Lifetime 90023 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL 90023
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
QUESTIONS? Model Number: 90023
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
QUICK ADJUST®
BASKETBALL SYSTEM
Prepare the Area
Before you start, decide how you would like to fi ll
your base (sand is recommended, see page 23).
Recruit Friends and Family
Assembly should take 2 people about 2-3 hours to
complete.
(2 each)
(1)
(1)
(1) (1)
(1) (1)
3/16” (≈5mm)
(2, included)
319 lb (145 kg)
(1)
Icon Legend................................4
Notices....................................5
Pole Assembly............................6
Pole to Base Assembly...............10
Backboard to Rim Assembly.......13
Parts Identifi er.........................i-iv
Backboard to Pole Assembly.......17
Final Assembly.........................22
Maintenance Instructions..........26
Warning Sticker........................27
Registration........................28
Warranty............................29
1/2” (≈13mm), 7/16” (≈11mm),
9/16” (≈14mm), 3/4” (≈19mm),
3/8” (≈10mm)
Save this instruction in the event that the manufacturer has
to be contacted for replacement parts.
GET ASSEMBLY HELP
ASSEMBLE IT WITH THE FREE BILT INTELLIGENT
INSTRUCTIONS APP
IN THE APP, SCAN OR SEARCH #1197987
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODÈLE n° 90023
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 h – 17:00 h (HNR)
et samedi 9:00 h – 13:00 h (HNR)
QUESTIONS ? N° de modèle : 90023
Référence du produit :
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
SYSTÈME DE BASKET-BALL
QUICK ADJUST®
Préparez le coin
Avant de commencer, déterminer comment
remplir la base (nous recommendons le sable,
voir la page 23).
Rassemblez vos amis et votre famille
L’assemblage devrait prendre 2 adultes à peut
près 2–3 heures.
(2 chaque)
(1)
(1)
(1) (1)
(1) (1)
(2, incluses)
145 kg (319 lb)
(1)
3/16” (≈5 mm) Légende des icônes.......................4
Avertissements et notifi cations......5
Assemblage du poteau...................6
Assemblage du poteau à la base...10
Assemblage du panneau à
l’anneau...................................13
Identifi cateur de pièces...............i-iv
Assemblage du panneau au
poteau..................................17
Assemblage fi nal.........................22
Entretien..............................26
Autocollant d’avertissement.........27
Enregistrement.....................28
Garantie...............................30
1/2” (≈13mm), 7/16” (≈11mm),
9/16” (≈14mm), 3/4” (≈19mm),
3/8” (≈10mm)
Concerver ces instructions s'il est nécessaire de contacter le
fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
OBTENIR DE L'AIDE D'ASSEMBLAGE
L'ASSEMBLER AVEC LA APPLI GRATUITE BILT
DANS L'APPLI, SCANNER OU CHERCHER #1197987
t’Chat en direct:
www.lifetime.com/customerservice
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODELO n° 90023
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
Marcar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
¿PREGUNTAS? Número de modelo: 90023
ID del producto:
HERRAMIENTAS REQUERIDAS ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes
en el continente europeo y el Reino
Unido, correo eléctronico:
Preparar el área
Antes de empezar, decidir como llenar la base (se
recomienda la arena, ver la página 23).
Reunir a los amigos y a la familia
El ensamble debe realizarse de 2 adultos y unas 2–3
horas.
(2 cada)
(1)
(1)
(1) (1)
(1) (1)(2, incluidas)
145 kg (319 lb)
(1)
3/16” (≈5 mm) Leyenda de íconos......................4
Advertencias y notifi caciones.......5
Ensamble del poste.....................6
Ensamble del poste a la base......10
Ensamble del tablero al aro........13
Identifi cador de piezas..............i-iv
Ensamble del tablero al poste.....17
Ensamble fi nal.........................22
Mantenimiento.......................26
Autoadhesivo de advertencia......27
Registro...............................28
Garantía................................31
1/2” (≈13mm), 7/16” (≈11mm),
9/16” (≈14mm), 3/4” (≈19mm),
3/8” (≈10mm)
Guardar estas instrucciones al contactar el fabricante para
piezas de reemplazo.
OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE
ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT
EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1197987
SISTEMA DE BALONCESTO
QUICK ADJUST®
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1197987 B 1/23/2020
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLE DEL POSTE
1
ADS (x2) AOF (x2) ANS (x2) CIH (x2)
(1) (1)
ALH (x1)
BCO
30 1/2” (77.5cm)
ALF (x1)
ALE (x1) 43” (109cm)
43” (109cm)
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
ADS (x1)
CIH (x1)
ALH
ALH
CIH ADS
ALF
ALF
Align the hole in the bottom of the Top Pole (ALH)
with the slot in the top of the Middle Pole (ALF).
Alignez le trou dans la partie inférieure du
poteau supérieur (ALH) avec la fente dans la partie
supérieure du poteau du milieu (ALF).
Alinee el agujero en la parte inferior del poste
superior (ALH) con la ranura en la parte superior
del poste intermedio (ALF).
1.1 Secure the Top Pole to the Middle Pole with the
hardware shown.
Attachez bien le poteau supérieur au poteau du
milieu à l’aide des accessoires illustrés.
Sujete el post superior al poste intermedio usando
los accesorios de fi jación ilustrados.
1.2
!
! The Middle Pole is the Pole with the
Warning Sticker.
Le poteau du milieu est le poteau
avec l’autocollant d’avertissement.
El poste intermedio es el poste con
el auto-adhesivo de advertencia.
The Screw should be fl ush with the Pole, but
will spin freely once inserted.
La vis sera au ras du poteau, mais elle
tournera librement une fois insérée.
El tornillo estará a ras del poste, mas girará
libremente un vez insertado.
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamble.
• http://go.lifetime.com/quickadjustpole
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Secure the Middle Pole to the Bottom Pole (ALE) using the
same method as steps 1.2–1.3.
Attachez bien le poteau du milieu au poteau inférieur (ALE)
en utilisant le même méthode des étapes 1.2 – 1.3.
Sujete el poste intermedio al poste inferior (ALE) usando el
mismo método de los pasos 1.2–1.3.
• Insert the Plugs (AOF & ANS) into the holes in
the Middle Pole.
• Insérez les capuchons (AOF et ANS) dans les
trous dans le poteau du milieu.
• Inserte los tapones (AOF y ANS) en los
agujeros en el poste intermedio.
1.3
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
ADS (x1) CIH (x1)
1.4
ALF
ALE
AOF (x2) ANS (x2)
ANS
AOF
CIH
ADS
! The Screw should be fl ush with the Pole,
but will spin freely once inserted.
La vis sera au ras du poteau, mais elle
tournera librement une fois insérée.
El tornillo estará a ras del poste, mas
girará libremente un vez insertado.
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Strike the end of the Pole Assembly on a piece of scrap wood or cardboard fi ve to six times. If the Middle Pole
does not completely cover the slot on the Bottom Pole after seating, DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Call
Customer Service.
Frappez l’extrémité de l’assemblage de poteau sur un bois de rebut cinq à six fois. Si le poteau du milieu
ne couvre pas complètement la fente dans le poteau inférieur après avoir le frapper, NE CONTINUEZ PAS
L’ASSEMBLAGE. Appelez notre Département de services à la clientèle.
Golpee el extremo del ensamble de poste en un pedazo de madera o cartón cinco a seis veces. Si el poste
intermedio no cubre por completo la ranura en el poste inferior después de golpearlo, NO SIGA CON EL
ENSAMBLE. Llame a nuestro Departamento de servicios a clientes.
1.5
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Repeat this step for the opposite end of the Pole Assembly.
• Répétez cette étape pour l’extrémité opposée de l’assemblage du poteau.
• Repita este paso para el extremo opuesto del ensamble del poste.
!
6x
• Do not strike your feet with the Pole sections, as serious injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds avec les sections du poteau ; ceci peut causer
des blessures graves.
