Toto CT494CEF-51 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
CST743ED
CST744ED
CST744EL(N)
CST744ELD
CST744EF.10
CST744EFD.10
CST754EF(N)
CST784EF
CST744EFN.10
CST243EF
CST244EF
CST423EF
CST424EF(G)
CST454CEF(G)
CST454CUF(G)
CST743E(N)
CST744E(G)(N)
CST494CEMF(G)
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Installation Manual
Manual de Instrucciones
Manuel D’Installation
CST453CEF(G)
CST453CUF(G)
®
2
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
THANKS FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more
comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and
function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
Thanks for Choosing TOTO!
.............................................................................
2
Common Tools Needed ...................................................................................... 2
Included Parts ...................................................................................................... 2
Before Installation ................................................................................................ 3
Installation Procedure .......................................................................................3-5
Toilet Tank Fill Valve Instructions .....................................................................5-6
Flush Valve Servicing Instructions .......................................................................7
Warranty................................................................................................................ 8
Rough-In Dimensions ....................................................................................... 24
Replacement Parts ............................................................................................. 25
Check to make sure you have all these parts from the package:
COMMON TOOLS NEEDED
INCLUDED PARTS
• 10” adjustable wrench
• Carpenters Level
• Hacksaw
Tape Measure
ADDITIONAL ITEMS (NOT SUPPLIED BY TOTO):
• Bowl Wax Ring
• Closet Flange Mounting Bolts
(usually 2 T-bolts, 2 metal washers and 2 nuts)
Water Supply Line
(typically 1/2” compression to 7/8” ballcock)
Toilet Seat (TOTO
SoftClose recommended)
• Hand Pliers
• Flat Screwdriver
• Putty Knife
China Bowl
Tank
a b
c
d
e f
Tank Lid Tank to Bowl Gasket
Tank to Bowl Hardware
a. Bolts (metal) - 2 c. Washers (metal) - 4
b. Washers (rubber) - 2 d. Nuts (metal) - 4
Flange Caps (for Bowl)
e. Caps (plastic) - 2 b. Base (plastic) - 2
Care and Cleaning
...............................................................................................7
3
ENGLISH
BEFORE INSTALLATION
Read these instructions thoroughly before beginning work.
Please leave instructions for customers. These instruction contain maintenance
and warranty information.
If necessary, remove the existing toilet.
INSTALLATION PROCEDURE
For your new TOTO toilet to t correctly, the rough-in, the distance between the finished
wall to the center of the closet flange, must be at least 12 inches for most models.
NOTE: Models with 10” rough-in have model numbers ending with “.10”,
for example C744EF.10.”
1) Clean any debris out of the closet flange
and then install new mounting bolts
(not supplied) into the slots of the closet
flange (see Illustration 1). The head of the
bolt should be inserted into the slot with
its threads facing upward.
2) Carefully turn the toilet upside down onto
some padding. Firmly press a new bowl
wax ring (not supplied) onto the circular
recess around the toilet bowl’s horn (see
Illustration 2). Turn the toilet upright and
gently lower into position over the closet
flange. With toilet properly aligned, press
firmly on both sides of toilet rim to set the
bowl wax ring (see Illustration 3).
CA UTION: Do not move the bowl after
the bowl wax ring is set. Thread the
nuts and tighten evenly until bowl is
snug to closet flange. Install the bolt
caps (see Illustration 3).
CA UTION: Do not over-tighten the nuts
as damage to the china bowl may
result.
Ill. 1
IMPORTANT!
Due to the powerful performance of our Cyclone, G-Max, E-Max and Power Gravity
flushing systems, they are not specified for back-to-back installations. The only
means of installing these toilets in a back-to-back situation is when the toilet drain
connections incorporate a WYE fitting. Please contact your builder or contractor prior
to this installation.
Double Combination WYE / 1/8 Bend
YES
Double Sanitary Tee / Sanitary Cross
NO
Finished
Wall
Rough-In
Closet Flange
C/L
Supply Valve
C/L
Ill. 2
Wax Ring
Horn
Bolt Cap
Nut *
Washer *
Base Cap
Bowl Base
Three Points of Contact
* Not Supplied
Ill. 3
4
ENGLISH
NO
NO
YES
Installation Procedures (continued)
Ill. 6
Ill. 4
Ill. 5
Tank to Bowl
Gasket
1
3
2
NO TE: Three Points of Contact:
The toilet bowl has three points of
contact, which will actually contact the
bottom of the toilet tank when properly
installed. The location of these points
can be seen on the bowl at the tank
receiving area. The three points are front
left (1), front right (2), and back center
(3). Recall these three points during the
Toilet Tank installation
3) Place the tank upside down onto some
padding. Inspect the smaller fill valve nut
and larger flush valve nut for a secure con-
nection (see Illustration 4). Try to tighten
the nuts with your hands. If loose, tighten
the nut hand tight and an additional 1/4
turn for the smaller fill valve nut and an
additional 1/2 turn for the larger flush
valve nut.
Place the tank-to-bowl gasket onto the
flush valve nut. While pressing down,
spread the gasket over the nut until the
gasket touches the bottom of the tank. A
slight gap between the tank bottom and
the gasket is allowable.
4) Lay the tank down on its back. Place a
rubber washer onto a brass bolt (see
Illustration 5). Reach inside the tank and
position the bolt through one of the holes
in the bottom of the tank. On the outside
of the tank, place a metal washer and nut
onto the bolt. Hold the bolt centered in
the hole and tighten the nut finger tight.
Turn the nut an additional 1/2 turn with
a wrench. Repeat this process for the
remaining hole in the tank.
Pick up the tank and carefully guide the
brass bolts to align the tank with the
bowl. Attach a metal washer and nut to
each bolt. Tighten the nuts finger tight
and inspect that the tank is level (see
Illustration 6). Once level, tighten the
bolts equally until the tank makes THREE
POINTS OF CONTACT with the bowl.
Fill Valve Nut
Flush Valve Nut
Metal Washer
Nut
Rubber Washer
Bolt
Cut Away View
3
1 & 2
3 Gap
1 & 2
3
1 & 2
Gap
Points of Contact
5
ENGLISH
4
5
6
2
3
1
7/8” Ballcock Thread
HAND TIGHTEN ONLY
Installation Procedures (continued)
5) Flush the water supply line for a few seconds
to remove any debris that may enter the
new fill valve. (For new home constructions
and/or additions, flush the water supply line
for more than a minute to help remove any
residual PVC adhesives, solder flux, and/
or pipe sealants that were used for the new
plumbing.) Connect the water supply line to
the fill valve threads as seen at the bottom
of toilet tank (see Illustration 7). Tighten this
connection finger tight.
CA UTION: Avoid using a wrench to tighten
the connection as you may damage the
plastic threads and/or cause the fill valve
to rotate inside the tank.
NO TE: The water supply pressure should be
20 to 80 psi static.
6) No ballcock / fill valve adjustments are
needed. The water will automatically stop at
proper level.
Flush the toilet several times. Check flapper
valve for proper operation. Make sure that
chain is not tangled and that the flapper arm
is in its proper position.
7) Install the toilet tank lid onto the toilet tank
top.
8) Install the toilet seat onto the toilet bowl
using the mounting hardware in the toilet
seat box. Place seat onto bowl and rotate the
hinge down. Position seat stoppers under
the seat hinge. Insert bolt into seat hinge
and through the toilet bowl. Install plastic nut
onto bolt from underneath. Tighten the bolt
securely. Install the seat bolt caps.
NO TE: Tighten the seat bolt until the hinge
is secure. The seat and lid will have slight
side to side movement, which is normal.
This freedom of movement allows the
seat to SoftClose® without binding.
Ill. 7
TOILET TANK FILL VALVE INSTRUCTIONS
Installation Procedure
Ill. 8
Seat
Hinge
Cap
Plastic
Bolt
Seat
Stopper
Bowl
Plastic Nut
1 - Cap
2 - Plastic Bolt
3 - Seat Hinge
4 - Seat Stopper
5 - Toilet Bowl
6 - Plastic Nut
MOUNTING HARDWARE
1) Shut off the water supply to the toilet.
2) Flush toilet and remove remaining water from tank with a sponge.
3) Remove the water supply connection at the fill valve.
4) Remove old fill valve and use damp sponge to clean hole in tank.
6
ENGLISH
5) Place new fill valve inside tank hole.
6) Thread mounting nut onto fill valve shank and tighten the nut.
NO TE: Do not over-tighten. Be sure to install fill valve in a position that does not
interfere with the trip lever operation.
7) Connect water supply to fill valve shank and hand-tighten only.
NO TE: Do not overtighten. These are plastic parts. Never use pipe dope on any
water supply connection.
8) Attach refill tube to fill valve nipple and clip other end of refill tube to the overflow
pipe.
9) Turn water supply ON and check for leaks outside the tank.
NO TE: As water fills the tank, water is also directed into the overflow tube via the
refill tube. This additional flow of water is critical to refilling your toilet’s bowl.
Once the water stops filling the tank, some residual drops of water may drip from
the fill valve. This is NORMAL as these drops will subside.
Water Level Adjustment
Depending on the manufacturing plant, you may have one of two of the following fill
valves:
Type A Type B
Water Level
For Type A and Type C Fill Valve:
Refer to the water level (WL) setting marked
on the inner wall of the tank. Allow the water
to fill the tank. Turn the adjustment screw
clockwise in the (+) direction to increase the
water level height (see Illustration 1). Turn the
adjustment screw counter-clockwise in the (-)
direction to decrease the water level height.
Flush the toilet to verify the correct water
level. Adjust as necessary.
For Type B Fill Valve:
There are no water level adjustments. The fill
valve has been preset at the factory.
Top of
Overflow
Tube
Water
Level
Ill. 1
Installation Procedures (continued)
Type C
7
ENGLISH
FLUSH VALVE SERVICING INSTRUCTIO
(ST453U Model Tank Only)
N
WARNING!
DO NOT USE IN-TANK BOWLCLEANERS.
The use of high concentration of chlorine or chlorine-related products can seriously
damage fittings in the tank. This damage can cause leakage and property damage.
TOTO shall not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage caused
by the use of in-tank bowl cleaners.
CARE AND CLEANING
1. Turn off water supply and flush the toilet. Remove
the remaining water from tank with a sponge.
2. Remove the tank lid and place it upside down
on a clean surface.
3. Pull the clip on top of trip lever gear box as
shown.
4. Pull gear box away and set on the side as
shown. (see Ill. 1 & Ill. 2)
5. Rotate and pull up on the flush tower to
remove it. (see Ill. 3)
6. Remove the grey rubber seal gasket and rinse
under running water to clean. (see Ill. 4)
7. Place the gasket back on the flush tower.
8. Align and place the flush tower into housing
and gently press to snap and to lock
into place.
9. Replace the trip lever gear box and push down
on lever to lock it in place.
10. Carefully install the tank lid back on the tank.
11. Flush the toilet several times making sure the
trip lever operates normally.
12. Check the water level in the tank and leak.
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
FLUSH VALVE SERVICING INSTRUCTION
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
ST494M (CST494CEMFG)
1) Shut off the water supply to the toilet.
2) Flush toilet and remove remaining water
from tank with a sponge.
3) Remove the tank lid and place it upside
down on a clean surface.
4) Pull the clip on top of trip lever gear box
as shown.
5) Pull gear box away and set on the side as
shown. (see Ill. 1 &
Ill. 2)
6) Rotate and pull up on the flush tower to
remove it. (see Ill. 3)
7) Remove the grey rubber seal gasket and
rinse under running water to clean. (see Ill. 4)
8) Place the gasket back on the flush tower.
9) Align and place the flush tower into housing
and gently press
to snap and to lock into place.
10) Replace the trip lever gear box and push down
on lever to
lock it in place.
11) Carefully install the tank lid back on the tank.
12) Flush the toilet several times making sure
the trip lever
operates normally.
Pull trip lever handle Forward for the Full
Flush and Push backward for the Light Flush.
13) Check the water level in the tank and inspect for
signs of any
leakage.
ENGLISH
7a
8
WARRANTY
1. TOTO warrants its vitreous china products (“Product”) to be free from defects in materials
and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of one
(1) year from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PUR-
CHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to
any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product
purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropri-
ate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal
use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with
instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to
determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with
warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/
or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder,
electrical storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negli-
gence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in
a harsh and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the
Product. (NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or
standards for requirements).
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are
not the fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduc-
tion, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric
conditions.
g. Tank flushing mechanisms of plastic or rubber moving parts.
h. Toilet seats of plastic, wood or metal.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages
warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.
totousa.com. Product registration is completely voluntary and failure to register will not dimin-
ish your limited warranty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUN-
TRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it
prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a
letter stating the problem, or contactaTOTO distributor or products service contractor, or write
directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 or (888)
295-8134, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the
Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together
with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may
choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a
service facility.
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Prod-
uct caused by either chloramines in the treatment of public water supply or cleaners containing
chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate chlorine or chlorine related
products can seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious property
damage.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT
OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE
THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE
RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR
LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY
OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT
WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO
THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESS-
LY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUEN-
TIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
ENGLISH
9
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
¡Gracias Por Elegir TOTO! ..................................................................................................9
Herramientas Necesarias Común ......................................................................................9
Incluía Partes ........................................................................................................................9
Antes de la Instalación .......................................................................................................10
Procedimiento de Instalación .......................................................................................10-12
Instrucciones Para la Instalación de la Válvula de Llenado del Tanque
de la Cisterna ................................................................................................................13-14
Cuidado y Limpieza ........................................................................................................... 15
Garantía .............................................................................................................................. 16
Dimensiones Preliminares ................................................................................................ .24
Refacciones ........................................................................................................................ 25
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
HERRAMIENTAS NECESARIAS COMÚN
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
INCLUDED PARTS
• Llave Ajustable de 10 Pulgadas
• Nivel de Carpintero
• Sierra Para Metales
• Cinta Para Medir
MATERIALES ADICIONALES (NO SUMINISTRADOS POR TOTO):
• Sello/Anillo de Cera
• Pernos de Montaje pra la Brida del Suelo
(Generalmente 2 pernos en T, 2 rondanas, y 2 tuercas)
• Línea Abastecedora de Agua
• Silla del inodoro (Se recomienta silla TOTO SoftClose)
• Pinzas Manuales
• Destornillador de Cabeza Plana
• Espátula
Porcelana Recipiente
Tanque
a b
c
d
e f
Tapa del Tanque
Empaquetadura
Tanque - Recipiente
Herrajes pra el Tanque y Recipiente
a. Pernos (metálicos) - 2 c. Rondanas (metálicos) - 4
b. Rondanas (goma) - 2 d. Tuercas (metálicas) - 4
Tapas de la Brida (Para el Recipiente)
e. Tapas (plástica) - 2
f. Base (plástica) - 2
ESPAÑOL
10
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.
-rofni neneitnoc senoiccurtsni satsE .setneilc sol a senoiccurtsni sal enoicroporP
mación sobre el mantenimiento y la garantía.
Si es necesario, quite el inodoro existente.
Con el n que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente, la fontanería gruesala,
distancia desde la pared hasta el centro de la brida del suelo, debe ser al menos 12
pulgadas para la mayoría de los modelos. Modelos con gruesala fontanería 10 pulgadas
tienen números de modelo que terminan en "0.10", por ejemplo C744EF.10.
¡IMPORTANTE!
Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de
alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-to-
back”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es
cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor,
póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación.
Doble Combinación WYE / 1/8 Curva
Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz
NO
ogeul ,oleus led adirb al ed dadeicus al eipmiL )1
instale los nuevos pernos de montaje (no
suministrados) en las ranuras de la brida del
suelo (ver Ilustración 1). La cabeza del perno
debe insertarse en la ranura con el vástago
roscado apuntando hacia arriba.
ed odadiuc ohcum noc orodoni la atleuv éD )2
modo que quede mirando hacia abajo sobre
un acolchonado. Presione firmemente un
nuevo anillo de cera de recipiente (no sumi-
nistrado) sobre el encastre circular alrededor
de la apertura de salida (ver Ilustración 2).
Levante el inodoro en dirección vertical y
suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la
brida del suelo. Con el inodoro debidamente
alineado, presione firmemente a ambos lados
del recipiente (ver Ilustración 3).
anu et neipicer le aveum oN :NÓICUACE RP
las tuercas y aprietélas igualmente hasta
que el inodoro quede ajsutado a la brida
del suelo. Instale las tapas de los pernos.
(ver Ilustración 3). No apriete demasiado las
tuercas a los daños a la taza porcelana.
Ill. 1
Pared
Fontanería
Gruesa
Brida del Suelo
C/L
Válvula de
Suministro
C/L
Ill. 2
Anillo de
Cera
Horn
Tapa
Tuerca *
Rondana *
Base de
la Tapa
Base del
Recipiente
Tres Puntos de Contacto
* No Suministrados
Ill. 3
ESPAÑOL
11
Procedimiento de Instalación (continuación)
NO
NO
SI
Ill. 6
Ill. 4
Ill. 5
Empaquetadura
tanque-recipiente
1
3
2
NO TA: Tres untos de Contacto:
El recipiente del inodoro tiene tres puntos de
contacto, los cuales deberán tocar la parte
de abajo del tanque cuando se es instalado
debidamente. La ubicación de estos puntos
puede ser vista en la parte del recipiente donde
debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero
izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero
central (3). Recuerde estos tres puntos cuando
esté instalando el tanque. en la parte del recipi-
ente donde debe ir el tanque. Los tres puntos
son delantero izquierdo (1), delantero derecho
(2), y tracero central (3). Recuerde estos tres
puntos cuando este instalando el tanque.
3) Dé vuelta al inodoro de modo que quede mi-
rando hacia abajo sobre algún acol chonado.
Inspeccione la tuerca pequeña de la válvula
de llenado y la tuerca grande de la válvula
de vaciado para garantizar la conexión (ver
Ilustración 4). Trate de apretar las turcas con
su mano. Si aún siguen holgadas, apriételas
manual mente y dé 1/4 de vuelta adicional a
la tuer ca pequeña de la válvula de llenado y
1/2 vuelta a la tuerca grande de la válvula de
vaciado.
Coloque la empaquetadura del tanque-recip-
iente sobre la tuerca de la válvula de vaciado.
Mientras presiona hacia abajo, despliegue
la empaquetadura sobre la tuerca hasta que
esta toque el fondo del tanque. Un pequeño
espacio entre el fondo del tanque y la empa-
quetadura está permitido.
4) Acueste el tanque sobre su parte trasera.
Coloque una rondana de goma en el perno
metálico (ver Ilustración 5). Extienda su mano
dentro del tanque y coloque el perno a través
de uno de los orificios del fondo del tanque.
En la parte de afuera del tanque, coloque una
rondana metálica y una tuerca en el perno.
apriete la turca con sus dedos. Dé 1/2 vuelta
adicional a la tuerca con la llave para tubería.
Repita este proceso para el otro orificio del
tanque.
Levante el tanque y cuidadosa - mente guíe
los pernos metálicos para alinear el tanque con
el recipiente. Fije una rondana metálica y una
tuerca a cada perno. Apriete las tuercas con
sus dedos e inspeccione que el tanque haya
quedado nivelado. Una vez nivelado, apriete
los pernos igualmente hasta que el tanque
haga TRES PUNTOS DE CONTACTO con el
recipiente.
Tuerca Valvula
de Llenado
Tuerca Valvula
de Vaciado
Rondana
Metalica
Tuerca
Rondana de
Goma
Perno
Vista en Corte
3
1 & 2
3 Es-
pacio
1 & 2
3
1 & 2
Espacio
Puntos de Contacto
ESPAÑOL
12
Procedimiento de Instalación (continuación)
4
5
6
2
3
1
7/8” Rosca del Flotador
APRETAR SOLAMENTE
VUELTO MANUALMENTE
5) Descargue la línea de suministro de agua por
algunos segundos para remover cualquier
suciedad que haya entrado a la nueva vávula
de llenado. (Para construcciones nuevas y/o
adiciones, descargue la línea de suministro
de agua por más de 1 minuto para ayudar
a remover cualquier residuo de adhesivo
de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de
tubería que fueron usados para la nueva tu-
bería). Conecte la línea de suministro de agua
a la rosca de la válvula de llenado como se ve
en la parte de abajo del tanque del inodoro
(ver Ilustración 7). Apriete esta conexi ón con
sus dedos.
PR ECAUCIÓN: Evite usar una llave para
tubería al apretar la tubería ya que esto
podría dañar las roscas plásticas y/o causar
que la válvula de llenado rote dentro del
tanque.
NO TA: La presion de la línea de suministro de
agua debe ser de 20 a 80 psi estática.
6) No es necesario ajustar la válvula de relleno/
llave del flotador.
El agua se tendrá al nivel apropiado de forma
automática. Tire la cadena varias veces.
Controle que la válvula de la cisterna fun-
cione adecuadamente. Asegúrese de que la
cadena no esté enredada y que el brazo de la
cisterna se encuentre en la posición correcta.
7) Instale la tapa del tanque en el inodoro.
8) Instale el asiento del inodoro sobre el recip
ente, usando los herrajes de montaje de la
caja del asiento del inodoro (ver Ilustración 8).
Coloque la silla sobre el recipiente y rote la
bisagra hacia abajo. Posicione las piezas de
restricci ón de la silla debajo de las bisagras
de la silla. Introduzca el perno dentro de la
bisagra de la silla y a través del recipiente del
inodoro. Instale la tuerca plástica en el perno
desde la parte de abajo. Apriete los pernos
asegur ándolos. Instale las tapas.
NO TA: Apriete los pernos de la silla hasta
que la bisagra est é asegurada. La silla y
la tapa tendr án pequeños movimien tos
de lado a lado, esto es normal. Esta lib-
ertad de movimiento permite que la silla
SoftClose ® cierre sin que se golpee.
Ill. 7
Ill. 8
Bisagra de
la Silla
Tapa
Pemo
Plastico
Piezas de
Restriccion
Recipiente
1 - Tapa
2 - Perno Plasticot
3 - Bisagra de la Silla
4 - Seat Stopper
5 - Recipiente
6 - Tuerca Plastia
HERRAJES DE MONTAJE
Tuerca Platica
ESPAÑOL
13
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
DE LLENADO DEL TANQUE DE LA CISTERNA
Procedimiento de Instalación
1) Cierre el suministro de agua al excusado.
2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado.
le raipmil arap ademúh ajnopse al ecilitu y roiretna odanell ed aluvláv al etiuQ )4
orificio del tanque.
5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque.
al etsuja y odanll ed aluvláv al ed ogatsáv le ne ejatnom ed acreut al euqsornE )6
tuerca.
anu ne odanell ed aluvláv al ralatsni ed eserúgesA .odaisamed etsuja oN :AT ON
posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
oletsúja olós y odanell ed aluvláv al ed ogatsáv la auga ed ortsinimus le etcenoC )7
manualmente.
ne etnacirbul ecilitu oN .sacitsálp sazeip nos satsÉ .odaisamed etsuja oN :AT ON
ninguna conexión de suministro de agua.
obut led omertxe orto le etejus y aluvláv al ed elpin la oneller ed obut le etcenoC )8
de relleno al tubo de desagüe.
9)
tanque.
ed obut la adavired áres néibmat ,euqnat le enell auga le euq adidem A :AT ON
-
tal para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y
el suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de
agua residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de
caer.
Ajuste del Nivel del Agua
Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las
siguientes válvulas de llenado:
Tipo A Tipo B
Nivel de agua
Tipo C
ESPAÑOL
14
Para una Válvula de Llenado Tipo A y C:
auga ed levin le arap acram al a erefeR
(WL) en la pared interior del tanque.
Permita que el agua llene el tanque. Gire
el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj en la dirección (+) para
aumentar la altura del nivel del agua. (ver
Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido
contrario a las agujas del reloj en la direc-
ción (-) para disminuir la altura del nivel
del agua. Tire la cadena para verificar el
nivel correcto del ajuste si es necesario.
Para la Válvula Tipo B:
aL .auga ed selevin ed setsuja yah oN
válvula de llanado nado se ha predeter-
minado de fábrica.
Parte Supe-
rior del Tubo de
Rebosadero/
Tubo de Relleno
W L
Ill. 1
Ajuste del Nivel del Agua (continuación)
ESPAÑOL
15
ESPAÑOL
(Solo tanque del modelo ST453U))
¡ADVERTENCIA!
NO USE LIMPIADORES DE TAZAS DE
INODOROS DENTRO DEL TANQUE.
El uso de productos con altas concentraciones de cloro o productos derivados del
cloro puede dañar seriamente los accesorios del tanque y causar filtraciones o daños
a sus partes.
TOTO no se hace responsable por ningún tipo de falla o daño en los accesorios del
tanque causados por el uso de limpiadores de tazas de inodoros dentro del tanque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA
VÁLVULA DE DESCARGA
1. Cierre el suministro de agua y descargue el inodoro.
2. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre una
superficie limpia.
3. Levante la traba ubicada en la parte superior de la caja
de cambios de la palanca de descarga como se muestra.
4. Retire la caja de cambios y deje a un lado como se
muestra. (ver Ill. 1 y Ill. 2)
5. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para quitarla.
(ver Ill.3)
6. Quite la junta de sello de goma gris y enjuáguela bajo el
chorro de agua corriente para limpiarla. (ver Ill.4)
7. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de descarga.
8. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la base y
presiónela suavemente para que entre y se asegure en su
lugar.
9. Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca de
descarga y presione la traba para que la caja quede
asegurada en su lugar.
10. Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre el
tanque.
11. Descargue el inodoro varias veces a fin de asegurarse
de que la palanca de descargue funcione normalmente.
12. Controle que el nivel de agua del inodoro sea el
adecuado y que no haya pérdidas.
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
ESPAÑOL
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
ST494M (CST494CEMFG)
1. Cierre el suministro de agua del inodoro.
2. Descargue el inodoro y elimine el agua restante
del tanque con una esponja.
3. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre
una superficie limpia.
4. Levante la traba ubicada en la parte superior de
la caja de cambios de la palanca de descarga como
se muestra.
5. Retire la caja de cambios y deje a un lado como se
muestra. (ver Ill. 1 y Ill. 2)
6. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para quitarla.
(ver Ill.3)
7. Quite la junta de sello de goma gris y enjuáguela bajo el
chorro de agua corriente para limpiarla. (ver Ill.4)
8. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de descarga.
9. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la base y
presiónela suavemente para que entre y se asegure en su
lugar.
10. Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca de
descarga y presione la traba para que la caja quede
asegurada en su lugar.
11. Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre el
tanque.
12. Descargue el inodoro varias veces a fin de
asegurarse.
Jale la palanca de descarga hacia adelante para una
descarga completa y empuje hacia atrás para una descarga
ligera.
13. Revise el nivel de agua en el tanque e inspeccione si hay signos de fugas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA
VÁLVULA DE DESCARGA
ESPAÑOL
15A
16
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab -
ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in
strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción,
devolución y/o reinstalación del Pr
oducto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re
-
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli -
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del
Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon -
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep
-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South
-
ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o (888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño
del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do
-
micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM
-
BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON
-
SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI
-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA
-
CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN
-
TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor
-
mación, llámenos al (888) 295-8134.
17
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
OUTILS NÉCESSAIRES
Merci d’Avoir Choisi TOTO! .............................................................................17
Outils Communs Nécessaires ........................................................................... 17
Pièces Incluses ...................................................................................................17
Avant de Commencer .......................................................................................18
Procédure d’Installation ...............................................................................18-20
Instructions du Robinet de Remplissage du Réservoir ...............................20-21
Entretien et Nettoyage ......................................................................................22
Garantie .............................................................................................................. 23
Dimensions Brutes ............................................................................................. 24
Pièces de Rechange ..........................................................................................25
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygié-
nique et plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque
produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre
choix.
Assurez-vous que vous avez toutes ces parties de l’emballage:
PIÈCES INCLUSES
• Clé à molette de 10” (25,40 cm)
• Niveau à bulle d`air
• Scie à main pour métaux
• Mètre à ruban
MATERIEL SUPPLEMENTAIRES (PAS FOURNIS PAR TOTO):
• Anneau de cire de la cuvette
• Boulons de Montage de la Bride de Sol des Toilette
(En général, 2 Boulons en T, 2 Rondelles métalliques et 2 Ecrous)
• Conduites d`Eau
((En général, une compression de 1/2” et un robinet à otteur de 7/8”)
• Siège des toilettes (Softclose recommandé)
• Pince à main
• Tournevis plat
• Couteau à mastiquer
Cuvette
Rèservoir
a b
c
d
e f
Couvercle Joint d'ètanchèitè
Matèriel pour Rèservoir
a. Boulons (métal) - 2 c. Rondelles (métal) - 4
b. Rondelles (caoutchouc) - 2 d. Ecrous (métal) - 4
Capuchons pour bride (pour cuvette)
e. Capuchons (plastique)- 2
f. Base (plastique) - 2
18
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Lisez attentivement ces instructions avant toute installation.
Mettez la notice d’utilisation à l’attention des clients de côté. Ces instructions
comprennent des informations relatives à l’entretien et à la garantie.
Si nécessaire, retirez le WC existant.
AVANT L’INSTALLATION
IMPORTANT!
En raison de la performance de nos puissants cyclones, G-Max, E-Max et la puissance
de pesanteur chasses d’eau, ils ne sont pas précisés pour les installations de back-to-
back. Le seul moyen de l’installation de ces toilettes dans une situation de back-to-
back, c’est quand les connexions du drain de toilette incorporer un raccord de Wye.
S’il vous plaît contacter votre constructeur ou l’entrepreneur avant cette installation.
Combinaison Double WYE / 1/8 Coude
OUI
Double Sanitaires T / Sanitaires de la Croix
NON
1) Nettoyez tout débris de la bride de sol des
toilettes. Ensuite, installez les boulons de
montage (pas fournis) dans les orifices de
la bride (voir Illustration 1). Le boulon doit
-
2) Retournez soigneusement la toilettes sur
un rembourrage. Posez fermement un
joint de cuvette en caoutchouc (pas fourni)
sur la gorge circulaire autour de la sortie
d`évacuation de la cuvette (voir Illustration
2). Retournez la toilette avec en la posant
sur la bride de sol. Après l`avoir bien po-
sée, exercez une force sur les bordures de
-
tion 3).
AT TENTION: Ne pas bouger la cuvette
Posez les écrous et serrez jusqu`à ce
que la cuvette soit stabilisée sur la
bride. Placez les capuchons des bou-
lons (voir Illustration 3).
AT TENTION: Ne pas trop serrer les écrous
pour éviter d`endommager la cuvette
en porcelaine.
Ill. 1
Mur Fini
Robinetterie
Bride de Sol
C/L
Robinet
d’Alimentation
C/L
Ill. 2
Le Joint de
Caoutchouc
Sortie
d`Evacuation
Ecrou *
Rondelle *
Trois Points de Contact
* Pas Fournis
Ill. 3
Capuchon
du Boulon
Support du
Capuchon
Support de
Cuvette
Afin que vos nouvelles toilettes TOTO soient bien posées, la robinetterie “RI”, la distance
entre le mur fini et le centre de la bride de sol, doit être d`au moins de 30,48 cm pour la
plupart des modèles. Modèles avec 25,4 cm robinetterie ont des numéros de modèle se
terminant par “.10”, par exemple C744EF.10.
19
FRANÇAIS
Procédure d’Installation (suite)
NO
NO
OUI
Ill. 6
Ill. 4
Ill. 5
Joint Réservoir-
Cuvette
1
3
2
NO TE: Trois Points de Contact:
Lorsque la cuvette des toilettes est
proprement installée, elle a trois points
de contact avec le bas du réservoir. Ces
points peuvent être vus sur la cuvette
du côté de reception du réservoir. Ces
points sont situés à: (1) avant-gauche, (2)
avant-droit, et (3) arrière-centre. Répérez
ces trois points pendant l`installation du
réservoir.
3) Renversez le réservoir sur un rembour-
rage. Vériez le petit écrou de la valve de
ramplissage et le grand écrou de la soup-
ape de vidange pour sécuriser la con-
nexion (voir Illustration 4). Serrez l`écrou
à la main. Si desserré, xez en faisant un
tour supplémentaire de 1/4 pour le petit
écrou de la valve de remplissage, de 1/2
tour pour le grand écrou de la soupape
de vidange.
Placez le joint réservoir-cuvette sur l`écrou
de la soupape de vidange. En appuyant,
étalez le joint autour de l`écrou jusqu`à ce
que le joint touche le bas du réservoir. Un
petit espace est permis entre le bas du
réservoir et le joint.
4) Posez le réservoir sur le côté. Placez une
rondelle en caoutchouc sur un boulon
en laiton (voir Illustration 5). A partir de
l`intérieur du réservoir, insérez un boulon
à travers les trous du bas. A l`extérieur,
placez une rondelle métallique et un
écrou autour du boulon. Maintenez le
boulon centré dans le trou et serrez
l`écrou à l`aide de vos doigts. Faites un
1/2 tour supplémentaire en utilisant une
pince. Répétez ce processus pour les
autres trous du réservoir.
Soulevez soigneusement le réservoir et
dirigez-le vers les boulons en laiton pour
aligner le réservoir sur la cuvette. Associez
une rondelle métallique et un écrou sur
chaque boulon. Bien serrer les écrous à la
main et vériez que le réservoir est nivélé.
Une fois nivélé, xez les boulons jusqu`à
ce que le réservoir ait TROIS POINTS DE
CONTACT avec la cuvette.
Ecrou du
Robinet de
Remplissage
Ecrou de la
Soupape de
Vidange
Rondelle
Métallique
Ecrou
Rondelle en
Caoutchouc
Boulon
Vuedela Coupe
de Côte
3
1 & 2
3
Espace
1 & 2
3
1 & 2
Espace
Points de Contact
20
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DU ROBINET DE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Procédure d’Installation
Procédure d’Installation (suite)
4
5
6
2
3
1
Fil de 7/8” du Robinet a Flotteur
SERREZ À MAIN SEULEMENT
6) Faites couler l`eau dans les conduites pour
quelques sécondes pour évacuer les débris
restés dans la nouvelle valve de remplissage.
(Pour de nouvelles maisons et/ou modifica-
tions, chassez l`eau des conduites pendant
plus d`une minute pour débarrasser tous
débris resultant de l`utilisation des outils de
plomberie). Branchez la conduite d`eau sur le
bout leté de la valve comme indiqué sur le
bas du réservoir. (voir Illustration 7). Serrez la
connexion en tournant avec la main.
AT TENTION: Eviter de serrer avec une une
pince car cela peut endommager le plas-
tique et/ou causer à la valve de pénétrer
l`intérieur du réservoir.
NO TE: La pression d`eau doit être statique et
comprise entre 1,4 et 5,5 bars.
7) Aucun reglage du robinet a flotteur / de
remplissage est necessaire. L`eau s`arrêtera
automatiquement au niveau approprié.
Tirez plusieurs fois la chasse d`eau. Vériez
que le clapet de non-retour fonctionne cor-
rectement. Rassurez-vous que la chaîne n`est
pas entortillée et que le bras du clapet est
dans sa position adéquate.
8) Installer le couvercle du réservoir des toi-
lettes.
9) Posez le siège sur la cuvette en utilisant
la quincaillerie de montage fournie dans
le carton. Placez le siège sur la cuvette et
tournez la charnière vers le bas. Placez l`arrêt
du siège sous la charnière. Insérez les bou-
lons dans la charnière et à travers la cuvette.
Placez l`écrou en plastique sur le boulon
de par le dessous. Serrez bien le boulon et
posez les bouchons de boulons du siège.
NO TE: Serrez les boulons du siège jusqu`à
ce que la charnière soit stabilisée. Le
siège et le couvercle auront un petit
mouvement, cela est normal. Ce mouve-
ment permet à l`abattant SoftClose® de
ne pas xer.
Ill. 7
Ill. 8
Charnière
du Siège
Bouchon
Boulon en
Plastique
Arrêt du
siège
Cuvette
Ecrou en
plastique
1 - Bouchon
2 - Boulon en plastique
3 - Charnière du siège
4 - Arrêt du siège
5 - Cuvette des toilettes
6 - Ecrou en plastique
QUINCAILLERIE
DE MONTAGE
1) Coupez l`alimentation en eau des toilettes.
2) Tirez la chasse d`eau des toilettes et épongez l`eau restée dans le réservoir.
3) Retirez la connexion d`alimentation d`eau au niveau de la valve de remplissage.
4) Enlevez l`ancienne valve de remplissage et utilisez une éponge humidiée pour net-
toyer l`orice du réservoir.
5) Placez la nouvelle valve de remplissage dans l`orice du réservoir.
21
FRANÇAIS
RE MARQUE: Ne pas trop serrer. Prenez soin d`installer la valve de remplissage dans
une position qui n`empêche pas le fonctionnement du levier de déclenchement.
7) Branchez l’arrivée d’eau sur la tige de la valve de remplissage et serrer manuelle-
ment.
RE MARQUE: Ne pas trop serrer. Il s’agit de pièces en plastique. Ne jamais utiliser
de pâte à joint au niveau d’une connexion d’arrivée d’eau.
8) Attachez le tuyau de remplissage sur le manchon de la valve de r
l’autre extrémité du tuyau de remplissage sur le tuyau de trop-plein.
RE MARQUE: Pendant que l’eau remplit le réservoir, elle est également acheminée
-
mentaire est essentiel pour recharger la cuvette des toilettes. Une fois que l’eau
cesse de remplir le réservoir, il est possible que des gouttes d’eau résiduelles
tombent de la valve de remplissage. Ceci est NORMAL et s’arrêtera rapidement.
Procédure d’Installation (suite)
Réglage de Niveau d’Eau
Suivant l’usine de fabrication, vous pouvez disposer de l’un ou deux robinets de rem-
plissage suivants:
Type A Type B
Niveau de l'eau
Pour le Valve de Remplissage de Type A et C:
Reportez-vous au niveau de l’eau (WL) contexte
marqué sur la paroi intérieure du réservoir. Laisser
l’eau pour remplir le réservoir. Tournez la vis de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
dans la direction (+) pour augmenter la hauteur
du niveau d’eau. Tournez la vis de réglage dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre dans
la direction (-) pour réduire la hauteur du niveau
niveau de l`eau est correct. Ajustez si nécessaire
(voir Illustration 1).
Pour le Valve de Remplissage de Type B:
Pas besoin d’ajuster le niveau d’eau avec la valve
de remplissage de Type B. La valve de remplis-
sage a ete reglee a l’usine.
Sommet
du tube
de trop-
plein
W L
Ill. 1
Type C
22
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DU ROBINET DE CHASSE
Modèle de réservoir ST453U seulement:
AVERTISSEMENT!
NE PAS UTILISER LES NETTOYEURS POUR CUVETTE DE TOILETTE PLACÉS DANS
LE RÉSERVOIR.
L’utilisation d’une concentration élevée de chlore ou de produits contenant du chlore
risque d’endommager sérieusement les éléments dans le réservoir. Ces dommages
peuvent provoquer des fuites ainsi que d’autres dégâts matériels.
TOTO ne doit pas être tenu responsable des défaillances ou des dommages
matériels du réservoir causés par l’utilisation des nettoyeurs pour cuvette de toilette
placés dans le réservoir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Coupez l’alimentation en eau et tirez la chasse d’eau.
2. Déposez le couvercle du réservoir et posez-le à l’envers sur
une surface propre.
3. Tirez la barrette sur le dessus de la boîte d’engrenages du
levier de déclenchement, comme illustré.
4. Retirez la boîte d’engrenages et mettez-la de côté,
comme illustré. (voir Ill. 1 et Ill. 2)
5. Tournez la colonne de la chasse d’eau et remontez-la pour
la déposer. (voir Ill. 3)
6. Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc et rincez à
l’eau courante pour nettoyer. (voir Ill.4)
7. Replacez le joint d’étanchéité sur la colonne de la chasse
d’eau.
8. Alignez la colonne de la chasse d’eau et placez-la dans le
boîtier, puis appuyez dessus légèrement pour la bloquer et
la verrouiller en place.
9. Replacez la boîte d’engrenages du levier de déclenchement
et appuyez sur la barrette pour la verrouiller en place.
10. Reposez avec précaution le couvercle du réservoir sur le
réservoir.
11. Tirez la chasse d’eau plusieurs fois pour vous assurer que
le levier de déclenchement fonctionne normalement.
12. Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir et assurez-vous
qu’il n’y a pas de fuites.
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
FRANÇAIS
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
ST494M (CST494CEMFG)
1. Coupez l'alimentation en eau de la toilette.
2. Chasse d'eau et retirer l'eau résiduelle du
réservoir avec une éponge.
3. Tirez la barrette sur le dessus de la boîte
d’engrenages du levier de déclenchement,
comme illustré.
4. Retirez la boîte d’engrenages et mettez-la de côté,
comme illustré. (voir Ill. 1 et Ill. 2)
5. Tournez la colonne de la chasse d’eau et remontez
-la pour la déposer. (voir Ill. 3)
6. Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc et rincez à
l’eau courante pour nettoyer. (voir Ill.4)
7. Replacez le joint d’étanchéité sur la colonne de la chasse
d’eau.
8. Alignez la colonne de la chasse d’eau et placez-la dans le
boîtier, puis appuyez dessus légèrement pour la bloquer et
la verrouiller en place.
9. Replacez la boîte d’engrenages du levier de
déclenchement et appuyez sur la barrette pour la
verrouiller en place.
10. Reposez avec précaution le couvercle du réservoir
sur le réservoir.
11. Tirez la chasse d’eau plusieurs fois pour vous assurer
que le levier de déclenchement fonctionne normalement.
Tirer le levier de déclenchement vers l'avant pour la
chasse complète et poussez vers l'arrière pour la
chasse léger.
13. Vérifiez le niveau d'eau dans le réservoir et vérifier
pour des signes de fuite.
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DU ROBINET DE CHASSE
FRANÇAIS
22A
23
GARANTIE
-nep noitacirbaf ed te uairétam ed tuaféd tuot ertnoc stiudorp anihc suoertiv as titnarag OTOT .1
dant l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période
de une (1) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour
le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais
pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable
qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
-mer ,noitarapér al à seétimil tnos eitnarag ettec ed semret sel noles OTOT ed snoitagilbo seL .2
placement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces
défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu
ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas respon-
sable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a) Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre,
inondation, tonnerre, orage etc.
b) Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négli-
gence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil.
snad sunetnoc regnarté sproc ertua tuot uo stnemidés sed rap ésuac etrep uo egammoD )c
un réseau d`alimentation en eau.
d) Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans
un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou
m.
sap tnos en iuq setca sertua suot uo serduof ,snoisnetrus sed à etius etrep uo egammoD )e
la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
noitunimid al euq ellet ,elleutibah te elamron erusu enu`d tnatlusér etrep uo egammoD )f
du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des
conditions atmosphériques.
egaruocne suov OTOT .eégixe tse tahcad evuerp al ,elbalav tios eétimil eitnarag al euq ruoP .4
à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait
au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à
défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
TIA RUETEHCAL EUQ ELBISSOP TSE LI .SEUQIFICÉPS STIORD SED ENNOD EITNARAG ETTEC .5
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
ertnec nu à rervil tiod ruetehcal ,eitnarag ettec ed semret sel noles noitarapér enu rinetbo ruoP .6
de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre
expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation
du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260,
(678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du
produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la récep-
tion par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue
livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le
transport du produit à un centre de réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE
GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE
DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECON-
DAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE
OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE
RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTION-
NÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT
DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-
ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PAR-
TICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITA-
TION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
ATTENTION ! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur
ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement
de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes
contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration
de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces
dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, con-
tactez-nous au (888) 295-8134.
FRANÇAIS
24
ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES /
DIMENSIONS BRUTES
OR
10” (254mm)
5-1/2”
(140mm)
14”
(355mm)
18-1/2” (470mm)
1/2” Supply
Suministro
Alimentation
8”* (202mm)
6”*
(153mm)
12” (305mm)
* Recommended Dimensions
* Dimensiones recomendadas
* Dimensions Recommandées
Model A B C
CST424EF(G) 28-1/4” 16-1/8” 33-1/2”
CST454CEF(G) 28-1/2” 16-1/8” 29-1/2”
CST454CUF(G) 28-1/2” 16-1/8” 29-1/2”
CST743E 26-3/8” 14-5/8” 28-1/2”
CST743ED 26-3/8” 14-5/8” 28-1/2”
CST744EL 28” 16-1/2” 30-1/2”
CST744ELD 28” 16-1/2” 30-1/2”
CST744EF.10 28” 16-1/8” 30-1/8”
CST744EFD.10 28” 16-1/8” 30-1/8”
CST744E(G) 27-3/4” 14-5/8” 28-1/2”
CST744ED(G) 27-3/4” 14-5/8” 28-1/2”
CST754EF(N) 28-1/8” 16-1/8” 32-1/2”
CST784EF 28-1/2” 16-1/8” 32-1/2”
CST744E(G)N 28-3/8” 14-5/8” 29-1/8”
CST743EN 26-5/8” 14-5/8” 29-1/8”
CST744ELN 28-3/8” 16-1/2” 31-1/8”
CST744EFN.10 28-5/8” 16-1/8” 30-3/4”
CST494CEMF(G) 28-3/4” 16-1/8” 30-1/4”
CST243EF 26-7/8” 16-1/8” 30”
CST244EF 28-3/4” 16-1/8” 30”
CST423EF(G) 26-3/8” 16-1/8” 33-1/2”
CST453CEF(G) 26-1/2” 16-1/8” 29-1/2”
CST453CUF(G) 26-1/2” 16-1/8” 29-1/2”
25
CST423EF TSU53A TSU99A.X
CST424EF TSU53A TSU99A.X
CST454CEF(G) TSU54A
TSU99A.X
THU252P-5A THU141#XX
THU252P-5A THU141#XX
THU252P-A THU068#XX
CST743E TSU53A TSU99A.X
CST743ED TSU53A TSU99A.X
CST744E(G) TSU53A TSU99A.X
CST744ED TSU53A TSU99A.X
CST744EL TSU53A TSU99A.X
CST744ELD TSU53A TSU99A.X
TSU99A.X
TSU99A.X
TSU99A.X
TSU99A.X
TSU99A.X
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU141#XX
THU252P-2A THU141#XX
THU252P-4A THU148#XX
CST744EF.10 TSU53A
CST744EFD.10 TSU53A
CST754EF TSU53A
CST754EFN TSU53A
CST784EF TSU53A
TSU99A.X
TSU99A.X
TSU99A.X
TSU99A.X
THU252P-A THU398#CP
THU252P-A THU398#CP
THU252P-A THU398#CP
THU252P-A THU398#CP
CST744E(G)N THU499S TSU53A
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU068#XX
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES /
PIÈCES DE RECHANGE
Model
Modelo
Modèle
Flapper
Tapón
Clapet
Fill Valve
(Type A or C)
Válvula de
Llenado
(Type A o B)
Robinet de
Remplissage
(Type A ou C)
Fill Valve
(Type B)
Válvula de
Llenado
(Type B)
Robinet de
Remplissage
(Type B)
Flush Valve
Válvula de la
Cisterna
Soupape de
Vidange
Trip Lever
Palanca de
Descarga
Levier de Dè-
clenchement
CST243EF TSU53A TSU99A.X THU252P-A THU068#XX
CST244EF TSU53A TSU99A.X THU252P-A THU068#XX
CST454CUF(G) 9BU094 TSU53A N/A THU389 THU390#CP
CST743EN
CST744ELN
CST744EFN.10
THU499S TSU53A
THU499S TSU53A
THU499S TSU53A
TSU09A.7
THU417 THU416#CP
CST494CEMF(G)
N/A N/A
CST453CEF(G)
CST453CUF(G)
TSU54A
TSU99A.X
THU252P-A THU068#XX
9BU094 TSU53A N/A THU389 THU390#CP
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
THU499S
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU048Z-9
Rev Date: 10/15
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toto CT494CEF-51 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación