de aire de la unidad interior? • Si es un ruido que se parece al fluir del agua. - Es el sonido del freón que circula por el interior de la unidad de aire acondicionado. • Si es un ruido que se parece al de la liberación de aire comprimido en la atmósfera. - Es el sonido del agua de deshumidificación al ser procesada dentro de la unidad de aire acondicionado. • ¿Ha saltado el automático? 12 • Este sonido se produce por la expansión/contracción de la rejilla de entrada de aire, etc. debido a los cambios de temperatura. - - ESPAÑOL Parece que se escapa condensación del aire acondicionado. Explicación - 23 14, 17 - - - Manual de Usurio 25 LG ESPAÑA, S.A. RED DE SERVICIOS DE ASISTENCIA TECNICA AIRE ACONDICIONADO POLIGONO INDUSTRIAL, "SECTOR 13", PARCELA 27 A 46190 RIBARROJA DEL TURIA (Valencia) TEL. 96 305 05 00 FAX 96 305 05 01 26 Aire acondicionado de canalización de techo
1 / 1