• No golpee los pies con las secciones del poste, ya que esto puede
ocasionarle graves lesiones.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! Even if the Poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the Poles correctly could allow the
Poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis
veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen
durante el uso, lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois! Un
mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, et
causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
10
POLE TO BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
ABN (x2)
DSA (x1) BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
ALI (x2)
AJC (x1) AJE (x1)
AMU (x2)
AJM (x1)
15 3/4 ” (400mm) 7” (178mm)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(2)
1/2" (13 mm) EEO-3/16” (4.76 mm)
(2)
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
EEO (x2)
11
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1 • Slide the Large Axle (AJC) through the Wheels (AMU) and
the holes at the end of the Bottom Pole (ALE) as shown.
Slide the Small Axle (AJE) through the second set of holes
near the end of the Bottom Pole. Then, slide a Spacer
(ABN) onto each end of the Large Axle, and position
them against the Wheels.
• Glissez le grand essieu (AJC) à travers les roues (AMU) et les
trous dans l’extrémité du poteau inférieur (ALE) comme
illustré. Glissez le petit essieu (AJC) à travers le deuxième
jeu de trous près l’extrémité du poteau inférieur.
Ensuite, glissez les pièces d’écartement (ABN) sur chaque
extrémité de le grand essieu, et positionnez-les contre
les roues.
• Deslice el eje grande (AJC) por las ruedas (AMU) y los
agujeros al extremo del poste inferior (ALE) como se
muestra. Deslice el eje pequeño (AJE) por el segundo
juego de agujeros cerca el extremo del poste inferior.
Entonces, deslice los espaciadores (ABN) en cada
extremo del eje grande, y ubíquelos contra las ruedas.
2.2
AAE (x2) ABD (x4) AAO (x2)
ALI
ALI
AAE
AAE
ABD
ABD
ABD
ABD
AAO
AAO
AJM
AJM
AMU
ALE
ALE
AMU
AJE
ABN
ABN
AJC
AJC
ABN (x2)
Attach the fl attened end of the Pole Brace (ALI)
to the Base (AJM) with the hardware shown.
Only fi nger tighten the hardware for now.
Attachez l’extrémité aplatie du tirant du poteau
(ALI) à la base (AJM) à l’aide des accessoires
illustrés. Ne serrez les accessoires qu’à la main en
ce moment.
Sujete el extremo aplanado del tirante del poste
(ALI) a la base (AJM) usando los accesorios
ilustrados. Sólo apriete a mano los accesorios en
este momento.
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Place the Pole assembly on the ground. Position the Large Axle (AJC) under the bottom slots of the Base (AJM) as shown, and
step onto the Base so the Axle snaps into the slots. Then rotate the Pole assembly upward so that the Small Axle (AJE) snaps
into the upper slots of the Base as shown.
Mettez l’assemblage du poteau sur le sol. Positionnez le grand essieu (AJC) en dessous les fentes inférieures de la base (AJM)
comme illustré, et marchez sur la base pour que l’essieu s’enclenche dans les fentes. Ensuite, tournez l’assemblage du
poteau vers le haut pour que le petit essieu (AJE) s’enclenche dans les fentes
supérieures de la base comme illustré.
Coloque el Ensamble del poste en el suelo. Ubique el eje grande (AJC) debajo
las ranuras en la parte inferior de la base (AJM) como se muestra, y pise en la
base para que el eje se sienta en las ranuras. Entonces, rote el ensamblaje
del poste para arriba para que el eje pequeño (AJE) se sienta en las ranuras
superiores de la base como se muestra.
2.3
3/16" (4,76 mm)
DSA (x1) BTS (x1)
AJC
DSA
BTS
AJE
ALE
EEO (x2)
Tip the system forward so the Pole rests on the ground.
Do not stand the system up until it is fi lled with either
sand or water later in the assembly.
Faites basculer le système en avant et posez le poteau
sur la terre. Ne remettez pas debout le système jusqu’à
ce qu’il soit rempli de l’eau ou de sable plus tard dans
l’assemblage.
Incline el sistema hacia delante para colocar el poste en
el suelo. No ponga vertical el sistema hasta llenarlo con
agua o arena más tarde en el ensamble.
2.4
(2)
1/2" (13 mm)
Tighten the hardware.
Serrez le quincaillerie.
Apriete los herraje.
2.5
13
BCS
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
3
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
AJJ (x1)
AJK (x1)
AJI (x1)
ALX (x1)
BDM (x1)
(2) (2) (1)
1/2” (≈13 mm) 7/16” (≈11 mm) 3/8” (≈10 mm)
AAS (x2)
ABS (x2)
ABD (x4) ABK (x4)
AAB (x2)
AOX (x1)
ADQ (x2)
APK (x1)
AAC (x2)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BACKBOARD TO RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL ARO
14
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3.1
ABS (x2)
AAB (x2)
AAS (x2)
(2)
7/16” (≈11 mm)
AJJ AJK
APK
APK (x1)
• Slide the U-Bolt (BNP) through the Left and Right Backboard Brackets (AJJ & AJK). The U-Bolt must rest in the notches of the
Backboard Brackets as shown.
• Glissez le boulon en «U» (BNP) à travers les supports du panneau gauche et droit (AJJ et AJK). Le boulon en « U » doit rester dans
les encoches des supports du panneau.
• Deslice el perno en «U» (BNP) por los soportes izquierdo y derecho del tablero (AJJ y AJK). El perno en «U» debe restar en las
muescas en los soportes del tablero como se muestra.
Notch
Muesca
Encoche
3.2
90°
90°
BDM
ABS
BDM
AAB
AAB
ABS
AAS
AAS
Fold up the sides of the Inner Guard (BDM) and place it between the Backboard Brackets as shown. Hand secure
the Backboard Brackets to the Inner Guard by using two Hex Bolts (AAS), two Galvanized Spacers (ABS), and two
Centerlock Nuts (AAB).
Pliez les côtés de la protection intérieure (BDM) vers le haut et placez-la entre les supports de panneau, comme illustré.
Fixez les supports de panneau sur la protection intérieure à l’aide de deux boulons hexagonaux (AAS), deux pièces d’écartement
galvanisées (ABS) et deux ecrous de blocage (AAB).
Doble los dos lados del protector interior (BDM) y colóquelo entre los soportes como se muestra. Sujete los soportes
al protector interior usando dos pernos hexagonales (AAS), dos espaciadores galvanizados (ABS), y dos tuercas de bloqueo
central (AAB).
15
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
AAC
ABK
ABK
APK
ABD
ABD
3.4
(2)
1/2” (≈13 mm)
• Connect the Rim (ALX) to the Backboard (AJI) with the hardware indicated.
• Attachez l’anneau (ALX) au panneau (AJI) en utilisant la quincaillerie indiquée.
• Sujete el aro (ALX) al tablero (AJI) usando el herraje indicado.
ABK (x4)
AAC (x2) ABD (x4)
3.3
AJI
APK
AOX
Place the Backboard Bracket Assembly and Rim Support Channel (AOX) to the Backboard (AJI) as shown.
Mettez l’assemblage des supports du panneau et le canal de support de l’anneau (AOX) au panneau (AJI) comme illustré.
Coloque el ensamblaje de los soportes del tablero y del canal de soporte del aro (AOX), al tablero (AJI) como se
muestra.
Rear View / Vue arriére / Vista trasera
ABK
ABD
ABD
16
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3.5 • Bend the Left and Right Backboard Brackets (AJJ and AJK) outward by hand and position the holes in the Backboard
Brackets over the holes in the Backboard. Then securely fasten the Backboard Brackets to the Backboard with
the hardware shown.
Pliez à la main les supports du panneau gauche et droit (AJJ and AJK) vers l’extérieur, et positionnez les trous dans
le supports sur les trous dans le panneau. Ensuite, attachez bien les supports au panneau à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
Pliegue a mano los soportes del tablero izquierdo y derecho (AJJ and AJK) hacia el exterior y posicione los agujeros en
los soportes encima de los agujeros en el tablero. Entonces, sujete bien los soportes al tablero usando el herraje
indicado.
ADQ ADQ
AJI
(1)
3/8" (≈10 mm)
ADQ (x2)
AJK
i
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
ii
AJI (x1)
ALX (x1)
ALI (x2)
38”
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
30 1/2” (77.5cm)
Warning Sticker applied to side not shown
L’autocollant d’avertissement apliqué au côté n’est pas illustré
Etiqueta de advertencia aplicada al lado no está ilustrado
43” (109cm)
AJJ (x1) AJK (x1)
7”
AJE (x1)
15 ”
3/4
AKC (x4)
AJC (x1)
17
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
43” (109cm)
iii
BCO BCQ BCS BCR
AKZ (x1)
AJM (x1)
AMU (x2)
AEF (x2)
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
BDN (x1) BDM (x1)
BDL (x1)
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDOS
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
AJI (x1)
iv
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
17
BCR
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
4
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(2) (2)
3/4” (19mm) 9/16” (14mm)
(1)
ABL (x4)
AAX (x4)
ABP (x4)
ABA (x1) ABB (x1)
ADG (x4)
6 1/2” (16.5 cm)
AKC (x4)
17” (430mm)
BDN(x1)
BDL (x1)
17’’ (430mm)
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
6 5/8” (168mm)
BACKBOARD TO POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL POSTE
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
18
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (SIGUE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
• Secure the Extension Arms (AKC) to the Backboard Brackets in the location shown with the hardware indicated.
• Attachez les bras de rallonge (AKC) aux supports du panneau à l’endroit indiqué à l’aide des quincaillerie indiqués.
• Sujete los brazos de extensón (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje indicado.
4.1
4.2
(2)
3/4” (≈19 mm)
ABL (x2) AAX (x1)
AKC
ADG (x1)
ABL
ADG
AAX
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
90°
90°BDN
BDN
BDL
Tighten the Nut until it is fl ush with
the end of the Bolt.
Serrez l’écrou jusqu’à ce qu’il soit
au ras de l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca hasta que esté a
ras del extremo del perno.
!
AKC
6 5/8” (168mm)
Fold up the edges of the Outer Guard (BDN). Insert the Adjustment Latch (BDL) into the Outer Guard.
Pliez les bords de la protection extérieure (BDN). Insérez le loquet d’ajustment (BDL) dedans la protection extérieure.
Doble los bordes de la protección externa (BDN). Inserte el enganche de ajusto (BDL) dentro de la protección externa.
AKC
Verify the holes on the Extension Arms (AKC) are
oriented as shown.
Veiller à ce que les trous dans les bras de rallonge
(AKC) sont orientés comme indiqué.
Asegurarse que los agujeros en los brazos de
extensión (AKC) son orientados como se muestra.
!
19
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (SIGUE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.3
ABL (x2) AAX (x1)
ADG (x1)
Insert the Adjustment Latch and Outer Guard between the Backboard Brackets (AJJ & AJK) and the Inner Guard (BDM).
Insérez le loquet d’ajustement et la protection extérieure entre les supports du panneau (AJJ et AJK) et la protection intéreiure (BDM).
Inserte el enganche de ajusto y la protección externa entre los soportes del tablero (AJJ y AJK) y la protección interna (BDM).
AAX ABL ADG
BDN
BDL
Tighten the Centerlock Nut until it is fl ush
with the end of the Bolt.
Serrez l’écrou de blocage central jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca de bloqueo central hasta que
esté a ras del extremo del perno.
!
6 5/8” (168mm)
Verify the holes on the Extension Arms (AKC) are
oriented as shown.
Veiller à ce que les trous dans les bras de rallonge
(AKC) sont orientés comme indiqué.
Asegurarse que los agujeros en los brazos de
extensión (AKC) son orientados como se muestra.
!
AKC
AKC
ABL
4.4 • Secure the Dunk Latch (BDL), Outer Guard (BDN), and the other two Extension Arms (AKC) to the Backboard Brackets.
Attachez bien le loquet d’ajustement (BDL), dispositif de sécurité externe (BDN), et les deux autres bras de rallonge (AKC) aux
supports du panneau.
• Sujete el enganche de ajusto (BDL), la guardia externa (BDN), y los otros dos brazos de extensión (AKC) a los soportes del tablero.
AKC
AJJ AJK
BDM
(2)
3/4” (≈19 mm)
20
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (SIGUE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.5 • Lift the Dunk Latch (BDL) and Outer Guard (BDN) so the slots line up with the holes in the upper Extension Arms (AKC) that are closest
to the Backboard (AJI). Then secure the Dunk Latch and Outer Guard to the upper Extension Arms with the hardware shown.
• Soulevez le loquet de ajustement (BDL) et le dispositif de sécurité externe (BDN) a fi n que les fentes s’alignent avec les trous dans les
bras de rallonge supérieurs (AKC) qui sont le plus proche au panneau. Ensuite, attachez le loquet d’ajustement et le dispositif de
sécurité externe aux bras de rallonge supérieurs à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Levante el enganche de ajusto (BDL) y la guardia externa (BDN) para que las ranuras se alineen con los agujeros en los brazos de
extensión (AKC) que están más cercano al tablero. Entonces, sujete el enganche de ajusto y la guardia externa a los brazos de
extensión superiores usando el herraje indicado.
ABB ABA
BDN
AKCAKC
AJI
BDL
Tighten the Centerlock Nut until it is fl ush
with the end of the Bolt.
Serrez l’écrou de blocage central jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca de bloqueo central hasta
que esté a ras del extremo del perno.
!
ABA (x1)
6 1/2” (16.5 cm)
6 1/2’ (165mm)
ABB (x1)
(2)
9/16” (≈14 mm)
Make sure the Bolt passes through the slots in the Outer Guard
and the Adjustment Latch as shown.
Veiller à ce que le boulon traverse les fentes dans le protecteur
externe (BDN) et le loquet d’ajustement (BDL) comme indiqué.
Asegurarse que el perno pasa por las ranuras en el protector
externo (BDN) y el enganche de ajusto (BDL) como se meustra.
!
21
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (SIGUE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6 5/8” (168mm)
4.6
ADG (x2) ABP (x4) AAX (x2)
CAUTION: HAVE ONE ADULT HOLD THE BACKBOARD IN PLACE UNTIL ASSEMBLY HAS BEEN COMPLETED!
CUIDADO: ¡UN ADULTO DEBE MANTENER EL TABLERO EN SU LUGAR HASTA FINALIZAR EL ENSAMBLE!
CAUTION : UN ADULTE DOIT MAINTENIR LE PANNEAU EN PLACE AVANT QUE L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ ! !
!
Lay the Backboard and Rim assembly next to the Pole assembly. Rest the Rim on cardboard to prevent
scratching. Then, secure the Extension Arms (AKC) to the Top Pole (ALH) with the hardware shown.
Placez l’assemblage du panneau et de l’anneau à côté de l’assemblage du poteau. Placez l’anneau sur un morceau
de carton pour protéger contre les rayures. Ensuite, attachez les bras de rallonge (AKC) au poteau supérieur (ALH) en
utilisant le quincaillerie indiqué.
Coloque el ensamble del tablero y del aro a lado del ensamble del poste. Coloque el aro sobre un pedazo de
cartón para evitar rayarlo. Entonces, sujete los brazos de extensión (AKC) al poste superior (ALH) usando el herraje
indicado.
AAX
AAX
ABP
ABP
ABP ABP
ADG
ADG
AKC
AKC
Tighten the Centerlock Nut (AAX) until it is fl ush with the end of
the Bolt. Tighten all hardware now.
Serrez l’écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du boulon. Serrez bien tous le quincaillerie maintenant.
Apriete la tuerca de bloqueo central hasta que esté a ras del
extremo del perno. Apriete todos los accesorios ahora.
!
Do not operate the system without the Outer Guard
in place over the Adjustment Latch. Doing so could
increase the risk of injuries described on page 5. If
the Outer Guard becomes loose or detached, call
our Customer Service Department.
Ne pas se servir du système si la protection
extérieure n’est pas en place au-dessus du
loquet d’ajustement. Ceci augmenterait le risque
d’accidents, tel que décrit en page 5. Si la
protection extérieure se détache ou est desserrée,
appelez notre service clientèle.
No utilice el sistema si el protector externo no
está instalado sobre el enganche de ajusto. Al
hacerlo puede aumentar el riesgo de lesiones
descrito en la página 5. Si el protector externo
se afloja o se desprende, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente.
WARNING / AVERTISSEMENT /
ADVERTENCIA
!
(2)
3/4” (≈19 mm)
22
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLE FINAL
5
AKZ (x1)
(1) (1) (362lb)/(163kg)
AEF (x2)
23
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(310lb)/(146kg) (1)
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. If a leak develops,
water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. If using Water, check the Base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system down on the
ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. Si hay alguna fuga,
el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales
graves y/o la muerte, o daños a la propiedad. Coloque siempre la base sobre una superficie lisa sin objetos
que puedan perforarla. Si encuentra una fuga, coloque la unidad en el suelo, y llame a nuestro departamento
de servicios a clientes. Si la unidad tiene fugas, no la use, poner en posición vertical, ni jugar en ella.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau. En
cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système
et de provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Veuillez assurer que le
pied reste toujours sur une surface lisse, libre d’objets risquant de le perforer.
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
!
(1)
BLEACH
1
+
AEF
AEF
5.1A
AEF
AEF
• OPTION A: Filling the Base with Sand. Sand is recommended
• OPCIÓN A: Llenar la base con arena. Se recomienda arena.
OPTION A : Remplir la base avec de sable. Nous recommandons sable.
5.1B • OPTION B: Filling the Base with Water.
• OPCIÓN B: Llenar la base con agua.
OPTION B : Remplir la base avec de l’eau.
BLEACH
1
24
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(x3)
5.2
AKZ
ALX
!
• Attach the Net (AKZ) to the Rim (ALX).
• Attachez la let (AKZ) à l’anneau (ALX).
• Sujete la red (AKZ) al aro (ALX).
If a replacement Net is needed, please call our Customer Service Department. Our Nets are
shorter than average to reduce the risk of entanglement.
Si vous avez besoin d’une nouvelle fi let, appelez notre département de services à la
clientèle. Nos fi lets sont plus courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
Si se necesita una red de repuesto, llame a nuestro departamento de servicios a clientes.
Nuestras redes son más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
5.3 Remove the plastic fi lm from the Backboard (AJI).
Retirez la pellicule protectrice du panneau (AJI).
Retire la capa protectora del tablero (AJI).
25
HEIGHT ADJUSTMENT / RÉGLAGE DE LA HAUTEUR / AJUSTE DE ALTURA
The basketball system may be adjusted from 8 feet to 10 feet.
ONLY ADULTS SHOULD ADJUST THE HEIGHT OF THE SYSTEM.
To Raise the Hoop:
Place the end of a long object, such as a broom handle, under the Rim and push upward.
To Lower the Hoop:
Place the broom handle behind the Backboard and push upward into the release box. Carefully support the weight as you
lower the system.
Le système de basket-ball peut être réglé entre 2,45 m et 3,05 m.
LES ADULTES DOIVENT SEULEMENT RÉGLER LE HAUTEUR DE L’ÉLÉMENT.
En soulevant l’anneau :
Placez l’extrémité d’un long objet, tel que un manche, sous l’anneau et poussez-le en haut.
En descendant l’anneau :
Placez le manche derrière le panneau, et poussez-le en haut dans le dispositif à largage rapide. Supportez avec soin le
poids lorsque vous descendez le système.
La altura del sistema de básquetbol puede regularse entre 2,45 m (8 pies) y 3,05 m (10 pies).
SE NECESITAN DOS ADULTOS PARA REGULAR LA ALTURA DEL SISTEMA.
Para levantar el aro:
Ponga el extremo de un objeto largo, tal como un palo, debajo el aro y empújelo hacia arriba.
Para bajar el aro:
Ponga el palo detrás del tablero, y empújelo hacia arriba dentro de la caja de suelto. Al bajar el sistema, soporte
detenidamente el peso.
26
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or
herbicides, and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement Sticker.
d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vie utile du système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Le climat, l’exposition aux produits corrosifs tels
que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du poteau,
causant des dommages corporels et matériels.
Vérifier régulièrement le système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de
corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie du système de basket-ball, observer les mesures préventives
suivantes.
a. Vérifier l’état de tous les écrous et boulons. S’ils sont lâches, les serrer.
b. Vérifier toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire, changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre Service Clientèle pour des pièces de rechange.
c. Examiner l’autocollant d’avertissement situé sur le poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appeler notre Service
Clientèle pour en demander un nouveau.
d. Vérifier toutes les sections de poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces
conditions est présente, prendre les mesures suivantes :
1. Avec une toile d’émeri, enlever complètement la rouille ou la peinture endommagée.
2. Nettoyer la zone avec un linge humide et laisser sécher.
3. Appliquer deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit affecté. Laisser la peinture sécher
entre l’application des couches.
SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE,
IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT!
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo
o indebido pueden contribuir a la falla del poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione
el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas
preventivas siguientes.
a. Inspeccionar todas las tuercas y pernos, y apretar los que estén flojos.
b. Inspeccionar todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambiar las piezas gastadas o dañadas.
c. Inspeccionar el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, póngase en contacto con
la tienda donde lo compró para obtener otro.
d. Inspeccionar las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si encuentra algunas de
estas señales:
1. Quitar todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril.
2. Limpiar el área con un trapo húmedo y dejarla secar.
3. Aplicar dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Dejar secar la pintura entre una y otra capa.
¡SI EL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CAMBIARLO INMEDIATAMENTE!
27
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the Rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim,
or Net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
• Completely fill Base according to manufacturer’s instructions. Never
leave the unit standing in an upright position without first filling the Base
with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in Net.
Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Never play on damaged equipment.
• Surface beneath the Base must be smooth and free of gravel or other
objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part,
replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not
hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as
this will damage the system and void the warranty.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage
du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le
joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent
en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent
toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du fabricant.
Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli
la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement
et causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous
jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier
ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite
ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
• Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal
ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage).
Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture
pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous
devrez remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant
utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou de
mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez l’équipement
dans un endroit abrité du vent ou loin des structures qu’il pourrait
endommager s’il basculait et loin des fils électriques.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et
d’annuler la garantie.
• Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que
pueda hacerlo con seguridad.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto,
la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro
y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara
entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben
usar un protector bucal durante el juego.
• No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
• Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado
previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema
podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales.
• Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
• No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
• No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
• La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista
de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar
pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
• Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
• Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte
para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero,
reemplace esa pieza de inmediato.
• Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
• No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en
su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del
viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el
sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
• No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com # 1180194
11/23/2015
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
WARNING
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
28
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE AU WWW.LIFETIME.COM
29
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship
for a period of fi ve years from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty
does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused
by vandalism, rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product
is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to
the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility
of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the basketball system
or its components are not covered under this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scuffi ng of the product that may result from normal usage. In addition,
defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made
to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes
all risk of injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative
of the company may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for
such use. Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability
or fi tness for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative
assumes any other liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
30
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les système de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les calamités naturelles » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’ést pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et des états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurai peut-être des autres droites qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou composer le 1-800-225-3865, du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HP
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com
31
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
32
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al: 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 h–13:00 h (MST)
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos en:
www.lifetime.com
(solo inglés)
ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HR et le samedi de 9 h à 13 h, HR
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, visiter le :
www.lifetime.com
(Anglais seulement)
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
© 2020 Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Lifetime 90023 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario