Klarstein 10034919 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.klarstein.com
INNOCHEF
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
10033593 10034919
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Produktdatenblatt4
Sicherheitshinweise5
Hinweise zu Bedienung und Wartung6
Funktionsweise8
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs9
Geräteübersicht und Bedienfeld10
Allgemeine Bedienung11
Funktionen und Modi11
Kochtipps13
Reinigung und Pege15
Fehlerbehebung17
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland19
Hinweise zur Entsorgung21
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033593, 10034919
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
English 21
Español 37
Français 53
Italiano 69
4
DE
PRODUKTDATENBLATT
Symbol Wert Einheit
Modellkennung 10033593, 10034919
Art der Kochmulde Mobile Kochmulde
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen 2
Heiztechnik
(Induktionskochzonen
und -kochächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone, auf 5 mm
genau.
Ø20,0/20,0 cm
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone und jede
elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
L
B
k.A.
k.A. cm
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche
je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
193,9/192,3 Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
193,1 Wh/kg
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlagrisiko
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Die Verbindung zu einen geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und
vorgeschrieben.
Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür quali zierten
Elektriker durchgeführt werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen Sie
Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen
könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem Kochfeld
ab.
Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß dieser
Bedienungsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät muss von einer hierfür quali zierten Person installiert und geerdet
werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über
einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mir eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, insofern diese von einer für sie verantwortlichen
Person in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit der
Verwendung einhergehenden Gefahren und Risiken begreifen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte von
Kindern niemals allein durchgeführt werden.
Das Netzstromkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt werden,
um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
6
DE
Warnung: Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort
aus, wenn die Ober äche (Kochfeldober äche aus Glaskeramik oder ähnlichem
Material die stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Legen Sie keine Metallobjekte, wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem verwendet werden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein kann und den Ausbruch
eines Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit
Wasser zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die
Flamme mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und
Pfannen auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG
Stromschlagrisiko
Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochober äche. Sollte
die Kochober äche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie das Gerät sofort
am Hauptschalter (Wandsteckdose) aus und kontaktieren Sie einen quali zierten
Techniker.
Schalten Sie die Kochober äche vor der Reinigung oder Wartung aus.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
Gesundheitsrisiken
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie
beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt
oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht
von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte beein usst werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
7
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den
Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Achten Sie darauf, dass ihr Körper, ihre
Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte
erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt über
eingeschalteten Kochfeldern be nden. Achten Sie darauf, dass sich die Topfgriffe
außerhalb der Reichweite von Kindern be nden.
Ein nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die messerscharfe Klinge eines Kochfeldschabers
wird freigelegt, sobald Sie die Sicherheitsabdeckung abnehmen.
Lassen Sie bei der Verwendung äußerste Vorsicht walten Verstauen
Sie den Kochfeldschaber immer mit aufgesetzter
Sicherheitsabdeckung, außerhalb der Reichweite von Kindern. Das
Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verletzungen und Schnitten
führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät..
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem gerät liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z.B. Kreditkarten, Speicherkarten)
oder elektronische Geräte (.B. Computer, MP3-Player) in die Nähe des Geräts, da
diese durch das elektromagnetische Feld beein usst werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung des
Raums.
Schalten Sie die Kochfelder und die Koch äche nach der Verwendung,
wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z.B. durch Verwendung
der Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen oder
klettern.
Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb des Geräts.
Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern könnten durch herunterfallende
Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
8
DE
Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer
für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden
um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können ohne sich selbst oder
andere dadurch in Gefahr zu bringen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn dies wird explizit in der
Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur- und Wartungsarbeiten
sollten von einem hierfür qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen Sie
diese auch nicht dort ab.
Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch nicht
über die Glasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Umfeldern wie beispielsweise Personalküchen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; in Bauernhäusern; von Gästen in Hotels, Motels und Bed &
Breakfasts.
Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der bloßen
Hand.
Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
FUNKTIONSWEISE
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, efziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen und
überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die Glasoberäche
zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
9
DE
AUSWAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS
Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie nach
dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite.
Kochgeschirr, welches aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist nicht
geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische Unterseite,
Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware. Verwenden Sie kein Kochgeschirr,
welches scharfe Kanten oder eine abgerundete Unterseite aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist ach auf der
Glasoberäche aufsitzt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden
Sie ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung des
Kochfeldes. Wenn Sie einen etwas größeren Topf verwenden, wird die Energie auf
dem höchsten Efzienzlevel verbraucht. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen,
könnte die Efzienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von
weniger als 140 mm könnten gegebenenfalls nicht vom Induktionskochfeld erkannt
werden. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des Kochfeldes.
Sie können zur Überprüfung der Verwendbarkeit
einen Magnettest durchführen. Bewegen Sie einen
Magneten in die Richtung der Topfunterseite.
Wenn der Magnet davon angezogen wird, ist der
Topf induktionsgeeignet.
Hinweis: Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie
nicht am Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte.
10
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND BEDIENFELD
Kochfeld
Netzkabel
Luftauslass
Bedienfeld
Kindersicherung Timer
Ein/Aus
Funktionen
Leistung/Timer einstellen
11
DE
ALLGEMEINE BEDIENUNG
Gerät einschalten/ausschalten
Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben, ertönt ein Piepton und die Leuchte über
ON/OFF beginnt zu blinken. Das Display zeigt [C] an.
Stellen Sie einen geeigneten Topf oder eine geeignete Pfanne auf eine der Kochzonen.
Drücken Sie einmal auf ON/OFF, das Display zeigt [ON] und die Leuchte über
ON/OFF leuchtet. Drücken Sie die Funktionstaste Taste, um die gewünschte Funktion
auszuwählen. Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind, drücken Sie erneut auf ON/OFF,
um in den Standby-Modus zu wechseln.
FUNKTIONEN UND MODI
Leistung (linke und rechte Zone) einstellen
Drücken Sie auf FUNCTION. Das linke Display zeigt [1600]. Voreingestellt sind
1600W. Das rechte Display zeigt [1300] an. Voreingestellt sind 1300 W. Benutzen Sie
die Tasten [+] und [-], um die Leistung anzupassen.
Die Leistung der linken Platte lässt sich in den folgenden Schritten anpassen:
200 > 400> 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1400 > 1600 > 1800 > 2000 W
Die Leistung der rechten Platte lässt sich in den folgenden Schritten anpassen:
200 > 400> 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1300 > 1500 W
Drücken Sie auf FUNCTION, um in einen anderen Modus zu wechseln. Drücken Sie auf
ON/OFF, um die Einstellungen zu verlassen.
Temperatur (linke und rechte Zone) einstellen
Drücken Sie auf FUNCTION, das linke und rechte Display zeigt jeweils [180] an. Die
voreingestellte Temperatur links und rechts beträgt 180°C. Benutzen Sie die Tasten [+]
und [-], um die Temperatur anzupassen.
Die Temperatur der linken Platte lässt sich in den folgenden Schritten anpassen:
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240°C
Die Temperatur der rechten Platte lässt sich in den folgenden Schritten anpassen:
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
Drücken Sie auf FUNCTION, um in einen anderen Modus zu wechseln. Drücken Sie auf
ON/OFF, um die Einstellungen zu verlassen.
12
DE
Timer-Funktionen
Sobald ein bestimmter Modus ausgewählt wurde kann die Timer-Funktion benutzt
werden.
Drücken Sie einmal auf TIMER, um die Timerfunktion aufzurufen, die Anzeige [TIMER]
leuchtet auf. Die Anzeige zeigt die Standardzeit [10]. Passen Sie die Zeit mit den Taste
[+] und [-] an. Mit jedem Tastendruck erhöht/verringert sich die Zeit um 1 Minute.
Halten Sie die Tasten gedrückt, um die Zeit schneller anzupassen. Die Zeit kann von
1-240 Minuten eingestellt werden.
Drücken Sie nach dem einstellen erneut auf TIMER, um die eingabe zu bestätigen oder
warten Sie kurz, bis die Eingabe übernommen wurde und die Anzeige nicht mehr blinkt.
Wenn die eingegebene Zeit abgelaufen ist ertönt ein Piepton und das Gerät wechselt
automatisch in den Standby-Modus.
Hinweis: Wenn Sie den Timer abbrechen möchten, drücken Sie auf ON/OFF, um in
den Standby-Modus zurückzukehren oder halten Sie die Taste TIMER gedrückt, um
den gewünschten Leistungs- oder Temperaturbetrieb wieder aufzunehmen.
Kindersicherung
Um zu verhindern, dass Kinder das Kochfeld versehentlich einschalten oder die
Kocheinstellungen ändern, halten Sie die Taste CHILD LOCK einige Sekunden gedrückt.
Die Anzeige [CHILD LOCK] leuchtet auf und das Kochfeld reagiert nicht mehr auf
Änderungen.
Hinweis: Die Taste CHILD LOCK kann sowohl während des Betriebs als auch im
Standby-Zustand gedrückt werden.
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist funktioniert nur die Taste ON/OFF. Um die
Sperre aufzuheben, halten Sie die Taste CHILD LOCK mehrere Sekunden gedrückt, bis
die Anzeige erlischt.
13
DE
KOCHTIPPS
WARNUNG
Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten,
da Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen. Bei sehr hohen Temperaturen
können Öl und Fett sich spontan entzünden und sie stellen deshalb ein
enormes Brandrisiko dar.
Tipps für das Kochen
Reduzieren Sie die Wärme, wenn das Essen zu kochen beginnt.
Die Verwendung eines Topfdeckels reduziert die Zubereitungszeit und spart durch
das Erhalten der Hitze Energie.
Minimieren Sie den Wasser oder Fettanteil zur Reduzierung der Zubereitungszeit.
Starten Sie den Kochvorgang mit einer hohen Wärmeeinstellung und reduzieren Sie
die Wärme, sobald das Essen sich vollständig erhitzt hat.
Köcheln, Reis kochen
Beim Köcheln wird der Top nhalt unterhalb des Siedepunktes bei ungefähr 85°C
gegart. Blasen steigen gelegentlich zur Ober äche der Koch üssigkeit. Köcheln
ist der Schlüssel zu leckeren Suppen und zarten Eintöpfen, da der Geschmack
sich entwickeln kann, ohne dass das Essen dabei zerkocht wird. Sie sollten auf Ei
basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls unterhalb des Siedepunktes
zubereiten.
Reis mithilfe der Absorptionsmethode zuzubereiten, kann eine höhere
Leistungseinstellung erfordern, um zu gewährleisten, dass der Reis in der
empfohlenen Zeit auch gar wird.
Steak anbraten
1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Pfanne.
3 Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in die
heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um. Die
Dauer des Anbratens hängt von der Dicke des Steaks ab und hängt davon ab,
wie durchgebraten es am Ende sein soll. Die Zeit kann pro Seite von 2-8 Minuten
variieren. Drücken Sie (beispielsweise mit einer Gabel oder einem Kochlöffel) auf
das Steak um zu überprüfen, wie durchgebraten es ist. Je fester es sich anfühlt,
desto durchgebratener ist es.
5. Legen Sie das Steak anschließend für einige Minuten auf einen warmen Teller,
damit es ruhen und zart werden kann.
14
DE
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionskompatiblen achen Wok oder eine große Pfanne aus.
2. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Nahrungsmengen haben, braten Sie diese
portionsweise und nicht auf einmal an.
3. Lassen Sie die Pfanne kurz vorheizen und fügen Sie zwei Teelöffel Öl hinzu.
4. Braten Sie das Fleisch zuerst an und nehmen Sie es heraus und stellen Sie es warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn das Gemüse heiß aber noch bissfest
ist, reduzieren Sie die Wärmeeinstellung des Kochfeldes, legen Sie das Fleisch in
die Pfanne und fügen Sie Ihre Soße hinzu.
6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig miteinander, um zu gewährleisten, dass alles
erwärmt wird.
7. Servieren Sie das Essen sofort.
Hinweis: Wenn sich ein nicht-magnetischer Topf (z.B. Aluminium), ein Topf der
falschen Größe, oder kleine Gegenstände (z.B. Messer, Gabeln Schlüssel) auf dem
Induktionsfeld benden, wechselt das Gerät nach einer Minute automatisch in den
Standby-modus. Der Ventilator kühlt das Gerät für eine weitere Minute herunter.
15
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Was Wie Wichtig!
Tägliche Ver-
unreinigungen
auf dem Glas
(Fingerabdrü-
cke, Abdrücke
und Flecken,
verursacht von
überlaufendem,
nicht zuckerhal-
tigem Essen und
Flüssigkeiten)
1. Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2. Sprühen Sie einen Kochplat-
tenreiniger auf, solange die
Platte noch warm, aber nicht
mehr heiß ist.
3. Wischen Sie mit einem
feuchten Tuch nach und
trocknen Sie die Platte mit
einem Handtuch ab.
4. Schalten Sie die Kochplatte
wieder ein.
Wenn die Kochplatte
ausgeschaltet ist erlischt
die „Heiße Oberäche“
Anzeige, obwohl die
Kochplatte noch heiß ist.
Passen Sie auf, dass Sie
sich nicht verbrennen!
Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme
oder Scheuermittel,
da Sie die Oberäche
beschädigen könnten.
Sehen Sie auf der Packung
nach, ob Ihr Putzmittel
für Keramikkochplatten
geeignet ist.
Lassen Sie keine Reiniger-
Rückstände auf der
Platte, da das Glas sonst
anlaufen könnte.
Übergelaufenes
Essen oder
Flüssigkeiten auf
den Funktions-
tasten.
1. Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2. Weichen Sie die Rückstände
ein.
3. Wischen Sie die Tasten mit
einem feuchten Lappen, ei-
nem weichen Schwamm oder
einem Küchentuch ab.
4. Befolgen Sie die Schritte 2-4
unter „Tägliche Verunreini-
gungen“.
Es kann sein, dass die
Kochplatte piept, sich selbst
abschaltet und die Tasten nicht
mehr funktionieren, solange
sich Flüssigkeit darauf bendet.
Versichern Sie sich, dass die
Tasten sauber und trocken sind,
bevor Sie die Platten wieder
einschalten.
16
DE
Was Wie Wichtig!
Übergekochte,
geschmolzene
oder heiße,
zuckerhaltige
Rückstände und
Spritzer auf dem
Glas.
Entfernen Sie den Schmutz mit
einem Teppichmesser, einer Ra-
sierklinge oder einem Kratzer
für Keramikkochplatten aber
passen Sie auf, dass Sie sich
nicht an der heißen Kochplatte
verbrennen.
1. Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2. Halten Sie den Kratzer in
einem 30° Winkel und krat-
zen Sie den Schmutz in eine
kalte Ecke der Kochplatte.
3. Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Lappen oder
Küchentuch.
4. Befolgen Sie die Schritte 2-4
unter „Tägliche Verunreini-
gungen“.
Entfernen Sie die Flecken
und Spritzer umgehend,
da sie sich schlechter
entfernen lassen, wenn
Sie erstmal kalt geworden
sind.
Achtung:
Verletzungsgefahr! Sobald
die Sicherheitsabdeckung
vom Teppichmesser
entfernt wurde, steht das
scharfe Messer heraus.
Gehen Sie vorsichtig damit
um, damit Sie sich nicht
verletzen.
17
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Die Kochplatte
lässt sich nicht
einschalten.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass die
Kochplatte ans Stromnetz
angeschlossen und einge-
schaltet ist. Überprüfen Sie ob
möglicherweise eine Sicherung
umgelegt oder kaputt ist. Falls
das Problem weiterhin besteht
wenden Sie sich an einen
qualizierten Techniker.
Die Funktions-
tasten reagieren
nicht.
Die Tasten sind blockiert. Deaktivieren Sie die Tasten-
sperre.
Die Tasten
lassen sich nur
schwer bedie-
nen.
Ein dünner Wasserlm bendet
sich auf den Tasten oder sie be-
nutzen die Fingerspitze anstelle
des Fingerballens.
Versichern Sie sich, dass die
Tasten trocken sind und benut-
zen Sie den Fingerballen.
Das Glas ist
zerkratzt.
Kochgeschirr mit scharfen
Kanten oder es wurde zur Rei-
nigung ein Scheuerschwamm
bzw. Scheuermittel benutzt.
Benutzen Sie nur Kochgeschirr
mit achen, sauberen Böden.
Benutzen Sie zur Reinigung
keine Scheuerschwämme oder
Scheuermittel.
Einige Pfannen
machen
knackende
oder klickende
Geräusche.
Konstruktionsbedingt kann es
zu derartigen Geräuschen
bei bestimmten Kochgeschirr
kommen, da die Böden oft aus
unterschiedlichen Materiali-
en aufgebaut sind, die sich
bei Wärme unterschiedlich
ausdehnen.
Dabei handelt es sich nicht um
einen Fehler, derartige Geräu-
sche sind normal.
Das Gerät
gibt ein leises
summendes
Geräusch von
sich, wenn es
mit einer hohen
Wärmeeinstel-
lung verwendet
wird.
Dies wird durch dir
Induktionskochtechnologie
verursacht.
Das ist normal. Das Geräusch
sollte allerdings leiser erden
oder vollständig verschwinde,
wenn Sie die Wärmeeinstellung
verringern.
18
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Das Gerät gibt
Ventilatoren-
geräusche von
sich.
Der in das Gerät
eingebaute Ventilator hat
sich eingeschaltet, um ein
Überhitzen der Elektronik
zu verhindern. Es kann
vorkommen, dass der Ventilator
noch einige Zeit weiterläuft,
nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben.
Das ist normal und Bedarf
keinem Handeln. Schalten Sie
den Strom der Wandsteckdose
nicht ab, wenn der Ventilator
des Geräts noch läuft.
Die Töpfe erhit-
zen sich nicht.
1. Das Gerät kann den Topf
nicht erkennen, weil dieser
nicht induktionsgeeignet ist.
2. Das Gerät kann den Topf
nicht erkennen, weil der Topf
entweder zu klein für das
Kochfeld ist oder sich nicht
in der Mitte des Kochfelds
bendet.
Stellen Sie den Topf in die
Mitte des Kochfeldes und
vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Unterseite passend
für das Kochfeld sind.
Das Gerät oder
das Kochfeld
hat sich uner-
wartet selbst
ausgeschal-
tet, ein Ton
erklingt und ein
Fehlercode wird
angezeigt.
Technischer Fehler. Bitte notieren Sie sich den
Fehlercode, schalten Sie den
Strom der Wandsteckdose
ab und kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Fehlermeldungen
E0 Kein Kochgeschirr oder ungeeignetes
Kochgeschirr Bei der Anzeige der Fehler E0,
E2 und E6 prüfen Sie bitte,
ob das Kochgeschirr nicht
geeignet ist oder schalten
Sie das Gerät nach dem
natürlichen Abkühlen wieder
ein. Wenn das Display E1
oder E3-E5 zeigt, wenden
Sie sich bitte zur Überprüfung
und Reparatur an einen
Fachbetrieb.
E1 IGBT-Sensor Leerlauf/Kurzschluss
E2 Interne Überhitzung
E3 Überspannung
E4 Unterspannung
E5 Oberplattensensor Offen/Kurzschluss
E6 Überhitzung der Deckplatte
19
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
20
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
21
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
23
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Product Data Sheet24
Safety Instructions25
Instructions on Use and Maintenance26
Operating Principle28
Choosing the right Cookware29
Overview and Control Panel30
General Operation31
Functions and Modes31
Cooking Guidelines33
Care and Cleaning35
Troubleshooting37
Hints on Disposal39
TECHNICAL DATA
Item number 10033593, 10034919
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
24
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol Value Unit
Model identication 10033593, 10034919
Type of hob Portable Hob
Number of cooking zones
and/or areas 2
Heating technology
(induction cooking zones
and cooking areas,
radiant cooking zones,
solid plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area: diameter
of useful surface area per
electric heated cooking
zone, rounded to the
nearest 5 mm
Ø20,0/20,0 cm
For non-circular cooking
zones or areas: length
and width of useful
surface area per
electric heated cooking
zone or area, rounded to
the nearest 5 mm
L
W
N/A
N/A cm
Energy consumption per
cooking zone or area
calculated per kg
EC
Electric
Cooking Hob
193,9/192,3 Wh/kg
Energy consumption for
the hob calculated per kg
EC
Electric
Cooking Hob
193,1 Wh/kg
25
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any
work or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a quali ed
electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could result
in injury or cuts.
General Instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at any
time.
Please make this information available to the person responsible for installing the
appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably quali ed
person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability
claims. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard.
26
EN
If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric
shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the
hob surface since they can get hot. A steam cleaner is not to be used.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be
supervised continuously.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in
re. NEVER try to extinguish a  re with water, but switch off the appliance and then
cover  ame e.g. with a lid or a  re blanket.
WARNING
Risk of  re! do not store other items on the cooking surfaces, except
pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break
or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall
switch) and contact a quali ed technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such
as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before
using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the
electromagnetic  eld.
Failure to follow this advice may result in death.
27
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing or any item
other than suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed
when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always
store safely and out of reach of children. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and
greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards)
or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they
may be affected by its electromagnetic  eld.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this
manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you
remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children
climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in
use.
28
EN
Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance
should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The
instructor should be satised that they can use the appliance without danger to
themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended
in the manual. All other servicing should be done by a qualied technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface
as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as: staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments.
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, efcient, and economical cooking technology.
It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than
indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the
pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
29
EN
CHOOSING THE RIGHT COOKWARE
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the
induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and
earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is the
same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic
of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum
efciency. If you use smaller pot efciency could be less than expected. Pot less than
140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking
zone.
You can check whether your cookware is suitable
by carrying out a magnet test. Move a magnet
towards the base of the pan. If it is attracted, the
pan is suitable for induction.
Note: Always lift the pot off the induction hob. Do not pull on the pot as this may
scratch the glass.
30
EN
OVERVIEW AND CONTROL PANEL
Cooking plate Exhaust outlet
Control Panel
Child lock Timer
On/Off
Functions
Power/Timer adjustment
Power cord
31
EN
GENERAL OPERATION
Switch on/off device
After you have plugged in the plug, a beep sounds and the ON/OFF light starts
ashing. The display shows [C].
Place a suitable pot or pan on one of the cooking zones. Press ON/OFF once, the
display will show [ON] and the light will turn off. ON/OFF lights up. Press the function
button to select the desired function. When you have nished cooking, press ON/OFF
again to switch to standby mode.
FUNCTIONS AND MODES
Set power (left and right zone)
Press FUNCTION. The left display shows [1600]. The default is 1600 W. The right
display shows [1300]. The default is 1300 W. Use the [+] and [-] buttons to adjust the
power.
The power of the left panel can be adjusted in the following steps:
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1400 > 1600 > 1800 > 2000 W
The performance of the right plate can be adjusted in the following steps:
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1300 > 1500 W
Press FUNCTION to switch to another mode. Press ON/OFF to exit the settings.
Setting the Temperature (Left and Right Zone)
Press FUNCTION, the left and right displays will show [180]. The default left and right
temperature is 180°C. Use the [+] and [-] buttons to adjust the temperature.
The temperature of the left plate can be adjusted in the following steps:
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
The temperature of the right plate can be adjusted in the following steps:
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
Press FUNCTION to switch to another mode. Press ON/OFF to exit the settings.
32
EN
Timer Functions
Once a specic mode has been selected, the timer function can be used.
Press TIMER once to enter the timer function, the [TIMER] indicator will light. The
indicator shows the default time [10]. Adjust the time using the [+] and [-] buttons. Each
time the button is pressed, the time increases/ decreases by 1 minute. Press and hold the
buttons to adjust the time faster. The time can be set from 1-240 minutes.
After setting, press TIMER again to conrm the entry or wait briey until the entry is
accepted and the display stops blinking.
When the entered time has elapsed, a beep sounds and the unit automatically switches
to standby mode.
Note: If you want to cancel the timer, press ON/OFF to return to standby mode or
press and hold TIMER to resume the desired power or temperature mode.
Parental Lock
To prevent children accidentally turning on the hob or changing cooking settings, press
and hold the CHILD LOCK button for a few seconds. The [CHILD LOCK] indicator will
light and the hob will stop responding to changes.
Note: The CHILD LOCK button can be pressed both during operation and in standby
mode.
When the child lock is on, only the ON/OFF button will work. To release the lock, press
and hold the CHILD LOCK button for several seconds until the indicator goes off.
33
EN
COOKING GUIDELINES
WARNING
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly. At
extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and
this presents a serious  re risk.
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated
through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just
rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious
soups and tender stews because the  avours develop without overcooking the food.
You should also cook egg-based and  our thickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting
higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time
recommended.
Searing steak
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan
and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the
thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 –
8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the  rmer it feels the
more „well done‟ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and
become tender before serving.
34
EN
For stir-frying
1. Choose an induction compatible at-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If
cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a
lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Note: When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on
to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further
1 minute.
35
EN
CARE AND CLEANING
Note: Before any maintenance or cleaning work is carried out, disconnect the
appliance from electricity supply and ensure the appliances is completely cool.
What? How? Important!
Boilovers, melts,
and hot sugary
spills on the
glass
Remove these immediately with
a sh slice, palette knife or
razor blade scraper suitable for
ceramic glass cooktops, but
beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at
a 30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’
above.
Remove stains left by
melts and sugary food
or spillovers as soon as
possible. If left to cool on
the glass, they may be
difcult to remove or even
permanently damage the
glass surface.
Cut hazard: when the
safety cover is retracted,
the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with
extreme care and always
store safely and out of
reach of children.
Spillovers on the
touch controls.
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge
or cloth.
4. Wipe the area completely
dry with a paper towel.
5. Switch the power to the
cooktop back on.
The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you
wipe the touch control area
dry before turning the cooktop
back on.
36
EN
What? How? Important!
Boilovers, melts,
and hot sugary
spills on the
glass
Remove these immediately with
a sh slice, palette knife or
razor blade scraper suitable for
ceramic glass cooktops, but
beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at
a 30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’
above.
Remove stains left by
melts and sugary food
or spillovers as soon as
possible. If left to cool on
the glass, they may be
difcult to remove or even
permanently damage the
glass surface.
Cut hazard: when the
safety cover is retracted,
the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with
extreme care and always
store safely and out of
reach of children.
37
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes What to do
The cooktop
cannot Be
turned on.
No power. Make sure the cooktop is
connected to the power sup-
ply and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area.
If you’ve checked everything
and the problem persists, call a
qualied technician.
The touch
controls are
unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls.
The touch
controls are
difcult to
operate.
There may be a slight lm of
water over the controls or you
may be using the tip of your n-
ger when touching the controls.
Make sure the touch control
area is dry and use the ball of
your nger when touching the
controls.
The glass is be-
ing scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with at and
smooth bases. See ‘Choosing
the right cookware’. See ‘Care
and cleaning’.
Some pans
make crackling
or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The induction
hob
makes a low
humming
noise when
used on
a high heat
setting.
This is caused by the
technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise
should quieten down or
disappear completely when
you decrease the heat setting.
38
EN
Problem Possible causes What to do
Fan noise com-
ing from
the induction
hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you‟ve turned the
induction hob off.
This is normal and needs no
action. Do not switch the power
to the induction hob off at the
wall while the fan is running.
Pans do not
become hot.
1. The induction hob cannot
detect the pan because it
is not suitable for induction
cooking.
2. The induction hob cannot de-
tect the pan because it is too
small for the cooking zone or
not properly centred on it.
Use cookware suitable for
induction cooking. Centre the
pan and make sure that its base
matches the size of the cooking
zone.
The induction
hob or a
cooking zone
has turned
itself off
unexpectedly,
a tone
sounds and an
error
code is dis-
played.
Technical fault. Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualied technician.
Error Codes
E0 Without cookware or Incompatible
cookware used When displaying faults E0, E2
and E6, please check whether
the cookware is not suitable
or switch the appliance on
again after it has cooled
down naturally. If the display
shows E1 or E3-E5, contact
a specialist company for
inspection and repair.
E1 IGBT sensor open circuit/short circuit
E2 Internal overheat
E3 Over-voltage
E4 Under-Voltage
E5 Top plate sensor open/short circuit
E6 Top plate overheat
39
EN
HINTS ON DISPOSAL
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
41
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Hoja de datos del producto42
Indicaciones de seguridad43
Indicaciones de limpieza y mantenimiento44
Funcionamiento46
Selección de la batería de cocina47
Vista general del aparato48
Utilización general49
Funciones y modos49
Consejos de cocción51
Limpieza y cuidado53
Resolución de problemas55
Retirada del aparato57
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033593, 10034919
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
42
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicación del
producto 10033593, 10034919
Tipo de módulo de cocina Placa de cocción portátil
Número de zonas de
cocción y/o supercies
de cocción
2
Tecnología de
calentamiento (Zonas
y supercies de cocción
por inducción, zonas de
cocción por irradiación,
hornillos)
Zonas de cocción por inducción
En zonas o supercies
de cocción circulares:
Diámetro de la supercie
aprovechable para
cada zona de cocción
calentada, con una
exactitud de 5 mm.
Ø20,0/20,0 cm
En zonas o supercies
de cocción no circulares:
Largo y ancho de la
supercie aprovechable
para cada zona de
cocción y toda supercie
de cocción calentada, con
exactitud de 5 mm.
L
A
sin información
sin información cm
Consumo de energía
por zona o supercie de
cocción por kg
EC
Cocina
eléctrica
193,9/192,3 Wh/kg
Consumo de energía del
módulo de cocción por kg
EC
Cocina
eléctrica
193,1 Wh/kg
43
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Riesgo de descarga eléctrica
Cuando realice reparaciones o mantenimiento en el aparato, desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
Es necesaria una conexión a una conexión eléctrica con toma de tierra.
Las modi caciones en el sistema eléctrico deberán ser realizadas por un electricista
autorizado.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. Los cantos de la placa de cocción son muy
a lados. Manipúlelos con mucho cuidado, podría cortarse.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del uso y/o instalación del
aparato.
Nunca coloque materiales o productos fácilmente in amables sobre la placa de
cocción.
Ponga esta información a disposición de todos aquellos que monten el aparato,
pues así podrá ahorrarse gastos de instalación.
Este aparato debe instalarse siguiendo este manual de instrucciones para evitar
daños personales y materiales.
Este aparato debe ser instalado y conectado a una toma de tierra por una persona
cuali cada.
Este aparato debe conectarse a un circuito eléctrico que disponga de un
conmutador de aislamiento que permita una separación completa del suministro
eléctrico.
Por una instalación de ciente del aparato pueden cancelarse los derechos de
garantía.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimiento siempre que hayan sido instruidos acerca del uso del aparato y
hayan entendido su manipulación y los riesgos y peligros que este entraña.
Este aparato no es un juguete. La limpieza y mantenimiento no debe ser realizada
por niños.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cuali cada para
evitar daños personales o materiales.
ADVERTENCIA: Apague enseguida el aparato para reducir el riesgo de descarga
eléctrica si la super cie (super cie de cocción vitrocerámica o material similar que
proteja las piezas conductoras) presenta roturas.
44
ES
No coloque ningún objeto metálico, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas
de ollas sobre la super cie de cocción, pues estos objetos pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas.
No utilice productos a vapor para la limpieza de la zona de cocción.
El aparato no debe utilizarse con un temporizador externo ni una toma de
corriente por control remoto.
El proceso de cocción debe supervisarse. Debe tenerse en cuenta un proceso de
cocción corto.
Durante el proceso de cocción, nunca deje el aparato sin supervisión, pues
especialmente la cocción con aceite o grasa pueden ser peligrosos y provocar que
se desarrolle un incendio. Nunca intente sofocar con agua un incendio provocado
con grasa. En su lugar, apague el aparato y cubra las llamas con una manta
ignífuga o la tapa de una olla.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No coloque ningún objeto sobre la placa de
inducción exceptuando ollas y sartenes.
INDICACIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Riesgo de descarga eléctrica
En ningún caso utilice la placa si está averiada o rota. Si la super cie de cocción
se rompe o presenta brechas, apague inmediatamente el interruptor principal
(toma de corriente de pared) y contacte con un técnico cuali cado.
Apague la super cie de cocción antes de limpiarla o de realizar labores de
mantenimiento.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar descargas eléctricas.
Riesgos para la salud
Este aparato cumple con los estándares de seguridad electromagnética
Las personas que utilicen marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas
de insulina) deben contactar con su médico o fabricante del implante antes de
utilizar el aparato para asegurarse de que este no se verá afectado por el campo
electromagnético de la placa de cocción.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar la muerte.
45
ES
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Durante el uso, las piezas accesibles
para el usuario alcanzan temperaturas muy elevadas que pueden
provocar quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, ropa y otros
materiales (como utensilios de cocina) toquen la placa de cocción solo
cuando esta se haya enfriado por completo.
Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
Las asas de la olla pueden alcanzar temperaturas muy elevadas durante el
uso, por lo que no debe tocarlas. Asegúrese de que las asas de las ollas no se
coloquen justo encima de la zona de cocción encendida. Asegúrese de que las
asas de las ollas se mantengan fuera del alcance de los niños.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. La cuchilla a lada de un rascador de vitrocerámica
quedará expuesta en cuanto retire la cubierta de seguridad. Preste
especial atención durante el uso. Guarde el rascador de vitrocerámica
siempre con la tapa puesta y fuera del alcance de los niños. El hecho
de no seguir estas indicaciones puede provocar lesiones y cortes.
Advertencias generales de seguridad
No deje el aparato en marcha si no se encuentra bajo supervisión. Si cuece
demasiado un alimento puede provocar que se forme humo y que las salpicaduras
de grasa entren en combustión.
Nunca utilice el aparato como super cie de trabajo o almacenaje.
Nunca deje objetos ni otros utensilios sobre el aparato.
No coloque objetos con imán (p. ej. tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni
aparatos electrónicos (p. ej. ordenador, reproductor MP3) cerca del aparato, pues
este puede afectar el campo electromagnético.
Nunca utilice el aparato para calentar una estancia.
Apague la placa y la zona de cocción tras su uso tal y como se describe en este
manual (p. ej. tocando el control táctil). Para el apagado, no confíe en la función
de detección de recipiente al retirar las ollas.
No deje que los niños jueguen con el aparato ni se sienten o se suban a él.
No guarde nada que pueda interesar a los niños en los armarios situados encima
del aparato. Si los niños se suben al aparato podrían sufrir lesiones graves a causa
de los objetos que caigan.
46
ES
Los niños y las personas con discapacidades mentales deberán ser instruidas por
una persona responsable acerca del uso del aparato para garantizar que pueden
manejarlo sin ponerse en peligro a ellos mismos ni a otras personas.
No repare ni sustituya ninguna pieza a menos que se indique expresamente lo
contrario en el manual de instrucciones. Todos los demás trabajos de reparación y
mantenimiento deberán ser realizados por un electricista cualicado.
No coloque objetos pesados encima de la placa de cocción ni los deje caer.
No se suba encima de la placa de cocción.
No utilice ollas con cantos alados ni las arrastre por la supercie de cocción para
evitar que se rasque.
No utilice cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para limpiar
la supercie, pues podría rascarse.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente en entornos domésticos o similares,
como cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo; en
granjas; en los hoteles, moteles o alojamientos tipo Bed&Breakfast por parte de los
huéspedes.
Nunca toque la zona de cocción con las manos sin protección mientras esté en
funcionamiento.
Los niños menores de 8 años no deben situarse cerca del aparato.
FUNCIONAMIENTO
La cocción con inducción consiste en una tecnología de cocción avanzada, eciente
y rentable. Funciona con ayuda de ondas electromagnéticas y transere el calor
directamente a la olla en lugar de calentarse indirectamente mediante la supercie de
cristal. El cristal solo se calienta porque la olla está caliente.
Olla de cocción
Circuito magnético
Placa vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente inducida
47
ES
SELECCIÓN DE LA BATERÍA DE COCINA
Advertencia: Utilice únicamente batería de cocina apta para inducción. Busque el
símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la olla.
La batería de cocina que esté fabricada en los siguientes materiales no podra
utilizarse: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin fondo magnético, cristal,
madera, porcelana, cerámica o latón. No utilice ningún recipiente con cantos
alados ni que presente un fondo abombado.
Asegúrese de que el fondo de la olla sea plano y que se asiente sobre la supercie
de cristal y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice exclusivamente
ollas cuyo diámetro tenga el mismo tamaño que la marca de la zona de cocción. Si
utiliza una olla algo superior, se consumirá la energía al nivel máxima de eciencia.
Si se utiliza una olla más pequeña, la eciencia podría ser inferior a lo esperado. Las
ollas con un diámetro inferior a 140 mm podrían no ser reconocidas por la placa de
inducción. Coloque la olla siempre en el centro de la zona de cocción.
Para comprobar su idoneidad, puede realizar
una prueba magnética. Mueva un imán en
dirección a la parte inferior de la olla. Si el imán
se queda pegado, el recipiente será apto para
inducción.
Nota: Levante la olla desde la placa de inducción. No la arrastre, podría provocar
arañazos en la placa.
48
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
placa de cocción salida de aire
panel de control
seguro para niños temporizador
encender/apagar
funciones
ajustar la potencia/ el
temporizador
cable de
alimentación
49
ES
UTILIZACIÓN GENERAL
Encender/ apagar
Después de conectar el enchufe, sonará un pitido y la luz encima del indicador «ON/
OFF» comenzará a parpadear. La pantalla muestra «C».
Coloque una olla o sartén adecuada en una de las zonas de cocción. Pulse el botón
ON/OFF una vez y la pantalla mostrará «ON». La luz encima del indicador «ON/
OFF» se enciende. Pulse la tecla de función para seleccionar la función deseada.
Cuando haya terminado su cocción, pulse de nuevo el botón ON/OFF para cambiar
al modo de espera.
FUNCIONES Y MODOS
Ajustar la potencia (zona izquierda y derecha)
Pulse la tecla FUNCTION. La pantalla de la izquierda muestra «1600», lo que
signica que la potencia de 1600 W está preestablecida. La pantalla derecha
muestra «1300», lo que signica que la potencia de 1300 W está preestablecida.
Utilice las teclas + y - para ajustar la potencia.
La potencia del panel izquierdo se puede ajustar en los siguientes pasos:
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1400 > 1600 > 1800 > 2000 W
La potencia de la placa derecha se puede ajustar en los siguientes pasos:
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1300 > 1500 W
Pulse la tecla FUNCTION para cambiar a otro modo. Pulse la tecla ON/OFF para salir
de los ajustes.
Ajustar la temperatura (zona izquierda y derecha)
Pulse la tecla FUNCTION. Las pantallas izquierda y derecha muestran cada una
«180». Eso signica que la temperatura por defecto a la izquierda y a la derecha
es de 180°C.
Utilice las teclas + y - para ajustar la temperatura.
La temperatura de la placa izquierda se puede ajustar en los siguientes pasos:
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
La temperatura de la placa derecha se puede ajustar en los siguientes pasos:
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
Pulse la tecla FUNCTION para cambiar a otro modo. Pulse la tecla ON/OFF para salir
de los ajustes.
50
ES
Ajustar el temporizador
Una vez seleccionado un modo especíco, se puede utilizar la función de
temporizador.
Pulse la tecla TIMER una vez para entrar en la función de temporizador. El
indicador del temporizador se iluminará. La pantalla muestra la hora por defecto
«10».
Ajuste la hora con las teclas + y -. Cada vez que se pulsa la tecla, el tiempo
aumenta o disminuye en pasos de 1 minuto. Mantenga pulsados las teclas para
ajustar la hora más rápidamente. El tiempo puede ajustarse entre 1 y 240 minutos.
Después de la conguración, pulse de nuevo la tecla TIMER para conrmar la
conguración o espere brevemente hasta que la conguración sea aceptada y la
pantalla deje de parpadear.
Una vez transcurrido el tiempo introducido, suena un pitido y la unidad cambia
automáticamente al modo de espera.
Nota: Si desea cancelar el temporizador, pulse la tecla ON/OFF para volver al
modo de espera o pulse y mantenga pulsado TIMER para reanudar el modo de
potencia o temperatura deseado.
Seguro para niños
Para evitar que los niños enciendan accidentalmente la encimera o cambien los ajustes
de cocción, mantenga presionado la tecla CHILD LOCK durante unos segundos. El
indicador del seguro para niños se iluminará y la placa de cocción dejará de responder
a los cambios.
Nota: La tecla CHILD LOCK puede pulsarse tanto durante el funcionamiento como
en el modo de espera.
Cuando el seguro para niños está activado, sólo funciona la tecla ON/OFF. Para
desactivar el bloqueo, mantenga pulsado la tecla CHILD LOCK por varios segundos
hasta que el indicador se apague.
51
ES
CONSEJOS DE COCCIÓN
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Al freír, tenga especial cuidado, pues el aceite y la
grasa pueden calentarse rápidamente. A temperaturas muy elevadas,
el aceite y la grasa pueden entrar en combustión espontáneamente,
por lo que existe un enorme riesgo de incendio.
Consejos de cocción
Reduzca el calor cuando el alimento comience a prepararse.
El uso de una tapa reduce el tiempo de preparación y ahorra energía manteniendo
el calor.
Minimice la cantidad de agua o de grasa para reducir el tiempo de preparación.
Inicie el proceso de cocción con un ajuste elevado de calor y reduzca este cuando
la comida se haya calentado por completo.
Hervir a fuego lento y cocer arroz
Al hervir a fuego lento, el contenido de la olla se cocinará por debajo del punto
de ebullición, a unos 85 °C. Las burbujas aparecerán en la supe cie del líquido
de cocción. La cocción a fuego lento es la clave para preparar sopas sabrosas y
guisos tiernos, ya que el sabor puede desarrollarse sin que la comida se cocine
demasiado. Las salsas con huevo y harina también debe prepararlas por debajo
del punto de ebullición.
Preparar arroz con el método de absorción puede requerir un elevado ajuste de
potencia para garantizar que el arroz se cocine en el tiempo recomendado.
Freir  letes
1. Deje reposar la carne durante 20 minutos a temperatura ambiente.
2. Caliente una sartén.
3 Unte ambos lados del  lete con aceite. Unte un poco de aceite en la sartén
caliente y a continuación coloque el  lete.
4. Voltee el  lete durante el proceso solo una vez. La duración del proceso depende
del grosor del  lete y también del punto de cocción que desee. El tiempo puede
variar entre 2 y 8 minutos por lado. Presione (por ejemplo con un tenedor o
cuchara) el  lete para comprobar su grado de cocción. Cuanto más duro esté, más
hecho estará.
5. Acontinuación, coloque el  lete durante unos minutos en un plato caliente para
que repose y se ponga tierno.
52
ES
Freír comida removiendo
1. Seleccione un wok o una sartén compatible con placas de inducción.
2. Prepare todos los ingredientes y utensilios. El salteado removiendo debe ser algo
rápido. Si tiene grandes pedazos de comida, saltéelos por porciones y no todos a
la vez.
3. Deje que la sartén se caliente brevemente y añada dos cucharaditas de aceite.
4. Saltee la carne primero, retírela y manténgala caliente.
5. Saltee las verduras removiéndolas. Cuando las verduras estén calientes pero
todavía al dente, reduzca el ajuste de calor de la zona de cocción, añada la carne
a la sartén y añada la salsa.
6. Remueva los alimentos para garantizar que todo se calienta.
7. Sirva la comida enseguida.
Nota: Si se utiliza una olla no magnética (p. ej. de aluminio), una olla del tamaño
erróneo u objetos pequeños (p. ej. cuchillos, tenedores) sobre la placa de
inducción,el aparato pasa automáticamente al modo standby. El ventilador enfriará
el aparato durante un minuto más.
53
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato y deje que este se enfríe por
completo.
¿Qué? ¿Cómo? Importante
Suciedad
diaria en la
placa (marcas
de dedos
y manchas
causadas
por comida
y líquidos sin
contenido en
azúcar).
1 Apague la placa.
2 Vierta un poco de limpiador
para vitrocerámicas cuando
la placa todavía no se haya
enfriado por completo
(pero sí haya perdido
temperatura).
3 Limpie la placa con un paño
húmedo y séquela con
papel de cocina.
4 Vuelva a encender la placa.
Si apaga la placa, el
indicador para la supercie
caliente desaparecerá
aunque la placa todavía no
haya reducido la temperatu-
ra. Extreme las precauciones
para no quemarse.
No utilice estropajos ni
productos abrasivos que
puedan dañar la supercie
de la placa. Consulte el
envase del producto en
cuestión para conrmar
que es apto para placas
vitrocerámicas.
Retire todos los restos del
limpiador para evitar que la
placa se empañe.
Líquidos y
alimentos que
hayan rebosado
sobre las teclas
de función.
1 Apague la placa de
cocción.
2 Ponga a remojo los restos.
3 Limpie las teclas con un
paño húmedo, una esponja
suave y un paño de cocina.
4 Repita los pasos 2-4 de la
sección „Suciedad diaria“.
Puede ocurrir que la placa pite,
se apague automáticamente
y las teclas no funcionen
mientras haya líquido encima.
Asegúrese de que los botones
estén limpios y secos antes de
volver a encender al placa.
54
ES
¿Qué? ¿Cómo? Importante
Restos y
salpicaduras
en la placa
de alimentos
derretidos,
calientes o con
contenido en
azúcar.
Retire la suciedad con un cúter,
un rascador para vitrocerámi-
cas o una cuchilla, asegu-
rándose de no quemarse con
las zonas que todavía estén
calientes.
1 Apague la placa.
2 Oriente el rascador en un
ángulo de 30° con respecto
a la placa y rasque la
suciedad.
3 Retire la suciedad con un
paño o papel de cocina.
4 Siga los pasos 2-4 del
apartado anterior.
Retire las marcas y salpica-
duras inmediatamente, pues
serán más difíciles de retirar
cuando se enfríen.
Advertencia: riesgo de lesio-
nes. Cuando haya retirado
la tapa del rascador, la cu-
chilla estará a la vista. Tenga
cuidado para no cortarse.
55
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Posible solución
La placa de
cocción no se
enciende.
No hay electricidad. Asegúrese de que la placa
de cocción esté conectada a
la red eléctrica y encendida.
Compruebe que el fusible no
esté averiado ni haya saltado.
Si el problema persiste, contac-
te con un técnico cualicado.
Las teclas de
función no
responden.
Las teclas están bloqueadas. Desactive el bloqueo de teclas.
Las teclas se
manejan con
dicultad.
Hay una capa de agua sobre
las teclas o está utilizando la
punta del dedo en lugar de la
yema.
Asegúrese de que las teclas
estén secas y utilice las yemas
de los dedos.
El cristal está
roto.
Los recipientes tienen cantos
alados o se ha utilizado para
la limpieza una esponja o
producto abrasivo.
Utilice solamente recipientes
con fondos planos y limpios.
No utilice para la limpieza es-
ponjas ni productos abrasivos.
Algunas sarte-
nes producen
ruidos de cruji-
dos y clics.
Debido a su estructura, pueden
producirse ruidos en determi-
nados recipientes de cocina,
pues el fondo está compuesto
de distintos materiales que se
pueden expandir con el calor.
Este hecho no se trata de una
avería, pues los sonidos se
consideran normales.
El aparato emite
un ligero zum-
bido cuando se
utiliza un nivel
de potencia
elevado.
Está provocado por la
tecnología de inducción.
Se trata de un fenómeno
normal. El ruido desaparece
completamente si reduce la
potencia caloríca.
56
ES
Problema Posible causa Posible solución
El aparato
emite ruidos del
ventilador.
El ventilador integrado en el
aparato se ha encendido para
evitar un sobrecalentamiento
de los componentes
electrónicos. Puede ocurrir que
el ventilador todavía continúe
funcionando después de haber
apagado el aparato.
Se trata de un fenómeno
normal y no requiere
de ninguna acción. No
desconecte el enchufe de
la toma de corriente si el
ventilador del aparato todavía
funciona.
Las ollas no se
calientan.
1 El aparato no puede
reconocer la olla, pues esta
no es adecuada para la
inducción.
2 El aparato no puede
reconocer la olla porque
es muy pequeña o no se
encuentra en el centro de la
zona de cocción.
Utilice exclusivamente batería
de cocina apta para la
inducción. Coloque la olla
siempre en el centro de la zona
de cocción y asegúrese de que
las dimensiones del fondo sean
adecuadas para la zona de
cocción.
El aparato o
la zona de
cocción se ha
apagado de
manera inespe-
rada, suena un
pitido y aparece
un código de
error.
Fallo técnico. Anote el código de error,
desconecte el enchufe de la
toma de corriente y contacte
con el servicio de atención al
cliente.
Códigos de error
E0 Sin utensilios de cocina o utensilios de
cocina inadecuados Cuando se muestren los errores
E0, E2 y E6, compruebe si
los utensilios de cocina no
son adecuados o vuelva a
encender el aparato después
de que se haya enfriado de
forma natural. Si la pantalla
muestra E1 o E3-E5, póngase
en contacto con el centro de
servicio al cliente o con un
especialista para la inspección
y la reparación.
E1 Sensor IGBT en reposo / cortocircuito
E2 Sobrecalentamiento interno
E3 Sobretensión
E4 Baja tensión
E5 Circuito abierto del sensor de la placa
superior/cortocircuito
E6 Sobrecalentamiento de la placa de
cubierta
57
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
59
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Fiche de données produit60
Consignes de sécurité61
Remarque sur le fonctionnement et mise en garde62
Fonctionnement64
Choix des ustensiles de cuisson65
Aperçu de l‘appareil et touches66
Fonctionnement général67
Fonctions et modes67
Conseils de cuisson69
Nettoyage et entretien71
Résolution des problèmes73
Conseils pour le recyclage75
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10033593, 10034919
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
60
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Symbole Valeur Unité
Référence (s) du modèle 10033593, 10034919
Type de table de cuisson Table de cuisson portable
Nombre de zones de
cuisson ou/et de foyers
de cuisson
2
Technique de chauffage
(zones de cuisson à
induction et -foyers de
cuisson, Zones de cuisson
par rayonnement,
Plaques de cuisson)
Zones de cuisson à induction
Pour les zones ou foyers
de cuisson circulaires
: Diamètre des surfaces
utiles pour chaque zone
chauffée électriquement,
à 5 mm près.
Ø20,0/20,0 cm
Pour les zones ou
surfaces de cuisson non
circulaires : longueur et
largeur de la surface
utilisable pour chaque
zone ou surface de
cuisson chauffée
électriquement, avec une
précision de 5 mm.
L
L
n.c.
n.c. cm
Consommation d'énergie
pour chaque zone ou
surface de cuisson par kg
EC
Foyer
électrique
193,9/192,3 Wh/kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
par kg
EC
Foyer
électrique
193,1 Wh/kg
61
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
Débranchez l‘appareil du secteur avant d‘en effectuer l‘entretien ou la réparation.
Le branchement sur une ligne électrique avec mise à la terre est nécessaire et
obligatoire.
Les modi cations apportées au système de câblage électrique ne doivent être
effectuées que par un électricien quali é.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique voire la mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la table cuisson sont coupants. Soyez
prudent a n de ne pas vous couper.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce manuel avant d‘installer et/ou d‘utiliser l‘appareil.
Ne posez jamais de matériaux ou de produits in ammables sur la table de cuisson.
Veuillez mettre ces informations à disposition de la personne qui installe l‘appareil,
car cela pourrait vous faire économiser des frais d‘installation.
Cet appareil doit être installé conformément à ce manuel pour éviter les dommages
matériels et corporels.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne quali ée.
Cet appareil doit être branché sur un circuit muni d‘un disjoncteur pour permettre
une isolation complète de l‘alimentation électrique.
Une installation incorrecte de l‘appareil vous faire perdre la garantie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou
manquant d‘expérience et de connaissances, à condition qu‘ils aient reçu des
instructions d‘une personne responsable de leur sécurité pour une utilisation sûre de
l‘appareil, et qu‘ils comprennent les risques liés à son utilisation.
L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entretien de la table de cuisson ne
doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
service après-vente ou une personne de quali cation équivalente a n d‘éviter des
dommages matériels et/ou des blessures corporelles.
62
FR
Mise en garde : A n de réduire le risque de choc électrique, éteignez
immédiatement l‘appareil si la surface présente des  ssures (surface en
vitrocéramique ou matériau similaire protégeant les éléments conducteurs).
Ne placez pas d‘objets métalliques, tels que des couteaux, des fourchettes, des
cuillères et des casseroles sur la table de cuisson, car ils pourraient devenir très
chauds.
N‘utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
L‘appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
Vous devez surveiller la cuisson. Une cuisson rapide doit être surveillée en
permanence.
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance pendant la cuisson, car chauffer de
l‘huile ou de la graisse en particulier peut se révéler dangereux et provoquer un
incendie. N‘essayez jamais d‘éteindre un feu de graisse avec de l‘eau ! Dans une
telle situation, éteignez l‘appareil et couvrez la  amme avec une couverture anti-feu
ou un couvercle de marmite.
MISE EN GARDE
Risque d‘incendie ! ne posez aucun objet autre que des casseroles et
des poêles sur la table de cuisson à induction.
REMARQUE SUR LE FONCTIONNEMENT ET MISE
EN GARDE
Risque de choc électrique
Ne cuisinez jamais sur une surface de cuisson cassée ou  ssurée. Si la surface de
cuisson se brise ou présente des  ssures, éteignez immédiatement l‘appareil par
son interrupteur principal (prise murale) et contactez un technicien quali é.
Éteignez la surface de cuisson avant le nettoyage ou la maintenance.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Risques pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétiques.
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou d‘autres implants électriques
(comme les pompes à insuline) doivent contacter leur médecin ou leur fabricant
avant d‘utiliser l‘appareil pour s‘assurer que leurs implants ne sont pas affectés par
le champ électromagnétique de la plaque de cuisson.
Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
63
FR
ATTENTION
Risque de brûlure ! Pendant l‘utilisation, les parties accessibles à
l‘utilisateur deviennent chaudes au point qu‘elles peuvent causer des
brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et tous objets
autres que les ustensiles de cuisine ne touchent pas la plaque de
cuisson tant qu‘elle ne s‘est pas complètement refroidie.
Tenez les enfants à l‘écart de la table de cuisson à induction.
Pendant le fonctionnement, les poignées de casseroles peuvent devenir trop
chaudes pour que vous les touchiez. Assurez-vous que les poignées de la casserole
ne sont pas directement au-dessus des plaques chauffantes. Assurez-vous que les
poignées de la casserole sont hors de portée des enfants.
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame au tranchant de rasoir du grattoir pour
table de cuisson est exposée dès que vous retirez le cache de sécurité.
Faites preuve d‘une extrême prudence et rangez toujours le grattoir de
la table de cuisson avec le cache de sécurité en place, hors de portée
des enfants. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
et des coupures.
Consignes de sécurité générales
Ne laissez jamais l‘appareil en fonctionnement sans surveillance. Une cuisson
excessive peut provoquer un dégagement de fumée et les éclaboussures de graisse
peuvent s‘en ammer.
N‘utilisez jamais l‘appareil comme espace de travail ou de stockage.
Ne laissez jamais d‘objets ou d‘autres ustensiles sur l‘appareil.
Ne placez pas d‘objets magnétisables (tels que des cartes de crédit, des cartes
mémoire) ou des appareils électroniques (par exemple un ordinateur, un lecteur
MP3) à proximité de l‘appareil, car ils pourraient être affectés par le champ
électromagnétique.
N‘utilisez jamais l‘appareil pour réchauffer ou chauffer une pièce.
Éteignez les plaques de cuisson et la table de cuisson après utilisation, comme
décrit dans ce manuel (par exemple, en utilisant la commande tactile). Ne comptez
pas sur la fonction de détection de casserole pour éteindre l‘appareil lorsque vous
retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer, s‘asseoir, se tenir debout ou grimper sur l‘appareil.
Dans l‘intérêt des enfants, ne rangez rien dans les armoires au-dessus de l‘appareil.
Les enfants qui monteraient sur l‘appareil en cachette pourraient être sérieusement
blessés par la chute d‘objets.
64
FR
Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être
guidés par une personne responsable de leur sécurité avant d‘utiliser l‘appareil an
d‘assurer qu‘ils peuvent utiliser l‘appareil sans danger pour eux-mêmes ni autrui.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l‘appareil, à moins que cela ne soit
explicitement recommandé dans le mode d‘emploi. Toutes les autres réparations et
l‘entretien doivent être effectués par un électricien qualié.
Ne posez aucun objet lourd sur la table de cuisson et ne les y posez pas non plus.
Ne montez pas sur la surface de cuisson.
N‘utilisez pas de casseroles à arêtes vives et ne les faites pas glisser sur la surface
vitrée de la table à induction car cela pourrait la rayer.
N‘utilisez pas de brosses métalliques ou d‘autres produits de nettoyage agressifs
pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est prévu pour un usage domestique et similaire seulement, comme
par exemple les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail ; les auberges ; les chambres d‘hôtels, motels et
chambres d‘hôtes.
Ne touchez jamais la table de cuisson en marche à mains nues.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s‘approcher de l‘appareil.
FONCTIONNEMENT
L‘induction est une méthode de cuisson avancée, efcace et économique. Elle
fonctionne par vibrations électromagnétiques et transfère la chaleur directement à la
casserole au lieu de la chauffer indirectement par la surface vitrée. La vitre chauffe
uniquement par contact avec la casserole.
Casserole
Circuit magnétique
Plaque en vitrocéramique
Bobine à induction
Courant d‘induction
65
FR
CHOIX DES USTENSILES DE CUISSON
Conseil : Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson compatibles avec l‘induction.
Recherchez le symbole d‘induction sur l‘emballage ou sur le fond de la casserole.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne sont pas
compatibles : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans fond magnétique,
verre, bois, porcelaine, céramique et faïence. N‘utilisez pas d‘ustensiles de cuisine
ayant des bords tranchants ou un fond arrondi.
Assurez-vous que le fond de votre casserole est posé bien à plat sur la vitre et est
de la même taille que le foyer de cuisson. Utilisez uniquement des casseroles dont
le diamètre est le même que la marque sur la plaque de cuisson. Si vous utilisez
une casserole légèrement plus grande, l‘énergie sera utilisée avec un maximum
d‘efcacité. Si vous prenez une casserole plus petite, l‘efcacité pourrait être plus
faible que prévu. Les casseroles d‘un diamètre inférieur à 140 mm peuvent ne pas
être détectées par la table à induction. Placez toujours la casserole au milieu du foyer
de cuisson.
Vous pouvez effectuer un test de l‘aimant pour
vérier la compatibilité de votre ustensile.
Déplacez un aimant vers le fond de la casserole.
Si l‘aimant est attiré, la casserole est compatible
avec l‘induction.
Note: Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne la faites pas
glisser car cela pourrait rayer la vitre.
66
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL ET TOUCHES
Table de cuisson Sortie d‘air
Panneau de commande
Verrouillage parental
Minuterie
Marche / arrêt
Fonctions
Réglage de la puissance /
de la minuterie
Câble secteur
67
FR
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Pour allumer / éteindre l‘appareil
Lorsque vous branchez la che, un bip retentit et le voyant au-dessus de ON/OFF se
met à clignoter. L‘écran afche [C].
Placez une casserole ou une poêle adaptée sur l’une des zones de cuisson. Appuyez
une fois sur ON/OFF, l’écran afche [ON] et la lumière s’allume. Appuyez sur la
touche de fonction pour sélectionner la fonction souhaitée. Une fois la cuisson terminée,
appuyez à nouveau sur ON/OFF pour passer en mode veille.
FONCTIONS ET MODES
Réglage de la puissance (zones de gauche et de droite)
Appuyez sur FUNCTION. L‘écran de gauche indique [1600]. La valeur par défaut est
1600 W. L‘écran de droite indique [1300]. La valeur par défaut est 1300 W. Utilisez les
touches [+] et [-] pour régler la puissance.
La puissance du foyer de gauche s‘ajuste dans l‘ordre suivant :
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1400 > 1600 > 1800 > 2000 W
La puissance du foyer de droite s‘ajuste dans l‘ordre suivant :
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1300 > 1500 W
Appuyez sur FUNCTION pour changer de mode. Appuyez sur ON/OFF pour quitter
les réglages.
Réglage de la température (zones de gauche et de droite)
Appuyez sur FUNCTION, les écrans gauche et droit afchent [180]. La température
préréglée à gauche et à droite est de 180 °C. Utilisez les touches [+] et [-] pour régler
la température.
La température du foyer de gauche s‘ajuste dans l‘ordre suivant :
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
La température du foyer de droite s‘ajuste dans l‘ordre suivant :
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
Appuyez sur FUNCTION pour changer de mode. Appuyez sur ON/OFF pour quitter
les réglages.
68
FR
Fonctions de minuterie
Dès qu‘un mode a été sélectionné, vous pouvez utiliser la fonction de minuterie.
Appuyez une fois sur TIMER pour accéder à la fonction de minuterie, le témoin [TIMER]
s’allume. L‘écran indique la durée standard [10]. Réglez la durée à l‘aide des touches
[+] et [-]. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée augmente / diminue
d’une minute. Maintenez les touches pour régler plus rapidement la durée. Vous pouvez
régler une durée entre 1 et 240 minutes.
Après le réglage, appuyez à nouveau sur TIMER pour conrmer la saisie ou attendez
un moment jusqu‘à ce que la saisie soit acceptée et que l‘écran cesse de clignoter.
Lorsque la durée programmée est écoulée, un bip retentit et l‘appareil passe
automatiquement en mode veille.
Remarque : Si vous souhaitez annuler la minuterie, appuyez sur ON/OFF pour
revenir en mode veille, ou maintenez la touche TIMER pour reprendre le réglage de
puissance ou de température souhaités.
Verrouillage parental
Pour empêcher les enfants d‘allumer accidentellement la table de cuisson ou de
modier les réglages de cuisson, maintenez la touche CHILD LOCK pendant quelques
secondes. Le voyant [CHILD LOCK] s’allume et la table de cuisson cesse de répondre
aux modications.
Remarque: La touche CHILD LOCK est fonctionnelle, que l‘appareil soit en marche
ou en veille.
Lorsque la sécurité enfants est activée, seul la touche ON/OFF fonctionne. Pour
déverrouiller, maintenez la touche CHILD LOCK pendant plusieurs secondes jusqu‘à ce
que le témoin s‘éteigne.
69
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Risque d‘incendie ! Faites très attention lorsque vous faires de la friture
car l‘huile et la graisse chauffent très rapidement. À très haute
température, l‘huile et la graisse peuvent s‘en ammer spontanément et
représentent donc un risque d‘incendie important.
Conseils pour cuisiner
Réduisez le feu lorsque les aliments commencent à bouillir.
L‘utilisation d‘un couvercle de casserole réduit le temps de préparation et
économise de l‘énergie en maintenant la chaleur.
Minimisez la teneur en eau ou en graisse pour réduire le temps de préparation.
Commencez la cuisson avec un réglage de chaleur élevé et réduisez la chaleur une
fois que la nourriture est entièrement chauffée.
Mijoter et cuisson du riz
En mijotant, le contenu de la casserole cuit au-dessous du point d‘ébullition à 85°C
environ. Des bulles montent parfois à la surface du liquide de cuisson. Mijoter est le
secret des délicieuses soupes et des tendres ragoûts, car le goût peut se développer
sans que la nourriture soit trop cuite. Vous devriez également préparer les sauces à
base d‘œufs et épaissies à la farine en dessous du point d‘ébullition.
La préparation du riz en utilisant la méthode d‘absorption peut nécessiter un
réglage de puissance plus élevé pour s‘assurer que le riz va cuire dans le temps
recommandé.
Saisir un steak
1. Faites reposer la viande pendant environ 20 minutes à température ambiante.
2. Faites chauffer une casserole.
3. Frottez les deux côtés du steak avec de l‘huile. Mettez un peu d‘huile dans la poêle
chaude et mettez-y le steak.
4. Retournez le bifteck une seule fois pendant la cuisson. La durée pour saisir la
viande dépend de l‘épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. La durée
peut varier de 2 à 8 minutes par face. Appuyez sur le steak (par exemple avec une
fourchette ou une cuillère en bois) pour véri er sa cuisson. Plus il est dur, plus il est
cuit.
5. Déposer ensuite le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes pour le
laisser reposer et s‘attendrir.
70
FR
Faire sauter des aliments en les mélangeant
1. Sélectionnez un wok plat compatible avec l‘induction ou une grande poêle.
2. Ayez tous les ingrédients et accessoires prêts. Le sauté doit être rapide. Si vous avez
de grandes quantités de nourriture, faites-les sauter par portions, pas toutes en
même temps.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à café d‘huile.
4. Faites sauter la viande en premier, retirez-la et gardez-la au chaud.
5. Faites sauter les légumes en remuant. Si les légumes sont chauds mais fermes,
réduisez le réglage de chaleur de la plaque de cuisson, mettez la viande dans la
poêle et ajoutez votre sauce.
6. Mélangez soigneusement les ingrédients ensemble pour vous assurer qu‘ils sont
tous bien chauds.
7. Servez immédiatement.
Note : Si une casserole non magnétique (aluminium par ex), une casserole de taille
incorrecte ou de petits objets (tels que couteaux, fourchettes, clés) se trouvent sur le
panneau à induction, l‘appareil passera automatiquement en mode veille au bout
d‘une minute. Le ventilateur refroidit l‘unité pendant une minute de plus.
71
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Important : Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et laissez l‘appareil
refroidir.
Quoi ? Comment ? Important !
Impuretés
quotidiennes sur
le verre (traces
de doigts,
empreintes
et taches,
causées par le
débordement
de nourriture et
de liquides non
sucrés)
1 Éteindre la table de cuisson.
2 Asperger la table de cuisson
avec un produit d’entretien
adapté, lorsque la plaque
est encore tiède mais non
brûlante.
3 Puis essuyer avec un chiffon
humide et sécher avec un
torchon. 3.
4 Rallumer la table de cuisson.
Lorsque la table de cuisson
est éteinte, l’afchage «
Surface chaude » disparaît,
bien que la plaque de
cuisson soit encore chaude.
Veiller à ne pas se brûler !
Ne pas utiliser d’éponge
métallique ou de produit
abrasif. Cela pourrait
endommager les surfaces
de l’appareil. Vérier sur
l’emballage, si le produit
d’entretien est adapté pour
les plaques de cuisson en
vitrocéramique.
Ne pas laisser de produit
sur la plaque pour ne pas
la tacher.
Résidus de
nourriture ou de
liquide ayant
débordé sur
les touches de
commande
1 Éteindre la table de cuisson.
2 Ramollir les résidus en les
imbibant d’eau.
3 Essuyer les touches avec une
éponge humide, une éponge
souple ou un torchon.
4 Suivre les étapes 2-4 de «
impuretés quotidiennes ».
Il se peut que la table de
cuisson produise un bip,
qu’elle s’éteigne d’elle-
même et que les touches ne
fonctionnent plus, tant que
du liquide les recouvrent.
S’assurer que les touches
sont propres et sèches avant
de rallumer les plaques.
72
FR
Quoi ? Comment ? Important !
Résidus et
éclaboussures
d’aliments
sucrés, encore
chauds, ayant
débordé ou
fondu sur le
verre.
Enlever la saleté avec un cutter,
une lame de rasoir ou un
grattoir pour tables de cuisson
en vitrocéramique. Cependant,
veiller à ne pas vous brûler au
contact de la plaque encore
chaude.
1 Éteindre la table de cuisson.
2 Tenir le grattoir à un angle
de 30 °C et gratter la saleté
d’une zone refroidie de la
plaque de cuisson.
3 Enlever la saleté à l’aide
d’une éponge ou d’un
torchon.
4 Suivre les étapes 2-4 de «
impuretés quotidiennes ».
Enlever les taches causées
par les coulures ou les
débordements d’aliments su-
crés. Si ceux-ci refroidissent
sur le verre, ils peuvent être
difciles à enlever et même
endommager de manière
permanente la surface du
verre.
Risques de coupure : lorsque
le revêtement de protection
du grattoir est retiré, la lame
peut être très coupante. L’uti-
liser avec grande précaution
et le ranger en lieu sûr, hors
de la portée des enfants.
73
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Causes possibles Solution envisageable
Impossible d'al-
lumer la table
de cuisson.
Pas d'alimentation. Assurez-vous que la plaque
de cuisson est branchée et
allumée. Vériez qu'il ne s'agit
pas d'un fusible débranché ou
hors service. Si le problème
persiste, contactez un techni-
cien qualié.
Les touches
de fonction ne
répondent pas.
Les touches sont verrouillées. Désactivez le verrouillage des
touches.
Les touches
répondent mal.
Une ne pellicule d'eau est sur
les touches ou vous utilisez le
bout du doigt au lieu du doigt
à plat.
Assurez-vous que les touches
sont sèches et utilisez vos doigts
à plat.
La vitre est
rayée.
Vous avez utilisé des ustensiles
de cuisine avec des bords tran-
chants ou un tampon à récurer
ou abrasif pour le nettoyage.
N'utilisez que des ustensiles de
cuisson à fond plat et propre.
N'utilisez pas de tampons à
récurer ou d'abrasifs pour le
nettoyage.
Certaines cas-
seroles font des
craquements ou
des cliquetis.
En raison de leur conception,
certains ustensiles de cuisine
peuvent émettre de tels bruits,
car les fonds sont souvent
fabriqués avec des matériaux
différents qui se dilatent diffé-
remment à la chaleur.
Il ne s'agit pas d'un dysfonc-
tionnement, de tels bruits sont
normaux.
L'appareil
émet un petit
bourdonnement
lorsqu'il est
utilisé avec un
réglage de cha-
leur élevée.
Ceci est causé par la
technologie de cuisson par
induction.
Cela est normal. Cependant,
le bruit devrait diminuer ou
disparaître complètement si
vous réduisez le réglage de la
chaleur.
74
FR
Problème Causes possibles Solution envisageable
L'appareil fait
du bruit de
ventilateur.
Le ventilateur intégré s'est
allumé pour éviter la surchauffe
de l'électronique. Il se peut
que le ventilateur continue
à fonctionner pendant un
certain temps après avoir éteint
l'appareil.
Ceci est normal et ne nécessite
aucune action. Ne coupez
pas l'alimentation de la prise
murale lorsque le ventilateur de
l'unité fonctionne toujours.
Les casseroles
ne chauffent
pas.
1 L‘appareil ne peut pas
détecter la casserole car elle
n‘est pas compatible avec
l‘induction.
2 L‘appareil ne peut pas
détecter la casserole car
elle est trop petite pour le
foyer de cuisson ou n‘est
pas centrée sur le foyer de
cuisson.
N‘utilisez que des ustensiles
de cuisson adaptés à la
cuisson à induction. Placez la
casserole au centre du foyer
de cuisson et assurez-vous
que les dimensions du fond
conviennent au foyer de
cuisson.
L'appareil ou le
foyer de cuisson
s'est éteint de
manière inatten-
due, un son s'est
fait entendre et
un code d'erreur
est afché.
Erreur technique. Veuillez noter le code erreur,
coupez l'alimentation secteur et
contactez le service client.
Codes erreurs
E0 Pas de casserole ou ustensile de cuisson
inadapté Lorsque les codes erreurs E0,
E2 et E6 s‘afchent, veuillez
vérier si l‘ustensile de cuisson
est adapté ou bien rallumez
l‘appareil après l‘avoir laissé
refroidir. Si l‘écran afche E1
ou E3-E5, veuillez contacter un
spécialiste pour inspection et
réparation.
E1 Capteur IGBT circuit ouvert / court-circuit
E2 Surchauffe interne
E3 Surcharge
E4 Sous-tension
E5 Capteur de plaque supérieure ouvert /
court-circuit
E6 Surchauffe de la plaque de recouvrement
75
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
77
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Scheda informativa del prodotto78
Avvertenze di sicurezza79
Note sull`utilizzo e sulla manutenzione80
Funzionamento82
Scelta delle stoviglie83
Panoramica generale 84
Comando generale85
Funzioni e modalita’85
Consigli per la cottura87
Pulizia e manutenzione89
Risoluzione dei problemi91
Smaltimento93
DATI TECNICI
Articolo numero 10033593, 10034919
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
78
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL
PRODOTTO
Simbolo Valore Unità
Numero di
riconoscimento del
modello
10033593, 10034919
Tipo di piano cottura Piano cottura portatile
Numero di zone e/o aree
di cottura 2
Tecnologia di
riscaldamento (zone di
cottura a induzione e
aree di cottura, zona di
cottura radiante, piastre
solide)
Piano di cottura a induzione
Per zone o aree di
cottura circolari: il
diametro dell’area utile
per ogni zona di cottura
riscaldata elettricamente,
arrotondato sui 5 mm più
prossimi
Ø20,0/20,0 cm
Per zone o aree di cottura
non circolari: lunghezza e
larghezza dell’area utile
per ogni zona di cottura
riscaldata elettricamente,
arrotondate sui 5 mm più
prossimi
L
A
N/D
N/D cm
Consumo energetico per
zona o area di cottura
calcolato per kg
EC
Piano di cottura
elettrico
193,9/192,3 Wh/kg
Consumo energetico per
il piano cottura calcolato
per kg
EC
Piano di cottura
elettrico
193,1 Wh/kg
79
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di scosse elettriche
Staccare la spina dalla presa prima di effettuare la riparazione o la manutenzione.
La connessione a un impianto di messa a terra è obbligatoria e necessaria.
Le modi che al sistema di cablaggio elettrico devono essere eseguite
esclusivamente da un elettricista quali cato.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare scosse elettriche o morte.
ATTENZIONE
Pericolo di infortuni! I bordi del piano cottura sono af lati. Prestare la
massima attenzione per evitare il pericolo di infortuni.
Avvertenze generali di sicurezza
Leggere attentamente questo manuale prima di installare e / o di utilizzare il
dispositivo.
Non posizionare mai materiali o prodotti in ammabili sul piano cottura.
Consegnare il manuale alla persona che installa il dispositivo in quanto ciò
potrebbe far risparmiare i costi di installazione.
Questo dispositivo deve essere installato in conformità con le istruzioni di questo
manuale per evitare danni a cose e persone.
Questo dispositivo deve essere installato e collegato a terra da un tecnico
quali cato.
Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito dotato di un interruttore di
isolamento che consente la disconnessione completa dall‘alimentazione elettrica.
L´installazione errata del dispositivo comporta la perdita della garanzia.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8
anni e da persone con capacità  siche, sensoriali o mentali ridotte o che manchino
di esperienza e conoscenza del dispositivo, a condizione che siano stati istruiti
relativamente all’utilizzo del dispositivo da parte di un supervisore responsabile
della loro sicurezza e che comprendano i rischi e i pericoli connessi all´uso del
dispositivo.
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano cottura
non devono mai essere eseguite dai bambini senza essere sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio clienti o da un tecnico quali cato per evitare danni alle cose e / o alle
persone.
80
IT
Avvertenza: per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente
il dispositivo se la super cie (super cie del piano cottura in vetroceramica o
materiale simile che protegge le parti conduttrici) presenta delle crepe.
Non posizionare sul piano cottura oggetti metallici, come coltelli, forchette,
cucchiai e pentole, poiché potrebbero surriscaldarsi.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non deve essere utilizzato con un timer esterno o con un telecomando
separato.
Non lasciare il dispositivo incustodito durante l´uso. Anche in caso di un breve
utilizzo, il dispositivo deve essere sorvegliato in modo permanente.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l´uso in particolar modo in caso
di cottura con olio o grasso poiché ciò può comportare il pericolo di incendio. Non
tentare mai di spegnere il fuoco con acqua! Spegnere il dispositivo e coprire le
amme con una coperta anti amma o con un coperchio.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! Non posizionare oggetti sul piano cottura ad
induzione ad eccezione di pentole e padelle.
NOTE SULL`UTILIZZO E SULLA MANUTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche
Non utilizzare mai un piano cottura rotto o con crepe. Nel caso in cui la super cie
del piano cottura si danneggiasse (crepe o rottura), spegnerlo immediatamente
tramite l‘interruttore principale (presa a muro) e contattare un tecnico quali cato.
Spegnere sempre il piano cottura prima di eseguire la pulizia o la manutenzione.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare il pericolo di scosse
elettriche o la morte.
Rischi per la salute
Questo dispositivo è conforme agli standard per la sicurezza elettromagnetica.
Le persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come ad esempio le pompe per
insulina) devono rivolgersi al proprio medico o al produttore dell‘impianto prima
di utilizzare il dispositivo per assicurarsi che i loro impianti non interferiscano con il
campo elettromagnetico del piano cottura.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare la morte.
81
IT
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l‘uso i componenti accessibili all‘utente
diventano molto caldi e possono causare ustioni. Prestare attenzione
che nessuna parte del corpo, indumenti o altri materiali, ad eccezione
degli utensili da cucina, non vengano a contatto con la piastra  no a
quando questa non si è completamente raffreddata.
Tenere i bambini lontano dal piano cottura a induzione.
Le impugnature della pentola possono diventare molto calde durante l‘uso: non
toccarle. Assicurarsi inoltre che le impugnature non si trovino direttamente sopra la
piastra accesa e che siano fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare ustioni e scottature.
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni! Prestare attenzione alla lama af lata del raschietto
del piano cottura quando si rimuove il coperchio di sicurezza. Prestare
la massima attenzione durante l´uso. Conservare sempre il raschietto
del piano cottura con il coperchio di sicurezza inserito e tenerlo fuori
dalla portata dei bambini. La mancata osservanza delle istruzioni può
provocare infortuni e tagli.
Avvertenze di sicurezza generali
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l‘uso. Tenere presente che
cuocere gli alimenti a lungo può comportare la formazione di fumo e che gli schizzi
di grasso potrebbero incendiarsi.
Non utilizzare mai il dispositivo come super cie di lavoro e non poggiare oggetti
su di esso.
Non lasciare mai oggetti o altri utensili sul dispositivo.
Non posizionare oggetti magnetizzabili (come carte di credito, schede di memoria)
o dispositivi elettronici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al dispositivo, poiché
potrebbero essere in uenzati dal campo elettromagnetico.
Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldarsi o come riscaldamento per la stanza.
Spegnere le piastre e il piano cottura dopo l‘uso come descritto in questo manuale
(ad esempio, utilizzando i comandi touch). Non fare af damento sulla funzione di
rilevamento della pentola.
Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo, che non si
siedano e non si arrampichino su di esso.
Per motivi di sicurezza, non conservare oggetti nei pensili sopra il dispositivo.
I bambini potrebbero arrampicarsi di nascosto sul dispositivo e infortunarsi
seriamente a causa della caduta di oggetti.
82
IT
I bambini o le persone con capacità mentali ridotte devono essere istruiti da una
persona responsabile della loro sicurezza per quanto riguarda l´uso del dispositivo
per essere certi che utilizzino il dispositivo senza mettere in pericolo se stessi o gli
altri.
Non riparare o sostituire nessuno dei componenti del dispositivo, a meno che
ciò non sia esplicitamente menzionato nel presente manuale. Tutti gli altri lavori
di riparazione e di manutenzione devono essere effettuati da un elettricista
qualicato.
Non far cadere oggetti pesanti sul piano cottura e non poggiare oggetti pesanti su
di esso.
Non appoggiarsi sul piano cottura.
Non utilizzare pentole con angoli appuntiti. Inoltre sollevare sempre la pentola per
evitare di grafare il piano cottura.
Non usare spazzole metalliche o detergenti aggressivi per evitare di grafare il
piano cottura.
Questo dispositivo è per un uso in ambienti domestici e simili, come ad esempio le
cucine per il personale di negozi, ufci e di altri ambienti di lavoro e per gli ospiti di
hotel, motel e bed & breakfast.
Non toccare mai le piastre a mani nude durante l‘uso.
I bambini di età inferiore a 8 anni non devono avvicinarsi al dispositivo.
FUNZIONAMENTO
La cottura a induzione è una tecnologia di cottura avanzata, efciente ed economica.
Funziona grazie a oscillazioni elettromagnetiche e trasferisce il calore direttamente alla
pentola anziché riscaldarla indirettamente tramite la supercie in vetro. Il vetro diventa
caldo perché la pentola lo riscalda.
Pentola
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente indotta
83
IT
SCELTA DELLE STOVIGLIE
Nota: utilizzare solo stoviglie idonee al piano cottura a induzione. Sulla confezione
o sulla parte inferiore della pentola è riportato il simbolo corrispondente.
Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio inossidabile
puro, alluminio o rame senza fondo magnetico, vetro, legno, porcellana, ceramica
e terracotta. Non utilizzare pentole con bordi aflati o con la parte inferiore
arrotondata.
Assicurarsi che il fondo della pentola sia piatto, che aderisca alla piastra e che
abbia le stesse dimensioni della piastra. Utilizzare solo pentole il cui diametro
è uguale al segno sulla piastra. Se si usa una pentola leggermente più grande,
l‘energia viene consumata al massimo livello di efcienza. Se si usa una pentola più
piccola, il livello di efcienza potrebbe essere inferiore al previsto. Le pentole con un
diametro inferiore a 140 mm potrebbero non essere riconosciute dal piano cottura a
induzione. Posizionare sempre la pentola al centro della piastra.
É possibile eseguire un test per vericare l’idoneità
della pentola. Muovere un magnete in direzione
della parte inferiore della pentola. Se il magnete
viene attratto, la pentola è idonea al piano cottura
a induzione.
Nota: Sollevare sempre la pentola dal piano cottura a induzione. Non tirare la
pentola per evitare di grafare il piano cottura.
84
IT
PANORAMICA GENERALE
fornello uscita aria
pannello di controllo
blocco di sicurezza per bambini
timer
on/off
funzioni
regolazione potenza/timer
cavo
d’alimentazione
85
IT
COMANDO GENERALE
Accendere/spegnere il dispositivo
Dopo aver inserito la spina viene emesso un segnale acustico e la spia di on/off inizia
a lampeggiare. Sul display viene visualizzato [C].
Mettere una pentola o padella adatta su una delle zone di cottura. Premere una volta
su ON/OFF, sul display viene visualizzato [ON] e la spia di ON/OFF lampeggia.
Premere il tasto di funzionamento “tasto” per scegliere la funzione desiderata. Quando
avete nito di cucinare premete nuovamente ON/OFF per passare alla modalità
standby.
FUNZIONI E MODALITA
Impostare la potenza (zona sinistra e destra)
Premere FUNCTION. Sul display a sinistra viene visualizzato [1600]. 1600 W sono
preimpostati. Sul display a destra viene visualizzato [1300]. 1300 W sono preimpostati.
Utilizzare i tasti [+] e [-] per aggiustare la potenza.
La potenza della piastra sinistra si può aggiustare nel modo seguente:
200>400>600>800>1000>1200>1400>1600>1800>2000 W
La potenza della piastra destra si può aggiustare nel modo seguente:
200>400>600>800>1000>1200>1300>1500 W
Premere FUNCTION per passare a un’altra modalità. Premere ON/OFF per uscire
dalle impostazioni.
Impostare la temperatura (zona sinistra e destra)
Premere FUNCTION. I display a destra e sinistra visualizzano [180]. La temperatura
preimpostata a destra e sinistra è pari a 180 °C. Utilizzare i tasti [+] e [-] per aggiustare
la temperatura.
La temperatura della piastra sinistra si può aggiustare nel modo seguente:
60>80>100>120>140>160>180>200>220>240 °C
La temperatura della piastra destra si può aggiustare nel modo seguente:
60>80>100>120>140>160>180>200>220>240 °C
Premere FUNCTION per passare a un’altra modalità. Premere ON/OFF per uscire
dalle impostazioni.
86
IT
Funzioni timer
Nel momento in cui si sceglie una determinata modalità, è possibile utilizzare la
funzione timer.
Premere TIMER una volta per accedere alla funzione timer: la spia [TIMER] lampeggia.
La spia mostra la durata standard. Aggiustare la durata con i tasti [+] e [-]. Ogni volta
che si preme il tasto la durata aumenta/diminuisce di 1 minuto. Tenere premuti i tasti per
aggiustare la durata più velocemente. Si può impostare la durata da 1 a 240 minuti.
Premere nuovamente TIMER dopo l’impostazione per confermare l’inserimento o
aspettare brevemente che venga accettato e che la spia non lampeggi più.
Quando il tempo impostato è trascorso viene emesso un segnale acustico e il dispositivo
passa automaticamente alla modalità standby.
Nota: Qualora si volesse interrompere il timer premere ON/OFF per ritornare alla
modalità standby oppure tenere premuto il tasto TIMER per riprendere la funzione di
potenza o temperatura desiderata.
Blocco di sicurezza per bambini
Per evitare che i bambini accendano il piano cottura per sbaglio o che modichino le
impostazioni di cottura, tenere premuto il tasto CHILD LOCK per alcuni secondi.
La spia [CHILD LOCK] lampeggia e il piano cottura è immune da qualsiasi modica.
Nota: E’ possibile premere il tasto CHILD LOCK sia durante il funzionamento sia in
modalità standby.
Quando è attivo il blocco di sicurezza bambini funziona soltanto il tasto ON/OFF. Per
togliere il blocco tenere premuto il tasto CHILD LOCK per alcuni secondi nché la spia
non scompare.
87
IT
CONSIGLI PER LA COTTURA
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! Prestare particolare attenzione quando si frigge,
poiché l‘olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente. A
temperature molto elevate, l´olio e il grasso possono prendere fuoco
spontaneamente e quindi rappresentare un enorme rischio di incendio.
Consigli per la cottura
Quando gli alimenti iniziano a cuocere diminuire la cottura.
Utilizzare un coperchio per diminuire i tempi di cottura e risparmiare energia.
Per ridurre il tempo di cottura, non versare più olio e acqua.
Iniziare il processo di cottura con una temperatura elevata e ridurla in seguito.
Cuocere a fuoco lento e cuocere il riso
La cottura a fuoco lento avviene sotto il punto di ebollizione ad una temperatura
di circa 85°C, quando le bolle salgono occasionalmente in super cie. Cuocere a
fuoco lento è fondamentale per la preparazione di zuppe in quanto ciò consente
alla zuppa di insaporirsi senza scuocersi. Far cuocere zuppe e stufati a fuoco lento
in modo da preservarne il gusto. Si consiglia di cuocere a fuoco lento anche le
salse contenenti uova o farina.
Cuocere il riso facendo assorbire l´acqua può richiedere l´impostazione di una
potenza più elevata per ottenere la giusta cottura.
Preparare le bistecche
1. Lasciare riposare la carne per 20 minuti a temperatura ambiente.
2. Scaldare una padella.
3. Ungere entrambi i lati della bistecca con olio, aggiungere un po‘ di olio nella
padella e mettere la bistecca.
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. La durata della cottura
dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura che si vuole ottenere.
Il tempo per ciascun lato è compreso tra 2 e 8 minuti. Controllare la cottura con
una forchetta.
5. Lasciare riposare la bistecca su un piatto caldo per qualche minuto prima di
servirla.
88
IT
Rosolare gli alimenti
1. Utilizzare un wok piatto idoneo al piano cottura a induzione o una padella grande.
2. Tenere pronti tutti gli ingredienti e gli accessori. Rosolare gli alimenti è un processo
rapido. In caso di grandi quantità di alimenti, dividerli in porzioni.
3. Riscaldare la padella e aggiungere due cucchiaini di olio.
4. Cuocere per prima cosa la carne, toglierla e tenerla al caldo.
5. Rosolare le verdure. Se le verdure sono calde ma ancora croccanti, ridurre la
potenza della piastra, mettere la carne nella padella e aggiungere il sugo.
6. Mescolare tutti gli ingredienti.
7. Servire subito le pietanze.
Nota: se sul piano cottura vengono posizionati una pentola non magnetica (ad
esempio in alluminio), una pentola di dimensioni non idonee o oggetti come coltelli,
forchette, chiavi, il dispositivo entra automaticamente in modalità standby dopo un
minuto. La ventola raffredda il dispositivo per un altro minuto.
89
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Importante: prima di eseguire la pulizia, staccare la spina dalla presa e far
raffreddare il dispositivo.
Cosa? Come? Importante!
Impurità
quotidiane sul
vetro (impronte
digitali,
impronte e
macchie,
causate da
alimenti e
liquidi)
1 Spegnere la piastra.
2 Utilizzare un detergente
adatto per la pulizia delle
piastre quando la piastra
non è più calda.
3 Pulire con un panno umido e
asciugare la piastra con un
asciugamano.
4 Accendere di nuovo la
piastra.
Quando la piastra
è spenta, la spia „supercie
calda“ sul display si spegne,
sebbene la piastra sia
ancora calda. Prestare
attenzione a non scottarsi!
Non usare pagliette o
abrasivi che potrebbero
danneggiare le superci.
Leggere sulla confezione
se il prodotto è adatto per
la pulizia delle piastre in
vetroceramica.
Non lasciare residui di
detergente sulla piastra che
potrebbero gocciolare.
Residui di cibo
o liquidi sui tasti
funzione.
1 Spegnere la piastra.
2 Pulire i tasti con un panno
umido.
3 Utilizzare un panno
morbido, una spugna
morbida o carta da cucina.
4 Seguire i passi 2-4 „Impurità
quotidiane“.
Se è ancora presente del
liquido sulla piastra, può
accadere che il piano di
cottura emetta un segnale
acustico, si spenga e i
tasti non funzionino più.
Assicurarsi che i tasti siano
puliti e asciutti, prima di
accendere di nuovo le
piastre.
90
IT
Cosa? Come? Importante!
Residui di
alimenti e
spruzzi sul vetro.
Togliere lo sporco con un
raschietto per piano cottura
in vetroceramica prestando
attenzione a non scottarsi con
le piastre calde.
1 Spegnere la piastra.
2 Servirsi del raschietto per
rimuovere lo sporco dalla
piastra quando questo si è
raffreddata.
3 Inne utilizzare carta da
cucina per pulire la piastra.
4 Seguire i passaggi 2-4
„Impurità quotidiane“.
Rimuovere macchie e schizzi
immediatamente: in seguito
la loro rimozione diventa più
difcile.
Attenzione: rischio di
lesioni! Una volta rimosso
il coperchio di sicurezza,
la lama del raschietto
fuoriesce. Fare attenzione in
modo da evitare infortuni.
91
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione possibile
La piastra non si
accende.
Non c’è corrente. Assicurarsi che la piastra
sia collegata alla corrente
e che sia accesa. Control-
lare i fusibili. Se il problema
persiste, contattare un tecnico
qualicato.
I tasti funzione
non reagiscono.
Die Tasten sind blockiert. Deaktivieren Sie die Tasten-
sperre (siehe „Tastensperre
deaktivieren“ im Kapitel
„Bedienung“).
I tasti funzione
non rispondono.
I tasti sono bloccati. Disattivare il blocco tasti.
I tasti non funzio-
nano corretta-
mente.
È possibile ci sia un sottile strato
di acqua sui tasti oppure si pre-
mono i tasti con la punta delle
dita al posto dei polpastrelli.
Assicurarsi che i tasti siano
asciutti e premerli con i pol-
pastrelli.
Il vetro è graf-
ato.
Sono state utilizzate pentole
appuntite oppure pagliette o
prodotti abrasivi.
Utilizzare solo pentole con
fondo piatto. Non utilizzare
per la pulizia pagliette o
prodotti abrasivi.
Alcune pentole
fanno rumore.
In base al tipo di pentola, è
possibile che vengano prodotti
dei rumori, poiché il fondo del-
la pentola spesso è composto
da materiali che si espandono
con il calore.
Non si tratta di un malfunzi-
onamento. Tale rumori sono
normali.
Il dispositivo
emette un legge-
ro ronzio se vie-
ne utilizzato con
un´impostazione
di cottura ele-
vata.
Ciò è causato dalla tecnologia
a induzione.
Ciò è normale. Il rumore
sparisce o si attenua non
appena si diminuisce
l´impostazione del calore.
92
IT
Problema Causa possibile Soluzione possibile
Si sente il rumore
di una ventola.
La ventola integrata nel
dispositivo si è attivata per
impedire un surriscaldamento
dei componenti elettronici. Può
accadere che la ventola resti
in funzione ancora per un po´
dopo aver spento il dispositivo.
Ciò è normale e non
è necessario nessun
intervento. Non spegnere
l´alimentazione se la ventola
del dispositivo resta in
funzione.
Le pentole non si
riscaldano.
1 Il dispositivo non riconosce
la pentola, poiché questa
non è idonea al piano
cottura a induzione.
2 Il dispositivo non riconosce
la pentola poiché è troppo
piccola oppure non è
collocata al centro della
piastra.
Utilizzare solo pentole idonee
al piano cottura a induzione.
Collocare la pentola al centro
della piastra e accertarsi
che le dimensioni della parte
inferiore siano adatte alla
piastra.
Il dispositivo o la
piastra si sono
spenti inavver-
titamente, viene
emesso un seg-
nale acustico e
appare un codice
di errore.
Errore tecnico. Annotare il codice di errore,
staccare la spina dalla presa
e contattare il servizio clienti.
Messaggi di errore
E0 Nessuna stoviglia o stoviglie non adatte.
Quando appaiono gli errori
E0, E2 ed E6, vericare che
le stoviglie siano adatte o
riaccendere il dispositivo
dopo che si è raffreddato.
Se sul display appare E1 o
E3-E5 rivolgersi a una ditta
specializzata per la verica e
la riparazione.
E1 Sensore IGBT periodo non operativo/
cortocircuito
E2 Surriscaldamento interno
E3 Sovratensione
E4 Bassa tensione
E5 Sensore piastra superiore aperto/
cortocircuito
E6 Surriscaldamento piastra di copertura
93
IT
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Klarstein 10034919 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para