MB QUART Speaker DWE254 Manual de usuario

Categoría
Subwoofers de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Einbauanleitung
Installation Manual
Directiones de installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni di montaggio
àÌÒÚÛÍˆË ÔÓ ÛÒÚÌÓÍÂ
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB
Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem
Discus System. Sollten Sie Fragen zu Discus oder anderen MB QUART
Produkten haben, freuen wir uns über Ihren persönlichen Anruf
unter
+49 6261 638-0
oder eine Mail an
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen
lassen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig
durch.
Congratulations!
By purchasing a car hi-fi loudspeaker set from MB QUART, you have
decided on a product of the highest technical quality. MB QUART
wishes you great enjoyment with your Discus system. Should you
have any questions about this system or other MB QUART products,
please send us an e-mail at
or call us personal-
ly on
+1 800 962-7757
.
If you are not having the installation carried out by a specialist
work shop, please read the following installation instructions
carefully.
Félicitations!
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour
voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le
plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de
plaisir avec votre système Discus. Si vous avez des questions con-
cernant ce système ou l’un des autres produits de la maison MB
QUART, veuillez nous téléphoner personnellement au
+49 6261
638-0
ou nous écrire à l’adresse
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en
laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la
notice d’installation et de montage ci-dessous.
¡Enhorabuena!
Al comprar un altavoz Car-HiFi de la marca MB QUART ha escogido
un producto de alta calidad y nivel técnico. MB QUART le desea que
disfrute de su Sistema Discus. Si desea hacer alguna consulta sobre
Discus u otro producto MB QUART puede ponerse en contacto con
nosotros por correo electrónico
o telefónicamen-
te, en el número
+49 6261 638-0
.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente
las instrucciones de montaje siguientes.
Congratulazioni!
QUART Lei ha scelto un prodotto ai massimi livelli sia per la sua qua-
lità che per la sua tecnica. MB QUART Le augura buon divertimento
con il Suo sistema Discus. Nel caso Lei abbia ancora delle domande
in merito al Discus oppure ad altri prodotti realizzati dalla MB
seguente numero
+49 6261 638-0
oppure ad una Sua email invia-
ta al seguente indirizzo
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina speci-
alizzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di
installazione.
Примите Наши сердечные поздравления!
Купив комплект автомобильных громкоговорителей кате гории
Hi-Fi фирмы MB QUART Вы выбрали высоко ка чественное в
техническом отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам
приятного времяпровождения с Вашей системой Discus. Если у
Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям
фирмы MB QUART, будем рады получить от Вас письмо по
электронной почте info@mbquart.de или услышать Вас по
телефону +49 6261 638-0.
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения мон тажа
представителя специализированного предприя тия, внимательно
прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.
D I S C U S D W E 2 5 4 / 3 0 4
M B Q U A R T G m b H
Neckarstraße 20
D-74847 Obrigheim
Phone +49 6261 638-0
Fax +49 6261 638-129
Website www.mbquart.de














D I S C U S
D W E 2 5 4 / 3 0 4
Thiele Small Parameter
Thiele Small Parameter
Paramètres Thiele et Small
Parámetros Thiele Small
Parametri Thiele Small
åÎ˚ ÔÏÂÚ˚ íËÎÂ
Gleichstromwiederstand, Ohm
DC resistance, Ohm
Résistance ohmique en courant continu
Resistencia óhmica
Resistenza ohmica
Сопротивление постоянному току, Ом
Elektrischer Q-Faktor
Electrical Q at fs
Facteur Q électrique
Factor Q eléctrico
Fattore Q elettrico
Добротность электрических систем
Gesamt Q-Faktor
Total Q at fs
Facteur Q total
Factor Q total
Fattore Q totale
Общая добротность
Volumen der Federsteife L
Volume of air L
Volume d’air L
Volumen de aire equivalente a la suspensión
Volume della rigidezza L
Объем упругой податливости L
Mechanische Federsteife, mm/N
Mechanical compliance of driver suspension, mm/N
Compliance mécanique de la suspension, mm/N
Rigidez de suspensión mecánica, mm/N
Rigidezza meccanica, mm/N
Упругая податливость, мм/Н
DWE 254
2 x 3,2
RE
QMS
QES
QTS
FS
CMS
VAS
8,02
0,34
0,39
0,32
0,37
34,4
33,5
32,7
60,5
0,2
0,16
9,09
2 x 3,2
DWE 304
Mechanischer Q-Faktor
Mechanical Q at fs
Facteur Q mécanique
Factor Q mecánico
Fattore Q meccanico
Добротность упругих систем
Nennresonanzfrequenz, Hz
Resonance frequency, Hz
Fréquence de résonance nominale, Hz
Frecuencia de resonancia nominal, Hz
Frequenza di risonanza nominale, Hz
Номинальная резонансная частота, Гц
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicher-
heitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen
der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Schützen Sie
Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung,
Spritzwasser und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage
die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab, um mögliche Kurzschlüsse
zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche
der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die Laut-
sprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Please observe the safety requirements relating to supporting chas-
sis members, the applicable road safety regulations and the instruc-
tions of the vehicle manufacturer when installing and using the
loudspeakers. Always protect your loudspeakers during installation
and use against damage, spray water and overloading. Disconnect
the minus terminal of the vehicle battery during installation in order
to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate
surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loud-
speaker chassis itself as a cutting or drilling template.
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les
directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses,
les spécifications du Service des Mines ainsi que les consignes du
constructeur automobile. Protégez vos haut-parleurs lors du monta-
ge et de l’utilisation de toute dégradation, projection d’eau et
surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de la bat-
terie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne
pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des gra-
ves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou per-
cer dessus.
Durante el montaje y funcionamiento del altavoz tenga en cuenta las
normas de seguridad sobre las piezas de soporte de la carrocería, las
disposiciones del Código de Circulación así como las prescripciones
del fabricante del vehículo. Durante el montaje y su funcionamiento,
proteja su altavoz contra daños, salpicaduras de agua y sobrecarga.
Durante el montaje, desemborne la borna negativa de la batería del
vehículo para evitar cortocircuitos. No toque la superficie sensible de
la membrana de agudos y graves. No utilice nunca el chasis del alta-
voz como plantilla para cortar o taladrar.
Si prega di osservare durante l’installazione ed il funzionamento
dell’altoparlante le norme di sicurezza in merito a parti portanti della
carrozzeria, le norme del Codice di circolazione stradale e le altre dis-
posizione del costruttore dell’autoveicolo. Durante il montaggio ed il
funzionamento si raccomanda di proteggere l’altoparlante da danni,
spruzzi d’acqua e sovraccarico. Staccare durante il montaggio il mor-
setto meno della batteria del veicolo, per evitare eventuali corti cir-
cuiti. Si prega di non toccare la sensibile membrana delle basse ed
alte frequenze. Non utilizzare mai il complesso portante dell’altopar-
lante radio come base di taglio o di foratura.
При уста нов ке и во время эксплуатации гром коговорителей
обра тите особое внимание на соблюдение требований техни чес-
кой без опас ности, касающихся несу щих деталей кузова авто -
мобиля, а также правила эксплу а тации транспортных средств и
пред пи са ния завода-изготовителя автомобиля. Прокон суль ти-
руй тесь, не пона до бятся ли Вам установочный адаптер фирмы
MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля. Пре до-
хра няйте Ва ши громкоговорители при установке и дальней шей
эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок. Во избе жа -
ние короткого за мы кания, отсоедините на время монтажа
минусовую клемму автомобильной бата реи. Не прикасайтесь,
пожалуйста, к чувст ви тельной поверх ности мембран высоких и
низких частот. Не ис поль зуйте ни в коем случае корпус
громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.
Allgemeines
General
Généralités
Indicaciones generales
Informazioni generali
鷢ˠÂÍÓÏÂ̈ËË
Empfohlene Gehäuse
Recommended housings
Boîtiers recommandés
Caja recomendada
Contenitore consigliato
êÂÍÓÏÂÌÛÂÏ˚ ÍÓÔÛÒ
Gehäuseausführung / Innenvolumen
Housing version / Internal volume
Version boîtier / Volume intérieur
Tipo de caja / Volumen interior
Versione contenitore / Volume interno
Исполнение корпуса
/
внутренний объем
geschlossen / 23 Liter
closed / 23 ltr.
fermé / 23 litres
cerrada / 23 litros
chiuso / 23 litri
закрытое
/
23 литра
geschlossen / 27 Liter
closed / 27 ltr.
fermé / 27 litres
cerrada / 27 litros
chiuso / 27 litri
закрытое
/
27 литров
DWE 254
DWE 304
Gesamt Ø
Total Ø
Total Ø
Total Ø
Totale Ø
Итого
Ø
Ausschnitt Ø
Cut-out Ø
De découpe Ø
Corte Ø
Apertura Ø
Вырез
Ø
Frästiefe
Cutting depth
Profondeur de coupe
Profundidad de fresado
Profondità fresatura
Глубина фрезерования
Fräsbreite
Cutting width
Largeur de coupe
Ancho de fresado
Larghezza fresatura
Ширина фрезерования
Chassistiefe ab Auflage
Chassis depth from flange
Profondeur du châssis depuis le support
Profundidad de chasis en soporte
Profondità complesso portante dall‘appoggio
Глубина шасси начиная от опоры
Lochteilkreis Ø
Hole Ø
Cercle primitif des trous Ø
Círculo de referencia de taladrado Ø
Foro circolare Ø
Круговая шкала с отверстиями
Ø
266 mm
237 mm
10 mm
10 mm
14,5 mm
16 mm
128 mm
142 mm
248,5 mm
295 mm
283 mm
315 mm
Lautsprechermaße der Discus Dual Voice Coil Subwoofer
Loudspeaker dimensions of the Discus Dual Voice Coil Subwoofer
Dimensions des haut-parleurs du boumeur Discus Dual Voice Coil
Medidas del altavoz Dual Voice Coil Subwoofer Discus
Dimensioni dellaltoparlante Discus Dual Voice Coil Subwoofer
êÁÏÂ˚ ÓÏÍÓÓÓËÚÂÎ
Discus Dual Voice Coil Subwoofer
DWE 254
DWE 304
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

MB QUART Speaker DWE254 Manual de usuario

Categoría
Subwoofers de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para