Star Water STPP15VS Variable Speed Pool Pump Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación
1
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
VARIABLE SPEED
POOL PUMP
Serial Number Purchase Date
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service
department at 1-800-742-5044, 7:30 a.m. - 5:00 p.m., EST, Monday - Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
MODEL #STPP15VS
SW1689 C
Español p. 21
Recognized
Component
CONFORMS TO UL STD.1081
CERTIFIED TO CSA STD.C22.2 No.108
4007830
2
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
IMPORTANT NOTICE
This guide provides installation and operation
instructions for this pump. Consult distributor with any
questions regarding this equipment.
Attention Installer: This guide contains important
information about the installation, operation and safe
use of this product. This information should be given
to the owner and/or operator of this equipment after
installation, or left on or near the pump.
Attention User: This manual contains important
information that will help you in operating and
maintaining this product. Please retain it for future
reference.
IMPORTANT PUMP WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS
When installing and using this electrical equipment,
basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Do not permit children to use this
product.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK.
Connect only to a branch circuit
protected by a ground-fault circuit interruptor (GFCI).
Contact a qualied electrician if you cannot verify that the
circuit is protected by a GFCI.
This unit must be connected only to
a supply circuit that is protected by
a ground-fault circuit-interruptor (GFCI). Such a GFCI
should be provided by the installer and should be tested on
a routine basis. To test the GFCI, push the test button. The
GFCI should interrupt power. Push the reset button. Power
should be restored. If the GFCI fails to operate in this
manner, the GFCI is defective. If the GFCI interrupts power
to the pump without the test button being pushed, a ground
current is owing, indicating the possibility of an electrical
shock. Do not use this pump. Disconnect the pump and
have the problem corrected by a qualied service
representative before using.
This pump is for use with permanent
swimming pools and may also be
used with hot tubs and spas if so marked. Do not use with
storable pools. A permanently-installed pool is constructed
in or on the ground or in a building such that it cannot be
readily disassembled for storage. A storable pool is
constructed so that it is capable of being readily
disassembled for storage and reassembled to its original
integrity.
General Warnings:
Never open the inside of the drive motor enclosure.
There is a capacitor bank that holds a 230 VAC charge
even when there is no power to the unit.
The pump is not submersible.
The pump is capable of high ow rates; use caution
when installing and programming to limit pumps
performance potential with old or questionable
equipment.
Code requirements for electrical connection dier
from country to country, state to state, as well as local
municipalities. Install equipment in accordance with the
National Electrical code and all applicable local codes
and ordinances.
Before servicing the pump, switch OFF power to the
pump by disconnecting the main circuit to the pump.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) of reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety.
DANGER
FAILURE TO FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS AND WARNINGS
CAN RESULT IN SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH.
THIS PUMP SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED
ONLY BY A QUALIFIED POOL SERVICE
PROFESSIONAL. INSTALLERS, POOL OPERATORS
AND OWNERS MUST READ THESE WARNINGS AND
ALL INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL
BEFORE USING THIS PUMP. THESE WARNINGS AND
THE OWNER’S MANUAL MUST BE LEFT WITH THE
POOL OWNER.
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This is the safety alert symbol.
When you see this symbol on your
system or in this manual, look for
one of the following signal words
and be alert to the potential for
personal injury.
DANGER
Warns about hazards that can
cause death, serious personal
injury, or major property damage if
ignored.
Warns about hazards that may
cause death, serious personal
injury, or major property damage if
ignored.
Warns about hazards that may or
can cause minor personal injury
or property damage if ignored.
NOTE Indicates special instructions not
related to hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on equipment. Keep safety labels in good
condition; replace if missing or damaged.
3
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
DANGER
SUCTION ENTRAPMENT
HAZARD: STAY OFF THE MAIN
DRAIN AND AWAY FROM ALL SUCTION OUTLETS!
F
THIS PUMP PRODUCES HIGH LEVELS OF SUCTION
AND CREATES A STRONG VACUUM AT THE MAIN
DRAIN AT THE BOTTOM OF THE BODY OF WATER.
THIS SUCTION IS SO STRONG THAT IT CAN TRAP
ADULTS OR CHILDREN UNDER WATER IF THEY COME
IN CLOSE PROXIMITY TO A DRAIN OR A LOOSE OR
BROKEN DRAIN COVER OR GRATE.
THE USE OF UNAPPROVED COVERS OR ALLOWING
USE OF THE POOL OR SPA WHEN COVERS ARE
MISSING, CRACKED OR BROKEN CAN RESULT IN
BODY OR LIMB ENTRAPMENT, HAIR ENTANGLEMENT,
BODY ENTRAPMENT, EVISCERATION AND/OR DEATH.
The suction at a drain or outlet can cause:
Limb entrapment: When a limb is sucked or inserted into
an opening resulting in a mechanical bind or swelling. This
hazard is present when a drain cover is missing, broken,
loose, cracked or not properly secured.
Hair entrapment: When the hair tangles or knots in the
drain cover, trapping the swimmer underwater. This hazard
is present when the ow rating of the cover is too small for
the pump or pumps.
Body Entrapment: When a portion of the body is held
against the drain cover, trapping the swimmer underwater.
This hazard is present when the drain cover is missing,
broken or the cover ow rating is not high enough for the
pump or pumps.
Evisceration/Disembowelment: When a person sits on
an open pool (particularly a child wading pool) or spa outlet
and suction is applied directly to the intestines, causing
severe intestinal damage. This hazard is present when
the drain cover is missing, loose, cracked or not properly
secured.
Mechanical Entrapment: When jewelry, swimsuit, hair
decorations, nger, toe or knuckle is caught in an opening
of an outlet o drain cover. This hazard is present when
the drain cover is missing, broken, loose, cracked, or not
properly secured.
NOTE: ALL SUCTION PLUMBING MUST BE INSTALLED
IN ACCORDANCE WITH THE LATEST NATIONAL AND
LOCAL CODES, STANDARDS AND GUIDELINES.
TO MINIMIZE THE RISK OF
INJURY DUE TO SUCTION
ENTRAPMENT HAZARD:
A properly installed and secured ANSI/ASME A112.19.8
approved anti-entrapment suction cover must be used
for each drain.
Each suction cover must be installed at least three (3’)
ft. apart, as measured from the nearest point to the
nearest point.
Regularly inspect all covers for cracks, damage and
advanced weathering.
If a cover becomes loose, cracked, damaged, broken
or is missing, replace with an appropriate certied
cover.
Replace drain covers as necessary. Drain covers
deteriorate over time due to exposure to sunlight and
weather.
Avoid getting hair, limbs or body in close proximity to
any suction cover, pool drain or outlet.
Disable suction outlets or recongure into return inlets.
A clearly labeled emergency shut-o
switch for the pump must be in an
easily accessible, obvious place. Make sure users know
where it is an how to use it in case of emergency.
The Virginia Graeme Baker (VGB) Pool and Spa Safety
Act creates new requirements for owners and operators
of commercial swimming pools and spas.
Commercial pools or spas constructed on or after
December 19, 2008, shall utilize:
A) A multiple main drain system without isolation
capability with suction outlet covers that meet ASME/ANSI
A112.19.8a Suction Fittings for use in Swimming Pools,
Wading Pools, Spas and Hot Tubs and either:
i) A safety vacuum release system (SVRS) meeting
ASME/ANSI A112.19.17 Manufactured Safety
Vacuum Release systems (SVRS) for Residential and
Commercial Swimming Pool, Spa, Hot Tub, and Wading
Pool Suction Systems and/or ASTM F2387 Standard
Specication for Manufactured Safety Vacuum Release
Systems (SVRS) for Swimming pools, Spas and Hot
Tubs or
ii) A properly designed and tested suction-limiting vent
system or
iii) An automatic pump shut-o system.
Commercial pools and spas constructed prior to
December 19, 2008, with a single submerged suction
outlet shall use a suction outlet cover that meets ASME/
ANSI A112.19.81a and either:
A. A SVRS meeting ASME/ANSI A112.19.17 and/or
ASTM F2387, or
B. A properly designed and tested suction-limiting vent
system, or
C. An automatic pump shut-o system, or
D. Disabled submerged outlets, or
E. Suction outlets shall be recongured into return
inlets.
IMPORTANT PUMP WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS
4
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
For Installation of Electrical Controls at Equipment
Pad (ON/OFF Switches, Timers and Automation Load
Center)
Install all electrical controls at
equipment pad, such as on/o
switches, timers, and control
systems, etc. to allow the operation
(startup, shut-down, or servicing) of
any pump or lter so the user does
not place any portion of his/her body
over or near the pump strainer lid,
lter lid or valve closures. This
installation should allow the user
enough space to stand clear of the
lter and pump during system
start-up, shut down or servicing of
the system lter.
DANGER
HAZARDOUS PRESSURE: STAND
CLEAR OF PUMP AND FILTER
DURING STARTUP.
Circulation systems operate under
high pressure. When any part of
the circulating system (ie locking
ring, pump, lter, valves, etc.) is
serviced, air can enter the system
and become pressurized.
Pressurized air can cause the pump housing cover, lter
lid, and valves to violently separate, which can result
in severe personal injury or death. Filter tank lid and
strainer cover must be properly secured to prevent violent
separation. Stand clear of all circulation system equipment
when turning on or starting up pump.
Before servicing equipment, make note of the lter
pressure. Be sure that all controls are set to ensure the
system cannot inadvertently start during service. Turn o
all power to the pump. IMPORTANT: Place lter manual
air relief valve in the open position and wait for all
pressure in the system to be relieved.
Before starting the system, fully open the manual air relief
valve and place all system valves in the ‘open’ position
to allow water to ow freely from the tank and back to the
tank. Stand clear of all equipment and start the pump.
IMPORTANT: Do not close lter manual air relief valve
until all pressure has been discharged from the valve
and a steady stream of water appears. Observe lter
pressure gauge and be sure it is not higher than the pre-
service condition.
General Installation Information
All work must be performed by a qualied service
professional, and must conform to all national, state
and local codes.
Install to provide drainage of compartment for electrical
components.
These instructions contain information for a variety of
pump models and therefore some instructions may
not apply to a specic model. All models are intended
for use in swimming pool applications. The pump
will function correctly only if it is properly sized to the
specic application and properly installed.
Pumps improperly sized or installed
or used in applications other than for
which the pump was intended can result in severe personal
injury or death. These risks may include but not be limited
to electric shock, re, ooding, suction entrapment or
severe injury or property damage caused by a structural
failure of the pump or other system component.
The pump can produce high levels
of suction within the suction side of
the plumbing system These high levels of suction can pose
a risk if a person comes within the close proximity of the
suction openings. A person can be seriously injured by this
high level of vacuum or may become trapped and drown. It
is absolutely critical that the suction plumbing be installed
in accordance with the latest national and local codes for
swimming pools.
IMPORTANT PUMP WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
The perfect choice for all types of pools, the Variable
Speed Pump was specically designed to be the best
choice for a variety of in-ground pools.
Thick walled body parts, a heavy-duty TEFC motor
and highly engineered hydraulics make this rugged
and tested design perfect for any pool, spa, water
feature, or fountain.
General Features
Extremely quiet operation
Strainer cover kit for easy cleaning and
maintenance
Super-duty totally enclosed fan cooled (TEFC)
motor for long life
Integral volute and pot reduce hydraulic noise
See-through lid permits easy inspection of strainer
basket
Self-priming for quick, easy start-up
ETLUS/CETL Listed
Controller Features
Simple user interface
IPX6 certied UV and rain-proof enclosure
Onboard time of day schedule
Adjustable priming mode
Programmable quick clean mode
Diagnostic alarm display and retention
Active power factor correction
Accepts 230V, 50/60Hz input power
Auto power limiting protection circuit
One week clock retention for power outages
Controller Overview
The Variable Speed Pump uses a premium eciency
variable speed motor that provides tremendous
program exibility in terms of motor speed and
duration settings. The pump is intended to run at
the lowest speeds needed to maintain a sanitary
environment, which in turn minimizes energy
consumption. Pool size, the presence of additional
water features, chemicals used to maintain sanitary
conditions, and local environmental factors will impact
optimal programming necessary to maximize energy
conservation.
This pump is for use with 230
Vms nominal, and in pool pump
applications ONLY. Connection to the wrong voltage,
or use in other applications may cause damage to
equipment or personal injury.
The integrated electronics interface controls the
speed settings as well as the run durations. The pump
can operate at speeds ranging between 450 and 3450
RPM and will operate within the voltage range of 230
Vrms at either 50 or 60 Hz input frequency. Program
customization may require some trial and error to
determine the most satisfactory settings as dictated
by the conditions. In most cases, setting the pump at
the lowest speed for the longest duration is the best
strategy to minimize energy consumption. However,
conditions may require running the pump at a higher
speed for some duration of time each day to maintain
proper ltration to achieve satisfactory sanitation.
Note: Optimize the pump to suit individual pool
conditions. Specic conditions including pool size,
other devices, features and environmental factors can
all impact the optimal settings.
PUMP OVERVIEW
6
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Keypad Navigation
1. Speed Buttons - Used to select the run speed
desired. The LED above the Speed Buttons
will illuminate when that speed is selected or is
currently running. A ashing LED indicates is
active on that speed channel.
2. Mode Select Button - Choose manual and
schedule
3. Start/Stop Button - Used to start and stop the
pump. When the pump is stopped and the LED is
not illuminated the pump is unable to run from any
type of input.
4. Display Mode LED indicators - An illuminated
LED indicates the information being displayed on
the screen at any specic point. A ashing LED
indicates that the parameter is currently being
edited.
5. Display button - Used to toggle between the
dierent available display modes. This button is
also used to set the 24-hour clock and screen
resolution.
6. Quick Clean Button - Used to run a selected
speed and duration programmed for Quick
Clean. When the LED is illuminated, Quick Clean
schedule is active. The Quick Clean feature can
be used to ramp the pump up to a higher RPM for
vacuuming, cleaning, adding chemicals, after a
storm for extra skimming capability. cycle is over,
the pump will resume regular schedules and be in
‘Running Schedule’ mode.
7. < and > Arrows - Choose between a 12 or 24
hour time format.
8. ‘+ and - Arrows - Used to make on screen
adjustments to the pump settings. The ‘+’ arrow
increases the value of a given setting, while ‘-’
decreases the value of a given setting. Pressing
and holding down either arrow button will increase
or decrease the incremental changes faster.
(1) Speed Buttons
(3) Start/Stop
Button
(4) Display Mode
LED Indicators
(5) Display Button
(6) Quick Clean
Button
(8) “+” and “-”
Arrows
Arrows
(2) Mode Select
Button
(7)"<" and ">"
ArrowsArrows
If power is connected to the Variable Speed Pump motor, pressing any of the following
buttons referred to in this section could result in the motor starting. Failure to recognize
this could result in personal injury or damage to equipment.
PUMP OVERVIEW
7
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Only a qualied plumbing professional should install
the Variable Speed Pump. Refer to ‘Pump Warning
and Safety Instructions’ at the beginning of these
instructions for additional installation and safety
information.
Location
Note: Do not install this pump within an outer
enclosure or beneath the skirt of a hot tub or spa
unless marked accordingly.
Note: Ensure that the pump is mechanically secured
to the equipment pad.
Be sure the pump location meets the
following requirements.
1. Install the pump as close to the pool or spa as
possible. To reduce friction loss and improve
eciency, use short, direct suction and return
piping.
2. Install a minimum of 5 feet (1.52 meters) from
the inside wall of the pool and spa. Canadian
installations require a minimum of 9.8 feet (3
meters) from the inside wall of the pool.
3. Install the pump a minimum of 3 feet (.9 meters)
from the heater outlet.
4. Do not install the pump more than 10 feet (3.1
meters) above the water level.
5. Install the pump in a well ventilated location
protected from excess moisture (ie rain gutter
downspouts, sprinklers, etc.).
6. Install the pump with a rear clearance of at least 3
inches (7.6 cm) so that the motor can be removed
easily for maintenance and repair. See Figure 1.
Piping
1. For improved pool plumbing, it is recommended to
use a larger pipe size.
2. Piping on the suction side of the pump should be
the same or larger than the return line diameter.
3. Plumbing on the suction side of the pump should
be as short as possible.
4. For most installations, always install a valve on
both the pump suction and return lines so that the
pump can be isolated during routing maintenance.
However, it is also recommended that a valve,
elbow or tee installed in the suction line should
be no closer to the front of the pump than ve (5)
times the suction line diameter. (See Figure 2.
Example: a 2.5 inch pipe requires a 12.5 inch (31.8
cm) straight run in front of the suction inlet of the
pump. This will help the pump prime faster and last
longer.
Note: DO NOT install 90º elbows
directly into the pump inlet or outlet.
3 IN.
MINIMUM
6 IN.
MINIMUM
Figure 1
5 x SUCTION PIPE DIAMETER
ELBOW
Figure 2
Adapter for 2-in. pipe
Adapter for 1-1/2-in. pipe
Figure 3
Choose a 1-1/2 in. or 2 in. adapter to match your pipe
size. (See Figure 3).
Fittings and Valves
1. Do not install 90º elbows directly into pump inlet.
2. Flooded suction systems should have gate
valves installed on suction and discharge pipes
for maintenance, however, the suction gate valve
should be no closer than ve times the suction
pipe diameter as described in this section.
3. Use a check valve in the discharge line when
using this pump for any application where there is
signicant height to the plumbing after the pump.
4. Be sure to install check valves when plumbing in
parallel with another pump. This helps prevent
reverse rotation of the impeller and motor.
Electrical Requirements
Install all equipment in accordance with the
National Electrical code and all applicable local
codes and ordinances.
A means for disconnection must be incorporated
in the xed wiring in accordance with the wiring
rules.
INSTALLATION
8
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR ELECTROCUTION. The Variable Speed Pump must be installed by a
licensed or certied electrician or a qualied service professional in accordance with the National Electrical Code and all
applicable local codes and ordinances. Improper installation will create an electrical hazard which could result in death or
serious injury to users, installers, or others due to electrical shock, and may also cause damage to property.
Always disconnect power to the pump at the circuit breaker before servicing the pump. Failure to do so could result
in death or serious injury to service people, pool users or others due to electric shock and/or property damage.
Read all servicing instructions before working on the pump,
INSTALLATION
Wiring Overview and Installation
Power should be turned o
when installing, servicing or
repairing electrical components. Observe all
warning notices posted on the existing equipment,
pump, and in these installation instructions.
The pump must be wired according to the local
electrical codes and standards. Always refer to
the National Electrical Code. This pump should be
installed by a licensed electrician.
The pump accepts 230V, 50 or 60Hz single phase
input power. The terminal block connections are
capable of handling up to 12AWG solid or stranded
wire. There are also fast-on type quick connectors,
however, check the local electrical codes for the
desired connection method. The connections must
be permanently made to the grounding terminal (see
Figure 3) in the eld wiring compartment according to
the local electrical code.
The drive will operate on 2-phase Line-Line-Ground
electrical systems as well as Line-Neutral-Ground
systems. This pump must be permanently connected
by a circuit breaker as specied in the local electrical
code.
1. Be sure all electrical breakers and switches are
turned o before wiring motor. Always wait ve (5)
minutes after disconnecting the power from the
pump before opening or servicing the drive.
2. Choose a wire size for the pump in accordance
with the current National Electrical Code and all
applicable local codes and ordinances. When in
doubt use a heavier gauge (larger diameter) wire.
Be sure the wiring voltage is within the operating
range.
3. Be sure all electrical connections are clean and
tight.
4. Cut wires to the appropriate length so they do not
overlap or touch when connected to the terminal
board.
5. Permanently ground the motor using the ground
screw located on the inside rear of the controller
interface (see Figure 3). Use the correct wire
size and type specied by the current National
Electrical Code. Be sure the ground wire is
connected to an electrical service ground.
6. Bond the motor to all metal parts of the pool
structure and to all electrical equipment, metal
conduit and metal piping within 5 feet (1.5 M)
of the inside walls of the swimming pool, spa or
hot tub in accordance with the current National
Electrical Code. UL requires use of a solid copper
bonding conductor not smaller than 8 AWG. (See
Figure 3).
Note: For Canada, a 6 AWG or larger solid copper
bonding conductor is required.
7. The pump should be permanently connected to
either a circuit breaker, 2-pole timer or 2-pole
relay. If AC power is supplied by a GFCI circuit
breaker, use a dedicated circuit breaker that has
no other electrical loads.
8. Connect the pump permanently to a circuit. Make
sure no other lights or appliances are on the
same
Bonding
Lug
AC Power
Connections
Grounding
Terminal
1/2"NPT threaded
Figure 4
Note: The eld wiring compartment has a 1/2 in. NPT
threaded conduit port for the liquid tight tting.
The bonding lug should be used to bond the motor
frame to the equipment pad.
9
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Setting the Clock
When the pump is rst installed, it is necessary
to set the clock. Any daily schedule set by the user
must be based on.
To Set the Clock:
1. When power is applied to the pump, the Time
LED light will begin blinking and you must press
the Display button within 5 seconds to enter
the clock setup mode. (If Display button is not
pressed within 5 seconds, you may press ‘<’ and
‘>’ together for 3 seconds to begin again. The
Time LED light will begin blinking. Quickly press
the Display button within 5 seconds to enter the
clock setup mode.)
2. Use the ‘<’ and ‘>’ arrows to choose between a
12 or 24 hour time format.
3. Use the ‘+’ and ‘-’ buttons to change the displayed
time to the correct time of day. In the 12 hour
time format AM/PM will display in the bottom left
corner.
4. To exit the clock setup mode, press and hold the
Display button until the TIME light goes out. The
clock is now set.
5. In Schedule mode, Press START and allow pump
to run on Default Schedule for at least one ON-
OFF cycle. If motor does not start, press any
speed button.
Attention: Steps 1-4 are used for Schedule Mode and
Manual Mode. Step 5 is only used for Schedule Mode.
During a power outage, the drive will retain the clock
setting in memory for as long as 24 hours. If the
power is out longer than 24 hours the clock will have
to be set again.
Note: When power is returned to the pump after
a prolonged outage (24+ hours) the clock will
automatically set itself to the Speed 1 start time, blink
and advance. The pump will also run the associated
schedule from that start time.
Using the Default Schedule
The default schedule is designed to provide enough
daily turnover to service a typical pool. See Table 2
for default schedule.
Duration (Hours) Speed (RPM)
SPEED 1 2 3000
SPEED 2 10 1500
SPEED 3 2 2500
SPEED 4 4 1000
Table 2: Default Schedule
SPEED 1 is set to begin at 8:00 am and run at 3000
RPM for a duration of 2 hours. When SPEED 1 is
complete the pump immediately begins running the
default speed 2. SPEED 2 is factory default to 1500
RPM and will last for 10 hours. When SPEED 2 has
completed its run the pump will run SPEED 3 at 2500
RPM for a duration of two hours. When SPEED 3 has
completed its run the pump will run SPEED 4 at 1000
RPM for a duration of four hours.
After 18 hours of run time and completing its run of
SPEED 4, the pump will enter a stationary/paused
state for the next 6 hours. The pump will restart at
8:00 am the next morning and cycle through the
default schedule again. The pump will continue to run
in this manner until a custom schedule is programmed
into the drive by the user.
Note: The Start/Stop button must be pressed and the
LED lit, for the pump to run.
SPEED 1 AND PRIMING
The installer should set the priming speed to be sucient for priming the pump from a fresh install, but not so
fast that there is a substantial waste of energy. The time the pump needs to achieve prime can change based on
local environmental conditions such as water temperature, atmospheric pressure, and the pool’s water level. All
of these things should be taken into consideration when setting the priming speed, however in most cases the
pump will not need to run at 3450 RPM to successfully prime itself.
Please test and verify chosen priming speeds more than once, letting the water drain from the system in
between each test. Turn on pump and switch to Manual mode to test Priming by operating SPEED 1. Take note
of the time that the water lled the PUMP HOUSING, then stop the pump. Re-start the pump to set the SPEED 1 /
Priming duration.
OPERATING THE PUMP
10
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Custom Schedules and Quick Clean
To customize the run schedule for your Variable
Speed Pump, the pump must be stopped. Be sure
that the Start/Stop button LED is not illuminated.
Programming a Custom Schedule
Note: When programming, the LED light next to the
parameter (‘Speed’, ‘Time’ and ‘Duration’) you are
setting will blink.
1. Stop the pump if it is running by pressing the
Start/Stop button.
2. Press the ‘1’ button. The LED above the selected
SPEED will begin to blink and the ‘Speed’
parameter LED will blink while editing.
See Figure 5.
Figure 5 Setting Speed
3. Use the ‘+’ and ‘-’ arrows to adjust the speed in
RPM for SPEED 1.
Note: Speed is adjusted up or down by
increments of 10 RPM.
4. Press the ‘1’ button again and the display will
change to SPEED 1 start time. The ‘Time’
parameter LED will begin to blink. See Figure 6.
Figure 6 Setting Start Time
5. Use the ‘+’ and ‘-’ arrows to adjust the daily start
time for SPEED 1.
6. Press the ‘1’ button again and the display will
change to SPEED 1 duration. The ‘Duration’
parameter LED will begin to blink. See Figure 7.
Figure 7 Setting Duration
7. Use the ‘+’ and ‘-’ arrows to adjust the duration for
SPEED 1 in hours and minutes.
Note: The duration parameter is adjusted in 15
minute increments.
8. Pressing the ‘1’ button will continue to cycle
through these parameters, but the changes are
immediately saved as they are adjusted.
9. Press the ‘2’ button. The LED above SPEED 2 will
begin to ash and the corresponding parameter
LED will ash while editing.
10. Use the ‘+’ and ’-’ arrows to adjust the speed in
RPM for SPEED 2.
11. Press the ‘2’ button again and the display will
change to SPEED 2 duration.
Note: Speeds 2 and 3 do not have a start time,
as they begin their duration immediately after the
previous SPEED nishes.
12. Use the ‘+’ and ‘-’ arrows to adjust the duration for
SPEED 2 in hours and minutes.
13. Repeat steps 9-12 to program SPEED 3-4 and
QUICK CLEAN.
Note: Remember that the duration allowed for
SPEED 3 will be limited to the remaining time in
a 24 hour day. Any time in the 24 hour day not
programmed into SPEEDs 1-4, the pump will remain
in a stationary state.
(SPEED 1 + SPEED 2 + SPEED 3 + SPEED 4 < 24 HOURS)
14. Press the Start/Stop button and ensure the LED
is lit. The pump is now on and will run the custom
user-programmed schedule.
Note: If the pump has been stopped via the Start/
Stop button, the pump will not run until the pump is
turned back on by the Start/Stop button. If the Start/
Stop LED is illuminated then the pump is on and will
run the programmed schedule.
OPERATING THE PUMP
11
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Speed Priorities
For schedule duration settings, SPEEDS are
prioritized as follows: SPEED 1 -> SPEED 2 ->
SPEED 3 -> SPEED 4. SPEED 1 is the highest
priority, while SPEED 4 is the lowest.
The drive will not allow a user to program a schedule
of more than 24 hours. When the 24th hour of
duration is programmed, it will take time from the
lower priority speeds in order to add them to the
SPEED currently being adjusted.
EXAMPLE:
Starting Schedule (Before Adjustment)
SPEED 1 duration = 18 hours
SPEED 2 duration = 2 hours
SPEED 3 duration = 2 hours
SPEED 4 duration = 2 hours
If the user reprograms SPEED 1 to run for
22 hours, SPEED 2 (lower priority speed) will
automatically adjust to a 1 hour duration and
SPEED 4 (lowest priority speed) will adjust to a 0
hour duration.
End Schedule (After Adjustment)
SPEED 1 duration = 22 hours
SPEED 2 duration = 1 hour
SPEED 3 duration = 1 hour
SPEED 4 duration = 0 hours
Operating The Pump While Running
If power is connected to the pump motor, pressing any
of the following buttons referred to in this section could
result in the motor starting. Failure to recognize this
could result in personal injury or damage to equipment.
Pressing the Display button will cycle through the
current parameters.
Speed - current run speed
Time - current time of day
Duration - amount of time remaining at the current
run speed
Watts - amount of watts currently being consumed
Pressing any of the Speed Buttons (‘1’, ‘2’, ‘3’, ‘4’,
‘Quick Clean’) while the pump is running will act as
temporary override. It will run the speed and duration
that is programmed for that button. Once completed
it will default back to the appropriate point in the
programmed schedule.
Note: If you adjust the speeds of the schedule while
the pump is running, it will run the adjusted speed for
the rest of the current duration, but will not save the
adjustments.
OPERATING THE PUMP
12
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
MAINTENANCE
DO NOT open the strainer pot if Variable Speed Pump fails to prime or if pump has been
operating without water in the strainer pot. Pumps operated in these circumstances may
experience a build-up of vapor pressure and may contain scalding hot water. Opening the pump may cause serious
personal injury. In order to avoid the possibility of personal injury, make sure the suction and discharge valves are open
and strainer pot temperature is cool to touch, then open with extreme caution.
To prevent damage to the pump and for proper operation of the system, clean pump strainer and
skimmer baskets regularly.
Pump Strainer Basket
The pump strainer basket (or ‘strainer pot’, ‘hair and
lint pot’), is located in front of the volute. Inside the
chamber is the basket which must be kept clean of
leaves and debris at all times. View basket through
the ‘See Through Lid’ to inspect for leaves and debris.
Regardless of the length of time between lter
cleaning, it is most important to visually inspect the
basket at least once a week.
Cleaning the Pump Strainer Basket
1. Press the Start/Stop button to stop the pump and
turn o the pump at the circuit breaker.
2. Relieve pressure in the system by allowing the
water to cool.
3. Gently tap the clamp in a counter-clockwise
direction to remove the clamp and lid.
4. Remove debris and rinse out the basket. Replace
the basket if it is cracked.
5. Put the basket back into the housing. Be sure to
align the notch in the bottom of the basket with the
rib in the bottom of the volute.
6. Fill the pump pot and volute up to the inlet port
with water.
7. Clean the cover, o-ring and sealing surface of the
pump pot.
Note: It is important to keep the lid o-ring clean
and well lubricated.
8. Reinstall the lid by placing the lid on the pot. Be
sure the lid o-ring is properly placed. Seat the
clamp and lid on the pump then turn clockwise
until the handles are horizontal.
9. Turn the power on at the house circuit breaker.
Reset the pool time clock to the correct time, if
applicable.
10. Open the manual air relief valve on top of the lter.
11. Stand clear of the lter. Start the pump.
12. Bleed air from the lter until a steady stream
of water comes out. Close the manual air relief
valve.
THIS SYSTEM OPERATES
UNDER HIGH PRESSURE. When
any part of the circulating system
(ie Lock Ring, Pump, Filter, Valves,
etc.) is serviced, air can enter the
system and become pressurized.
Pressurized air can cause the lid to
separate which can result in
serious injury, death or property damage. To avoid this
potential hazard, follow instructions above.
Winterizing
You are responsible for determining when freezing
conditions may occur. If freezing conditions are
expected, take the following steps to reduce the risk
of freeze damage. Freeze damage is not covered
under warranty.
To prevent freeze damage, follow the procedures
below:
1. Press the Start/Stop button to stop the pump and
shut o electrical power for the pump at the circuit
breaker.
2. Drain the water out of the pump housing by
removing the two thumb-twist drain plugs from the
housing. Store the plugs in the pump basket.
3. Cover the motor to protect it from severe rain,
snow and ice.
Note: Do not wrap
motor with plastic
or other air tight
materials during
winter storage.
The motor may
be covered during
a storm, winter
storage, etc.,
but never when
operating or
expecting operation.
Note: In mild
climate areas when
temporary freezing
conditions may
occur, run your ltering equipment all night to prevent
freezing.
Strainer Pot Assembly
13
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Electric Motor Care
Protect from heat
1. Shade the motor from the sun.
2. Any enclosure must be well ventilated to prevent
overheating.
3. Provide ample cross ventilation.
Protect against dirt
1. Protect from any foreign matter.
2. Do not store (or spill) chemicals on or near the
motor.
3. Avoid sweeping or stirring up dust near the motor
while it is operating.
4. If a motor has been damaged by dirt, it may void
the motor warranty.
5. Clean the lid and clamp, o-ring and sealing
surface of the pump pot.
Protect against moisture
1. Protect from splashing or sprayed water.
2. Protect from extreme weather such as ooding.
3. If motor internals have become wet, let them
dry before operating. Do not allow the pump to
operate if it has been ooded.
4. If motor has been damaged by water, it may void
the motor warranty.
Shaft Seal Replacement
The shaft seal consists primarily of two parts, a
rotating member and a ceramic seal.
The pump requires little or no service other than
reasonable care, however, a shaft seal may
occasionally become damaged and must be replaced.
Note: The polished and lapped faces of the seal could
be damaged if not handled with care.
Pump Disassembly
All moving parts are located in the rear sub-assembly
of this pump.
Tools required:
9/16 inch socket or open end wrench
Phillips screwdriver
Flat blade screwdriver
To remove and repair the motor subassembly, follow
the steps below:
1. Press the Start/Stop button to stop the pump and
turn o the pump circuit breaker at the main panel.
2. Drain the pump by removing the drain plugs.
3. Remove the 4 bolts that hold the main pump body
(strainer pot/volute) to the rear sub-assembly.
4. GENTLY pull the two pump halves apart,
removing the rear sub-assembly.
5. To unscrew the impeller from the shaft, insert a
Phillips screwdriver into the hole of the motor fan
and twist the impeller counter-clockwise.
See Figure 8.
Figure 8
6. Place the seal plate face down on a at surface
and tap out the ceramic seal.
7. Remove the graphic seal ring on the impeller
shaft.
8. Clean the seal plate, seal housing, and the
impeller shaft.
MAINTENANCE
Always disconnect power to the Variable Speed Pump at the circuit breaker and disconnect the
communication cable before servicing the pump. Failure to do so could result in death or serious
injury to service people, users or others due to electric shock. Read all servicing instructions before working on the
pump.
DO NOT open the strainer pot if pump fails to prime or if pump has been operating without water
in the strainer pot. Pumps operated in these circumstances may experience a build up of vapor
pressure and may contain scalding hot water. Opening the pump may cause serious personal injury. In order to avoid the
possibility of personal injury, make sure the suction and discharge valves are open and strainer pot temperature is cool
to touch, then open with extreme caution.
Be sure not to scratch or mar the polished shaft seal faces. Seal will leak if faces are damaged.
The polished and lapped faces of the seal could be damaged if not handled with care.
14
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Pump Reassembly
1. When installing the replacement seal into the seal
plate, use soapy water to wet the rubber boot
before pressing it into the seal plate.
2. Remount the seal plate to the motor mounting
plate.
3. Before installing the rotating part of the seal on the
impeller shaft, wet the impeller shaft with soapy
water and slide the seal to the impeller shaft end.
Remove the dirt from the contact surface of the
seal with a clean cloth.
4. Screw impeller onto the motor shaft (clockwise to
tighten).
Note: Insert a Phillips screwdriver into the hole of the
motor fan.
5. Remount the diuser onto the seal plate.
6. Grease the diuser quad ring and seal plate o-ring
prior to reassembly.
7. Assemble the motor sub-assembly to the strainer
pot-pump body. Tighten the bolts until all 4 bolts
are in place and ginger tightened.
8. Fill the pump with water.
9. Reinstall the pump lid and plastic clamp. See the
next section, ‘Restart Instructions’.
10. Re-prime the system
Restart Instructions
If Variable Speed Pump is installed below the water
level of the pool, close return and suction lines prior
to opening hair and lint pot on pump. Make sure to re-
open valves prior to operating.
Priming the Pump
The pump strainer pot must be lled with water before
the pump is initially started.
Follow these steps to prime the pump:
1. Remove the pump lid plastic clamp. Remove the
pump lid.
2. Fill the pump strainer pot with water.
3. Reassemble the pump cover and plastic clamp
onto the strainer pot. The pump is now ready to
prime.
4. Open the air release valve on the lter, and stand
clear of the lter.
5. Turn on the power to the pump.
6. Press the Start/Stop button on the drive keypad.
If the pump is currently scheduled to run, it will
start.
Note: If the pump is not scheduled to start, press a
SPEED button to begin a manual override that will
start the pump.
7. When water comes out of the air release valve,
close the valve. The system should now be free of
air and recirculating water to and from the pool.
DO NOT run the pump dry. If the pump is run dry, the mechanical seal will be damaged and the
pump will start leaking. If this occurs, the damaged seal must be replaced. ALWAYS maintain
proper water level. If the water level falls below the suction port, the pump will draw air through the suction port, losing
the prime and causing the pump to run dry, resulting in a damaged seal. Continued operation in this manner could cause
a loss of pressure, resulting in damage to the pump case, impeller and seal, and may cause property damage and
personal injury.
MAINTENANCE
15
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Diagnosing certain symptoms may require close interaction with, or in close proximity to,
components that are energized with electricity. Contact with electricity can cause death, personal
injury or property damage. When troubleshooting the pump, diagnostics involving electricity should be performed by a
licensed professional.
Problem Possible Cause Corrective Action
Pump failure Pump will not prime - Air leak, too much
air
Check suction piping and valve glands on any suction
gate valves. Secure lid on pump strainer pot and be
sure lid gasket is in place. Check water level to be sure
skimmer is not drawing air.
Pump will not prime - not enough water Be sure the suction lines, pump, strainer, and pump
volute are full of water. Be sure valve on suction line is
working and open (some systems do not have valves).
Check water level to make sure water is available
through skimmer
Pump strainer gasket is clogged Clean pump strainer pot.
Pump strainer gasket is defective Replace gasket
Reduced capacity
and/or head
Air pockets or leaks in suction line Check suction piping and valve glands on any suction
gate valves. Secure lid on pump strainer pot and be
sure lid gasket is in place. Check water level to be sure
skimmer is not drawing air.
Clogged impeller Turn o electrical power to the pump.
Disassemble (see ‘Pump Disassembly’)
Clean debris from impeller. If debris cannot be
removed, complete the following steps:
1. Remove left hand thread anti-spin bolt and o-ring.
2. Remove, clean and reinstall impeller.
Reassemble (See ‘Pump Reassembly’)
Pump strainer clogged Clean suction trap.
Pump fails to start Main voltage is not present 1. Replace fuse, reset breaker/GFCI.
2. Tighten main wire connections
Pump shaft is locked Check if the pump can be rotated by hand and remove
any blockage.
Pump shaft is damaged Replace pump.
Pump runs then
stops
Over temperature FAULT Check that back of pump is free from dirt and debris.
Use compressed air to clean.
Over current FAULT Pump will automatically restart after one (1) minute.
Pump is noisy Debris in contact with fan Check that back of pump is free from dirt and debris.
Use compressed air to clean.
Debris in strainer basket Clean strainer basket.
Loose mounting Check that mounting bolts of pump and pump are tight.
Pump runs without
ow
Impeller is loose Check that pump is spinning by looking at fan on
back of Variable Speed Pump. If so, check that pump
impeller is correctly installed.
Air leak Check plumbing connections and verify they are tight.
Clogged or restricted plumbing Check for blockage in strainer or suction side piping.
Check for blockage in discharge piping including
partially closed valve or dirty pool lter.
TROUBLESHOOTING
16
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
TROUBLESHOOTING
ERRORS AND ALARMS
If an alarm is triggered, the drive’s LCD screen will display the fault code text and the Variable Speed Pump will
stop running. Disconnect power to the pump and wait until the keypad LEDs have all turned o. At this point,
reconnect power to the pump. If the error has not cleared then proper troubleshooting will be required. Use the
error description table below to begin troubleshooting.
Fault Code Description Fault Code Description
E-01 Inverter unit protection E-11 Phase loss at input side
E-02 Acceleration over current E-12 Phase failure at output side
E-03 Deceleration over current E-14 Module overheating
E-04 Constant speed over current E-16 Communication fault
E-05 Acceleration over voltage E-17 Current detection fault
E-06 Deceleration over voltage E-24 Inverter hardware fault
E-07 Constant speed over voltage
E-08 Under voltage fault
E-09 Motor overload
E-10 Inverter overload
E-16: Communication Link between the HMI and Motor control has been lost: Check the jacketed wire on
the back side of the keypad inside the drive top cover. Ensure that the 5 pin connector is properly plugged into
the socket and that there is no damage to the cable.
E-01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 09, 10, 24: Internal Errors: If this error displays multiple times, then there may
be a problem with the pump’s rotating assembly. Disassemble the pump and check to see if there is a problem
with the impeller or mechanical seal. (See Pump Disassembly section for instructions on disassembling the
pump).
E-08: Absolute AC Under Voltage Detected: This indicates that the supply voltage has dropped below the
operating range of 200V. This could be caused by normal voltage variation and will clear itself. Otherwise,
there could be excess voltage sag caused by improper installation or improper supply voltage.
E-14: Module Overheading: Should be caused by high ambient temperature or overload.
17
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
REF # PART # DESCRIPTION QTY
1 & 2 148161 Cover, w/o-ring 1
3 148162 Basket, strainer 1
4 148163 Housing, Pump 1
5, 6, 15,
16
148164 Kit, impeller/diuser w/o-rings 1
7, 15 148165 Plate, seal w/o-ring 1
8 148166 Plate, mounting 1
9, 10 148167 Foot, mounting and support 1
11 148168 Kit, drain plugs w/o-rings 2
12C 148169 Controller 1
13C 148170 Motor 1
14 148171 Kit, mechanical seal assembly 1
20 148172 Fan 1
21 148173 Cover, fan 1
23 148174 Cover, driver 1
24 148175 Kit, adapters 1-1/2” and 2” 2 sets
REPLACEMENT PARTS
20
21
22
24
23
18
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
PUMP PERFORMANCE
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
TDH (Feet)
Flow (GPM)
STPP15VS Performance Curve
3450 RPM
3000 RPM
2500 RPM
1500 RPM
PUMP DIMENSIONS
Performance in Gallons per Minute
Speed 10’ TDH 20’ TDH 30‘ TDH 40’ TDH 50’ TDH 60’ TDH 70’ TDH
3450 RPM 100 95 89 79 65 45
3000 RPM 92 79 65 46 - -
2500 RPM 67 49 - - - -
1500 RPM 28 - - - - - -
3450 RPM
3000 RPM
2500 RPM
1500 RPM
19
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Overall Ratings
Model STPP15VS
Input Voltage 230 V
Input Frequency Single phase, 50 or 60 Hz
Input Current 7A
Maximum Continuous
Load
1.5 HP
Speed Range 450 - 3450 RPM
Environmental Rating NEMA Type 3
Port Size 2 in x 2 in
WARRANTY
This product is warranted for one year from the date of purchase. Subject to the conditions hereinafter
set forth, the manufacturer will repair or replace to the original consumer, any portion of the product
which proves defective due to defective materials or workmanship. This warranty does not cover
replacement parts for failure due to normal wear and tear. To obtain warranty service, contact the
dealer from whom the product was purchased. The manufacturer retains the sole right and option to
determine whether to repair or replace defective equipment, parts or components. Damage due to
conditions beyond the control of the manufacturer is not covered by this warranty.
THIS WARRANTY WILL NOT APPLY:
(a) To defects or malfunctions resulting from failure to properly install, operate or maintain the unit in
accordance with printed instructions provided;
(b) to failures resulting from abuse, accident or negligence or use of inappropriate chemicals or
additives in the water;
(c) to normal maintenance services and the parts used in connection with such service;
(d) to units which are not installed in accordance with normal applicable local codes, ordinances and
good trade practices; and
(e) if the unit is used for purposes other than for what it was designed and manufactured.
RETURN OF WARRANTED COMPONENTS: Any item to be repaired or replaced under this warranty
must be returned to the manufacturer at Kendallville, Indiana or such other place as the manufacturer
may designate, freight prepaid.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, AND MAY
NOT BE EXTENDED OR MODIFIED BY ANYONE. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED TO
THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY AND THEREAFTER ALL SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE
DISCLAIMED AND EXCLUDED. THE MANUFACTURER SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BE
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES, SUCH AS, BUT NOT LIMITED TO
DAMAGE TO, OR LOSS OF, OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT, LOSS OF PROFITS, INCONVENIENCE,
OR OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY TYPE OR NATURE. THE LIABILITY
OF THE MANUFACTURER SHALL NOT EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCT UPON WHICH SUCH
LIABILITY IS BASED.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow limitations on duration of implied warranties or exclusion of incidental
or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.
In those instances where damages are incurred as a result of an alleged pump failure, the
Homeowner must retain possession of the pump for investigation purposes.
SPECIFICATIONS
20
Copyright © 2022. All rights reserved • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
21
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
BOMBA DE VELOCIDAD
VARIABLE PARA PISCINA
MODELO #STPP15VS
SW1689S C
Número de serie Fecha de compra
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-742-5044, de lunes a viernes de 7:30 a.m. a
5:00 p.m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
4007830
22
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
AVISO IMPORTANTE
Esta guía proporciona instrucciones de instalación y
operación de esta bomba. Consulte al distribuidor si tiene
alguna pregunta sobre este equipo.
Advertencia al instalador: Esta guía contiene información
importante sobre la instalación, operación y uso seguro
de este producto. Esta información debe entregarse al
propietario y/o al operador de este equipo después de la
instalación, o debe dejarse en la bomba o cerca de ella.
Atención usuario: Este manual contiene información
importante que le ayudará con la operación y el
mantenimiento de este producto. Consérvelo para
referencia futura.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES DE LA BOMBA
Al instalar y utilizar este equipo eléctrico, siempre se
deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
incluidas las siguientes:
!
No permita que los niños utilicen este
producto.
!
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
Conecte solamente un circuito protegido
por un interruptor de circuito con protección de falla a tierra
(GFCI). Contacte a un electricista cali cado si no puede veri car
que el circuito esté protegido por un GFCI.
!
Esta unidad debe estar conectada
solamente a un circuito de alimentación
que esté protegido por un interruptor de circuito con protección
de falla a tierra (GFCI). El instalador debe proporcionar ese GFCI
y se debe probar de manera rutinaria. Para probar el GFCI,
presione el botón de prueba. El GFCI debería interrumpir la
energía. Presione el botón de reinicio. La energía debe ser
restaurada. Si el GFCI no funciona de esta manera, está
defectuoso. Si el GFCI corta la energía del equipo eléctrico sin
que se presione el botón de prueba, es porque hay una corriente
de tierra, lo que indica la posibilidad de una descarga eléctrica.
No use esta bomba. Desconecte la bomba y haga que un
representante de servicio técnico cali cado corrija el problema
antes de utilizarla.
Esta bomba está diseñada para uso con
piscinas de instalación permanente y se
puede utilizar con jacuzzis y spas, si así se indica. No usar con
piscinas almacenables. Una piscina de instalación permanente
está construida sobre o en el suelo o en un edi cio de manera tal
que no se puede desarmar para guardarla. Una piscina
almacenable está construida de manera tal que se puede
desarmar para guardar y se puede volver a armar en forma
original.
Advertencias generales:
Nunca abra el interior de la carcasa del motor. Hay un banco
de capacitores que mantiene una carga de 230 VCA, incluso
cuando no hay energía en la unidad.
La bomba no es sumergible.
La bomba tiene capacidad para altos caudales; tenga
cuidado al instalarla y programarla para no limitar el potencial
de rendimiento de las bombas con equipos viejos o no
adecuados.
Los requisitos del código para la conexión eléctrica di eren
de un país a otro, de un estado a otro e incluso entre
los municipios locales. Las bombas deben instalarse de
conformidad con el Código Eléctrico Nacional y todos los
códigos y disposiciones locales pertinentes.
Antes de dar servicio a la bomba, apague la energía de la
bomba desconectando el circuito principal de la bomba.
La instalación y mantenimiento de este aparato no está
dirigida a personas (incluidos niños) con problemas físicos,
sensoriales ni mentales, ni que carezcan de experiencia y
conocimientos, a menos que hayan recibido la supervisión
o instrucciones sobre el uso del equipo por parte de una
persona responsable de su seguridad.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
PUEDE RESULTAR EN LESIONES CORPORALES GRAVES O
LA MUERTE. ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO Y
REPARADO SOLO POR UN PROFESIONAL CALIFICADO. LOS
INSTALADORES, LOS OPERADORES DE PISCINAS Y LOS
DUEÑOS DEBEN LEER ESTAS ADVERTENCIAS Y TODAS LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE
UTILIZAR ESTA BOMBA. ESTAS ADVERTENCIAS Y EL
MANUAL DEL PROPIETARIO DEBEN QUEDAR CON EL
PROPIETARIO DE LA PISCINA.
LEA Y CUMPLA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Al ver este símbolo en su
equipo o en este manual, busque una
de las siguientes palabras de
advertencia y póngase sobre aviso de
posibles lesiones personales.
Advierte de peligros que pueden
ocasionar graves lesiones personales,
la muerte o daños importantes a la propiedad si se ignora.
!
Advierte de peligros que podrían
ocasionar graves lesiones personales,
la muerte o daños importantes a la
propiedad si se ignora.
Advierte de peligros que pueden o
podrían ocasionar lesiones
personales menores o daños
materiales si se ignora.
NOTA Indica instrucciones especiales que
no están relacionadas con peligros.
Lea detenidamente y cumpla todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en el equipo. Mantenga las
etiquetas de seguridad en buenas condiciones; repóngalas si
faltan o están dañadas.
23
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO POR
SUCCIÓN: ¡MANTÉNGASE FUERA
DEL ALCANCE DEL DRENAJE PRINCIPAL Y LEJOS DE TODAS
LAS TOMAS DE SUCCIÓN!
F
ESTA BOMBA PRODUCE ALTOS NIVELES DE SUCCIÓN Y
CREA UN FUERTE VACÍO EN EL DRENAJE PRINCIPAL EN LA
PARTE INFERIOR DEL CUERPO DE AGUA. ESTA SUCCIÓN
ES TAN INTENSA QUE PUEDE ATRAPAR A ADULTOS O NIÑOS
BAJO EL AGUA SI SE ACERCAN A UN DRENAJE O A UNA
TAPA O REJILLA DE DRENAJE SUELTA O ROTA.
EL USO DE CUBIERTAS NO APROBADAS O EL USO DE LA
PISCINA O EL SPA CUANDO LAS CUBIERTAS NO ESTÁN
COLOCADAS, ESTÁN AGRIETADAS O ROTAS PUEDE
RESULTAR EN ATRAPAMIENTO DEL CUERPO O DE LAS
EXTREMIDADES, ENREDO DEL CABELLO, EVISCERACIÓN
Y/O LA MUERTE.
La succión en un desagüe o salida puede causar:
Atrapamiento de extremidades: Cuando ocurre la succión de
una extremidad o se inserta una extremidad en una abertura, se
produce un atrapamiento mecánico o hinchazón. Este peligro
está presente cuando falta una tapa de drenaje, está rota, suelta,
agrietada o no está bien asegurada.
Atrapamiento del cabello: Cuando el cabello se enreda en la
tapa del desagüe, el nadador queda atrapado bajo el agua. Este
peligro está presente cuando el índice de  ujo de la cubierta es
demasiado pequeño para la bomba o bombas.
Atrapamiento del cuerpo: Cuando una parte del cuerpo se
sostiene contra la tapa del desagüe, el nadador queda atrapado
bajo el agua. Este peligro está presente cuando falta la tapa
de drenaje, está rota o el índice de  ujo de la tapa no es lo
su cientemente alto para la bomba o bombas.
Evisceración/Destripamiento: Cuando una persona se sienta
sobre el ori cio de succión en una piscina abierta (particularmente
una piscina para niños pequeños) o en la salida de un spa, se
produce succión directamente a los intestinos y esto provoca un
daño intestinal grave. Este peligro está presente cuando falta la
tapa de drenaje, está suelta, agrietada o no está correctamente
asegurada.
Atrapamiento mecánico: Cuando las joyas, el traje de baño,
los accesorios del cabello, los dedos de las manos o de los pies
o los nudillos quedan atrapados en una abertura de una salida o
tapa de drenaje. Este peligro está presente cuando falta la tapa
de drenaje, está rota, suelta, agrietada o no está correctamente
asegurada.
NOTA: TODA LA PLOMERÍA DE SUCCIÓN DEBE
INSTALARSE DE ACUERDO CON LOS ÚLTIMOS CÓDIGOS,
NORMAS Y DIRECTRICES NACIONALES Y LOCALES.
!
PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE
LESIONES DEBIDO AL PELIGRO DE
ATRAPAMIENTO POR SUCCIÓN:
Se debe usar una cubierta de succión anti-atrapamiento
aprobada por ANSI/ASME A112.19.8 correctamente instalada
y asegurada para cada drenaje.
Cada cubierta de succión debe instalarse al menos a 91.4
cm (3’) de distancia, medidos desde el punto más cercano al
punto más cercano.
Inspeccione periódicamente todas las cubiertas en busca de
grietas, daños y desgaste avanzado.
Si una cubierta se a oja, agrieta, daña, rompe o falta,
reemplácela con una cubierta certi cada adecuada.
Reemplace las cubiertas de drenaje según sea necesario.
Las cubiertas de drenaje se deterioran con el tiempo debido
a la exposición a la luz solar y a los factores climáticos.
Evite que el cabello, las extremidades o el cuerpo estén
cerca de cualquier cubierta de succión, desagüe de piscina o
salida.
Desactive las salidas de succión o recon gure a entradas de
retorno.
!
En un lugar obvio y de fácil acceso debe
haber un interruptor de parada de
emergencia de la bomba claramente etiquetado. Asegúrese de
que los usuarios sepan dónde está y cómo usarlo en caso de
emergencia.
La Ley de seguridad de piscinas y spas de Virginia Graeme
Baker (VGB) crea nuevos requisitos para los propietarios y
operadores de piscinas y spas comerciales.
Las piscinas comerciales o spas construidos a partir del 19 de
diciembre de 2008 deberán utilizar:
A) Un sistema de drenaje principal múltiple sin capacidad de
aislamiento con cubiertas de salida de succión que cumpla con
ASME/ANSI A112.19.8a Accesorios de succión para uso en
piscinas, piscinas para niños, spas y jacuzzis y ya sea:
i) Un sistema de liberación de vacío de seguridad (SVRS) que
cumpla con ASME/ANSI A112.19.17 Sistemas de liberación
de vacío de seguridad fabricados (SVRS) para sistemas
de succión de piscinas, spa, jacuzzi y piscinas para niños
residenciales y comerciales y/o la especi cación estándar
ASTM F2387 para sistemas de liberación de vacío de
seguridad fabricados (SVRS) para piscinas, spas y jacuzzis o
ii) Un sistema de ventilación con limitación de succión
debidamente diseñado y probado o
iii) Un sistema de apagado automático de la bomba.
Las piscinas y spas comerciales construidos antes del 19 de
diciembre de 2008, con una sola salida de succión sumergida
deben usar una cubierta de salida de succión que cumpla con
ASME/ANSI A112.19.81a y ya sea:
A. Un SVRS que cumpla con ASME/ANSI A112.19.17 y/o
ASTM F2387, o
B. Un sistema de ventilación con limitación de succión
debidamente diseñado y probado, o
C. Un sistema de apagado automático de la bomba, o
D. Tomacorrientes sumergidos para discapacitados, o
E. Las salidas de succión se recon gurarán en entradas de
retorno.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES DE LA BOMBA
24
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Para la instalación de controles eléctricos en la plataforma
del equipo (interruptores de ENCENDIDO/APAGADO,
temporizadores y centro de carga de automatización)
Instale todos los controles eléctricos en
la plataforma del equipo, como
interruptores de encendido/apagado,
temporizadores y sistemas de control,
etc. para permitir la operación (puesta
en marcha, apagado o mantenimiento)
de cualquier bomba o  ltro para que el
usuario no coloque ninguna parte de su
cuerpo sobre o cerca de la tapa del  ltro
de la bomba, la tapa del  ltro o los
cierres de válvulas. Esta instalación
debe tener su ciente espacio para que
el usuario esté alejado del  ltro y la
bomba durante la puesta en marcha del
sistema, el apagado o el mantenimiento
del  ltro del sistema.
PRESIÓN PELIGROSA: MANTÉNGASE
ALEJADO DE LA BOMBA Y EL FILTRO
DURANTE EL ARRANQUE.
Los sistemas de circulación funcionan
a alta presión. Al hacer tareas de
servicio en alguna parte del sistema de
circulación (es decir, anillo de bloqueo,
bomba,  ltro, válvulas, etc.), puede
entrar aire en el sistema y presurizarse.
El aire presurizado puede hacer que la tapa de la carcasa de la
bomba, la tapa del  ltro y las válvulas se separen violentamente
y provoquen lesiones graves o la muerte. La tapa del tanque y la
tapa del  ltro deben estar debidamente aseguradas para evitar
una separación violenta. Manténgase alejado de todo el equipo
del sistema de circulación al encender o poner en marcha la
bomba.
Antes de dar servicio al equipo, tome nota de la presión del  ltro.
Asegúrese de que todos los controles estén con gurados para
garantizar que el sistema no pueda iniciarse inadvertidamente
durante el servicio. Apague la energía de la bomba por completo.
IMPORTANTE: Coloque la válvula de alivio de aire manual del
ltro en la posición abierta y espere a que se libere toda la
presión del sistema.
Antes de iniciar el sistema, abra completamente la válvula de
alivio de aire manual y coloque todas las válvulas del sistema en
la posición “abierta” para permitir que el agua  uya libremente
desde el tanque y de regreso al tanque. Manténgase alejado de
todo el equipo y encienda la bomba.
IMPORTANTE: No cierre la válvula de alivio de aire manual
del  ltro hasta que se haya descargado toda la presión de
la válvula y aparezca un fl ujo constante de agua. Observe el
manómetro del  ltro y asegúrese de que la presión no sea más
alta que la presión previa al servicio.
Información general de instalación
Todo el trabajo debe ser realizado por un profesional de
servicio cali cado y debe cumplir con todos los códigos
nacionales, estatales y locales.
Se debe instalar de manera tal que permita el drenaje del
compartimiento de los componentes eléctricos.
Estas instrucciones contienen información para una
variedad de modelos de bombas y, por lo tanto, es posible
que algunas instrucciones no se apliquen a un modelo
especí co. Todos los modelos están diseñados para su
uso en aplicaciones de piscinas. La bomba funcionará
correctamente solo si tiene el tamaño adecuado para la
aplicación especí ca y se instala correctamente.
!
Las bombas de tamaño incorrecto o
instaladas o utilizadas en aplicaciones
que no son para las que fueron diseñadas pueden provocar
lesiones personales graves o la muerte. Estos riesgos pueden
incluir, entre otros, descargas eléctricas, incendios, inundaciones,
atrapamiento por succión o lesiones graves o daños a la
propiedad causados por una falla estructural de la bomba u otro
componente del sistema.
!
La bomba puede producir altos niveles
de succión en el lado de succión del
sistema de tuberías. Estos altos niveles de succión pueden
representar un riesgo si una persona se acerca a las aberturas
de succión. Una persona puede sufrir lesiones graves por este
alto nivel de vacío o puede quedar atrapada y ahogarse. Es
absolutamente esencial que la tubería de succión se instale de
acuerdo con los últimos códigos nacionales y locales para
piscinas.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES DE LA BOMBA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
25
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
La elección perfecta para todo tipo de piscinas, la bomba
de velocidad variable fue diseñada especí camente
para ser la mejor opción para una variedad de piscinas
enterradas.
Las partes del cuerpo de paredes gruesas, un motor
TEFC de alta resistencia y un sistema hidráulico de alta
ingeniería hacen que este diseño resistente y probado sea
perfecto para cualquier piscina, spa, instalación de agua o
fuente.
Características generales
Funcionamiento extremadamente silencioso
Kit de tapa del  ltro para facilitar la limpieza y el
mantenimiento
Motor de alta resistencia totalmente cerrado enfriado
por ventilador (TEFC) para una larga vida útil
El cuerpo integral de la bomba reduce el ruido
hidráulico
La tapa transparente permite una fácil inspección de la
canasta del  ltro
Autocebante para una puesta en marcha rápida y
sencilla
Listada por ETLUS/CETL
Características del controlador
Simple interfaz de usuario
Carcasa con certi cación IPX6 a prueba de lluvia y
rayos UV
Programación interna para la hora del día
Modo de cebado ajustable
Modo de limpieza rápida programable
Visualización y retención de alarmas de diagnóstico
Corrección de factor de energía activa
Acepta alimentación de entrada de 230 V, 50/60 Hz
Circuito de protección de limitación de potencia
automática
Retención de reloj de una semana para cortes de
energía
Aspectos generales del controlador
La bomba de velocidad variable utiliza un motor de
velocidad variable de e ciencia superior que proporciona
una enorme  exibilidad de programas en términos de
con guración de velocidad y duración del motor. La bomba
está diseñada para funcionar a las velocidades más bajas
necesarias para mantener un entorno sanitario, lo que a
su vez minimiza el consumo de energía. El tamaño de la
piscina, la presencia de elementos de agua adicionales,
los productos químicos utilizados para mantener las
condiciones sanitarias y los factores ambientales locales
afectarán la programación óptima necesaria para
maximizar la conservación de energía.
!
Esta bomba es para usar con 230
Vms nominales y SOLO como
bomba de piscina. La conexión a un voltaje incorrecto o el
uso en otras aplicaciones puede causar daños al equipo o
lesiones personales.
La interfaz electrónica integrada controla los ajustes
de velocidad y la duración de la ejecución. La bomba
puede funcionar a velocidades que oscilan entre 450 y
3450 RPM y funcionará dentro del rango de voltaje de
230 Vrms a una frecuencia de entrada de 50 o 60 Hz.
La personalización del programa puede requerir algunas
pruebas para determinar la con guración más satisfactoria
según lo dicten las condiciones. En la mayoría de los
casos, con gurar la bomba a la velocidad más baja durante
el mayor tiempo es la mejor estrategia para minimizar el
consumo de energía. No obstante, las condiciones pueden
requerir el funcionamiento más prolongado de la bomba
cada día para mantener una  ltración adecuada y lograr un
saneamiento satisfactorio.
Nota: Optimice la bomba según las condiciones
individuales de la piscina. Las condiciones especí cas,
incluidos el tamaño de la piscina, otros dispositivos,
características y factores ambientales, pueden afectar la
con guración óptima.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA BOMBA
26
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Control de navegación
1. Botones de velocidad: se utilizan para seleccionar la
velocidad de ejecución deseada. El LED sobre cada
botón de velocidad se iluminará cuando se seleccione
esa velocidad o cuando esté funcionando. Un LED
intermitente indica que está activo en ese canal de
velocidad.
2. Botón de selección de modo: elija manual y
programación
3. Botón de Encendido/Apagado: se utiliza para iniciar
y detener la bomba. Cuando la bomba se detiene y el
LED no se ilumina, la bomba no puede funcionar con
ningún tipo de entrada.
4. Indicadores LED del modo de visualización: un
LED iluminado indica la información que se muestra
en la pantalla en cualquier punto especí co. Un LED
intermitente indica que el parámetro se está editando
actualmente.
5. Botón de visualización: se utiliza para alternar entre
los diferentes modos de visualización disponibles. Este
botón también se utiliza para con gurar el reloj de 24
horas y la resolución de la pantalla.
6. Botón de limpieza rápida: se utiliza para ejecutar una
velocidad y duración seleccionadas programadas para
la limpieza rápida. Cuando el LED está iluminado, el
programa de limpieza rápida está activo. La función
de limpieza rápida se puede usar para aumentar
la bomba a un RPM más alto para aspirar, limpiar,
agregar productos químicos, después de una tormenta
para una capacidad adicional de  ltrado. el ciclo ha
nalizado, la bomba reanudará los horarios regulares y
estará en el modo “Programa de funcionamiento”.
7. Flechas < y >: para elegir entre un formato de 12 o 24
horas.
8. Flechas ‘+ y -: se utilizan para realizar ajustes en
pantalla a la con guración de la bomba. La  echa “+”
aumenta el valor de una con guración determinada,
mientras que “-” disminuye el valor de una
con guración determinada. Al presionar y mantener
presionado cualquiera de los botones de  echa, los
cambios graduales aumentarán o disminuirán más
rápidamente.
(1) Botones
de velocidad
(3) Botón de
Encendido/Apagado
(4) Indicadores
LED de modo
de visualización
(5) Botón de
visualización
(6) Botón de
limpieza rápida
(8) Flechas
“+” y “-”
(2) Botón de
selección de
modo
(7) Flechas
“<” y “>”
Si el motor de la bomba de velocidad variable está conectado a una toma de energía, al presionar
cualquiera de los siguientes botones mencionados en esta sección se podría dar arranque al motor.
El desconocimiento de esta situación puede derivar en lesiones personales o daños al equipo.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA BOMBA
27
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Solo un plomero profesional debe instalar la bomba
de velocidad variable. Consulte “Advertencias e
instrucciones de seguridad de la bomba” al principio
de estas instrucciones para obtener información adicional
sobre la instalación y la seguridad.
Ubicación
Nota: No instale esta bomba dentro de un recinto que
la cubra o debajo de la recubierta de un jacuzzi o spa a
menos que esté indicado.
Nota: Asegúrese de que la bomba esté asegurada
mecánicamente a la plataforma del equipo.
Asegúrese de que la ubicación de la bomba
cumpla con los siguientes requisitos.
1. Instale la bomba lo más cerca posible de la piscina o
spa. Para reducir la pérdida por fricción y mejorar la
e ciencia, utilice tuberías de succión y retorno directas
y cortas.
2. Instale la bomba a un mínimo de 1.5 m (5’) desde la
pared interior de la piscina o el spa. Las instalaciones
canadienses requieren un mínimo de 3 m (9.8’) desde
la pared interior de la piscina.
3. Instale la bomba a un mínimo de 0.9 m (3’) de la salida
del calentador.
4. No instale la bomba a más de 3.1 m (10’) por encima
del nivel del agua.
5. Instale la bomba en un lugar bien ventilado protegido
del exceso de humedad (es decir, bajantes de
canalones, rociadores, etc.).
6. Instale la bomba con un espacio trasero de al
menos 7.6 cm (3”) para que el motor se pueda quitar
fácilmente para su mantenimiento y reparación. Vea la
Figura 1.
Tubería
1. Se recomienda utilizar un tamaño de tubería más
grande para la optimización del sistema.
2. La tubería en el lado de succión de la bomba debe ser
igual o mayor que el diámetro de la línea de retorno.
3. La tubería del lado de succión de la bomba debe ser lo
más corta posible.
4. Para la mayoría de las instalaciones, siempre instale
una válvula en las líneas de retorno y de succión de la
bomba para que la bomba pueda aislarse durante el
mantenimiento de la tubería. No obstante, también se
recomienda que la válvula, el codo o la T instalados en
la línea de succión no estén más cerca del frente de la
bomba que cinco (5) veces el diámetro de la línea de
succión. (Vea la Figura 2.)
Ejemplo: una tubería de 6.3 cm (2.5”) requiere un tramo
recto de 31.7 cm (12.5”) frente a la entrada de succión
de la bomba. Esto ayudará a que la bomba se cebe más
rápido y dure más.
Nota: NO instale codos de 90º directamente
en la entrada o salida de la bomba..
7.62 CM (3 IN.)
MÍNIMO
15.2 CM (6 IN.)
MÍNIMO
Figura 1
5 veces el diámetro de la tubería de succión
Codo
Figura 2
Adaptador para tubería de 2"
Adaptador para tubería de 1-1/2"
Figure 3
Elija un adaptador de 1-1/2” o 2” para que coincida con el
tamaño de la tubería. (Vea la Figura 3)
Accesorios y válvulas
1. NO instale codos de 90º directamente en la entrada de
la bomba.
2. Los sistemas de succión inundados deben tener
válvulas de compuerta instaladas en las tuberías de
succión y descarga para mantenimiento; no obstante,
la válvula de compuerta de succión no debe estar
más cerca de cinco veces el diámetro de la tubería de
succión como se describe en esta sección.
3. Use una válvula de retención en la línea de descarga
cuando use esta bomba para cualquier aplicación
donde haya una altura considerable de la tubería
después de la bomba.
4. Asegúrese de instalar válvulas de retención cuando
conecte en paralelo con otra bomba. Esto ayuda a
prevenir la rotación inversa del impulsor y el motor.
Requisitos eléctricos
Instale todo el equipo de acuerdo con el código
eléctrico nacional y todos los códigos y ordenanzas
locales aplicables.
Se debe incorporar un medio de desconexión en el
cableado  jo de acuerdo con las reglas de cableado.
INSTALACIÓN
28
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN. La bomba de velocidad variable debe ser instalada
por un electricista con licencia o certi cado o un profesional de servicio cali cado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y
todos los códigos y ordenanzas locales aplicables. La instalación incorrecta creará un peligro eléctrico que podría resultar en la
muerte o lesiones graves a los usuarios, instaladores u otras personas debido a descargas eléctricas, y también puede causar daños
a la propiedad.
Siempre desconecte la energía de la bomba en el disyuntor antes de dar servicio a la bomba. Si no lo hace, podría provocar
la muerte o lesiones graves a las personas de servicio, los usuarios de la piscina u otras personas debido a descargas
eléctricas y/o daños a la propiedad. Lea todas las instrucciones de servicio antes de trabajar en la bomba,
INSTALACIÓN
Descripción general e instalación del
cableado
!
Se debe apagar la energía al
instalar, dar servicio o reparar
componentes eléctricos. Observe
todos los avisos de advertencia publicados en el equipo
existente, la bomba y en estas instrucciones de
instalación.
La bomba debe estar cableada de acuerdo con los códigos
y estándares eléctricos locales. Consulte siempre el Código
Eléctrico Nacional. Esta bomba debe ser instalada por un
electricista certi cado.
La bomba acepta potencia de entrada monofásica de 230
V, 50 o 60 Hz. Las conexiones del bloque de terminales
pueden admitir cables sólidos o trenzados de hasta 12
AWG. También hay conectores rápidos del tipo “fast-on”;
no obstante, consulte los códigos eléctricos locales para
conocer el método de conexión deseado. Las conexiones
deben hacerse permanentemente al terminal de tierra (ver
Figura 3) en el compartimiento de cableado de campo de
acuerdo con el código eléctrico local.
La unidad funcionará en sistemas eléctricos Línea-
Línea-Tierra de 2 fases, así como en sistemas Línea-
Neutro-Tierra. Esta bomba debe estar conectada
permanentemente mediante un disyuntor como se
especi ca en el código eléctrico local.
1. Cerciórese de que todos los disyuntores e interruptores
eléctricos estén apagados antes de cablear el
motor. Espere siempre cinco (5) minutos después de
desconectar la energía de la bomba antes de abrir o
reparar la unidad.
2. Elija un tamaño de cable para la bomba de acuerdo
con el Código Eléctrico Nacional actual y todos los
códigos y ordenanzas locales aplicables. En caso
de duda, utilice un cable de mayor calibre (mayor
diámetro). Cerciórese de que el voltaje del cableado
esté dentro del rango operativo.
3. Cerciórese de que todas las conexiones eléctricas
estén limpias y ajustadas.
4. Corte los cables a la longitud adecuada para que no
se superpongan ni se toquen cuando se conecten a la
placa de terminales.
5. Conecte a tierra permanentemente el motor usando el
tornillo de tierra ubicado en la parte interior trasera de
la interfaz del controlador (consulte la Figura 3). Utilice
el tamaño y tipo de cable correctos especi cados por el
Código Eléctrico Nacional actual. Asegúrese de que el
cable de tierra esté conectado a una toma de tierra de
servicio eléctrico.
6. Conecte el motor a todas las partes metálicas de
la estructura de la piscina y a todos los equipos
eléctricos, conductos metálicos y tuberías metálicas
dentro de los 1.5 m (5’) de las paredes interiores de
la piscina, spa o jacuzzi de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional vigente. UL requiere el uso de un
conductor de unión de cobre sólido no menor de 8
AWG. (Vea la Figura 3).
Nota: Para Canadá, se requiere un conductor de unión de
cobre sólido de 6 AWG o más.
7. La bomba debe estar conectada permanentemente a
un disyuntor, un temporizador de 2 polos o un relé de
2 polos. Si la alimentación de CA es suministrada por
un disyuntor GFCI, use un disyuntor dedicado que no
tenga otras cargas eléctricas.
8. Conecte la bomba de forma permanente a un
circuito. Asegúrese de que no haya otras luces o
electrodomésticos conectados al mismo
Terminal
conectora
Conexiones de
alimentación de CA
Terminal de
puesta a tierra
NPT 1/2” roscado
Figura 4
Nota: El compartimiento de cableado de campo tiene
un puerto de conducto roscado NPT 1/2” para el ajuste
hermético a líquidos.
La terminal conectora debe usarse para unir el bastidor
del motor a la plataforma del equipo.
29
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Ajuste del reloj
Cuando la bomba se instala por primera vez, es
necesario ajustar el reloj. Cualquier horario diario
establecido por el usuario debe basarse en el reloj.
Para ajustar el reloj:
1. Cuando se aplica energía a la bomba, la luz LED
de tiempo comenzará a parpadear y debe presionar
el botón “Display” dentro de los 5 segundos para
ingresar al modo de con guración del reloj. (Si
el botón “Display” no se presiona en 5 segundos,
puede presionar “<” y “>” simultáneamente durante
3 segundos para comenzar de nuevo. La luz LED de
tiempo comenzará a parpadear. Presione rápidamente
el botón Pantalla dentro de los 5 segundos para
ingresar al modo de ajuste del reloj).
2. Utilice las  echas “<” y “>” para elegir entre un formato
de 12 o 24 horas.
3. Utilice los botones “+” y “-” para cambiar la hora
mostrada a la hora correcta del día. En el formato de
12 horas, AM/PM se mostrará en la esquina inferior
izquierda.
4. Para salir del modo de ajuste del reloj, presione y
mantenga presionado el botón “Display” hasta que se
apague la luz TIME. Ahora el reloj está ajustado.
5. En el modo Schedule (Programación), presione
START (INICIO) y deje que la bomba funcione en el
Programa predeterminado durante al menos un ciclo
de ENCENDIDO-APAGADO. Si el motor no arranca,
presione cualquier botón de velocidad.
Atención: Los pasos 1 a 4 se utilizan para el modo de
programación y el modo manual. El paso 5 solo se usa
para el modo de Programación.
Durante un corte de energía, la unidad retendrá la
con guración del reloj en la memoria hasta por 24 horas.
Si hay un corte de energía por más de 24 horas, el reloj
deberá ajustarse nuevamente.
Nota: Cuando regresa la energía a la bomba después de
una interrupción prolongada (más de 24 horas), el reloj
se ajustará automáticamente a la hora de inicio de la
Velocidad 1, parpadeará y avanzará. La bomba también
ejecutará el programa asociado a partir de esa hora de
inicio.
Uso de la Programación Predeterminada
La programación predeterminada está diseñada para
proporcionar su ciente rotación diaria para dar servicio
a una piscina típica. Consulte la Tabla 2 para conocer la
programación predeterminada.
Duración
(Horas)
Velocidad
(RPM)
VELOCIDAD 1 2 3000
VELOCIDAD 2 10 1500
VELOCIDAD 3 2 2500
VELOCIDAD 4 4 1000
Tabla 2: Programación predeterminada
La VELOCIDAD 1 está programada para comenzar a
las 8:00 a.m. y funcionar a 3000 RPM durante 2 horas.
Cuando se completa la VELOCIDAD 1, la bomba comienza
a funcionar inmediatamente a la velocidad predeterminada
2. La VELOCIDAD 2 está predeterminada de fábrica a
1500 RPM y durará 10 horas. Cuando la VELOCIDAD
2 haya completado su funcionamiento, la bomba
funcionará con VELOCIDAD 3 a 2500 RPM durante dos
horas. Cuando la VELOCIDAD 3 haya completado su
funcionamiento, la bomba funcionará con VELOCIDAD 4 a
1000 RPM durante cuatro horas.
Después de 18 horas de funcionamiento y de completar su
funcionamiento con VELOCIDAD 4, la bomba entrará en
reposo/pausa durante las próximas 6 horas. La bomba se
reiniciará a las 8:00 a.m. de la mañana siguiente y volverá
a realizar el ciclo predeterminado. La bomba continuará
funcionando de esta manera hasta que el usuario
programe un horario personalizado en la unidad.
Nota: Se debe presionar el botón de Encendido/Apagado
y se debe encender el LED para que la bomba funcione.
VELOCIDAD 1 Y CEBADO
El instalador debe establecer la velocidad de cebado para que sea su ciente para cebar la bomba desde una instalación
nueva, pero no tan rápido como para que se produzca un desperdicio considerable de energía. El tiempo que la bomba
necesita para cebar puede cambiar según las condiciones ambientales locales, como la temperatura del agua, la presión
atmosférica y el nivel del agua de la piscina. Todos estos factores deben tenerse en cuenta al con gurar la velocidad
de cebado, no obstante, en la mayoría de los casos, la bomba no necesitará funcionar a 3450 RPM para cebarse
satisfactoriamente.
Pruebe y veri que las velocidades de cebado elegidas más de una vez, dejando que el agua se drene del sistema entre cada
prueba. Encienda la bomba y cambie al modo Manual para probar el cebado operando a la VELOCIDAD 1. Tome nota del
tiempo requerido para que la CARCASA DE LA BOMBA se llene de agua, luego detenga la bomba. Reinicie la bomba para
con gurar la VELOCIDAD 1/Duración del cebado.
OPERACIÓN DE LA BOMBA
30
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Horarios personalizados y limpieza rápida
Para personalizar el programa de funcionamiento de su
bomba de velocidad variable, la bomba debe detenerse.
Asegúrese de que el LED del botón de Encendido/
Apagado no esté iluminado.
Ajuste de una programación personalizada
Nota: Al programar, la luz LED junto al parámetro
(“Velocidad”, “Tiempo” y “Duración”) que está con gurando
parpadeará.
1. Si la bomba está en funcionamiento, deténgala
presionando el botón de Encendido/Apagado.
2. Presione el botón “1”. El LED sobre la VELOCIDAD
seleccionada comenzará a parpadear y el LED
del parámetro “Velocidad” parpadeará durante la
modi cación.
Vea la Figura 5.
Figura 5 Con guración de la velocidad
3. Utilice las  echas “+” y “-” para ajustar la velocidad en
RPM para VELOCIDAD 1.
Nota: La velocidad se ajusta hacia arriba o hacia abajo en
incrementos de 10 RPM.
4. Presione el botón “1” nuevamente y la pantalla
cambiará a la hora de inicio de VELOCIDAD 1. El LED
del parámetro “Tiempo” comenzará a parpadear. Vea
la Figura 6.
Figura 6 Con guración de la hora de inicio
5. Utilice las  echas “+” y “-” para ajustar el horario de
inicio diario para VELOCIDAD 1.
6. Presione el botón “1” nuevamente y la pantalla
cambiará a la duración de la VELOCIDAD 1. El LED
del parámetro “Duración” comenzará a parpadear. Vea
la Figura 7.
Figura 7 Con guración de la duración
7. Utilice las  echas “+” y “-” para ajustar la duración de
la VELOCIDAD 1 en horas y minutos.
Nota: El parámetro de duración se ajusta en incrementos
de 15 minutos.
8. Al presionar el botón “1” se continuará el ciclo a través
de estos parámetros, pero los cambios se guardan
inmediatamente a medida que se ajustan.
9. Presione el botón “2”. El LED sobre la VELOCIDAD
2 comenzará a parpadear y el LED del parámetro
correspondiente parpadeará durante la modi cación.
10. Utilice las  echas “+” y “-” para ajustar la velocidad en
RPM para VELOCIDAD 2.
11. Presione el botón “2” nuevamente y la pantalla
cambiará a la duración de la VELOCIDAD 2.
Nota: Las velocidades 2 y 3 no tienen hora de inicio, ya
que comienzan su duración inmediatamente después de
que  naliza la VELOCIDAD anterior.
12. Utilice las  echas “+” y “-” para ajustar la duración de
la VELOCIDAD 2 en horas y minutos.
13. Repita los pasos 9-12 para programar VELOCIDAD
3-4 y LIMPIEZA RÁPIDA.
Nota: Recuerde que la duración permitida para SPEED
3 se limitará al tiempo restante en un día de 24 horas.
En cualquier momento del día de 24 horas que no
esté programado en las VELOCIDADES 1-4, la bomba
permanecerá en un estado estacionario.
(VELOCIDAD 1 + VELOCIDAD 2 + VELOCIDAD 3 +
VELOCIDAD 4 < 24 HORAS)
14. Presione el botón de Encendido/Apagado y
asegúrese de que el LED esté encendido. La
bomba ahora está encendida y ejecutará el horario
personalizado programado por el usuario.
Nota: Si la bomba se ha detenido mediante el botón de
Encendido/Apagado, la bomba no funcionará hasta que
se vuelva a encender mediante el botón de Encendido/
Apagado. La bomba ahora está encendida y ejecutará el
horario personalizado programado por el usuario.
OPERACIÓN DE LA BOMBA
31
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Prioridades de velocidad
Para la con guración de la duración del programa, las
VELOCIDADES se priorizan de la siguiente manera:
VELOCIDAD 1 -> VELOCIDAD 2 -> VELOCIDAD 3 ->
VELOCIDAD 4. VELOCIDAD 1 es la prioridad más alta,
mientras que VELOCIDAD 4 es la más baja.
La unidad no permitirá que un usuario programe un horario
de más de 24 horas. Cuando se programe una duración
de 24 horas, tomará tiempo para que las velocidades
de prioridad más baja aumenten la VELOCIDAD al valor
establecido para este ciclo.
Ejemplo:
Programa de inicio (antes del ajuste)
VELOCIDAD 1 duración = 18 horas
VELOCIDAD 2 duración = 2 horas
VELOCIDAD 3 duración = 2 horas
VELOCIDAD 4 duración = 2 horas
Si el usuario reprograma la VELOCIDAD 1 para
que funcione durante 22 horas, la VELOCIDAD
2 (velocidad de prioridad más baja) se ajustará
automáticamente a una duración de 1 hora y la
VELOCIDAD 4 (velocidad de prioridad más baja) se
ajustará a una duración de 0 horas.
Fin del programa (después del ajuste)
VELOCIDAD 1 duración = 22 horas
VELOCIDAD 2 duración = 1 hora
VELOCIDAD 3 duración = 1 hora
VELOCIDAD 4 duración = 0 horas
Operación de la bomba en funcionamiento
Si hay energía conectada al motor de la bomba, presionar
cualquiera de los siguientes botones a los que se hace
referencia en esta sección podría provocar el arranque del
motor. El desconocimiento de esta situación puede derivar en
lesiones personales o daños al equipo.
Al presionar el botón “Display” se desplazará cíclicamente
a través de los parámetros actuales.
Velocidad: velocidad de funcionamiento actual
Hora: hora actual del día
Duración: cantidad de tiempo restante a la velocidad
de ejecución actual
Watts: cantidad de vatios que se consumen
actualmente
Si presiona cualquiera de los botones de velocidad (“1”,
“2”, “3”, “4”, “Limpieza rápida”) mientras la bomba está
en funcionamiento, actuará como anulación temporal.
Funcionará a la velocidad y duración programadas para
ese botón. Una vez completado, volverá por defecto al
punto apropiado en el horario programado.
Nota: Si ajusta las velocidades del programa con la bomba
en funcionamiento, funcionará a la velocidad ajustada
durante el resto de la duración actual, pero no guardará los
ajustes.
OPERACIÓN DE LA BOMBA
32
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
MANTENIMIENTO
!
NO abra el recipiente del  ltro si la bomba de velocidad variable no se ceba o si la bomba ha estado
funcionando sin agua en el recipiente del  ltro. Las bombas que funcionan en estas circunstancias pueden
experimentar una acumulación de presión de vapor y pueden contener agua hirviendo. Abrir la bomba puede causar lesiones
personales graves. Para evitar la posibilidad de lesiones personales, asegúrese de que las válvulas de succión y descarga estén
abiertas y que la temperatura del recipiente del  ltro sea fría al tacto, luego ábrala con extrema precaución.
Para evitar daños a la bomba y para el correcto funcionamiento del sistema, limpie el  ltro de la bomba y las
cestas del succionador con regularidad.
Cesta del  ltro de la bomba
La cesta del  ltro de la bomba (o “recipiente del  ltro”,
“recipiente para pelos y pelusas”), se encuentra en frente
de la voluta. Dentro de la cámara se encuentra la cesta
que debe mantenerse limpia de hojas y suciedad en todo
momento. Mire la cesta a través de la “tapa transparente”
para inspeccionar si hay hojas y suciedad.
Independientemente del tiempo transcurrido entre cada
limpieza del  ltro, lo más importante es inspeccionar
visualmente la cesta al menos una vez a la semana.
Limpieza de la cesta del  ltro de la bomba
1. Presione el botón de Encendido/Apagado para detener
la bomba y apagar la bomba en el disyuntor.
2. Alivie la presión en el sistema permitiendo que el agua
se enfríe.
3. Golpee suavemente la abrazadera en sentido
antihorario para quitar la abrazadera y la tapa.
4. Retire la suciedad y enjuague la cesta. Reemplace la
cesta si está rajada.
5. Vuelva a colocar la cesta en la carcasa. Cerciórese de
alinear la muesca en la parte inferior de la cesta con la
nervadura en la parte inferior de la voluta.
6. Llene el recipiente de la bomba y haga una voluta
hasta el puerto de entrada con agua.
7. Limpie la tapa, la junta tórica y la super cie de sellado
del recipiente de la bomba.
Nota: Es importante mantener la junta tórica de la tapa
limpia y bien lubricada.
8. Vuelva a instalar la tapa colocando la tapa en el
recipiente. Cerciórese de que la junta tórica de la tapa
esté colocada correctamente. Coloque la abrazadera
y la tapa en la bomba y luego gírela en sentido horario
hasta que las manijas queden horizontales.
9. Encienda la energía en el disyuntor de la casa.
Restablezca el reloj de la piscina a la hora correcta, si
corresponde.
10. Abra la válvula de alivio de aire manual en la parte
superior del  ltro.
11. Manténgase alejado del  ltro. Arranque la bomba.
12. Purgue el aire del  ltro hasta que salga un chorro
de agua constante. Cierre la válvula de alivio de aire
manual.
!
ESTE SISTEMA FUNCIONA BAJO
ALTA PRESIÓN. Cuando cualquier
parte del sistema de circulación (es
decir, anillo de bloqueo, bomba,  ltro,
válvulas, etc.) recibe servicio, puede
entrar aire en el sistema y
presurizarse. El aire presurizado puede
hacer que la tapa se separe, lo que
puede provocar lesiones graves, la
muerte o daños a la propiedad. Para evitar este peligro
potencial, siga las instrucciones anteriores.
Preparación para el invierno
Usted es responsable de determinar cuándo pueden ocurrir
condiciones de congelamiento. Si se esperan condiciones
de congelación, siga estos pasos para reducir el riesgo de
daños por congelación. Los daños por congelación no
están cubiertos por la garantía.
Para evitar daños por congelación, siga estos
procedimientos:
1. Presione el botón de Encendido/Apagado para
detener la bomba y desconecte la energía eléctrica de
la bomba en el disyuntor.
2. Drene el agua de la carcasa de la bomba quitando
los dos tapones de drenaje giratorios de la carcasa.
Guarde los tapones en la cesta de la bomba.
3. Cubra el motor para protegerlo de la lluvia intensa, la
nieve y el hielo.
Nota: No envuelva el motor con plástico u otros materiales
herméticos durante
el almacenamiento
en invierno. El motor
puede cubrirse
durante una tormenta,
almacenamiento en
invierno, etc., pero
nunca cuando esté
funcionando o esté
programado para
funcionar.
Nota: En áreas
de clima templado
donde pueden ocurrir
condiciones de
congelación temporal,
haga funcionar su
equipo de  ltrado toda la noche para evitar la congelación.
Cesta
Carcasa de la bomba
Kit de tapa del ltro
Junta tórica
Ensamblaje del recipiente del  ltro
33
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Cuidado del motor eléctrico
Proteger del calor
1. Proteja el motor del sol.
2. El sitio donde se instale el motor debe estar bien
ventilado para evitar el sobrecalentamiento.
3. Proporcione una buena ventilación cruzada.
Protección contra la suciedad
1. Protéjalo de cualquier materia extraña.
2. No almacene (ni derrame) productos químicos sobre o
cerca del motor.
3. Evite barrer o levantar polvo cerca del motor mientras
está funcionando.
4. Si el motor se daña producto de la suciedad, puede
anularse la garantía del mismo.
5. Limpie la tapa y la abrazadera, la junta tórica y la
super cie de sellado del recipiente de la bomba.
Protección contra la humedad:
1. Protéjalo contra las salpicaduras o rociado de agua.
2. Protéjalo contra las condiciones climáticas extremas
como inundaciones.
3. Si las partes internas del motor se han mojado, déjelas
secar antes de operar. No permita que la bomba
funcione si se ha inundado.
4. Si el motor ha sido dañado por el agua, puede anularse
la garantía del mismo.
Reemplazo del sello del eje
El sello del eje consta principalmente de dos partes, una
pieza giratoria y un sello de cerámica.
La bomba requiere poco o ningún servicio fuera del
cuidado razonable; no obstante, si un sello del eje se daña
ocasionalmente, deberá reemplazarse.
Nota: Las caras pulidas y superpuestas del sello podrían
dañarse si no se manipulan con cuidado.
Desarmado de la bomba
Todas las piezas móviles están ubicadas en el subconjunto
trasero de esta bomba.
Herramientas necesarias:
Llave de tuercas de boca abierta o de tubo de 1.42 cm
(9/16”)
Destornillador Phillips
Destornillador de punta plana
Para quitar y reparar el subconjunto del motor, siga los
siguientes pasos:
1. Presione el botón de Encendido/Apagado para
detener la bomba y apague el disyuntor de la bomba
en el panel principal.
2. Drene la bomba quitando los tapones de drenaje.
3. Retire los 4 tornillos que sujetan el cuerpo de la bomba
principal (recipiente del  ltro/voluta) al subconjunto
trasero.
4. Separe SUAVEMENTE las dos mitades de la bomba,
quitando el subconjunto trasero.
5. Para desenroscar el impulsor del eje, inserte un
destornillador Phillips en el ori cio del ventilador del
motor y gire el impulsor en sentido antihorario.
Vea la Figura 8.
Figura 8
6. Coloque la placa de sellado boca abajo sobre una
super cie plana y golpee suavemente el sello de
cerámica.
7. Retire el anillo de sello grá co en el eje del impulsor.
8. Limpie la placa del sello, la carcasa del sello y el eje
del impulsor.
MANTENIMIENTO
!
Siempre desconecte la energía de la bomba de velocidad variable en el disyuntor y desconecte el cable de
comunicación antes de dar servicio a la bomba. Si no lo hace, podría provocar la muerte o lesiones graves a
las personas de servicio, los usuarios o a otras personas debido a descargas eléctricas. Lea todas las instrucciones de servicio antes
de trabajar en la bomba.
!
NO abra el recipiente del  ltro si la bomba no se ceba o si la bomba ha estado funcionando sin agua en el
recipiente del  ltro. Las bombas que funcionan en estas circunstancias pueden experimentar una
acumulación de presión de vapor y pueden contener agua hirviendo. Abrir la bomba puede causar lesiones personales graves. Para
evitar la posibilidad de lesiones personales, asegúrese de que las válvulas de succión y descarga estén abiertas y que la temperatura
del recipiente del  ltro sea fría al tacto, luego ábrala con extrema precaución.
Cerciórese de no rayar ni estropear las caras pulidas del sello del eje. El sello goteará si las caras están
dañadas. Las caras pulidas y superpuestas del sello podrían dañarse si no se manipulan con cuidado.
34
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Unidad
Placa de sellado
Junta tórica de la carcasa
Sello mecánico
Junta tórica del difusor
Motor
Tornillo del casquete de
la carcasa Impulsor Difusor
Placa de montaje del motor
Reensamblaje de la bomba
1. Cuando instale el sello de repuesto en la placa del
sello, use agua con jabón para humedecer la funda de
goma antes de presionarla en la placa del sello.
2. Vuelva a montar la placa de sellado en la placa de
montaje del motor.
3. Antes de instalar la parte giratoria del sello en el eje
del impulsor, humedezca el eje del impulsor con agua
jabonosa y deslice el sello hasta el extremo del eje del
impulsor. Quite la suciedad de la super cie de contacto
del sello con un paño limpio.
4. Atornille el impulsor en el eje del motor (en el sentido
de las agujas del reloj para apretarlo).
Nota: Inserte un destornillador Phillips en el ori cio del
ventilador del motor.
5. Vuelva a montar el difusor en la placa de sellado.
6. Engrase el anillo cuádruple del difusor y la junta tórica
de la placa de sellado antes de volver a montar.
7. Monte el subconjunto del motor en el cuerpo de la
bomba y el recipiente del  ltro. Ajuste los 4 tornillos
hasta que estén en su lugar y apretados.
8. Llene la bomba con agua.
9. Vuelva a instalar la tapa de la bomba y la abrazadera
de plástico. Consulte la siguiente sección,
“Instrucciones de reinicio”.
10. Vuelva a cebar el sistema
Instrucciones de reinicio
Si la bomba de velocidad variable está instalada por debajo
del nivel del agua de la piscina, cierre las líneas de retorno
y succión antes de abrir el recipiente para pelos y pelusas
en la bomba. Asegúrese de volver a abrir las válvulas antes
de operar.
Cebado de la bomba
El recipiente del  ltro de la bomba debe llenarse con agua
antes de que la bomba se encienda inicialmente.
Siga estos pasos para cebar la bomba:
11. Retire la abrazadera de plástico de la tapa de la
bomba. Retire la tapa de la bomba.
12. Llene el recipiente del  ltro de la bomba con agua.
13. Vuelva a montar la tapa de la bomba y la abrazadera
de plástico en el recipiente del  ltro. Ahora la bomba
está lista para cebar.
14. Abra la válvula de liberación de aire en el  ltro y
manténgase alejado del  ltro.
15. Encienda la bomba.
16. Presione el botón de Encendido/Apagado en el
teclado de la unidad. Si la bomba está programada
para funcionar, arrancará.
Nota: Si la bomba no está programada para arrancar,
presione un botón de VELOCIDAD para comenzar una
anulación manual que arrancará la bomba.
17. Cuando salga agua de la válvula de liberación de aire,
cierre la válvula. El sistema ahora debe estar libre
de aire y de recirculación de agua hacia y desde la
piscina.
NO ponga a funcionar la bomba en seco. Si la bomba funciona en seco, el sello mecánico se dañará y la
bomba comenzará a tener fugas. Si esto ocurre, se debe reemplazar el sello dañado. SIEMPRE mantenga
el nivel de agua adecuado. Si el nivel del agua cae por debajo del puerto de succión, la bomba extraerá aire a través del puerto de
succión, perdiendo el cebado y haciendo que la bomba funcione en seco, lo que dañará el sello. El funcionamiento continuo de esta
manera podría causar una pérdida de presión, lo que provocaría daños en la carcasa de la bomba, el impulsor y el sello, y podría
causar daños a la propiedad y lesiones personales.
MANTENIMIENTO
35
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
!
El diagnóstico de ciertos síntomas puede requerir una interacción cercana con, o muy cerca de,
componentes que están energizados con electricidad. El contacto con la electricidad puede causar la
muerte, lesiones personales o daños a la propiedad. Al solucionar problemas de la bomba, los diagnósticos relacionados con la
electricidad deben ser realizados por un profesional autorizado.
Problema Posible causa Acción correctiva
Fallo de la
bomba
La bomba no ceba: fuga de
aire, demasiado aire
Revise la tubería de succión y los casquillos de la válvula en cualquier válvula
de compuerta de succión. Asegure la tapa en el recipiente del  ltro de la
bomba y cerciórese de que la junta de la tapa esté en su lugar. Veri que el
nivel del agua para asegurarse de que el succionador no esté aspirando aire.
La bomba no ceba: no hay
agua su ciente
Cerciórese de que las líneas de succión, la bomba, el  ltro y la voluta de
la bomba estén llenos de agua. Asegúrese de que la válvula en la línea de
succión esté funcionando y abierta (algunos sistemas no tienen válvulas).
Veri que el nivel del agua para asegurarse de que haya agua disponible a
través del succionador
La junta del  ltro de la bomba
está obstruida
Limpie el recipiente del  ltro de la bomba.
La junta del  ltro de la bomba
está defectuosa
Reemplazar junta
Capacidad
y/o cabezal
reducidos
Bolsas de aire o fugas en la
línea de succión
Revise la tubería de succión y los casquillos de la válvula en cualquier válvula
de compuerta de succión. Asegure la tapa en el recipiente del  ltro de la
bomba y cerciórese de que la junta de la tapa esté en su lugar. Veri que el
nivel del agua para asegurarse de que el succionador no esté aspirando aire.
Impulsor atascado Apague la energía de la bomba por completo.
Desarmado (consulte “Desarmado de la bomba”)
Limpie la suciedad del impulsor. Si no se puede eliminar la suciedad, siga
estos pasos:
1. Retire el tornillo antigiro y la junta tórica de rosca izquierda.
2. Retire, limpie y vuelva a instalar el impulsor.
Reensambe (consulte “Reensamblaje de la bomba”)
Filtro de la bomba obstruido Limpie la trampa de succión.
La bomba
no arranca
No hay voltaje principal 1. Reemplace el fusible, reinicie el disyuntor/GFCI.
2. Ajuste las conexiones del cable principal
El eje de la bomba está
bloqueado
Compruebe si la bomba se puede girar con la mano y elimine cualquier
bloqueo.
El eje de la bomba está dañado Reemplace la bomba.
La bomba
funciona y
luego se
detiene
FALLO por exceso de
temperatura
Veri que que la parte trasera de la bomba esté libre de suciedad y
escombros.
Utilice aire comprimido para limpiarla.
FALLO por exceso de corriente La bomba se reiniciará automáticamente después de un (1) minuto.
La bomba
hace
mucho
ruido
Suciedad en contacto con el
ventilador
Veri que que la parte trasera de la bomba esté libre de suciedad y
escombros.
Utilice aire comprimido para limpiarla.
Suciedad en la cesta del  ltro Limpie la cesta del  ltro.
Montaje  ojo Compruebe que los tornillos de montaje de la bomba y la bomba estén
apretados.
La bomba
funciona
con  ujo
El impulsor está  ojo Compruebe que la bomba esté girando mirando el ventilador en la parte
posterior de la bomba de velocidad variable. Si es así, compruebe que el
impulsor de la bomba esté instalado correctamente.
Fuga de aire Revise las conexiones de plomería y veri que que estén apretadas.
Plomería obstruida o restringida Compruebe si hay obstrucciones en el  ltro o en la tubería del lado de
succión.
Compruebe si hay obstrucciones en la tubería de descarga, incluida la válvula
parcialmente cerrada o el  ltro de la piscina sucio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
36
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ERRORES Y ALARMAS
Si se activa una alarma, la pantalla LCD de la unidad mostrará el texto del código de falla y la bomba de velocidad
variable dejará de funcionar. Desconecte la energía de la bomba y espere hasta que todos los LED del teclado se hayan
apagado. En este momento, vuelva a conectar la energía a la bomba. Si el error no se ha solucionado, se requerirá
una solución de problemas adecuada. Utilice la siguiente tabla de descripción de errores para comenzar a solucionar
problemas.
Código de
falla
Descripción Código de
falla
Descripción
E-01 Protección de la unidad inversora E-11 Pérdida de fase en el lado de entrada
E-02 Sobre corriente de aceleración E-12 Fallo de fase en el lado de salida
E-03 Sobre corriente de desaceleración E-14 Sobrecalentamiento del módulo
E-04 Sobre corriente de velocidad constante E-16 Fallo de comunicación
E-05 Sobre voltaje de aceleración E-17 Fallo de detección de corriente
E-06 Sobre voltaje de desaceleración E-24 Fallo del hardware del inversor
E-07 Sobre voltaje de velocidad constante
E-08 Fallo de bajo voltaje
E-09 Sobrecarga del motor
E-10 Sobrecarga del inversor
E-16: Se perdió el enlace de comunicación entre la HMI y el control del motor: Veri que el cable forrado en la
parte posterior del teclado dentro de la cubierta superior de la unidad. Asegúrese de que el conector de 5 clavijas esté
correctamente enchufado en el enchufe y de que no haya daños en el cable.
E-01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 09, 10, 24: Errores internos: Si este error se muestra varias veces, es posible que haya un
problema con el sistema de eje de giro de la bomba. Desarme la bomba y veri que si hay algún problema con el impulsor
o el sello mecánico. (Consulte la sección Desarmado de la bomba para obtener instrucciones sobre cómo desarmar la
bomba).
E-08: Se ha detectado un bajo voltaje de CA absoluto: Esto indica que el voltaje de suministro ha caído por debajo
del rango operativo de 200 V. Esto podría deberse a una variación de voltaje normal y desaparecerá por sí solo. De lo
contrario, podría haber una caída de voltaje excesiva causada por una instalación incorrecta o un suministro de voltaje
incorrecto.
E-14: Sobrecalentamiento del módulo: Debe ser causado por una temperatura ambiente alta o una sobrecarga.
37
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
PIEZAS DE REPUESTO
20
21
22
24
23
N.º DE
REF.
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 & 2 148161 Tapa, con junta tórica 1
3 148162 Cesta,  ltro 1
4 148163 Carcasa, bomba 1
5, 6, 15,
16
148164 Kit, impulsor/difusor con juntas tóricas 1
7, 15 148165 Placa, sello con junta tórica 1
8 148166 Placa, montaje 1
9, 10 148167 Base, montaje y apoyo 1
11 148168 Kit, tapones de vaciado con juntas tóricas 2
12C 148169 Controlador 1
13C 148170 Motor 1
14 148171 Kit, conjunto del sello mecánico 1
20 148172 Ventilador 1
21 148173 Tapa, ventilador 1
23 148174 Tapa, unidad motriz 1
24 148175 Kit, adaptadores de 1-1/2" y 2" 2 sets
38
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
RENDIMIENTO DE LA BOMBA
0
5
10
15
20
25
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 360 370 380 390 400
TDH (Metros)
Flujo(LPM)
STPP15VS Curvas de rendimiento
3450 RPM
3000 RPM
2500 RPM
1500 RPM
DIMENSIONES DE LA BOMBA
RENDIMIENTO EN GALONES POR MINUTO
VELOCIDAD 3.05 M (10’)
TDH
6.1 M (20’)
TDH
9.1 M (30‘)
TDH
12.2 M (40’)
TDH
15.24 M (50’)
TDH
18.3 M (60’)
TDH
21.3 M (70’)
TDH
3450 RPM 100 95 89 79 65 45
3000 RPM 92 79 65 46 - -
2500 RPM 67 49 - - - -
1500 RPM 28 - - - - - -
3450 RPM
3000 RPM
2500 RPM
1500 RPM
39
© 2022. Todos los derechos reservados. • 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Dimensiones totales
Modelo STPP15VS
Voltaje de entrada 230 V
Frecuencia de entrada Monofásico, 50 o 60 Hz
Corriente de entrada 7A
Carga continua máxima 1.12 kW
Rango de velocidad 450 - 3450 RPM
Cali cación ambiental NEMA Tipo 3
Tamaño del puerto 5.08 cm x 5.08 cm (2” x 2”)
GARANTÍA
Este producto se garantiza por un período de un año a partir de la fecha de compra. Sujeto a las condiciones
indicadas a continuación, el fabricante se compromete a reparar o reemplazar al consumidor original cualquier
parte del producto que resulte defectuosa debido a defectos de materiales o mano de obra. Para obtener el
servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor al que le compró el producto. El fabricante se
reserva el derecho y la opción exclusivos de determinar si se deben reparar o sustituir los equipos, piezas
o componentes defectuosos. Los daños debidos a circunstancias ajenas al control del fabricante no están
cubiertos por esta garantía.
ESTA GARANTÍA NO APLICARÁ: (a) a defectos o mal funcionamiento ocasionados por no instalar, operar
o mantener la unidad de acuerdo con las instrucciones impresas proporcionadas, (b) a los fallos resultantes
del abuso, accidentes o negligencia o uso inapropiado de productos químicos o aditivos en el agua, (c) a los
servicios normales de mantenimiento y las piezas utilizadas en relación con dicho servicio; (d) a las unidades
que no estén instaladas de acuerdo con los códigos locales, ordenanzas y buenas prácticas comerciales
normalmente aplicables y (e) la unidad se utiliza para  nes distintos a los que fue diseñada y fabricada.
DEVOLUCIÓN DE COMPONENTES EN GARANTÍA: Cualquier elemento a ser reparado o reemplazado bajo
esta garantía debe ser devuelto al fabricante en Kendallville, Indiana o a cualquier otro lugar que el fabricante
pueda designar, con  ete prepagado.
LA GARANTÍA AQUÍ CONTENIDA ESTÁ EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS Y
NO PUEDE SER AMPLIADA O MODIFICADA POR NADIE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DEBERÁ
LIMITARSE AL PERÍODO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA Y A PARTIR DE ENTONCES TODAS DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDARÁN RECHAZADAS Y EXCLUIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ
RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE O
ESPECIAL, COMO, A TÍTULO ENUNCIATIVO PERO NO RESTRICTIVO, LA PÉRDIDA DE OTROS BIENES
O EQUIPOS, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INCONVENIENTES U OTROS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES DE CUALQUIER TIPO O CARÁCTER. LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE NO
DEBERÁ SUPERAR EL PRECIO DEL PRODUCTO EN EL CUAL SE BASE TAL RESPONSABILIDAD.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales especí cos y podría tener otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, de forma que
la limitación anterior podría no aplicar a usted. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de forma que la limitación o exclusión anterior podría no aplicar a usted.
En aquellas instancias en que haya daños causados por una presunta falla de la bomba, el propietario
deberá conservar la bomba a fin de investigar dicha falla.
ESPECIFICACIONES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Star Water STPP15VS Variable Speed Pool Pump Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación