Generac G0088950 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Power Washer
Owners Manual
012428
MODEL:________________________
SERIAL:________________________
DATE PURCHASED:______________
Register your Generac product at:
register.generac.com
1-888-922-8482
Table of Contents
Section 1: Introduction and Safety
Introduction ..................................... 1
Safety Rules .................................... 1
Safety Symbols and Meanings ........ 2
Section 2: General Information and
Setup
Know Your Power Washer .............. 3
Emissions ........................................ 3
Remove Contents from Carton ....... 3
Assembly ......................................... 3
Add Engine Oil ................................ 5
Fuel ................................................. 5
Water Supply ................................... 5
Connect Water Supply .................... 6
Connect High-Pressure Hose and
Lance .............................................. 6
Spray Gun ....................................... 6
Detergent Tank (if equipped) .......... 7
Nozzles ........................................... 7
Section 3: Operation
Operation and Use Questions ......... 8
Before Starting Engine .................... 8
Prepare Power Washer for Use ...... 8
Electric Start .................................... 9
Power Washer Start-Up .................. 9
Power Washer Shut Down ............ 10
Apply Detergent ............................ 10
Rinsing .......................................... 10
Clean Detergent Siphoning Tube .. 11
Automatic Cool Down System (Ther-
mal Relief) ..................................... 11
Optional Accessories (not included
with all models) ............................. 11
PowerDial™ Gun (if equipped) ..... 11
Section 4: Maintenance and
Troubleshooting
Maintenance ..................................13
Maintenance Schedule ..................13
Pump Oil ........................................13
Preventive Maintenance ................13
Engine Maintenance ......................14
Service Spark Plug ........................15
Maintaining the Battery ..................17
Storage ..........................................17
Troubleshooting .............................19
Notes .............................................20
(000759a)
CALIFORNIA WARNING
Can expose you to benzene, a carcinogen
and reproductive toxicant
www.P65Warnings.ca.gov.
Introduction and Safety
Owner’s Manual for Power Washer 1
Section 1: Introduction and Safety
Introduction
Read This Manual Thoroughly
If any section of this manual is not understood,
contact the nearest Independent Authorized
Service Dealer (IASD) or Generac Customer
Service at 1-888-436-3722 (1-888-
GENERAC), or visit www.generac.com for
starting, operating, and servicing procedures.
The owner is responsible for proper
maintenance and safe use of the unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS for future
reference. This manual contains important
instructions that must be followed during
placement, operation, and maintenance of the
unit and its components. Always supply this
manual to any individual that will use this unit,
and instruct them on how to correctly start,
operate, and stop the unit in case of
emergency.
The information in this manual is accurate
based on products produced at the time of
publication. The manufacturer reserves the
right to make technical updates, corrections,
and product revisions at any time without
notice.
Safety Rules
The manufacturer cannot anticipate every
possible circumstance that might involve a
hazard. The alerts in this manual, and on tags
and decals affixed to the unit, are not all
inclusive. If using a procedure, work method,
or operating technique that the manufacturer
does not specifically recommend, verify that it
is safe for others and does not render the
equipment unsafe.
Throughout this publication, and on tags and
decals affixed to the unit, DANGER,
WARNING, CAUTION, and NOTE blocks are
used to alert personnel to special instructions
about a particular operation that may be
hazardous if performed incorrectly or
carelessly. Observe them carefully. Alert
definitions are as follows:
NOTE: Notes contain additional information
important to a procedure and will be found
within the regular text of this manual.
These safety alerts cannot eliminate the
hazards that they indicate. Common sense
and strict compliance with the special
instructions while performing the action or
service are essential to preventing accidents.
(000100a)
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
WARNING
(000001)
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
(000002)
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
(000003)
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
Introduction and Safety
2 Owner’s Manual for Power Washer
Safety Symbols and Meanings
(000103)
Asphyxiation. Running engines produce carbon
monoxide, a colorless, odorless, poisonous
gas. Carbon monoxide, if not avoided, will
result in death or serious injury.
DANGER
(000104)
DANGER
Electrocution. Water contact with a power
source, if not avoided, will result in death
or serious injury.
(000105)
Explosion and Fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. Add fuel in a well
ventilated area. Keep fire and spark away. Failure
to do so will result in death or serious injury.
DANGER
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
Vision Loss. Eye goggles are required to be
worn when using this machine. Failure to
wear eye goggles could result in permanent
vision loss. (000101)
WARNING
(000107)
Hearing Loss. Hearing protection is
recommended when using this machine.
Failure to wear hearing protection could
result in permanant hearing loss.
WARNING
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
(000111)
WARNING
Moving Parts. Keep clothing, hair, and
appendages away from moving parts. Failure
to do so could result in death or serious injury.
(000112)
WARNING
Risk of Falling. Use of machine creates wet
areas and trip hazards. Be aware of work area
conditions. A fall could result in death or
serious injury.
(000114)
WARNING
Risk of Falling. Do not use this machine or any
components on elevated surfaces. Doing so
can result in a fall, serious injury, or death.
(000113)
WARNING
Recoil Hazard. Recoil could retract unexpectedly
if water pressure is not properly relieved from
pump, creating kickback. Kickback could result in
death or serious injury.
(000100a)
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
WARNING
(000115)
Moving Parts. Do not wear jewelry when
starting or operating this product. Wearing
jewelry while starting or operating this product
could result in death or serious injury.
WARNING
(000117c)
WARNING
Personal injury. Risk of fluid injection. Do not aim
spray gun at people, animals, electrical devices, or
fragile items. Keep out of reach of children. Failure to
do so could cause death or serious injury.
Personal Injury / Equipment Damage. Place wand/gun
in holster and verify that handle is locked into place
before moving. Failure to do so could result in death,
serious injury, or equipment damage.
WARNING
(000244a)
General Information and Setup
Owner’s Manual for Power Washer 3
Section 2: General Information and Setup
Know Your Power Washer
Read this manual thoroughly before assem-
bling and operating this unit. Save this manual
for future and immediate reference. Replace-
ment owner’s manuals are available at
www.generac.com.
Emissions
The United States Environmental Protection
Agency (US EPA) (and California Air
Resources Board (CARB), for engines/
equipment certified to California standards)
requires this engine/equipment to comply with
exhaust and evaporative emissions
standards. Locate the emissions compliance
decal on the engine to determine applicable
standards. See the included emissions
warranty for emissions warranty information.
Follow the maintenance specifications in this
manual to ensure the engine complies with
applicable emissions standards for the
duration of the product’s life.
Remove Contents from Carton
1. Open carton completely by cutting each
corner from top to bottom.
2. Remove and verify carton contents prior to
assembly. Carton contents should contain
one each of the following:
Main Unit
Handle Assembly
High-pressure Hose
Siphon Hose and Filter
Spray Gun
• Battery
Battery Charger
• Lance
• Oil
• Funnel
Parts Bag (includes):
Owner’s Manual
Gun Hook and Tree Clips
Hose Hook Wireform
Bag of Colored Nozzles
Spark Plug Wrench
Accessory Nozzle Holder*
– Screw*
Hex Key*
*Included in units with accessory
nozzles (soap blaster or turbo noz-
zle)
3. Call Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) with the unit
model and serial number for any missing
carton contents.
4. Record model, serial number, and date of
purchase on front cover of this manual.
Assembly
Call Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) for any
assembly issues or concerns. Please have
model and serial number available.
1. See Figure 2-1. Place handle (A) onto
handle supports (B). Push in latch buttons
(C) and allow handle to slide into position.
Button will lock handle into place.
(000100a)
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
WARNING
(000100a)
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
WARNING
General Information and Setup
4 Owner’s Manual for Power Washer
Figure 2-1. Insert Handle
NOTE: It may be necessary to move the
handle supports from side to side in order to
align the handle so it will slide over the handle
supports.
2. See Figure 2-2. Install hose hook.
Figure 2-2. Install Hose Hook
3. See Figure 2-3. If accessory nozzles (soap
blaster or turbo nozzle) are included
attach accessory nozzle holder to either
side of billboard using supplied screw (A)
and hex key (B).
Figure 2-3. Accessory Nozzle Holder
4. See Figure 2-4. Install gun hook (A) on
right (back) side of handle. Secure with
tree clip (B).
Figure 2-4. Install Gun Hook
5. See Figure 2-5. Insert and snap nozzles
into spaces provided in handle.
Figure 2-5. Insert Nozzles
6. See Figure 2-6. Attach siphon tube to
siphon tube connection (A).
Figure 2-6. Attach Siphon Tube
A
BC
012442
012443
012516
A
B
A
B
012429
001621001621
012430
A
General Information and Setup
Owner’s Manual for Power Washer 5
7. See Figure 2-7 to install battery.
Figure 2-7. Install Battery
Add Engine Oil
Unit is shipped with no oil in the engine.
Add engine oil before starting. See Engine Oil
Recommendations.
1. Place power washer on a level surface.
2. Verify oil fill area is clean.
3. Remove oil fill cap/dipstick and wipe
dipstick clean.
Figure 2-8. Remove Dipstick
4. Add recommended engine oil.
NOTE: Some units have more than one oil fill
location. It is only necessary to use one oil fill
point.
5. Thread dipstick into oil filler neck. Oil level
is checked with dipstick fully inserted.
6. See Figure 2-9. Remove dipstick and verify
oil level is within safe operating range.
Figure 2-9. Safe Operating Range
7. Install oil fill cap/dipstick and hand-tighten.
Fuel
Fuel requirements are as follows:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
Minimum rating of 87 octane/87 AKI (91
RON).
Up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable
(where available, non-ethanol fuel is
recommended).
DO NOT use E85.
DO NOT use a gas oil mix.
DO NOT modify engine to run on alternate
fuels.
Add a fuel stabilizer prior to storing.
1. Verify unit is OFF and cooled for a
minimum of two minutes prior to fueling.
2. Place unit on level ground in a well
ventilated area.
3. See Figure 2-10. Clean area around fuel
cap and remove cap slowly.
4. Slowly add recommended fuel. Do not
overfill.
Figure 2-10. Add Recommended Fuel
5. Install fuel cap.
NOTE: Allow spilled fuel to evaporate before
starting unit.
Water Supply
NOTE: DO NOT run unit without sufficient
water supply. Failure to follow water supply
requirements will void unit warranty.
Water supply must meet the following
requirements:
DO NOT siphon standing water for the
water supply.
Water temperature must be less than
100°F (38ºC).
Water supply hose length must not exceed
50 ft (15.2 m).
Water must be greater than 3.8 gallons per
minute (17.3 liters per minute) and no less
than 30 psi (206.8 kPa).
012430
000115
000116
(000105)
Explosion and Fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. Add fuel in a well
ventilated area. Keep fire and spark away. Failure
to do so will result in death or serious injury.
DANGER
012431
General Information and Setup
6 Owner’s Manual for Power Washer
DO NOT use a one-way valve, vacuum
breaker, or check valve in any part of the
water supply.
Connect Water Supply
1. Run water supply for 30 seconds prior to
connection to eliminate debris.
2. See Figure 2-11. Inspect inlet screen (A)
for debris. Clean screen or replace as
necessary. DO NOT run power washer if
inlet screen is damaged or missing.
Figure 2-11. Inspect Inlet Screen
3. See Figure 2-12. Connect water supply
hose to pump water inlet and hand-
tighten.
Figure 2-12. Connect Water Supply Hose
Connect High-Pressure Hose
and Lance
1. See Figure 2-13. Connect lance to spray
gun and hand-tighten.
Figure 2-13. Connect Lance
2. Place spray gun and nozzle extension into
spray gun holder.
3. Remove and discard shipping cap from
the pump water outlet.
4. See Figure 2-14. Connect high-pressure
hose to pump and hand-tighten.
Figure 2-14. Connect High-Pressure Hose
to Pump
5. See Figure 2-15. Connect high-pressure
hose to base of spray gun and hand-
tighten.
Figure 2-15. Connect High-Pressure Hose
to Spray Gun
Spray Gun
Become familiar with spray gun trigger and
locking system prior to use.
1. See Figure 2-16. With unit OFF, hold spray
gun and squeeze trigger to learn how
trigger mechanism and locking system can
be activated and deactivated.
Figure 2-16. Spray Gun (typical)
2. Turn ON the water, and squeeze the
trigger to purge the pump system of air.
A
000119
000120
000121
000122
000123
General Information and Setup
Owner’s Manual for Power Washer 7
Detergent Tank (if equipped)
Power washer is shipped with siphoning tube
and cap.
1. See Figure 2-17. Insert siphoning tube
through hole in cap.
Figure 2-17. Siphoning Tube and Cap
2. Insert siphoning tube into detergent and
snap siphoning tube cap onto detergent
tank.
Nozzles
1. Select correct nozzle for task.
2. See Figure 2-18. Pull back quick–connect
collar and install nozzle.
Figure 2-18. Insert Nozzle
3. Release quick-connect collar to secure
nozzle.
4. Verify nozzle is locked in place.
Blast Pressure Nozzle (Red)
MAXIMUM - Higher pressure and lower flow
for stubborn or hard to reach surface such as
second story surfaces, paint removal, oil
stains, rust removal or other stubborn
substances (tar, gum, grease, wax, etc.).
Clean Pressure Nozzle (Green)
GENERAL - Medium pressure and medium
flow for most all purpose cleaning such as
home siding, brick patios, wood decks,
driveways and sidewalks, garage floors, etc.
Wash Pressure Nozzle (White)
DELICATE - Lower pressure and higher flow
for gentle cleaning of cars/trucks, boats, RV’s,
patio furniture, lawn equipment, etc.
Detergent Nozzle (Black)
DETERGENT ONLY (BLACK), Only use
power washer safe detergents/soaps to help
break down stubborn dirt and grime on a
variety of surfaces.
001487
000
12
5
001396
001398
001399
001400
Operation
8 Owner’s Manual for Power Washer
Section 3: Operation
Operation and Use Questions
Call Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) with questions
or concerns about unit operation and
maintenance.
Before Starting Engine
Unit is shipped with no oil in the
crankcase. Add engine oil before starting.
See Engine Oil Recommendations
1. Verify engine oil level is correct.
2. Verify fresh fuel level is correct.
3. Verify all fittings and couplers are correctly
secured.
4. Verify sufficient water supply is correctly
connected.
5. Verify thermal relief valve is rotated and
open to ground.
6. Verify unit is secure on level ground, with
correct clearance and is in a well
ventilated area.
NOTE: The Lithium-ion battery comes partially
charged from the factory. Some batteries may
not have enough energy to start the engine
initially. Charge the battery fully before the
initial use. To charge the battery, see
Maintaining the Battery.
Prepare Power Washer for Use
1. Place unit on level ground, within the
specified clearance required.
2. Connect appropriate water supply.
Power Washer Placement for Use
It is a violation of California Public Resource
Code, Section 4442, to use or operate the
engine on any forest-covered, brush-covered,
or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrestor, as
defined in Section 4442, maintained in
effective working order. Other states or federal
jurisdictions may have similar laws.
Only operate power washer outdoors in a well
ventilated area. Never operate power washer
indoors, or in a confined space. Be aware of
building openings and ventilation systems
where exhaust may enter during use.
Verify power washer is placed on level
ground to avoid tipping during operation.
Only use the unit outdoors. Verify exhaust
gas does not enter a confined area through
windows, doors, or ventilation intakes.
See Figure 3-1. Keep at least 5 ft (1.5 m) of
clearance on all sides of power washer
including overhead from dwellings and
combustibles, when in use.
Figure 3-1. Five Feet of Minimum
Clearance
Transporting/Tipping of the Unit
Do not operate, store or transport the unit at
an angle greater than 15 degrees.
(000103)
Asphyxiation. Running engines produce carbon
monoxide, a colorless, odorless, poisonous
gas. Carbon monoxide, if not avoided, will
result in death or serious injury.
DANGER
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
001643
Personal Injury / Equipment Damage. Place wand/gun
in holster and verify that handle is locked into place
before moving. Failure to do so could result in death,
serious injury, or equipment damage.
WARNING
(000244a)
Operation
Owner’s Manual for Power Washer 9
Electric Start
NOTE: The battery must be installed before
Electric Start operation. For initial battery
installation, see Assembly.
This power washer is equipped with both
electric start and recoil start capabilities. Avoid
prolonged cranking as it can damage the
engine. To extend the life of the starter, use
short starting cycles (no longer than 5
seconds). Wait 30 seconds between starting
cycles.
If the engine will not crank, the battery
temperature may be too hot. Remove battery
and allow to cool before attempting to start.
Power Washer Start-Up
NOTE: DO NOT run power washer without a
sufficient water supply turned ON. Damage to
equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
Electric Start
1. Connect a sufficient water supply.
2. See Figure 3-2. Move fuel valve lever (A)
to ON.
Figure 3-2. Push START/STOP Button
3. For cold engine move choke lever (B) to
CLOSED.
NOTE: For warm engine, choke lever may
need to be in HALF-OPEN or OPEN position.
If engine does not start in those positions,
move choke lever to CLOSED position and
attempt engine start.
4. See Figure 3-2. Push and hold the START/
STOP (C) button for three seconds or until
button illuminates to energize starter
system.
5. Hold trigger on spray gun while pushing
the START/STOP button for one second to
start engine.
6. Release trigger on spray gun once engine
starts and move choke to OPEN.
NOTE: For electric start, the battery may
require charging for the power washer to start.
See Maintaining the Battery. If the start button
fails to start the engine, the power washer can
be started with the recoil start.
Recoil Start
1. Connect a sufficient water supply.
2. See Figure 3-2. Move fuel valve lever (A)
to ON.
3. For cold engine move choke lever (B) to
CLOSED.
NOTE: For warm engine, choke lever may
need to be in HALF-OPEN or OPEN position.
If engine does not start in those positions,
move choke lever to CLOSED position and
attempt engine start.
4. Relieve spray gun pressure.
5. Place foot on unit to secure unit from
movement when pulling recoil.
6. See Figure 3-3. Hold trigger on spray gun
while firmly grasping the recoil handle. Pull
slowly until resistance is felt. Then pull
rapidly to start engine.
Vision Loss. Eye goggles are required to be
worn when using this machine. Failure to
wear eye goggles could result in permanent
vision loss. (000101)
WARNING
(000117c)
WARNING
Personal injury. Risk of fluid injection. Do not aim
spray gun at people, animals, electrical devices, or
fragile items. Keep out of reach of children. Failure to
do so could cause death or serious injury.
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
012435
B
A
C
Operation
10 Owner’s Manual for Power Washer
Figure 3-3. Engine Recoil
7. Return recoil handle slowly. DO NOT let
recoil snap back against recoil housing.
8. Release trigger on spray gun once engine
starts and move choke to OPEN.
After engine-start attempt, if engine fails to
run, point spray gun in safe direction, and
squeeze spray gun trigger to release high
pressure. Repeat steps 3 through 5.
Power Washer Shut Down
IMPORTANT: Spray gun traps high-pressure
water, even when engine is stopped and water
is disconnected. Always point spray gun in
safe direction, and squeeze spray gun trigger
to release high-pressure. Engage trigger lock
when not in use.
1. Release spray gun trigger.
2. Push START/STOP button for 1 second.
3. Turn water supply OFF.
4. Squeeze spray gun trigger and release
high-pressure water.
5. Engage trigger lock.
6. Remove battery and store on charger.
NOTE: See Figure 3-4. If START/STOP button
fails to shut down engine, press and hold the
emergency stop switch on side of engine for 6
seconds or until the engine stops completely.
Figure 3-4. Emergency Stop Switch
Apply Detergent
NOTE: DO NOT use caustic liquid with power
washer. Use ONLY power washer safe deter-
gents. Follow all manufacturer's instructions
on the detergent label.
Apply detergent as follows:
1. Verify black detergent nozzle is installed.
2. Open detergent tank cap, if equipped.
3. Prepare detergent solution as required by
job.
4. Depending on model, insert filter on end of
siphoning tube through hole in cap
(supplied).
NOTE: Verify siphoning tube and filter remain
fully submerged in detergent while in use.
NOTE: When inserting siphon tube into
detergent tank, route tube to prevent muffler
contact. Contact with muffler while in use can
damage detergent siphoning tube.
5. Verify black detergent nozzle is installed.
NOTE: Detergent cannot be applied with high-
pressure nozzle (White, Green or Red). Only
use black nozzle with detergent.
6. Start engine.
7. Apply detergent to a dry surface. Start at
lower portion of area to be washed and
work upward using long, even,
overlapping strokes.
IMPORTANT: Flush the detergent siphoning
system after each use. Contact an authorized
dealer or qualified service center with
questions.
Rinsing
1. Remove black detergent nozzle from
lance.
012436
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
012517
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
(000117c)
WARNING
Personal injury. Risk of fluid injection. Do not aim
spray gun at people, animals, electrical devices, or
fragile items. Keep out of reach of children. Failure to
do so could cause death or serious injury.
(000112)
WARNING
Risk of Falling. Use of machine creates wet
areas and trip hazards. Be aware of work area
conditions. A fall could result in death or
serious injury.
(000114)
WARNING
Risk of Falling. Do not use this machine or any
components on elevated surfaces. Doing so
can result in a fall, serious injury, or death.
Operation
Owner’s Manual for Power Washer 11
2. Select and install desired high-pressure
nozzle.
3. Point spray gun in safe direction and
squeeze trigger to flush remaining
detergent from system.
4. Keep spray gun a safe distance from area
you plan to spray.
5. Spray gun may kick back when using high
pressure spray. Firmly grasp spray gun
with both hands to avoid injury.
6. Apply a high-pressure spray to a small
area and then inspect surface for damage.
If no damage is found, continue rinsing.
7. Start at top of area to be rinsed, working
down with same overlapping strokes as
used for cleaning.
Clean Detergent Siphoning
Tube
Flush detergent siphoning tube after each use
before stopping the engine.
1. Place detergent siphoning tube/filter in
bucket of clean water.
2. Remove high-pressure nozzle from lance.
3. Select and install black detergent nozzle.
4. Flush for 1-2 minutes.
5. Turn engine OFF.
6. Point spray gun in a safe direction,
squeeze spray gun trigger to release
retained high water pressure. Engage
trigger lock.
After Each Use
DO NOT allow water to remain in unit for long
periods of time. Sediments or minerals can
deposit on pump parts and freeze pump.
Follow these procedures after every use:
1. Turn engine OFF.
2. Turn fuel valve OFF.
3. Turn water supply OFF.
4. Point spray gun in a safe direction, and
squeeze trigger to relieve trapped
pressure.
5. Let engine cool.
6. Disconnect hoses from spray gun and
high-pressure outlet on pump. Drain water
from hoses, spray gun, and lance. Use a
rag to wipe off components.
7. Pull recoil handle approximately six times
to remove remaining liquid from pump.
8. Store unit in a clean, dry area.
NOTE: If storing for more than 30 days, see
Storage.
Automatic Cool Down System
(Thermal Relief)
When the power washer runs for 3-5 minutes
without spray gun activation, circulating water
in pump can reach a temperature sufficient to
engage the thermal relief system. The pump is
cooled by discharging water onto ground.
Optional Accessories (not
included with all models)
Soap Blaster
Use soap or detergent for better cleaning
results.
1. Pre-rinse area with green or white nozzle.
2. Attach soap blaster nozzle to lance.
3. Add soap to tank (as directed by soap
manufacturer).
4. Connect siphon hose to pump and insert
into soap tank.
5. Select soap setting on PowerDial™ gun.
6. Apply soap starting from bottom to top of
surface area.
Turbo Nozzle
Use for cleaning hard surfaces.
1. Attach turbo nozzle to lance.
2. Select appropriate task setting on
PowerDial™ gun.
3. Start with tip 3 ft (1 m) away from work
area*.
4. Work from top to bottom of surface area.
NOTE: *Use with caution on softer surfaces.
Power Broom
Use for cleaning large surfaces like decks and
driveways.
1. Attach power broom to lance.
2. Select appropriate task setting on
PowerDial™ gun.
3. Make overlapping passes to prevent
streaking.
PowerDial™ Gun (if equipped)
1. Make connections according to Connect
High-Pressure Hose and Lance in the
owner’s manual.
2. Adjust PowerDial™ according to the task
being performed.
3. Operate according to Spray Gun in the
owner’s manual.
(000100a)
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
WARNING
Operation
12 Owner’s Manual for Power Washer
001778
A
B
C
D
E
F
1
234
Features
A Gun Body
B PowerDial™
C Trigger
D Trigger Lock
E Hose Connection
F Lance Connection
Pressure Settings
1 Car
2 Wood Deck
3 Concrete
4 Soap
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Power Washer 13
Section 4: Maintenance and Troubleshooting
Maintenance
Regular maintenance will improve
performance and extend engine/equipment
life. Generac Power Systems, Inc.
recommends that all maintenance work be
performed by an Independent Authorized
Service Dealer (IASD). Regular maintenance,
replacement, or repair of the emissions control
devices and systems may be performed by
any repair shop or person of the owner’s
choosing. To obtain emissions control
warranty service free of charge, the work must
be performed by an IASD. See the emissions
warranty.
Power washer warranty does not cover items
subjected to operator abuse or negligence. To
receive full warranty value, operator must
maintain power washer as instructed in this
manual, including proper storage as detailed
in Storage.
NOTE: Call 1-888-GENERAC (1-888-436-
3722) with questions about component
replacement.
Maintenance Schedule
Follow maintenance schedule intervals,
whichever occurs first according to use.
NOTE: Adverse conditions will require more
frequent service.
* Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
** Service more often under dirty or dusty
conditions.
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on
pump. Pump is lubricated and sealed at
factory. No additional maintenance is required
for life of pump.
Preventive Maintenance
Dirt or debris can cause improper operation
and equipment damage. Clean power washer
daily or before each use. Keep area around
and behind muffler free from combustible
debris. Inspect all cooling air openings on
power washer.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces
clean.
DO NOT insert any objects through cooling
air openings.
Use a soft bristle brush to loosen caked on
dirt, oil, etc.
Use a vacuum to pick up loose dirt and
debris.
Inspect and Clean Inlet Screen
Inspect inlet screen on pump water inlet.
Clean clogged screen and replace screen if
damaged.
Inspect High-Pressure Hoses
High-pressure hoses can develop leaks from
wear, kinking, or abuse. Inspect hoses before
each use. Inspect for cuts, leaks, abrasions,
bulging, and damage or movement of
couplings. If these conditions exist, replace
hose immediately.
NOTE: DO NOT repair high-pressure hose.
Replace with hose that meets or exceeds
maximum pressure rating of unit.
Inspect Detergent Siphoning Tube
Inspect filter on detergent tube and clean if
clogged. Tube should fit tightly on barbed
fitting. Examine tube for leaks or tears.
Replace filter or tube if either is damaged.
Inspect Spray Gun
NOTE: Replace spray gun immediately if it
fails any test steps.
Figure 4-1. Test Spray Gun (typical)
1. Verify spray gun hose connection is
secure.
2. Squeeze and release trigger.
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Inspect/clean water inlet screen*
Inspect high-pressure hose
Inspect detergent siphoning hose/filter
Inspect spray gun and assembly for leaks
Clean debris
Inspect engine oil level
Every 20 Hours or Every Year
Change engine oil**
Every 50 Hours or Every Year
Inspect/clean air cleaner filter**
Inspect muffler and spark arrestor*
Every 100 Hours or Every Year
Service spark plug
Replace fuel filter
000123
Maintenance and Troubleshooting
14 Owner’s Manual for Power Washer
NOTE: Trigger should spring back into place
and lock when released.
Nozzle Maintenance
A pulsing sensation felt when squeezing spray
gun trigger may be caused by excessive
pump pressure. Typical causes of excessive
pump pressure are nozzle clog or restriction.
Immediately clean nozzle as follows:
1. Turn engine and water supply OFF.
NOTE: Keep high-pressure hose connected
to pump and spray gun while system is
pressurized.
2. Relieve spray gun water pressure.
3. Remove nozzle from lance.
4. See Figure 4-2. Use a paper clip to remove
debris.
Figure 4-2. Remove Debris
5. See Figure 4-3. Remove lance from spray
gun and back flush thoroughly.
Figure 4-3. Back Flush Lance
6. Install nozzle on lance.
7. Install lance on spray gun.
8. Verify hose is connected to pump water
inlet, and high-pressure hose is connected
to spray gun and pump.
9. Turn water ON.
10. Start engine.
11. Test power washer by operating with each
quick connect nozzle.
Engine Maintenance
Engine Oil Recommendations
To maintain the product warranty, the engine
oil should be serviced in accordance with the
recommendations of this manual. For your
convenience, maintenance kits designed and
intended for use on this product are available
from the manufacturer that include engine oil,
oil filter, air filter, spark plug(s), a shop towel
and funnel. These kits can be obtained from
an Independent Authorized Service Dealer
(IASD).
Climate determines proper engine oil
viscosity. See chart to select correct viscosity.
Figure 4-4. Oil Viscosity
* Below 50°F (10°C) use of SAE 30 will result
in hard start.
** Above 80°F (27°C) use of 10W30 may
cause increased oil consumption. Inspect
oil level more frequently.
Inspect Engine Oil Level
Inspect engine oil level prior to each use, or
every 8 hours of operation.
1. Place power washer on a level surface.
2. Clean area around oil fill.
3. See Figure 4-5. Remove oil fill cap/dipstick
and wipe dipstick clean.
Figure 4-5. Engine Oil Fill
4. Thread oil fill cap/dipstick into filler neck.
Oil level is checked with dipstick fully
inserted.
5. See Figure 4-6. Remove oil fill cap/dipstick
and verify oil level is within safe operating
range.
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
000109
000131
000130
SAE 30*
5W-30
10W-30**
000115
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Power Washer 15
Figure 4-6. Safe Operating Range
6. Add recommended engine oil as
necessary.
7. Install oil fill cap/dipstick and hand-tighten.
NOTE: Some units have more than one oil fill
location. It is only necessary to use one oil fill
point.
Change Engine Oil
When using power washer under extreme,
dirty, dusty conditions, or in extremely hot
weather, change oil more frequently.
NOTE: Don’t pollute. Conserve resources.
Return used oil to collection centers.
Change oil while engine is still warm from
running, as follows:
1. Place power washer on a level surface.
2. Disconnect the spark plug wire from the
spark plug and place the wire where it
cannot contact spark plug.
3. Clean area around oil fill, and oil drain
plug.
4. Remove oil fill cap/dipstick and wipe
dipstick clean.
5. See Figure 4-7. Remove oil drain plug (A)
and drain oil completely into a suitable
container.
Figure 4-7. Oil Drain Plug
6. Install oil drain plug and tighten securely.
7. See Figure 4-6. Add recommended engine
oil. DO NOT overfill. See Engine Oil
Recommendations.
8. See Figure 4-6. Thread dipstick into oil
filler neck. Remove dipstick and verify oil
level is within safe operating range.
9. Install oil fill cap/dipstick, and hand-tighten.
10. Wipe up any spilled oil.
11. Dispose of oil in accordance with all
applicable regulations.
Air Filter
Engine will not run correctly and may be
damaged if run with a dirty air cleaner. Service
air cleaner more frequently in dirty or dusty
conditions.
To service air cleaner:
1. Remove air cleaner cover.
2. Remove filter element(s).
3. Inspect filter element(s) and replace if
damaged. To order replacements, contact
Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (888-436-3722) for the name
of your nearest IASD.
4. Clean foam filter element (if equipped) in
warm soapy water. Rinse, and allow to dry
thoroughly. Dip in clean engine oil and
squeeze out excess oil.
5. Tap paper filter element several times on
hard surface to remove dirt. Compressed
air (not exceeding 30 psi (207 kPa) can
also be used to blow through filter element
from the inside.
6. Use a clean, damp cloth to wipe dirt from
inside air cleaner cover.
7. Put cleaned or new filter element(s) in
place. Verify gasket is in place (if
equipped).
8. Install air cleaner cover. Tighten air
cleaner screws or fasteners securely.
Service Spark Plug
To service spark plug:
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. See Figure 4-8. Inspect electrode gap with
wire feeler gauge and replace spark plug if
gap (A) is not within specification listed on
Product Specifications Sheet.
Figure 4-8. Spark Plug
NOTE: Replace spark plug if electrodes are
pitted, burned or porcelain is cracked. Use
ONLY recommended replacement plug. See
Product Specifications Sheet.
4. Install spark plug finger tight, and tighten
an additional 3/8 to 1/2 turn using spark
plug wrench.
000116
012437
A
000134a
A
Maintenance and Troubleshooting
16 Owner’s Manual for Power Washer
Inspect Engine Spark
1. Disconnect spark plug wire from spark
plug.
2. Secure spark plug wire where it cannot
contact spark plug.
3. Test spark plug with approved spark plug
tester.
NOTE: DO NOT inspect for spark with spark
plug removed.
Inspect Muffler And Spark Arrestor
NOTE:
It is a violation of California Public
Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark
arrestor, as defined in Section 4442, maintained
in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws.
NOTE: Call 1-888-GENERAC (1-888-436-
3722) with questions about component
replacement.
NOTE: Use ONLY original equipment
replacement parts.
Inspect muffler for cracks, corrosion, or other
damage. Remove spark arrestor, if equipped,
inspect for damage or carbon blockage. If
replacement parts are required.
Inspect Spark Arrestor Screen
(if equipped)
1. See Figure 4-9 and Figure 4-10. Loosen
fasteners and remove spark muffler cage
(A) and heat shield (B).
2. See Figure 4-11. Loosen fasteners (C) and
remove spark arrestor from muffler.
3. Inspect spark arrestor. Replace if torn,
perforated or otherwise damaged.
4. If screen is not damaged, clean it with a
commercial solvent and replace.
Figure 4-9. Spark Arrestor Fasteners
Figure 4-10. Heat Shield Fasteners
Figure 4-11. Spark Arrestor Fasteners
(000102)
WARNING
Accidental Start-up. Disconnect spark plug wire
when working on unit. Failure to do so could result
in death or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
012438
A
A
000135
B
B
000136
C
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Power Washer 17
Maintaining the Battery
See Figure 4-12. Check the charge of the
battery by pressing the Battery Powerbar™
button. A minimum of 2 illuminated LED lights
are required to start the engine.
Figure 4-12. Battery Powerbar Button
Charge the Battery
NOTE: The 12V Lithium-ion battery provided
should be used only with the battery charger
supplied with the power washer (P/N:
10000020284).
1. See Figure 4-13. Remove battery from
box.
Figure 4-13. Remove Battery
2. Plug battery charger into a 120V, 60Hz,
AC receptacle only. The green “READY”
LED on the charger will illuminate.
3. Slide battery into charger bay. The red
“CHARGING” LED will illuminate to
indicate charging.
4. When battery is fully charged, the green
“READY” LED will illuminate. Remove
battery from charger.
NOTE: A completely discharged battery will
fully charge in approximately 1.5 hours. The
battery will stay fully charged if left on the
charger with no damage to the battery. The
battery needs to be replaced if the green
“READY” LED does not illuminate after 3
hours of charging. See Replace the Battery.
5. Return battery to box and close the lid for
use.
6. Unplug battery charger from receptacle
when not in use.
Replace the Battery
Contact your nearest Independent Authorized
Service Dealer (IASD), or contact Generac
Customer Service at 1-888-GENERAC (1-
888-436-3722), for battery replacement.
Battery Recycling
NOTE: Dispose of used batteries responsibly,
according to your local hazardous materials
regulations. Never throw away used batteries
in your household garbage.
Always recycle batteries in accordance with
local laws and regulations. Contact your local
solid waste collection site or recycling facility
to obtain information on local recycling
process. Contact your local solid waste
management district or your local waste
handler to locate a collection site nearest you.
To learn more about hazardous waste
recycling, visit the websites for Battery Council
International http://www.batterycouncil.org
and the Environmental Protection Agency
http://www.epa.gov.
Storage
General
DO NOT place a storage cover on a hot
power washer. Allow unit to cool to room
temperature before storage.
DO NOT store fuel from one season to
another unless properly treated.
Replace fuel container if rust is present.
Rust in fuel will cause fuel system
problems.
006467
012430
(000162)
Explosion. Do not dispose of batteries in a fire.
Batteries are explosive. Electrolyte solution can cause
burns and blindness. If electrolyte contacts skin or eyes,
flush with water and seek immediate medical attention.
WARNING
(000163a)
Risk of burn. Do not open or mutilate batteries.
Batteries contain electrolyte solution which can cause
burns and blindness. If electrolyte contacts skin or
eyes, flush with water and seek immediate medical
attention.
WARNING
(000105)
Explosion and Fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. Add fuel in a well
ventilated area. Keep fire and spark away. Failure
to do so will result in death or serious injury.
DANGER
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
Maintenance and Troubleshooting
18 Owner’s Manual for Power Washer
Cover unit with a suitable protective,
moisture resistant cover.
Store unit in a clean and dry area.
Always store power washers and fuel away
from heat and ignition sources.
Prepare Fuel System for Storage
Fuel stored over 30 days can go bad and
damage fuel system components. Keep fuel
fresh, use fuel stabilizer.
If fuel stabilizer is added to fuel system,
prepare and run engine according to Power
Washer Start-Up Run engine for 2 minutes to
circulate stabilizer throughout fuel system.
Adequately prepared fuel can be stored up to
24 months.
NOTE: If fuel has not been treated with fuel
stabilizer, it must be drained into an approved
container. Run engine until it stops from lack
of fuel. Use of fuel stabilizer in fuel storage
container is recommended to keep fuel fresh.
Prepare Engine for Storage
1. Change engine oil.
2. Remove spark plug.
3. Pour a tablespoon (5-10cc) of clean
engine oil or spray a suitable fogging
agent into cylinder.
4. Pull starter recoil several times to
distribute oil in cylinder.
5. Install spark plug.
6. Pull recoil slowly until resistance is felt.
This will close valves so moisture cannot
enter engine cylinder. Gently release
recoil.
Change Oil
Change engine oil before storage. See
Change Engine Oil.
Prepare Pump for Storage
NOTE: If not using power washer for more
than 30 days, prepare engine and pump for
storage.
Protect unit from freezing temperatures.
Failure to do so will permanently damage
pump and render unit inoperable. Freeze
damage is not covered under warranty.
Protect unit from freezing temperatures as
follows:
1. Turn engine OFF.
2. Turn fuel valve to OFF.
3. Turn water supply OFF.
4. Point spray gun in a safe direction, and
squeeze trigger to relieve trapped
pressure.
5. Let engine cool.
6. Disconnect hoses from spray gun and
high-pressure outlet on pump. Drain water
from hoses, spray gun, and lance. Use a
rag to wipe off components.
7. Empty pump of all remaining liquids.
8. Pull recoil handle approximately six times
to remove remaining liquid from pump.
9. Winterize pump with Generac Pump
Shield™ (P/N 0L2414). This minimizes
freeze damage and lubricates pistons and
seals.
NOTE: If Generac Pump Shield™ is not
available, connect a 3 ft (1 m) section of
garden hose to water inlet adapter. Pour RV-
antifreeze (alcohol free antifreeze) into hose.
Pull recoil handle twice. Disconnect hose.
Store unit in a clean and dry area.
Prepare Battery and Charger for
Storage
When not in use, disconnect battery charger
and store in a cool, dry area. Wet, damp areas
cause corrosion of terminals and electrical
contacts. If stored for long periods in high
temperatures (110°F), permanent damage to
the battery can result. Check electrical
terminals and contacts on the battery and
charger. Wipe with clean, dry cloth or blow
clean with compressed air.
After storage, check the charge of the battery
by pressing the Battery Powerbar™ button. A
minimum of 2 illuminated LED lights are
required to start the engine. See Maintaining
the Battery.
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Power Washer 19
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump fails to produce
pressure, has erratic pressure,
chattering, loss of pressure,
low water volume.
1. Low pressure nozzle
installed.
2. Water inlet is obstructed.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose kinked or
leaking.
5. Clogged hose inlet screen.
6. Water supply is over 100ºF
(37.8ºC).
7. High-pressure hose is
obstructed, or leaks.
8. Spray gun leaks.
9. Nozzle is obstructed.
10. Pump is faulty.
11. Dirty fuel filter.
1. Replace with high-pressure
nozzle.
2. Clean inlet.
3. Provide adequate water
flow.
4. Straighten inlet hose, patch
leak.
5. Inspect and clean inlet
hose screen.
6. Provide cooler water
supply.
7. Clear obstructions or
replace hose.
8. Replace spray gun.
9. Clean nozzle.
10. Contact IASD.
11. Replace fuel filter.
Detergent fails to mix with
spray.
1. Detergent siphoning tube is
not submerged.
2. Detergent siphoning tube/
filter is obstructed or
cracked.
3. High-pressure nozzle
installed.
1. Insert detergent siphoning
tube into detergent.
2. Clean or replace filter/
detergent siphoning tube.
3. Install low-pressure nozzle.
Engine runs well at no-load,
but bogs down when load is
applied.
1. Engine speed too low.
2. Dirty fuel filter.
1. Contact IASD.
2. Replace fuel filter.
Engine will not start, or starts
and runs rough.
1. Dirty air filter.
2. Out of fuel.
3. Stale fuel.
4. Spark plug wire not
connected to plug.
5. Bad spark plug.
6. Water in fuel.
7. Excessively rich fuel
mixture.
8. Dirty fuel filter.
1. Clean or replace air filter.
2. Fill fuel tank.
3. Replace with fresh fuel.
4. Connect wire to spark plug.
5. Replace spark plug.
6. Drain fuel tank, replace
with fresh fuel.
7. Contact IASD.
8. Replace fuel filter.
Engine shuts down during
operation.
1. Out of fuel. 1. Fill fuel tank.
Engine lacks power. 1. Dirty air filter. 1. Replace air filter.
Engine will not electric start. 1. Battery has low power.
2. Battery is too hot.
3. Gun not triggered.
4. Debris in battery box.
1. Charge or replace battery.
2. Allow battery to cool.
3. Trigger gun while starting.
4. Remove debris.
20 Owner’s Manual for Power Washer
Notes
Part No. A0001468710 Rev. D 01/09/2023
©2023 Generac Power Systems, Inc.
All rights reserved
Specifications are subject to change without notice.
No reproduction allowed in any form without prior
written consent from Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA
Hidrolavadora
Manual del propietario
012428
MODELO:_________________________
SERIE:___________________________
FECHA DE COMPRA:_______________
Registre su producto Generac en:
register.generac.com
1-888-922-8482
Índice
Sección 1: Introducción y seguridad
Introducción .................................... 1
Normas de seguridad ...................... 1
Símbolos de seguridad y
significados ..................................... 2
Sección 2: Información general y
configuración
Conozca su hidrolavadora .............. 3
Emisiones ........................................ 3
Retire el contenido de la caja .......... 3
Montaje ........................................... 3
Adición de aceite del motor ............. 5
Combustible .................................... 5
Suministro de agua ......................... 6
Conecte el suministro de agua ........ 6
Conecte la manguera de alta
presión y la lanza ............................ 6
Pistola pulverizadora ....................... 7
Tanque de detergente
(si se incluye) .................................. 7
Boquillas ......................................... 7
Sección 3: Operación
Preguntas sobre la operación y
el uso .............................................. 9
Antes de arrancar el motor .............. 9
Prepare la hidrolavadora para
su uso ............................................. 9
Arranque eléctrico ......................... 10
Arranque de la hidrolavadora ........ 10
Apagado de la hidrolavadora ........ 11
Aplique detergente ........................ 11
Enjuague ....................................... 12
Limpie el tubo de sifonamiento de
detergente .....................................12
Sistema de enfriamiento
automático (Alivio térmico) ............12
Accesorios opcionales (no se
incluyen con todos los modelos) ...13
Pistola PowerDial™
(si se incluye) .................................13
Sección 4: Mantenimiento y
solución de problemas
Mantenimiento ...............................15
Programa de mantenimiento .........15
Aceite de la bomba ........................15
Mantenimiento preventivo .............15
Mantenimiento del motor ...............16
Realice mantenimiento a la bujía ..18
Mantenimiento de la batería ..........19
Almacenamiento ............................20
Solución de problemas ..................22
Notas .............................................23
(000759a)
ADVERTENCIA DE CALIFORNIA
Puede exponerlo al benceno, un agentecancerígeno
y tóxico para la reproducción
www.P65Warnings.ca.gov.
Introducción y seguridad
Manual del propietario de la hidrolavadora 1
Sección 1: Introducción y seguridad
Introducción
Lea este manual cuidadosamente
Si no comprende alguna sección de este
manual, llame a su IASD (Independent
Authorized Service Dealer, concesionario
independiente de servicio autorizado) más
cercano o al Servicio al Cliente de Generac al
1-888-436-3722 (1-888-GENERAC), o visite
www.generac.com para conocer los
procedimientos de arranque, operación y
mantenimiento. El propietario es responsable
del mantenimiento adecuado y uso seguro de
la unidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para
referencia futura. Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben
seguir durante la instalación, operación y
mantenimiento de la unidad y sus
componentes. Siempre entregue este manual
a cualquier persona que vaya a usar esta
unidad, y enséñele cómo arrancar, operar y
detener correctamente la unidad en caso de
emergencia.
La información que aparece en este manual
es precisa y está basada en productos
fabricados en el momento en el que se editó
esta publicación. El fabricante se reserva el
derecho de hacer las actualizaciones
técnicas, las correcciones y las revisiones de
los productos que considere necesarias sin
previo aviso.
Normas de seguridad
El fabricante no puede prever todas las
posibles circunstancias que pueden suponer
un peligro. Las alertas que aparecen en este
manual, y en las etiquetas y los adhesivos
pegados en la unidad no incluyen todos los
peligros. Si se utiliza un procedimiento,
método de trabajo o técnica de
funcionamiento no recomendados
específicamente por el fabricante, compruebe
que sean seguros para otros usuarios y que
no pongan en peligro el equipo.
En esta publicación y en las etiquetas y
adhesivos pegados en la unidad, los bloques
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y
NOTA se utilizan para alertar al personal
sobre instrucciones especiales relacionadas
con un funcionamiento que puede ser
peligroso si se realiza de manera incorrecta o
imprudente. Léalos atentamente y respete sus
instrucciones. Las definiciones de alertas son
las siguientes:
NOTA: Las notas incluyen información
adicional importante para un procedimiento y
se incluyen en el texto normal de este manual.
Estos avisos de seguridad no pueden eliminar
los peligros que indican. Para evitar
accidentes, es importante el sentido común y
el seguimiento estricto de las instrucciones
especiales cuando se realice la acción o la
operación de mantenimiento.
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
(000001)
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000002)
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000003)
PRECAUCIÓN
Indica una situación riesgosa que, si no se evita,
puede producir lesiones leves o moderadads.
Introducción y seguridad
2 Manual del propietario de la hidrolavadora
Símbolos de seguridad y
significados
Asfixia. Los motores funcionando producen
monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y
venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000103)
PELIGRO
(000104)
PELIGRO
Electrocución. Si no se evita el contacto del
agua con una fuente de alimentación,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000105)
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados
el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
ADVERTENCIA
(000110)
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las superficies calientes
pueden encender combustibles, produciendo un
incendio. El incendio puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
(000101)
Pérdida de visión. Se requiere el uso de gafas de
seguridad al usar esa máquina. No usar gafas de
seguridad puede ocasionar pérdida de visión
permanente.
ADVERTENCIA
(000107)
Pérdida auditiva. Recomendamos protectores de
oído al usar esta máquina. No usar protectores de
oído puede ocasionar pérdida auditiva permanente.
ADVERTENCIA
(000108)
Superfcies calientes. Al usar la máquina, no toque las
superfcies calientes. Mantenga la máquina alejada de
los combusibles durante el uso. Las superfcies
calientes pueden ocasionar quemaduras graves o
incendio.
ADVERTENCIA
(000109)
Riesgo de incendio. Verifque que la máquina se
haya enfriado apropiadamente antes de insalar una
cubierta y almacenar la máquina. Las superfcies
calientes pueden ocasionar un incendio.
ADVERTENCIA
Piezas en movimiento. Mantenga la ropa, cabello,
y extremidades alejados de las piezas en
movimiento. No hacerlo puede ocasionar la
muerte o lesiones graves. (000111)
ADVERTENCIA
(000112)
Riesgo de caídas. El uso de la máquina crea zonas
mojadas y riesgos de disparo. Esé atento a las
condiciones de la zona de trabajo. Una caída puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000114)
Riesgo de caídas. No use esta máquina o
cualquiera de sus componentes en superficies
elevadas. Hacerlo puede ocasionar una caída,
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
(000113)
Riesgo de la cuerda de arranque. La cuerda de
arranque se puede retraer inesperadamente si la presión
de agua no se alivió de la bomba apropiadamente,
creando un contragolpe. El contragolpe puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
(000115)
ADVERTENCIA
Piezas en movimiento. No use alhajas cuando ponga
en marcha o trabaje con este producto. Usar alhajas al
poner en marcha o trabajar con este producto puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Lesiones personales. Riesgo de penetración de líquidos.
No apunte con la pistola pulverizadora a personas, animales,
dispositivos eléctricos o artículos frágiles. Mantenga la
máquina fuera del alcance de los niños. En caso de no
hacerlo, podría causar la muerte o lesiones graves.
(000117c)
ADVERTENCIA
Lesiones personales / Daños en el equipo. Coloque la
vara/pistola en la funda y verifique que el asa está bloqueada
en su lugar antes de moverla. Si no lo hace, podría provocar
la muerte, lesiones graves o el equipo podría sufrir daños.
ADVERTENCIA
(000244a)
Información general y configuración
Manual del propietario de la hidrolavadora 3
Sección 2: Información general y
configuración
Conozca su hidrolavadora
Lea este manual cuidadosamente antes de
montar y operar esta unidad. Guarde este
manual para consultarlo en el futuro y de
inmediato. Hay copia de los manuales del
propietario disponibles en www.generac.com.
Emisiones
La US EPA (United States Environmental
Protection Agency, Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos) (y CARB
[California Air Resources Board, Junta de
Recursos del Aire de California], para motores
y equipos certificados según las normas de
California) requiere que este motor o equipo
cumpla con las normas de emisiones de
escape y evaporación. Ubique la calcomanía
de cumplimiento de emisiones en el motor
para determinar las normas aplicables.
Consulte la garantía de emisiones incluida
para obtener información al respecto. Siga las
especificaciones de mantenimiento en este
manual para garantizar que el motor cumpla
con las normas de emisiones aplicables
durante toda la vida útil del producto.
Retire el contenido de la caja
1. Corte cada esquina de la caja desde
arriba hasta abajo para abrirla.
2. Retire y verifique el contenido de la caja
antes del montaje. El contenido de la caja
debería tener uno de cada uno de los
siguientes elementos:
Unidad principal
Conjunto de manilla
Manguera de alta presión
Manguera de sifón y filtro
Pistola pulverizadora
• Batería
Cargador de batería
• Lanza
•Aceite
•Embudo
Bolsa de piezas (incluye):
Manual del propietario
Gancho para la pistola y
sujetadores tipo árbol
Gancho metálico de alambre para la
manguera
Bolsa con boquillas de colores
Llave de bujía
Funda de boquilla auxiliar*
– Tornillo*
Llave hexagonal*
*Incluido en las unidades con
boquillas auxiliares (rociador de
jabón o turboboquilla)
3. Llame a Servicio al Cliente de Generac al
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) con el
número de modelo y de serie de la unidad
si falta algo del contenido de la caja.
4. Registre el modelo, el número de serie y la
fecha de compra en la portada de este
manual.
Montaje
Llame a Servicio al Cliente de Generac al
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) si tiene
inquietudes o problemas relacionados con el
montaje. Tenga a mano el número de modelo
y de serie.
1. Consulte la Figura 2-1. Coloque la manilla
(A) en los soportes de la manilla (B).
Presione los botones de pestillo (C) y deje
que la manilla se deslice en su posición. El
botón bloqueará la manilla en su lugar.
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
Información general y configuración
4 Manual del propietario de la hidrolavadora
Figura 2-1. Inserte la manilla
NOTA: Es posible que sea necesario mover
los soportes de la manilla de lado a lado para
alinear la manilla y que se deslice por los
soportes de la manilla.
2. Consulte la Figura 2-2. Instale el gancho
para la manguera.
Figura 2-2. Instale el gancho para la
manguera
3. Consulte la Figura 2-3. Si se incluyen las
boquillas auxiliares (rociador de jabón o
turboboquilla), conecte la funda de
boquilla auxiliar al lado del letrero con el
tornillo incluido (A) y la llave hexagonal
(B).
Figura 2-3. Funda de boquilla auxiliar
4. Consulte la Figura 2-4. Instale el gancho
para la pistola (A) al lado derecho (parte
posterior) de la manilla. Fíjelo con
sujetadores tipo árbol (B).
Figura 2-4. Instale el gancho para la pistola
5. Consulte la Figura 2-5. Inserte y enganche
las boquillas en los espacios
proporcionados en la manilla.
Figura 2-5. Inserte las boquillas
6. Consulte la Figura 2-6. Conecte el tubo de
sifón en la conexión del tubo de sifón (A).
Figura 2-6. Conecte el tubo de sifón
A
BC
012442
012443
012516
A
B
A
B
012429
001621001621
012430
A
Información general y configuración
Manual del propietario de la hidrolavadora 5
7. Consulte la Figura 2-7 para instalar la
batería.
Figura 2-7. Instale la batería
Adición de aceite del motor
La unidad se envía sin aceite en el motor.
Agregue aceite de motor antes de comenzar.
Consulte Recomendaciones de aceite del
motor.
1. Coloque la hidrolavadora en una
superficie nivelada.
2. Verifique que el área de la abertura de
llenado de aceite esté limpia.
3. Retire la tapa de la abertura de llenado de
aceite y la varilla de nivel y limpie la varilla
de nivel.
Figura 2-8. Retire la varilla de nivel
4. Agregue el aceite de motor recomendado.
NOTA: Algunas unidades tienen más de una
ubicación de abertura de llenado de aceite.
Solo se requiere usar un punto de abertura de
llenado de aceite.
5. Enrosque la varilla de nivel en el cuello de
llenado de aceite. El nivel de aceite se
revisa con la varilla de nivel
completamente adentro.
6. Consulte la Figura 2-9. Retire la varilla de
nivel de aceite y verifique que el nivel de
aceite se encuentre dentro del rango de
funcionamiento seguro.
Figura 2-9. Rango de funcionamiento
seguro
7. Instale la varilla de nivel y la tapa de la
abertura de llenado de aceite y apriete
manualmente.
Combustible
Los requisitos de combustible son los
siguientes:
Gasolina limpia, nueva y sin plomo.
Clasificación mínima de 87 octanos/87 AKI
(91 RON).
Hasta un 10 % de etanol (gasohol) es
aceptable (donde esté disponible, se
recomienda combustible sin etanol).
NO use E85.
NO use una mezcla de gas y aceite.
NO modifique el motor para que funcione
con combustibles alternativos.
Agregue un estabilizador de combustible
antes de almacenar la unidad.
1. Verifique que la unidad esté apagada y
que se enfríe por al menos dos minutos
antes de colocarle combustible.
2. Coloque la unidad en un terreno nivelado
y en un área bien ventilada.
3. Consulte la Figura 2-10. Limpie el área
alrededor de la tapa de combustible y
retire la tapa lentamente.
4. Agregue lentamente el combustible
recomendado. No llene en exceso.
Figura 2-10. Agregue combustible
recomendado
012430
000115
000116
(000105)
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados
el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
012431
Información general y configuración
6 Manual del propietario de la hidrolavadora
5. Instale la tapa de combustible.
NOTA: Deje que el combustible derramado se
evapore antes de arrancar la unidad.
Suministro de agua
NOTA: NO arranque la unidad sin un
suministro de agua suficiente. Si no cumple
con los requisitos de suministro de agua, se
anulará la garantía.
El suministro de agua debe cumplir los
siguientes requisitos:
NO sifone el agua estancada para el
suministro de agua.
La temperatura debe ser menor que 38 °C
(100 °F).
La longitud de la manguera de suministro
de agua no debe superar los 15,2 m
(50 pies).
La cantidad de agua debe ser mayor que
17,3 litros por minuto (3,8 galones por
minuto) y la presión del agua no debe ser
menor a 206,8 kPa (30 psi).
NO use una válvula de paso único, válvula
vacuorreguladora o válvula de retención en
ninguna parte del suministro de agua.
Conecte el suministro de agua
1. Haga funcionar el suministro de agua por
30 segundos antes de conectarlo para
eliminar los residuos.
2. Consulte la Figura 2-11. Revise que no
haya residuos en la rejilla de entrada (A).
Limpie o reemplace la rejilla según sea
necesario. NO haga funcionar la
hidrolavadora si es que falta la rejilla de
entrada o si está dañada.
Figura 2-11. Inspeccione la rejilla de
entrada
3. Consulte la Figura 2-12. Conecte la
manguera del suministro de agua a la
entrada de agua de la bomba y apriete
manualmente.
Figura 2-12. Conecte la manguera de
suministro de agua
Conecte la manguera de alta
presión y la lanza
1. Consulte la Figura 2-13. Conecte la lanza
a la pistola pulverizadora y apriete
manualmente.
Figura 2-13. Conecte la lanza
2. Coloque la pistola pulverizadora y la
extensión de la boquilla en el soporte de la
pistola pulverizadora.
3. Retire y deseche la tapa del envío de la
salida de agua de la bomba.
4. Consulte la Figura 2-14. Conecte la
manguera de alta presión a la bomba y
apriete manualmente.
Figura 2-14. Conecte la manguera de alta
presión a la bomba
A
000119
000120
000121
Información general y configuración
Manual del propietario de la hidrolavadora 7
5. Consulte la Figura 2-15. Conecte la
manguera de alta presión a la base de la
pistola pulverizadora y apriete
manualmente.
Figura 2-15. Conecte la manguera de alta
presión a la pistola pulverizadora
Pistola pulverizadora
Familiarícese con el gatillo y el sistema de
bloqueo de la pistola pulverizadora antes de
usarla.
1. Consulte la Figura 2-16. Con la unidad
apagada, sujete la pistola pulverizadora y
oprima el gatillo para aprender cómo se
puede activar y desactivar el mecanismo
del gatillo y el sistema de bloqueo.
Figura 2-16. Pistola pulverizadora (típica)
2. ABRA el suministro de agua y oprima el
gatillo para purgar el aire del sistema de la
bomba.
Tanque de detergente (si se
incluye)
La hidrolavadora se envía con un tubo de
sifonamiento y una tapa.
1. Consulte la Figura 2-17. Inserte el tubo de
sifonamiento a través del orificio en la
tapa.
Figura 2-17. Tubo de sifonamiento y tapa
2. Inserte el tubo de sifonamiento en el
detergente y encaje la tapa del tubo de
sifonamiento en el tanque de detergente.
Boquillas
1. Seleccione la boquilla correcta para la
tarea.
2. Consulte la Figura 2-18. Jale el collarín de
conexión rápida hacia atrás e instale la
boquilla.
Figura 2-18. Inserte la boquilla
3. Suelte el collarín de conexión rápida para
fijar la boquilla.
4. Verifique que la boquilla esté bloqueada
en su lugar.
Boquilla de presión de chorro (roja)
MÁXIMA: Presión más alta y menor flujo para
superficies complicadas o difíciles de
alcanzar, como superficies con dos pisos, la
eliminación de pintura, las manchas de aceite,
la eliminación de óxido u otras sustancias
difíciles (alquitrán, goma, grasa, cera, etc.).
000122
000123
001487
000
12
5
001396
Información general y configuración
8 Manual del propietario de la hidrolavadora
Boquilla de presión para limpieza
(verde)
GENERAL: Presión intermedia y flujo
intermedio para la limpieza de la mayoría de
los propósitos, como revestimientos de las
casas, terrazas de ladrillo, cubiertas de
madera, entradas de autos y aceras, suelos
de garajes, etc.
Boquilla de presión para lavado
(blanca)
DELICADA: Presión baja y mayor flujo para
una limpieza delicada de autos, camiones,
botes, casas rodantes, muebles de patio,
equipos para el césped, etc.
Boquilla de detergente (negra)
SOLO PARA DETERGENTE (NEGRA): Solo
use detergentes y jabones seguros para la
hidrolavadora para ayudar a eliminar la
suciedad y mugre difícil en una variedad de
superficies.
001398
001399
001400
Operación
Manual del propietario de la hidrolavadora 9
Sección 3: Operación
Preguntas sobre la operación y
el uso
Llame a Servicio al Cliente al 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) si tiene
preguntas o inquietudes acerca de la
operación y el mantenimiento de la unidad.
Antes de arrancar el motor
La unidad se envía sin aceite en el cárter.
Agregue aceite de motor antes de comenzar.
Consulte Recomendaciones de aceite del
motor
1. Verifique que el nivel de aceite del motor
sea correcto.
2. Verifique que el nivel de combustible
nuevo sea correcto.
3. Verifique que todos los conectores y
acopladores estén asegurados
correctamente.
4. Verifique que el suministro de agua
suficiente esté conectado correctamente.
5. Verifique que la válvula de alivio térmico
esté girada y abierta a tierra.
6. Verifique que la unidad esté en un terreno
nivelado con la separación correcta y que
se encuentre en un área bien ventilada.
NOTA: La batería de ion de litio viene
parcialmente cargada de fábrica. Es posible
que algunas baterías no tengan suficiente
energía para arrancar el motor inicialmente.
Cargue la batería por completo antes del uso
inicial. Para cargar la batería, consulte
Mantenimiento de la batería.
Prepare la hidrolavadora para
su uso
1. Coloque la unidad en un terreno nivelado,
con la separación necesaria que se
especifica.
2. Conecte el suministro de agua
adecuadamente.
Colocación de la hidrolavadora
para su uso
Constituye un incumplimiento del Código de
Recursos Públicos de California, Sección
4442, usar u operar un motor en cualquier
terreno cubierto de césped, maleza o bosques
salvo que el sistema de escape esté equipado
con un parachispas, tal como se define en la
Sección 4442, que se mantenga en buenas
condiciones de funcionamiento. Otros estados
o jurisdicciones federales pueden tener leyes
similares.
Solo opere la hidrolavadora en exteriores y en
un área bien ventilada. Nunca opere la
hidrolavadora en interiores o espacios
reducidos. Tenga en cuenta las aberturas del
edificio y los sistemas de ventilación por
donde puedan entrar gases de escape
durante su uso.
Verifique que la hidrolavadora esté ubicada
en un terreno nivelado para evitar que se
incline durante su funcionamiento.
Solo use la unidad en exteriores. Verifique
que los gases de escape no entren en un
área reducida a través de ventanas,
puertas o entradas de ventilación.
Consulte la Figura 3-1. Cuando la unidad
esté en uso, mantenga una separación de
1,5 m (5 pies) de viviendas y combustibles
en todos los lados de la hidrolavadora,
incluso en la parte superior.
Figura 3-1. Separación mínima de 1,5 m
(5 pies)
Transporte/inclinación de la unidad
No opere, almacene ni transporte la unidad en
un ángulo superior a 15 grados.
Asfixia. Los motores funcionando producen
monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y
venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000103)
PELIGRO
(000110)
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las superficies calientes
pueden encender combustibles, produciendo un
incendio. El incendio puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
(000108)
Superfcies calientes. Al usar la máquina, no toque las
superfcies calientes. Mantenga la máquina alejada de
los combusibles durante el uso. Las superfcies
calientes pueden ocasionar quemaduras graves o
incendio.
ADVERTENCIA
001643
Lesiones personales / Daños en el equipo. Coloque la
vara/pistola en la funda y verifique que el asa está bloqueada
en su lugar antes de moverla. Si no lo hace, podría provocar
la muerte, lesiones graves o el equipo podría sufrir daños.
ADVERTENCIA
(000244a)
Operación
10 Manual del propietario de la hidrolavadora
Arranque eléctrico
NOTA: La batería se debe instalar antes del
arranque eléctrico. Para la instalación inicial
de la batería, consulte Montaje.
Esta hidrolavadora está equipada con
capacidades de arranque eléctrico y retráctil.
Evite el arranque prolongado, ya que puede
dañar el motor. Para aumentar la vida útil del
arrancador, use ciclos de arranque cortos (no
más de 5 segundos). Espere 30 segundos
entre cada ciclo de arranque.
Si el motor no arranca, es posible que la
temperatura de la batería sea muy alta. Retire
la batería y deje que se enfríe antes de
intentar arrancar la unidad.
Arranque de la hidrolavadora
NOTA: NO haga funcionar la hidrolavadora
sin que haya abierto un suministro de agua
suficiente. El daño del equipo por no seguir
estas instrucciones anulará la garantía.
Arranque eléctrico
1. Conecte un suministro de agua suficiente.
2. Consulte la Figura 3-2. Mueva la palanca
de la válvula de combustible (A) a la
posición ABIERTA.
Figura 3-2. Presione el botón START/STOP
3. Para motores fríos, mueva la palanca del
estrangulador (B) a la posición
CERRADO.
NOTA: Para motores calientes, la palanca del
estrangulador debe estar en posición
ABIERTO o MEDIO ABIERTO. Si el motor no
arranca en estas posiciones, mueva la
palanca del estrangulador a la posición
CERRADA e intente arrancar el motor.
4. Consulte la Figura 3-2. Mantenga
presionado el botón START/STOP (C)
(Arranque/Detención) por tres segundos o
hasta que se encienda el botón para
energizar el sistema del arrancador.
5. Oprima el gatillo de la pistola
pulverizadora mientras presiona el botón
START/STOP por un segundo para
arrancar el motor.
6. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora
cuando arranque el motor y mueva el
estrangulador a ABIERTO.
NOTA: Para el arranque eléctrico, es posible
que necesite cargar la batería para que
arranque la hidrolavadora. Consulte
Mantenimiento de la batería. Si el botón
START no arranca el motor, se puede
arrancar la hidrolavadora con el arranque
retráctil.
Arranque retráctil
1. Conecte un suministro de agua suficiente.
2. Consulte la Figura 3-2. Mueva la palanca
de la válvula de combustible (A) a la
posición ABIERTA.
3. Para motores fríos, mueva la palanca del
estrangulador (B) a la posición
CERRADO.
NOTA: Para motores calientes, la palanca del
estrangulador debe estar en posición
ABIERTO o MEDIO ABIERTO. Si el motor no
arranca en estas posiciones, mueva la
palanca del estrangulador a la posición
CERRADA e intente arrancar el motor.
4. Alivie la presión de la pistola
pulverizadora.
5. Coloque el pie en la unidad para que no se
mueva cuando jale la manilla retráctil.
6. Consulte la Figura 3-3. Oprima el gatillo de
la pistola pulverizadora mientras toma
(000101)
Pérdida de visión. Se requiere el uso de gafas de
seguridad al usar esa máquina. No usar gafas de
seguridad puede ocasionar pérdida de visión
permanente.
ADVERTENCIA
Lesiones personales. Riesgo de penetración de líquidos.
No apunte con la pistola pulverizadora a personas, animales,
dispositivos eléctricos o artículos frágiles. Mantenga la
máquina fuera del alcance de los niños. En caso de no
hacerlo, podría causar la muerte o lesiones graves.
(000117c)
ADVERTENCIA
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
ADVERTENCIA
(000110)
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las superficies calientes
pueden encender combustibles, produciendo un
incendio. El incendio puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
(000108)
Superfcies calientes. Al usar la máquina, no toque las
superfcies calientes. Mantenga la máquina alejada de
los combusibles durante el uso. Las superfcies
calientes pueden ocasionar quemaduras graves o
incendio.
ADVERTENCIA
012435
B
A
C
Operación
Manual del propietario de la hidrolavadora 11
firmemente la manilla retráctil. Jale
lentamente la manilla retráctil hasta sentir
resistencia. Luego, jale rápidamente para
arrancar el motor.
Figura 3-3. Manilla retráctil del motor
7. Devuelva la manilla retráctil lentamente.
NO deje que la manilla retráctil regrese
bruscamente a su carcasa.
8. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora
cuando arranque el motor y mueva el
estrangulador a ABIERTO.
Si no funciona el motor después del intento de
arranque, apunte la pistola pulverizadora
hacia una dirección segura y oprima el gatillo
de la pistola pulverizadora para liberar la
presión alta. Repita los pasos 3 al 5.
Apagado de la hidrolavadora
IMPORTANTE: La pistola pulverizadora
atrapa agua a alta presión, incluso cuando el
motor está detenido y el suministro de agua
está desconectado. Siempre apunte la pistola
pulverizadora hacia una dirección segura y
oprima el gatillo de la pistola pulverizadora
para liberar la presión alta. Active el seguro
del gatillo cuando no esté usando la unidad.
1. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora.
2. Presione el botón START/STOP por 1
segundo.
3. CIERRE el suministro de agua.
4. Oprima el gatillo de la pistola
pulverizadora y libere agua a alta presión.
5. Active el seguro del gatillo.
6. Retire la batería y guárdela en el cargador.
NOTA: Consulte la Figura 3-4. Si el botón
START/STOP no apaga el motor, mantenga
presionado el interruptor de parada de
emergencia que se encuentra en el lado del
motor por 6 segundos o hasta que el motor se
detenga por completo.
Figura 3-4. Interruptor de parada de
emergencia
Aplique detergente
NOTA: NO use un líquido cáustico con la
hidrolavadora. SOLO use detergentes
seguros para la hidrolavadora. Siga las
instrucciones del fabricante en la etiqueta del
detergente.
Aplique detergente de la siguiente manera:
1. Verifique que esté instalada la boquilla
negra de detergente.
2. Abra la tapa del tanque de detergente, si
se incluye.
3. Prepare una solución de detergente de
acuerdo con el trabajo.
4. Según el modelo, inserte el filtro en el
extremo del tubo de sifonamiento a través
del orificio en la tapa (incluida).
NOTA: Verifique que el tubo y el filtro de
sifonamiento estén completamente
sumergidos en detergente durante el uso.
NOTA: Cuando inserte el tubo de sifón en el
tanque de detergente, pase el tubo de modo
que se evite el contacto con el silenciador. El
contacto con el silenciador mientras está en
uso puede dañar el tubo de sifonamiento de
detergente.
5. Verifique que esté instalada la boquilla
negra de detergente.
NOTA: No se puede aplicar detergente con
una boquilla de alta presión (blanca, verde o
roja). Solo use una boquilla negra con el
detergente.
6. Arranque el motor.
012436
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
ADVERTENCIA
012517
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
ADVERTENCIA
Lesiones personales. Riesgo de penetración de líquidos.
No apunte con la pistola pulverizadora a personas, animales,
dispositivos eléctricos o artículos frágiles. Mantenga la
máquina fuera del alcance de los niños. En caso de no
hacerlo, podría causar la muerte o lesiones graves.
(000117c)
ADVERTENCIA
Operación
12 Manual del propietario de la hidrolavadora
7. Aplique detergente a una superficie seca.
Comience con una parte pequeña del
área que va a lavar y hágalo en dirección
ascendente con brazadas largas,
uniformes y superpuestas.
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de
sifonamiento de detergente después de cada
uso. Comuníquese con un concesionario
autorizado o un centro de servicio calificado si
tiene dudas.
Enjuague
1. Retire la boquilla negra de detergente de
la lanza.
2. Seleccione e instale la boquilla de alta
presión deseada.
3. Apunte la pistola pulverizadora en una
dirección segura y oprima el gatillo para
enjuagar el detergente restante del
sistema.
4. Mantenga la pistola pulverizadora a una
distancia segura del área que va a
pulverizar.
5. La pistola pulverizadora se puede recular
cuando se usa una pulverización de
presión alta. Agarre firmemente la pistola
pulverizadora con ambas manos para
evitar lesiones.
6. Aplique una pulverización de alta presión
en un área pequeña y luego inspeccione
que no haya daños en la superficie. Si no
hay daño, continúe enjuagando.
7. Comience en la parte superior del área
que va a enjuagar y baje con las mismas
brazadas superpuestas que se usan para
la limpieza.
Limpie el tubo de sifonamiento
de detergente
Enjuague el tubo de sifonamiento después de
cada uso antes de detener el motor.
1. Coloque el tubo y el filtro de sifonamiento
de detergente en un balde con agua
limpia.
2. Retire la boquilla de alta presión de la
lanza.
3. Seleccione e instale la boquilla negra de
detergente.
4. Enjuague por 1 o 2 minutos.
5. Coloque el motor en la posición OFF.
6. Apunte la pistola pulverizadora hacia una
dirección segura y oprima el gatillo de la
pistola pulverizadora para liberar la
presión alta retenida del agua. Active el
seguro del gatillo.
Después de cada uso
NO deje que el agua permanezca en la
unidad por períodos prolongados. Se pueden
depositar sedimentos y minerales en piezas
de la bomba y se puede congelar la bomba.
Siga los siguientes procedimientos luego de
cada uso:
1. Coloque el motor en la posición OFF.
2. CIERRE la válvula de combustible.
3. CIERRE el suministro de agua.
4. Apunte la pistola pulverizadora en una
dirección segura y oprima el gatillo para
liberar la presión atrapada.
5. Deje que el motor se enfríe.
6. Desconecte las mangueras de la pistola
pulverizadora y la salida de alta presión de
la bomba. Drene el agua de las
mangueras, la pistola pulverizadora y la
lanza. Use un trapo para limpiar los
componentes.
7. Jale la manilla retráctil seis veces
aproximadamente para eliminar el líquido
restante de la bomba.
8. Almacene la unidad en un área limpia y
seca.
NOTA: Si va a almacenar la unidad por más
de 30 días, consulte Almacenamiento.
Sistema de enfriamiento
automático (Alivio térmico)
Cuando la hidrolavadora funciona durante 3 a
5 minutos sin la activación de la pistola
pulverizadora, el agua que circula en la
bomba puede alcanzar una temperatura
suficiente para activar el sistema de alivio
térmico. Se descarga agua al suelo para
enfriar la bomba.
(000112)
Riesgo de caídas. El uso de la máquina crea zonas
mojadas y riesgos de disparo. Esé atento a las
condiciones de la zona de trabajo. Una caída puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000114)
Riesgo de caídas. No use esta máquina o
cualquiera de sus componentes en superficies
elevadas. Hacerlo puede ocasionar una caída,
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Operación
Manual del propietario de la hidrolavadora 13
Accesorios opcionales (no se
incluyen con todos los
modelos)
Rociador de jabón
Use jabón o detergente para obtener mejore
resultados de limpieza.
1. Enjuague previamente el área con la
boquilla verde o blanca.
2. Conecte la boquilla del rociador de jabón a
la lanza.
3. Agregue jabón al tanque (según las
indicaciones del fabricante del jabón).
4. Conecte la manguera del sifón a la bomba
e inserte en el tanque de jabón.
5. Seleccione el ajuste de jabón en la pistola
PowerDial™.
6. Aplique jabón desde abajo hacia arriba en
el área de la superficie.
Turboboquilla
Se usa para limpiar superficies duras.
1. Conecte la turboboquilla a la lanza.
2. Seleccione el ajuste de la tarea
correspondiente en la pistola
PowerDial™.
3. Comience con la punta a 1 m (3 pies) del
área de trabajo*.
4. Trabaje desde arriba hacia abajo en el
área de la superficie.
NOTA: *Tenga cuidado en superficies más
blandas.
Escoba mecánica
Se usa para limpiar superficies grandes, como
cubiertas y entradas.
1. Conecte la escoba mecánica a la lanza.
2. Seleccione el ajuste de la tarea
correspondiente en la pistola
PowerDial™.
3. Haga pasadas superpuestas para evitar
las rayas.
Pistola PowerDial™ (si se
incluye)
1. Haga las conexiones de acuerdo con la
sección Conecte la manguera de alta
presión y la lanza en el manual del
propietario.
2. Ajuste la pistola PowerDial™ de acuerdo
con la tarea que se realizará.
3. Opere de acuerdo con la sección Pistola
pulverizadora en el manual del
propietario.
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
Operación
14 Manual del propietario de la hidrolavadora
001778
A
B
C
D
E
F
1
234
Características
A Cuerpo de la pistola
B PowerDial™
C Gatillo
D Bloqueo del gatillo
E Conexión de la manguera
F Conexión de la lanza
Ajustes de presión
1 Automóvil
2 Cubierta de madera
3 Hormigón
4 Jabón
Mantenimiento y solución de problemas
Manual del propietario de la hidrolavadora 15
Sección 4: Mantenimiento y solución de
problemas
Mantenimiento
El mantenimiento regular mejorará el
rendimiento y prolongará la vida útil del motor/
equipo. Generac Power Systems, Inc.
recomienda que todo el trabajo de
mantenimiento sea efectuado por un IASD. El
mantenimiento regular, sustitución o
reparación de los dispositivos y sistemas de
control de emisiones puede ser efectuado por
cualquier taller de reparaciones o mecánico
elegido por el propietario. Sin embargo, para
obtener servicio de garantía gratuito, el
trabajo debe ser efectuado por un IASD. Vea
la garantía de emisiones.
La garantía de la hidrolavadora no cubre
elementos sujetos a abuso o negligencia por
parte del operador. Para recibir el valor
completo de la garantía, el operador debe
realizar mantenimiento a la hidrolavadora
según las instrucciones de este manual, lo
que incluye el almacenamiento adecuado que
se detalla en Almacenamiento.
NOTA: Llame al 1-888-GENERAC (1-888-
436-3722) si tiene preguntas acerca del
reemplazo de los componentes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos del programa de
mantenimiento, lo que ocurra primero según
el uso.
NOTA: Las condiciones adversas requerirán
un mantenimiento más frecuente.
* Limpie si está obstruido. Reemplace si está
perforado o roto.
** Realice mantenimiento con mayor frecuencia
en condiciones de funcionamiento sucias o
polvorientas.
Aceite de la bomba
NO intente realizar mantenimiento de aceite a
la bomba. La bomba viene lubricada y sellada
de fábrica. No se necesita mantenimiento
adicional para la vida útil de la bomba.
Mantenimiento preventivo
La suciedad y los residuos pueden provocar
un funcionamiento inadecuado y daños en el
equipo. Limpie la hidrolavadora diariamente o
antes de cada uso. Mantenga sin residuos
combustibles el área alrededor y detrás del
silenciador. Inspeccione todas las aberturas
de aire de enfriamiento en la hidrolavadora.
Use un paño húmedo para limpiar las
superficies exteriores.
• NO introduzca ningún objeto por las
aberturas de aire de enfriamiento.
Use un cepillo de cerdas suaves para
soltar las costras de suciedad, el aceite,
etc.
• Use una aspiradora para recoger la
suciedad y los residuos sueltos.
Inspeccione y limpie la rejilla de
entrada
Inspeccione la rejilla de entrada de la entrada
de agua de la bomba. Limpie la rejilla
obstruida y reemplácela si está dañada.
Inspeccione las mangueras de alta
presión
Se pueden generar fugas en las mangueras
de alta presión debido al desgaste, el
retorcimiento o el abuso. Inspeccione las
mangueras antes de cada uso. Inspeccione
para asegurarse que no se muevan los
acoplamientos y que no haya cortes, fugas,
abrasión, combaduras o daños. Si se
presentan estas condiciones, reemplace la
manguera inmediatamente.
NOTA: NO repare la manguera de alta
presión. Reemplace con una manguera que
cumpla o supere la presión nominal máxima
de la unidad.
Primeras 5 horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diariamente
Inspeccione o limpie la rejilla de entrada de
agua*
Inspeccione la manguera de alta presión
Inspeccione la manguera y el filtro de
sifonamiento de detergente
Inspeccione que no haya fugas en la pistola
pulverizadora y el conjunto
Limpie los residuos
Inspeccione el nivel de aceite del motor
Cada 20 horas o cada año
Cambie el aceite del motor**
Cada 50 horas o cada año
Inspeccione o limpie el filtro de aire**
Inspeccione el silenciador y el parachispas*
Cada 100 horas o cada año
Realice mantenimiento a la bujía
Reemplace el filtro de combustible
Mantenimiento y solución de problemas
16 Manual del propietario de la hidrolavadora
Inspeccione el tubo de
sifonamiento de detergente
Inspeccione el filtro del tubo de detergente y
límpielo si está obstruido. El tubo debe entrar
firmemente en el conector con lengüetas.
Examine que no haya fugas ni daño en el
tubo. Reemplace el filtro o el tubo si es que
alguno está dañado.
Inspeccione la pistola
pulverizadora
NOTA: Reemplace la pistola pulverizadora
inmediatamente si es que falla alguno de los
pasos de prueba.
Figura 4-1. Pruebe la pistola pulverizadora
(típica)
1. Verifique que la conexión de la manguera
de la pistola pulverizadora sea segura.
2. Oprima y suelte el gatillo.
NOTA: El gatillo debería volver a su lugar y
bloquearse cuando se suelta.
Mantenimiento de la boquilla
Se puede generar una sensación de
pulsación cuando oprime el gatillo de la
pistola pulverizadora si es que hay presión
excesiva en la bomba. Las causas típicas de
presión en la bomba son la obstrucción o
restricción de la boquilla. Limpie la boquilla
inmediatamente de la siguiente manera:
1. APAGUE el motor y el suministro de agua.
NOTA: Mantenga conectada la manguera de
alta presión a la bomba y a la pistola
pulverizadora mientras se presuriza el
sistema.
2. Alivie la presión del agua de la pistola
pulverizadora.
3. Retire la boquilla de la lanza.
4. Consulte la Figura 4-2. Use un
sujetapapeles para eliminar los residuos.
Figura 4-2. Retire los residuos
5. Consulte la Figura 4-3. Retire la lanza de
la pistola pulverizadora y enjuáguela a
contracorriente.
Figura 4-3. Enjuague la lanza a
contracorriente
6. Instale la boquilla en la lanza.
7. Instale la lanza en la pistola pulverizadora.
8. Verifique que la manguera esté conectada
a la entrada de agua de la bomba y que la
manguera de alta presión esté conectada
a la pistola pulverizadora y a la bomba.
9. ABRA el suministro de agua.
10. Arranque el motor.
11. Haga funcionar la hidrolavadora con cada
boquilla de conexión rápida para probar la
hidrolavadora.
Mantenimiento del motor
Recomendaciones de aceite del
motor
Para mantener la garantía del producto,el
aceite de motor se debe mantener conforme a
las recomendaciones de este manual. Para su
comodidad, hay disponibles kits de
mantenimiento para usar en este producto
que incluyen aceite de motor, filtro de aceite,
bujía(s), una toalla de taller y embudo. Estos
kits se pueden obtener de un IASD.
El clima determina la viscosidad adecuada del
aceite del motor. Consulte el gráfico para
seleccionar la viscosidad correcta.
000123
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
ADVERTENCIA
000109
000131
Mantenimiento y solución de problemas
Manual del propietario de la hidrolavadora 17
Figura 4-4. Viscosidad del aceite
* Si hay menos de 10 °C (50 °F), usar SAE 30
generará un arranque difícil.
** Si hay sobre 27 °C (80 °F), usar 10W30
podría aumentar el consumo de aceite.
Inspeccione el nivel de aceite con mayor
frecuencia.
Inspeccione el nivel de aceite del
motor
Inspeccione el nivel de aceite del motor antes
de cada uso o cada 8 horas de
funcionamiento.
1. Coloque la hidrolavadora en una
superficie nivelada.
2. Limpie el área alrededor de la tapa de la
abertura de llenado de aceite.
3. Consulte la Figura 4-5. Retire la tapa de la
abertura de llenado de aceite y la varilla
de nivel y limpie la varilla de nivel.
Figura 4-5. Abertura de llenado de aceite
del motor
4. Enrosque la varilla de nivel y la tapa de la
abertura de llenado de aceite en el cuello
de llenado. El nivel de aceite se revisa con
la varilla de nivel completamente adentro.
5. Consulte la Figura 4-6. Retire la varilla de
nivel y la tapa de la abertura de llenado de
aceite y verifique que el nivel de aceite se
encuentre dentro del rango de
funcionamiento seguro.
Figura 4-6. Rango de funcionamiento
seguro
6. Agregue el aceite de motor recomendado
según sea necesario.
7. Instale la varilla de nivel y la tapa de la
abertura de llenado de aceite y apriete
manualmente.
NOTA: Algunas unidades tienen más de una
ubicación de abertura de llenado de aceite.
Solo se requiere usar un punto de abertura de
llenado de aceite.
Cambie el aceite del motor
Cuando la hidrolavadora se usa en
condiciones extremas de suciedad y polvo o
en climas sumamente calurosos, debe
cambiar el aceite con mayor frecuencia.
NOTA: No contamine. Conserve los recursos.
Devuelva el aceite usado a los centros de
recolección.
Cambie el aceite mientras el motor aún está
tibio por el funcionamiento de la siguiente
manera:
1. Coloque la hidrolavadora en una
superficie nivelada.
2. Desconecte el hilo de la bujía y colóquelo
en un lugar donde no pueda tener
contacto con la bujía.
3. Limpie el área alrededor de la tapa de la
abertura de llenado de aceite y el tapón de
drenaje de aceite.
4. Retire la tapa de la abertura de llenado de
aceite y la varilla de nivel y limpie la varilla
de nivel.
5. Consulte la Figura 4-7. Retire el tapón de
drenaje de aceite (A) y drénelo
completamente en un recipiente
adecuado.
Figura 4-7. Tapón de drenaje de aceite
000130
SAE 30*
5W-30
10W-30**
Intervalo de temperatura de uso esperado
000115
000116
012437
A
Mantenimiento y solución de problemas
18 Manual del propietario de la hidrolavadora
6. Instale el tapón de drenaje de aceite y
apriételo firmemente.
7. Consulte la Figura 4-6. Agregue el aceite
de motor recomendado. NO llene en
exceso. Consulte Recomendaciones de
aceite del motor.
8. Consulte la Figura 4-6. Enrosque la varilla
de nivel en el cuello de llenado de aceite.
Retire la varilla de nivel de aceite y
verifique que el nivel de aceite se
encuentre dentro del rango de
funcionamiento seguro.
9. Instale la varilla de nivel y la tapa de la
abertura de llenado de aceite y apriete
manualmente.
10. Limpie el aceite derramado.
11. Elimine el aceite de acuerdo con todos los
reglamentos pertinentes.
Filtro de aire
El motor no funcionará adecuadamente y
puede resultar dañado si se hace funcionar
con un filtro de aire sucio. Realice el
mantenimiento del filtro de aire con mayor
frecuencia en condiciones polvorientas y
sucias.
Para realizar mantenimiento al filtro de aire:
1. Retire la cubierta del filtro de aire.
2. Retire los elementos de filtro.
3. Inspeccione los elementos de filtro y
reemplácelos si están dañados. Para
pedir repuestos, comuníquese con el
Servicio al Cliente de Generac al 1-888-
GENERAC (888-436-3722) para conocer
el nombre de su IASD más cercano.
4. Limpie el elemento de filtro (si se incluye)
en agua tibia con jabón. Limpie y deje que
se seque completamente. Sumérjalo en
aceite de motor limpio y estruje el exceso
de aceite.
5. Golpee el elemento de filtro de papel
varias veces en una superficie dura para
eliminar la suciedad. También se puede
usar aire comprimido (que no supere los
207 kPa [30 psi]) para soplar a través del
elemento de filtro desde el interior.
6. Use un paño limpio y húmedo para limpiar
la suciedad del interior de la cubierta del
filtro de aire.
7. Instale los elementos de filtro nuevos o
limpios. Verifique que la junta esté en su
lugar (si se incluye).
8. Instale la cubierta del filtro de aire. Apriete
firmemente los tornillos o sujetadores del
filtro de aire.
Realice mantenimiento a la
bujía
Para realizarle mantenimiento a la bujía:
1. Limpie el área alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Consulte la Figura 4-8. Compruebe la
separación de los electrodos con una
galga de espesores para hilos y
reemplace la bujía si la separación (A) no
está dentro de las especificaciones
indicadas en la Hoja de especificaciones
del producto.
Figura 4-8. Bujía
NOTA: Reemplace la bujía si los electrodos
están picados, quemados o si la porcelana
está agrietada. SOLO use la bujía de repuesto
recomendada. Consulte la Hoja de
especificaciones del producto.
4. Instale la bujía con la mano, y luego
apriétela entre 3/8 y 1/2 vuelta más con la
llave para bujías.
Inspeccione la chispa del motor
1. Desconecte de la bujía el hilo de bujía.
2. Fije el hilo de la bujía en un lugar donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
3. Pruebe la bujía con un probador de bujías
aprobado.
NOTA: NO inspeccione en busca de chispas
si se retiró la bujía.
Inspeccione el silenciador y el
parachispas
NOTA:
Constituye un incumplimiento del
Código de Recursos Públicos de California,
Sección 4442, usar u operar un motor en
cualquier terreno cubierto de césped, maleza o
bosques salvo que el sistema de escape esté
equipado con un parachispas, tal como se
define en la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. Otros
estados o jurisdicciones federales pueden tener
leyes similares.
NOTA: Llame al 1-888-GENERAC (1-888-
436-3722) si tiene preguntas acerca del
reemplazo de los componentes.
NOTA: Use SOLO repuestos originales del
equipo.
000134a
A
(000102)
Arranque accidental. Desconecte el cable de la
bujía cuando trabaje en la unidad. No hacerlo
puede provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Mantenimiento y solución de problemas
Manual del propietario de la hidrolavadora 19
Inspeccione si hay grietas, corrosión u otros
daños en el silenciador. Retire el parachispas,
si se incluye, e inspeccione si tiene daños u
obstrucciones de carbón. Si se necesitan
repuestos.
Inspeccione la rejilla del
parachispas (si se incluye)
1. Consulte la Figura 4-9 y la Figura 4-10.
Suelte los sujetadores y retire la jaula del
silenciador y parachispas (A) y la pantalla
térmica (B).
2. Consulte la Figura 4-11. Suelte los
sujetadores (C) y retire el parachispas del
silenciador.
3. Limpie el parachispas. Reemplácelo si
está roto, perforado o dañado de alguna
manera.
4. Si la rejilla no está dañada, límpiela con un
solvente comercial y vuelva a colocarla.
Figura 4-9. Sujetadores del parachispas
Figura 4-10. Sujetadores de la pantalla
térmica
Figura 4-11. Sujetadores del parachispas
Mantenimiento de la batería
Consulte la Figura 4-12. Presione el botón
Powerbar™ de la batería para revisar la carga
de la batería. Se requiere un mínimo de 2
luces LED encendidas para arrancar el motor.
Figura 4-12. Botón Powerbar de la
batería
Cargue la batería
NOTA: La batería de ion de litio de 12 V
proporcionada solo se debe usar con el
cargador de batería proporcionado con la
hidrolavadora (N/P: 10000020284).
1. Consulte la Figura 4-13. Retire la batería
de la caja.
Figura 4-13. Retire la batería
2. Enchufe el cargador de batería solo en un
receptáculo de 120 V, 60 Hz CA. Se
encenderá la luz LED verde “LISTO” en el
cargador.
(000108)
Superfcies calientes. Al usar la máquina, no toque las
superfcies calientes. Mantenga la máquina alejada de
los combusibles durante el uso. Las superfcies
calientes pueden ocasionar quemaduras graves o
incendio.
ADVERTENCIA
012438
A
A
000135
B
B
000136
C
006467
012430
Mantenimiento y solución de problemas
20 Manual del propietario de la hidrolavadora
3. Deslice la batería en el puerto del
cargador. Se encenderá la luz LED roja
“CARGANDO” para indicar que está
cargando.
4. Cuando la batería está cargada por
completo, se encenderá la luz LED verde
“LISTO”. Retire la batería del cargador.
NOTA: Una batería completamente
descargada se cargará por completo en
1,5 horas aproximadamente. La batería se
mantendrá completamente cargada si se deja
en el cargador y esto no dañará la batería. Se
debe reemplazar la batería si es que la luz
LED verde “LISTO” no se enciende después
de 3 horas de carga. Consulte Reemplace la
batería.
5. Vuelva a colocar la batería en la caja y
cierre la tapa para usarla.
6. Desconecte el cargador de batería del
receptáculo cuando no esté en uso.
Reemplace la batería
Comuníquese con el IASD más cercano o
llame a Servicio al Cliente de Generac al
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) para
cambiar la batería.
Reciclaje de la batería
NOTA: Deseche las baterías usadas de
manera responsable, de acuerdo con los
reglamentos locales de materiales peligrosos.
Nunca deseche baterías usadas en la basura
de su hogar.
Siempre recicle las baterías de acuerdo con
todos los reglamentos y leyes locales.
Comuníquese con el depósito local de
desechos sólidos para obtener información
sobre el proceso de reciclaje local.
Comuníquese con el distrito de gestión de
desechos sólidos local o con el encargado
local de desechos para encontrar un lugar de
recolección cerca de usted.
Para obtener más información acerca del
reciclaje de residuos peligrosos, visite los
sitios web de Battery Council International
http://www.batterycouncil.org y la Agencia de
Protección Ambiental http://www.epa.gov.
Almacenamiento
General
NO coloque una cubierta de
almacenamiento en una hidrolavadora
caliente. Deje que la unidad se enfríe a
temperatura ambiente antes del
almacenamiento.
NO almacene combustible de una estación
a otra, salvo que tenga el tratamiento
adecuado.
Reemplace el recipiente de combustible si
tiene óxido. El óxido en el combustible
puede provocar problemas en el sistema
de combustible.
Cubra la unidad con una cubierta
protectora adecuada y resistente a la
humedad.
Almacene la unidad en un área limpia y
seca.
Siempre almacene la hidrolavadora y el
combustible lejos de fuentes de encendido
y calor.
Preparación del sistema de
combustible para el
almacenamiento
El combustible almacenado por más de
30 días puede estar en mal estado y dañar los
componentes del sistema de combustible.
Mantenga el combustible fresco; utilice un
estabilizador de combustible.
Si se agrega estabilizador de combustible al
sistema de combustible, prepare y haga
funcionar el motor de acuerdo con Arranque
de la hidrolavadora. Haga funcionar el motor
durante 2 minutos para circular el
estabilizador por el sistema de combustible. El
combustible preparado adecuadamente se
puede almacenar por hasta 24 meses.
NOTA: Si no se ha tratado con estabilizador
de combustible, se debe vaciar en un
recipiente aprobado. Haga funcionar el motor
hasta que se detenga por la falta de
combustible. Se recomienda usar
estabilizador de combustible en el recipiente
de almacenamiento del combustible para
mantenerlo fresco.
(000162)
Explosión. No deseche las baterías en el fuego. Las baterías
son explosivas. La solución de electrolito puede causar
quemaduras y ceguera. Si el electrolito entra en contacto con
la piel o los ojos, enjuague con agua y busque atención médica
de inmediato.
ADVERTENCIA
(000163a)
Riesgo de quemadura. No abra o mutile las baterías.
Las baterías contienen solución de electrolito que puede
causar quemaduras y ceguera. Si el electrolito entra en
contactocon la piel o los ojos, enjuague con agua y
busque atención médicade inmediato.
ADVERTENCIA
(000105)
Explosion and Fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. Add fuel in a well
ventilated area. Keep fire and spark away. Failure
to do so will result in death or serious injury.
DANGER
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
Mantenimiento y solución de problemas
Manual del propietario de la hidrolavadora 21
Prepare el motor para
almacenamiento
1. Cambie el aceite del motor.
2. Retire la bujía.
3. Vierta una cucharada (5 a 10 cc) de aceite
de motor limpio o rocíe un agente
humidificador adecuado dentro del
cilindro.
4. Jale el arrancador retráctil varias veces
para distribuir aceite en el cilindro.
5. Instale la bujía.
6. Jale lentamente la manilla retráctil hasta
sentir resistencia. Esto cerrará las
válvulas para que la humedad no pueda
ingresar al cilindro del motor. Suelte
suavemente la manilla retráctil.
Cambio de aceite
Cambie el aceite del motor antes del
almacenamiento. Consulte Cambie el aceite
del motor.
Prepare la bomba para
almacenamiento
NOTA: Si no va a usar la hidrolavadora por
más de 30 días, prepare el motor y la bomba
para almacenamiento.
Proteja la unidad contra las temperaturas de
congelación. No hacerlo dañará la bomba de
manera permanente y dejará la unidad
inoperable. El daño por congelación no es
cubierto por la garantía.
Proteja la unidad contra temperaturas de
congelación de la siguiente manera:
1. Coloque el motor en la posición OFF.
2. CIERRE la válvula de combustible.
3. CIERRE el suministro de agua.
4. Apunte la pistola pulverizadora en una
dirección segura y oprima el gatillo para
liberar la presión atrapada.
5. Deje que el motor se enfríe.
6. Desconecte las mangueras de la pistola
pulverizadora y la salida de alta presión de
la bomba. Drene el agua de las
mangueras, la pistola pulverizadora y la
lanza. Use un trapo para limpiar los
componentes.
7. Vacíe todo el líquido restante de la bomba.
8. Jale la manilla retráctil seis veces
aproximadamente para eliminar el líquido
restante de la bomba.
9. Prepare la bomba para el invierno con
Pump Shield™ de Generac (N/P 0L2414).
Esto minimiza el daño por congelamiento
y lubrica los pistones y sellos.
NOTA: Si Pump Shield™ de Generac no está
disponible, conecte una sección de 1 m
(3 pies) de manguera de jardín al adaptador
de entrada de agua. Vierta anticongelante RV
(anticongelante sin alcohol) en la manguera.
Jale la manilla retráctil dos veces. Desconecte
la manguera.
Almacene la unidad en un área limpia y seca.
Prepare la batería y el cargador
para almacenamiento
Cuando no esté en uso, desconecte el
cargador de batería y almacénelo en un lugar
seco y fresco. Los lugares mojados y
húmedos generan corrosión en los terminales
y los contactos eléctricos. Se puede dañar la
batería de manera permanente si se
almacena por períodos prolongados bajo
temperaturas altas (43 °C [110 °F]). Revise
los terminales y contactos eléctricos en la
batería y el cargador. Limpie con un paño
limpio y seco o sople con aire comprimido.
Después del almacenamiento, presione el
botón Powerbar™ de la batería para revisar la
carga de la batería. Se requiere un mínimo de
2 luces LED encendidas para arrancar el
motor. Consulte Mantenimiento de la batería.
Mantenimiento y solución de problemas
22 Manual del propietario de la hidrolavadora
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
La bomba no genera
presión, tiene presión
errática, vibración,
pérdida de presión,
volumen de agua bajo.
1. Está instalada la boquilla de
presión baja.
2. La entrada de agua está
obstruida.
3. Suministro de agua
inadecuado.
4. La manguera de entrada está
retorcida o tiene una fuga.
5. La rejilla de entrada de la
manguera está obstruida.
6. El suministro de agua está
sobre los 38 °C (100 °F).
7. La manguera de alta presión
está obstruida o tiene una
fuga.
8. La pistola pulverizadora tiene
una fuga.
9. La boquilla está obstruida.
10. La bomba está defectuosa.
11. El filtro de combustible está
sucio.
1. Reemplácela con una
boquilla de alta presión.
2. Limpie la entrada.
3. Proporcione un flujo de agua
adecuado.
4. Enderece la manguera de
entrada; parche la fuga.
5. Inspeccione y limpie la rejilla
de la manguera de entrada.
6. Proporcione un suministro de
agua más fría.
7. Limpie las obstrucciones o
cambie la manguera.
8. Reemplace la pistola
pulverizadora.
9. Limpie la boquilla.
10. Comuníquese con un IASD.
11. Reemplace el filtro de
combustible.
El detergente no se
mezcla con el líquido de
pulverización.
1. El tubo de sifonamiento de
detergente no está
sumergido.
2. El tubo de sifonamiento de
detergente o el filtro está
obstruido o agrietado.
3. Está instalada la boquilla de
alta presión.
1. Sumerja el tubo de
sifonamiento de detergente
en detergente.
2. Limpie o reemplace el filtro o
el tubo de sifonamiento de
detergente.
3. Instale una boquilla de
presión baja.
El motor funciona bien sin
carga, pero se atasca
cuando se aplica la carga.
1. La velocidad del motor es
muy baja.
2. El filtro de combustible está
sucio.
1. Comuníquese con un IASD.
2. Reemplace el filtro de
combustible.
El motor no arranca o
arranca y tiene un
funcionamiento
dificultoso.
1. El filtro de aire está sucio.
2. No hay combustible.
3. El combustible está rancio.
4. El hilo de la bujía no está
conectado.
5. La bujía está defectuosa.
6. Hay agua en el combustible.
7. La mezcla es excesivamente
rica en combustible.
8. El filtro de combustible está
sucio.
1. Limpie o reemplace el filtro
de aire.
2. Llene el tanque de
combustible.
3. Reemplace con combustible
nuevo.
4. Conecte el hilo a la bujía.
5. Reemplace la bujía.
6. Drene el tanque de
combustible, reemplace con
combustible nuevo.
7. Comuníquese con un IASD.
8. Reemplace el filtro de
combustible.
El motor se apaga durante
el funcionamiento.
1. No hay combustible. 1. Llene el tanque de
combustible.
El motor no tiene
potencia.
1. El filtro de aire está sucio. 1. Reemplace el filtro de aire.
El motor no arranca con el
arranque eléctrico.
1. La batería tiene poca
energía.
2. La batería está muy caliente.
3. No se accionó la pistola.
4. Hay residuos en la caja de la
batería.
1. Cargue o reemplace la
batería.
2. Deje que se enfríe la batería.
3. Accione la pistola mientras
arranca.
4. Retire los residuos.
Owner’s Manual for Power Washer 23
Notas
24 Owner’s Manual for Power Washer
Notas
N.º de pieza A0001468710 Mod. D 09/01/2023
©2023 Generac Power Systems, Inc.
Reservados todos los derechos
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
No se permite la reproducción en ningún formato sin
el consentimiento previo por escrito de Generac
Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE
Laveuse à pression
Manuel de l’utilisateur
012428
MODÈLE :________________________
N° DE SÉRIE :_____________________
DATE D’ACHAT :___________________
Enregistrez votre produit Generac à :
register.generac.com
1-888-922-8482
Table des matières
Section 1 : Introduction et sécurité
Introduction ..................................... 1
Règles de sécurité .......................... 1
Symboles de sécurité et
significations .................................... 2
Section 2 : Généralités et
configuration
Connaître sa laveuse à pression ..... 3
Émissions ........................................ 3
Sortir le contenu de l’emballage ...... 3
Assemblage .................................... 3
Ajouter de l’huile moteur ................. 5
Carburant ........................................ 5
Approvisionnement d’eau ................ 6
Raccorder l’approvisionnement
d’eau ............................................... 6
Raccorder le tuyau haute pression
et la lance ........................................ 6
Pistolet pulvérisateur ....................... 7
Réservoir de détergent (selon
équipement) .................................... 7
Buses .............................................. 7
Section 3 : Fonctionnement
Questions concernant le
fonctionnement et l’utilisation .......... 9
Avant de démarrer le moteur .......... 9
Préparer la laveuse à pression à
l’utilisation ........................................ 9
Démarrage électrique .................... 10
Démarrage de la laveuse à
pression ........................................ 10
Mise à l’arrêt de la laveuse à
pression ........................................ 11
Application de détergent ............... 11
Rinçage .........................................12
Nettoyer le tube d’aspiration de
détergent .......................................12
Système de refroidissement
automatique (décharge
thermique) .....................................12
Accessoires en option (non fournis
avec tous les modèles) ..................13
Pistolet PowerDial™ (sur certains
modèles) ........................................13
Section 4 : Entretien et dépannage
Entretien ........................................15
Calendrier d’entretien ....................15
Huile de pompe .............................15
Entretien préventif .........................15
Entretien du moteur .......................16
Entretien de la bougie ....................18
Entretien de la batterie ..................19
Entreposage ..................................20
Dépannage ....................................22
Notes .............................................23
(000759a)
AVERTISSEMENT DE CALIFORNIE
Peut vous exposer au benzène, un agent
cancérigène et toxique pour la reproduction
www.P65Warnings.ca.gov.
Introduction et sécurité
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 1
Section 1 : Introduction et sécurité
Introduction
Veiller à lire attentivement ce manuel
Si une quelconque partie de ce manuel n’est
pas comprise, adresser toute question ou
préoccupation à l’IASD (Independent
Authorized Service Dealer, Concessionnaire
réparateur indépendant agréé) le plus proche
ou au Service après-vente Generac au
1-888-436-3722 (1-888-GENERAC) ou visiter
www.generac.com concernant les
procédures de démarrage, d’exploitation et
d’entretien. Le propriétaire est responsable du
bon entretien et de la sécurité d’utilisation de
l’appareil.
CONSERVER CE MANUEL pour toute
consultation ultérieure. Le présent manuel
contient des instructions importantes qui
doivent être respectées durant le placement,
le fonctionnement et l’entretien de l’appareil et
de ses composants. Toujours fournir ce
manuel à toute personne devant utiliser cet
appareil et l’instruire sur la façon correcte de
démarrer, faire fonctionner et arrêter l’appareil
en cas d’urgence.
Les informations contenues dans ce manuel
décrivent avec exactitude les produits
fabriqués au moment de la publication du
manuel. Le fabricant se réserve le droit de
procéder à des mises à jour techniques, à des
corrections et à des révisions des produits à
tout moment et sans préavis.
Règles de sécurité
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les
circonstances possibles susceptibles
d’impliquer un danger. Les avertissements
fournis dans ce manuel, ainsi que sur les
étiquettes et autocollants apposés sur
l’appareil, ne sont pas exhaustifs. Si vous
recourez à une procédure, méthode de travail
ou technique d’exploitation qui n’est pas
spécifiquement recommandée par le
fabricant, assurez-vous qu’elle est sûre pour
autrui et n’entrave pas la sécurité de
fonctionnement du générateur.
Tout au long de ce manuel, ainsi que sur les
étiquettes et autocollants apposés sur
l’appareil, des encadrés DANGER,
AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
REMARQUE sont utilisés pour alerter le
personnel d’instructions d’utilisation spéciales
dont le non-respect peut s’avérer dangereux.
Respectez scrupuleusement ces instructions.
La signification des différentes mentions
d’alerte est la suivante :
REMARQUE : Les remarques fournissent des
informations complémentaires importantes sur
une opération ou une procédure. Elles sont
intégrées au texte ordinaire du manuel.
Ces alertes de sécurité ne sauraient à elles
seules éliminer les dangers qu’elles signalent.
Afin d’éviter les accidents, il est fondamental
de faire preuve de bon sens et de respecter
strictement les instructions spéciales dans le
cadre de l’utilisation et de la maintenance de
l’appareil.
(000100a)
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et
assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000001)
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
(000002)
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
(000003)
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
moyennement graves.
Introduction et sécurité
2 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Symboles de sécurité et
significations
(000103)
DANGER
Asphyxie. Le moteur en marche produit du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et
toxique. Le monoxyde de carbone, s’il n’est pas
évité, entraînera la mort ou des blessures graves.
(000104)
DANGER
Décharge électrique. Le contact de l’eau avec
une source d’alimentation, s’il n’est pas évité,
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000105)
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
DANGER
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
(000110)
Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent
enflammer des matériaux combustibles, ce qui
pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Perte de vision. Portez toujours des lunettes de
sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
une perte de vision permanente.
(000101)
AVERTISSEMENT
Perte d’audition. Il est recommandé de porter des
protecteurs d’oreille lorsque vous utilisez cet
appareil. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner une perte d’audition permanente. (000107)
AVERTISSEMENT
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne. Le
contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
AVERTISSEMENT
(000108)
(000109)
Risque d’incendie. Vérifiez que l’appareil a bien
refroidi avant d’installer une protection de rangement
et d’entreposer l’appareil. Le contact avec des
surfaces chaudes pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
(000111)
Pièces mobiles. Gardez les vêtements, les cheveux
et les accessoires loin des pièces mobiles. Le
non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000112)
Risque de chute. L’utilisation de l’appareil crée des
zones humides, ce qui augmente les risques de
chute. Soyez conscient de la condition de la zone de
travail. Une chute pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
(000114)
Risque de chute. N’utilisez pas cet appareil ni aucun
de ses composants sur des surfaces élevées. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
une chute, des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
(000113)
Risque lié au lanceur à rappel. Le cordon du lanceur à
rappel pourrait se rétracter de façon inattendue si la
pression de l’eau n’est pas relâchée correctement, créant
ainsi un effet de rebond. Un effet de rebond pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000100a)
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et
assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000115)
Pièces mobiles. Ne portez pas de bijoux lorsque
vous mettez en marche ou utilisez ce produit. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Risque d’injection de liquide. Ne dirigez
pas le pistolet pulvérisateur sur des personnes, des animaux,
des appareils électriques ou des objets fragiles. Tenir hors de
portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
(000117c)
Blessures corporelles / Dommages matériels. Placez la
baguette/le pistolet dans l’étui et vérifiez que la poignée est
verrouillée en place avant de le déplacer. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer des blessures mortelles ou
graves, ainsi que des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
(000244a)
Généralités et configuration
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 3
Section 2 : Généralités et configuration
Connaître sa laveuse à pression
Lire attentivement ce manuel avant
d’assembler et de faire fonctionner la
machine. Conserver ce manuel pour toute
consultation ultérieure. Des manuels de
l’utilisateur de rechange sont disponibles à
www.generac.com.
Émissions
L’United States Environmental Protection
Agency (US EPA) (et le California Air
Resource Board [CARB] pour le matériel
certifié aux normes de Californie) exige que
ce moteur/matériel soit conforme aux normes
sur les émissions d’échappement et par
évaporation. Voir l’autocollant de conformité
antipollution sur le moteur pour déterminer les
normes applicables. Voir les informations de
garantie sur le système antipollution dans la
garantie sur les émissions jointe. Respecter
les exigences d’entretien figurant dans ce
manuel pour s’assurer que le moteur reste
conforme aux normes sur les émissions en
vigueur pendant la durée de service du
produit.
Sortir le contenu de l’emballage
1. Pour ouvrir l’emballage, le couper de haut
en bas aux quatre coins.
2. Sortir et vérifier le contenu de l’emballage
avant l’assemblage. L’emballage doit
contenir un exemplaire de chacun des
articles suivants :
Machine principale
• Guidon
Tuyau haute pression
Tuyau et filtre d’aspiration
Pistolet pulvérisateur
• Batterie
Chargeur de batterie
• Lance
• Huile
• Entonnoir
Sachet de pièces (contient) :
Manuel de l’utilisateur
– Crochet à pistolet et rivets en
plastique
Crochet à tuyau
Sachet de buses colorées
Clé à bougie
Porte-buse accessoire*
–Vis*
Clé hexagonale*
*Fourni avec les modèles à buses
accessoires (buse de savonnage
ou buse turbo)
3. Appeler le Service après-vente au
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) en
ayant le modèle et le numéro de série de
l’appareil à disposition s’il manque quoi
que ce soit dans l’emballage.
4. Consigner le modèle, le numéro de série
et la date d’achat sur la couverture de ce
manuel.
Assemblage
Appeler le Service après-vente au
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) pour tout
problème ou préoccupation concernant
l’assemblage. Veiller à avoir les numéros de
modèle et de série à disposition.
1. Voir Figure 2-1. Placer le guidon (A) dans
les montants de guidon (B). Enfoncer les
boutons de blocage (C) et enfiler le guidon
sur les montants. Les boutons bloquent le
guidon en place.
(000100a)
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et
assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000100a)
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et
assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Généralités et configuration
4 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Figure 2-1. Enfiler le guidon
REMARQUE : Il peut être nécessaire de
déplacer les montants de guidon latéralement
pour les aligner et pouvoir engager le guidon
sur les montants.
2. Voir Figure 2-2. Monter le crochet à tuyau.
Figure 2-2. Monter le crochet à tuyau
3. Voir Figure 2-3. Si des buses accessoires
(buse de savonnage ou turbo) sont
fournies, attacher le porte-buse d’un côté
ou de l’autre du panneau à l’aide de la vis
fournie (A) et de la clé hexagonale (B).
Figure 2-3. Porte-buse accessoire
4. Voir Figure 2-4. Monter le crochet à pistolet
(A) sur le côté (arrière) droit du guidon.
L’attacher avec les rivets en plastique (B).
Figure 2-4. Monter le crochet à pistolet.
5. Voir Figure 2-5. Insérer et encliqueter les
buses dans espaces prévus dans le
guidon.
Figure 2-5. Insérer les buses
6. Voir Figure 2-6. Attacher le tube
d’aspiration au raccord de tube
d’aspiration (A).
Figure 2-6. Attacher le tube d’aspiration.
A
BC
012442
012443
012516
A
B
A
B
012429
001621001621
012430
A
Généralités et configuration
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 5
7. Mettre la batterie en place, voir Figure 2-7.
Figure 2-7. Mettre la batterie en place
Ajouter de l’huile moteur
La machine est livrée sans huile dans le
moteur. Mettre de l’huile dans le moteur avant
de le démarrer. Voir Huiles moteur
recommandées.
1. Placer la laveuse à pression sur une
surface de niveau.
2. Vérifier que la zone de remplissage d’huile
est propre.
3. Retirer le bouchon-jauge d’huile et
essuyer la jauge d’huile.
Figure 2-8. Sortir la jauge à huile
4. Remplir avec l’huile recommandée.
REMARQUE : Certains modèles comportent
plusieurs orifices de remplissage d’huile.
L’utilisation d’un seul d’entre eux suffit.
5. Visser la jauge dans l’orifice de
remplissage. La vérification du niveau
d’huile se fait avec la jauge complètement
enfoncée.
6. Voir Figure 2-9. Retirer la jauge et vérifier
que le niveau est dans la plage de
fonctionnement sécuritaire.
Figure 2-9. Plage de niveau sécuritaire
7. Remettre le bouchon à jauge en place et
le serrer à la main.
Carburant
Les caractéristiques requises du carburant
sont les suivantes :
Essence sans plomb propre et fraîche.
Indice d’octane de 87 minimum / 87 AKI
(91 RON).
Une teneur en éthanol (essence-alcool)
jusqu’à 10 % est acceptable (le cas
échéant, un carburant sans éthanol est
recommandé).
NE PAS utiliser d’E85.
NE PAS utiliser un mélange d’essence et
d’huile.
NE PAS modifier le moteur pour le faire
fonctionner avec d’autres types de
carburant.
Ajouter un stabilisateur de carburant avant
l’entreposage.
1. Vérifier que la machine est à l’arrêt et a
refroidi pendant un minimum de deux
minutes avant de remplir d’essence.
2. Placer la machine sur une surface de
niveau dans un endroit bien aéré.
3. Voir Figure 2-10. Nettoyer les surfaces
autour du bouchon de réservoir et ouvrir le
bouchon lentement.
4. Verser lentement l’essence
recommandée. Ne pas trop remplir.
Figure 2-10. Ajouter l’essence
recommandée
5. Remettre le bouchon de réservoir en
place.
REMARQUE : En cas de déversement,
laisser l’essence s’évaporer avant de
démarrer la machine.
012430
000115
000116
(000105)
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
DANGER
012431
Généralités et configuration
6 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Approvisionnement d’eau
REMARQUE : NE PAS faire fonctionner la
machine sans un approvisionnement d’eau
suffisant. Le non-respect des exigences
d’approvisionnement d’eau invalide la
garantie de la machine.
L’approvisionnement d’eau doit répondre aux
exigences suivantes :
NE PAS siphonner d’eau stagnante pour
l’approvisionnement d’eau.
La température de l’eau doit être inférieure
à 38 °C (100 °F).
La longueur du tuyau d’approvisionnement
d’eau ne doit pas dépasser 15,2 m (50 pi).
Le débit d’eau doit être de plus de
17,3 litres par minutes (3,8 gal/min) et sa
pression d’au moins 206,8 kPa (30 psi).
NE PAS utiliser de soupape
unidirectionnelle, de casse-vide ou de
clapet antiretour dans une quelconque
partie de l’approvisionnement d’eau.
Raccorder l’approvisionnement
d’eau
1. Faire couler l’approvisionnement d’eau
pendant 30 secondes avant de la
raccorder pour purger les saletés.
2. Voir Figure 2-11. Contrôler la propreté du
tamis d’admission (A). Nettoyer le tamis
ou le changer s’il y a lieu. NE PAS faire
fonctionner la laveuse à pression si le
tamis d’admission est endommagé ou
manquant.
Figure 2-11. Contrôler le tamis d’admission
3. Voir Figure 2-12. Raccorder le tuyau
d’approvisionnement d’eau à l’admission
d’eau de la pompe et serrer à la main.
Figure 2-12. Raccorder le tuyau
d’approvisionnement d’eau
Raccorder le tuyau haute
pression et la lance
1. Voir Figure 2-13. Raccorder la lance au
pistolet pulvérisateur et serrer à la main.
Figure 2-13. Raccorder la lance
2. Placer le pistolet pulvérisateur et la
rallonge de buse dans le support de
pistolet pulvérisateur.
3. Retirer le capuchon d’expédition de la
sortie d’eau de la pompe.
4. Voir Figure 2-14. Raccorder le tuyau haute
pression à la pompe et serrer à la main.
Figure 2-14. Raccorder le tuyau haute
pression à la pompe
5. Voir Figure 2-15. Raccorder le tuyau haute
pression à la base du pistolet
pulvérisateur et serrer à la main.
Figure 2-15. Raccorder le tuyau haute
pression au pistolet
A
000119
000120
000121
000122
Généralités et configuration
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 7
Pistolet pulvérisateur
Veiller à se familiariser avec la gâchette et le
système de verrouillage du pistolet
pulvérisateur avant de l’utiliser.
1. Voir Figure 2-16. La machine étant à
l’arrêt, tenir le pistolet pulvérisateur et
serrer la gâchette pour apprendre
comment le mécanisme de la gâchette et
le système de verrouillage peuvent être
activés et désactivés.
Figure 2-16. Pistolet pulvérisateur
(typique)
2. Ouvrir l’eau et serrer la gâchette pour
purger l’air du circuit de la pompe.
Réservoir de détergent (selon
équipement)
La laveuse à pression est fournie avec un
bouchon et un tube d’aspiration.
1. Voir Figure 2-17. Enfiler le tube
d’aspiration dans le trou du bouchon.
Figure 2-17. Bouchon et tube d’aspiration
2. Mettre le tube d’aspiration dans le
détergent et encliqueter le bouchon sur le
réservoir de détergent.
Buses
1. Sélectionner la buse qui convient pour la
tâche.
2. Voir Figure 2-18. Tirer la bague du raccord
rapide vers l’arrière et mettre la buse en
place.
Figure 2-18. Mettre la buse en place
3. Relâcher la bague du raccord rapide pour
bloquer la buse.
4. Vérifier que la buse est verrouillée en
place.
Buse de pression de décapage
(rouge)
MAXIMUM - Pression élevée et débit réduit
pour les surfaces résistantes ou difficiles à
atteindre, notamment surfaces aux étages,
décapage de peinture, taches d’huile,
élimination de rouille ou autres dépôts
tenaces (goudron, gomme, graisse, cire, etc.).
Buse de pression de nettoyage
(verte)
GÉNÉRAL - Pression moyenne et débit
moyen pour la majorité des travaux de
nettoyage général, notamment bardage de
maison, patios en briques, terrasses en bois,
allées de garage, trottoirs, sols de garage, etc.
Buse de pression de lavage
(blanche)
DÉLICAT - Pression réduite et débit élevé
pour le nettoyage délicat de voitures,
camions, bateaux, véhicules récréatifs,
mobilier de jardin, matériel de jardinage, etc.
000123
001487
000
12
5
001396
001398
001399
Généralités et configuration
8 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Buse pour détergent (noire)
DÉTERGENT SEULEMENT - Utiliser
uniquement des détergents et savons
compatibles avec la laveuse à pression pour
attaquer les salissures et souillures
résistantes sur une variété de surfaces.
001400
Fonctionnement
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 9
Section 3 : Fonctionnement
Questions concernant le
fonctionnement et l’utilisation
Appeler le Service à la clientèle Generac au
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) pour
toute question ou préoccupation concernant le
fonctionnement et l’entretien de la machine.
Avant de démarrer le moteur
La machine est livrée sans huile dans le
carter. Mettre de l’huile dans le moteur avant
de le démarrer. Voir Huiles moteur
recommandées
1. Vérifier que le niveau d’huile moteur est
correct.
2. Vérifier que le niveau d’essence est
correct.
3. Vérifier le bon serrage de tous les
raccords et accouplements.
4. Vérifier le bon raccordement à un
approvisionnement d’eau suffisant.
5. Vérifier que la soupape de sécuri
thermique est tournée et ouverte vers le
sol.
6. Vérifier que la machine repose fermement
sur un sol de niveau, avec des
dégagements suffisants et dans un endroit
bien aéré.
REMARQUE : La batterie lithium-ion est
fournie partiellement chargée. Il est possible
que la charge de la batterie ne soit pas
suffisante pour démarrer le moteur pour la
première fois. Charger complètement la
batterie avant la première utilisation. Pour
charger la batterie, voir Entretien de la
batterie.
Préparer la laveuse à pression à
l’utilisation
1. Placer la machine sur un sol de niveau,
avec les espaces de dégagements requis.
2. Raccorder un approvisionnement d’eau
adapté.
Placement de la laveuse à pression
pour l’utilisation
L’utilisation ou l’exploitation de tout moteur
thermique dans un lieu couvert de forêt, de
broussailles ou d’herbes est une infraction à la
section 4442 du California Public Resource
Code, sauf si le système d’échappement est
équipé d’un dispositif pare-étincelles, tel que
défini dans la section 4442, en bon état de
fonctionnement. D’autres juridictions
fédérales ou provinciales peuvent avoir des
lois semblables.
Utiliser la laveuse à pression uniquement à
l’extérieur dans un endroit bien aéré. Ne
jamais faire fonctionner la laveuse à pression
à l’intérieur ou dans un espace fermé. Garder
à l’esprit les ouvertures de bâtiment et
bouches de ventilation dans lesquelles les gaz
d’échappement pourraient entrer durant la
marche.
Vérifier que la laveuse à pression est
placée sur un sol de niveau pour éviter
qu’elle bascule durant la marche.
Utiliser la machine à l’extérieur seulement.
S’assurer que les gaz d’échappement
n’entrent pas dans les espaces fermés par
les fenêtres, les portes ou les prises
d’aération.
•Voir Figure 3-1. Prévoir un dégagement
d’au moins 1,5 m (5 pi) sur tous les côtés
de la laveuse à pression, y compris au-
dessus, par rapport aux habitations et aux
matières combustibles durant l’utilisation.
Figure 3-1. Dégagement minimal de 1,5 m
(5 pi)
(000103)
DANGER
Asphyxie. Le moteur en marche produit du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et
toxique. Le monoxyde de carbone, s’il n’est pas
évité, entraînera la mort ou des blessures graves.
(000110)
Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent
enflammer des matériaux combustibles, ce qui
pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne. Le
contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
AVERTISSEMENT
(000108)
001643
Fonctionnement
10 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Transport et inclinaison de la
machine
Ne pas faire fonctionner, entreposer ni
transporter cette machine à un angle
supérieur à 15 degrés.
Démarrage électrique
REMARQUE : La batterie doit être mise en
place avant d’utiliser le démarrage électrique.
Voir la mise en place de la batterie sous
Assemblage.
Cette laveuse à pression est équipée à la fois
d’un démarreur électrique et d’un lanceur
manuel à rappel. Éviter les lancements
prolongés car cela peut endommager le
moteur. Pour étendre la durée de service du
démarreur, l’actionner sur des cycles de
lancement courts (pas plus de 5 secondes).
Attendre 30 secondes entre les cycles de
démarrage.
Si le démarreur ne lance pas le moteur, il est
possible que la batterie soit trop chaude.
Sortir la batterie et la laisser refroidir avant de
tenter un nouveau démarrage.
Démarrage de la laveuse à
pression
REMARQUE : NE PAS faire fonctionner la
laveuse à pression sans un
approvisionnement d’eau suffisant. Les
dommages résultants auraient pour effet
d’invalider la garantie.
Démarrage électrique
1. Raccorder un approvisionnement d’eau
suffisant.
2. Voir Figure 3-2. Mettre le levier de
carburant (A) en position ouverte.
Figure 3-2. Appuyer sur le bouton
START/STOP
3. Si le moteur est froid, amener le levier du
volet de départ (B) en position FERMÉE.
REMARQUE : Si le moteur est chaud, il peut
être nécessaire de placer le volet de départ en
position DEMI-OUVERTE ou OUVERTE. Si le
moteur ne démarre pas dans ces positions,
mettre le volet de départ en position FERMÉE
et essayer de démarrer le moteur.
4. Voir Figure 3-2. Appuyer sur le bouton
START/STOP et le tenir enfoncé pendant
trois secondes ou jusqu’à ce qu’il s’allume
pour activer le démarreur.
5. Tenir la gâchette du pistolet pulvérisateur
enfoncée tout en appuyant sur le bouton
START/STOP pendant une seconde pour
démarrer le moteur.
6. Relâcher la gâchette du pistolet une fois
que le moteur a démarré et mettre le volet
de départ en position OUVERTE.
REMARQUE : Pour le démarrage électrique,
il peut être nécessaire de recharger
préalablement la batterie. Voir Entretien de la
batterie. Si le moteur ne démarre pas à l’aide
du bouton START, la laveuse à pression peut
être démarrée au moyen du lanceur à rappel.
Blessures corporelles / Dommages matériels. Placez la
baguette/le pistolet dans l’étui et vérifiez que la poignée est
verrouillée en place avant de le déplacer. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer des blessures mortelles ou
graves, ainsi que des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
(000244a)
Perte de vision. Portez toujours des lunettes de
sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
une perte de vision permanente.
(000101)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Risque d’injection de liquide. Ne dirigez
pas le pistolet pulvérisateur sur des personnes, des animaux,
des appareils électriques ou des objets fragiles. Tenir hors de
portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
(000117c)
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
(000110)
Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent
enflammer des matériaux combustibles, ce qui
pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne. Le
contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
AVERTISSEMENT
(000108)
012435
B
A
C
Fonctionnement
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 11
Démarrage au lanceur à rappel
1. Raccorder un approvisionnement d’eau
suffisant.
2. Voir Figure 3-2. Mettre le levier de
carburant (A) en position ouverte.
3. Si le moteur est froid, amener le levier du
volet de départ (B) en position FERMÉE.
REMARQUE : Si le moteur est chaud, il peut
être nécessaire de placer le volet de départ en
position DEMI-OUVERTE ou OUVERTE. Si
le moteur ne démarre pas dans ces positions,
mettre le volet de départ en position FERMÉE
et essayer de démarrer le moteur.
4. Libérer la pression du pistolet
pulvérisateur.
5. Placer un pied sur la machine pour
l’immobiliser lorsqu’on tire sur le lanceur.
6. Voir Figure 3-3. Enfoncer la gâchette du
pistolet pulvérisateur et saisir fermement
la poignée de lanceur. Tirer lentement
jusqu’à sentir une résistance. Tirer ensuite
vivement pour démarrer le moteur.
Figure 3-3. Lanceur à rappel
7. Ramener la poignée du lanceur lentement.
NE PAS laisser le lanceur revenir de façon
incontrôlée contre le boîtier d’enrouleur.
8. Relâcher la gâchette du pistolet une fois
que le moteur a démarré et mettre le volet
de départ en position OUVERTE.
Si le moteur ne démarre pas après une
tentative de démarrage, pointer le pistolet
pulvérisateur dans une direction sans danger
et enfoncer la gâchette pour libérer la
pression. Répéter les étapes 3 à 5.
Mise à l’arrêt de la laveuse à
pression
IMPORTANT : Le pistolet pulvérisateur piège
de l’eau sous haute pression, même lorsque
le moteur est arrêté et que l’arrivée d’eau est
débranchée. Toujours pointer le pistolet
pulvérisateur dans une direction sans danger
et enfoncer la gâchette pour libérer la
pression. Engager le verrou de gâchette
lorsque le pistolet n’est pas utilisé.
1. Relâcher la gâchette du pistolet.
2. Appuyer sur le bouton START/STOP
pendant 1 seconde.
3. Fermer l’arrivée d’eau.
4. Enfoncer la gâchette du pistolet
pulvérisateur pour libérer la pression.
5. Engager le verrou de gâchette.
6. Retirer la batterie et la ranger sur le
chargeur.
REMARQUE : Voir Figure 3-4. Si le bouton
START/STOP n’arrête pas le moteur, appuyer
sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence sur le côté
du moteur et le tenir enfoncé pendant 6
secondes ou jusqu’à ce que le moteur soit à
l’arrêt complet.
Figure 3-4. Interrupteur d’arrêt d’urgence
Application de détergent
REMARQUE : NE PAS utiliser de liquide
caustique avec la laveuse à pression. Utiliser
UNIQUEMENT des détergents compatibles
avec la laveuse à pression. Suivre toutes les
instructions du fabricant figurant sur l’étiquette
du détergent.
Appliquer le détergent comme suit :
1. Vérifier que la buse à détergent noire est
en place.
2. Ouvrir le bouchon du réservoir de
détergent (selon équipement).
3. Préparer la solution détergente comme il
se doit pour la tâche.
4. Selon le modèle, enfiler le filtre à
l’extrémité du tube d’aspiration à travers le
trou du bouchon (fourni).
012436
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
012517
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Risque d’injection de liquide. Ne dirigez
pas le pistolet pulvérisateur sur des personnes, des animaux,
des appareils électriques ou des objets fragiles. Tenir hors de
portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
(000117c)
Fonctionnement
12 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
REMARQUE : Vérifier que le filtre et le tube
d’aspiration restent complètement immergés
durant l’utilisation.
REMARQUE : Lors de la mise en place du
tube d’aspiration dans le réservoir de
détergent, veiller ce qu’il ne touche pas le
silencieux. Le contact avec le silencieux
durant l’utilisation peut endommager le tube
d’aspiration de détergent.
5. Vérifier que la buse à détergent noire est
en place.
REMARQUE : Le détergent ne peut pas être
appliqué avec une buse haute pression
(blanche, verte ou rouge). Utiliser uniquement
la buse noire avec du détergent.
6. Démarrer le moteur.
7. Appliquer le détergent sur une surface
sèche. Commencer par la partie la plus
basse de la surface à nettoyer et remonter
progressivement par un balayage
chevauchant ample et régulier.
IMPORTANT : Purger le système d’aspiration
de détergent après chaque utilisation.
Adresser toute question à un concessionnaire
agréé ou à un centre de service après-vente
qualifié.
Rinçage
1. Retirer la buse à détergent noire de la
lance.
2. Monter la buse haute pression souhaitée.
3. Pointer le pistolet pulvérisateur dans une
direction sans danger et enfoncer la
gâchette pour purger le détergent restant
du système.
4. Maintenir le pistolet pulvérisateur à une
distance sans danger de la surface à
arroser.
5. La pulvérisation sous haute pression peut
provoquer un recul du pistolet
pulvérisateur. Pour éviter toute blessure,
saisir fermement le pistolet des deux
mains.
6. Appliquer le jet haute pression sur une
petite surface puis vérifier qu’elle n’est pas
endommagée. S’il n’y a pas de dommage,
poursuivre le rinçage.
7. Commencer au sommet de la surface à
rincer, en utilisant le même mouvement
balayant chevauchant que pour le
nettoyage.
Nettoyer le tube d’aspiration de
détergent
Purger le tube d’aspiration de détergent après
chaque utilisation avant d’arrêter le moteur.
1. Placer le tube et filtre d’aspiration de
détergent dans un seau d’eau propre.
2. Retirer la buse haute pression de la lance.
3. Mettre la buse à détergent noire en place.
4. Purger pendant 1 à 2 minutes.
5. Arrêter le moteur.
6. Pointer le pistolet pulvérisateur dans une
direction sans danger et enfoncer la
gâchette pour libérer la pression d’eau
retenue. Engager le verrou de gâchette.
Après chaque utilisation
NE PAS laisser d’eau dans la machine
pendant des durées prolongées. Des
sédiments ou minéraux peuvent se déposer
sur des pièces de la pompe et gripper la
pompe. Après chaque utilisation, procéder
comme suit :
1. Arrêter le moteur.
2. Fermer le levier de carburant.
3. Fermer l’arrivée d’eau.
4. Pointer le pistolet pulvérisateur dans une
direction sans danger et enfoncer la
gâchette pour libérer la pression interne.
5. Laisser le moteur refroidir.
6. Débrancher les tuyaux du pistolet
pulvérisateur et de la sortie haute pression
de la pompe. Vider l’eau des tuyaux, du
pistolet pulvérisateur et de la lance.
Essuyer les différentes pièces avec un
chiffon.
7. Tirer sur la poignée de lanceur six fois
environ pour vidanger le liquide restant de
la pompe.
8. Entreposer la machine dans un endroit
propre et sec.
REMARQUE : Si elle doit être entreposée
pendant plus de 30 jours, voir Entreposage.
Système de refroidissement
automatique (décharge
thermique)
Lorsque la laveuse à pression est en marche
pendant 3 à 5 minutes sans que le pistolet
pulvérisateur soit actionné, l’eau circulant
dans la pompe peut atteindre une température
suffisante pour déclencher le système de
sécurité thermique. La pompe est alors
refroidie par la décharge d’eau vers le sol.
(000112)
Risque de chute. L’utilisation de l’appareil crée des
zones humides, ce qui augmente les risques de
chute. Soyez conscient de la condition de la zone de
travail. Une chute pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
(000114)
Risque de chute. N’utilisez pas cet appareil ni aucun
de ses composants sur des surfaces élevées. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
une chute, des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Fonctionnement
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 13
Accessoires en option (non
fournis avec tous les modèles)
Buse de savonnage Soap Blaster
Utiliser du savon ou du détergent pour obtenir
un meilleur nettoyage.
1. Prérincer la surface avec la buse verte ou
blanche.
2. Attacher la buse de savonnage Soap
Blaster à la lance.
3. Mettre du savon dans le réservoir
(conformément aux instructions du
fabricant de savon).
4. Raccorder le tuyau d’aspiration à la
pompe et le plonger dans le réservoir de
savon.
5. Sélectionner le mode savonnage sur le
pistolet PowerDial™.
6. Appliquer le savon de bas en haut sur la
surface.
Buse Turbo
S’utilise pour nettoyer les surfaces dures.
1. Attacher la buse Turbo à la lance.
2. Sélectionner le mode de lavage qui
convient sur le pistolet PowerDial™.
3. Démarrer avec l’embout à 1 m (3 pi) de
distance de la surface de travail*.
4. Travailler de haut en bas sur la surface.
REMARQUE : *Utiliser avec précaution sur
les surfaces moins dures.
Balai Power Broom
S’utilise pour le nettoyage de grandes
surfaces telles que les terrasses et les allées.
1. Attacher le balai Power Broom à la lance.
2. Sélectionner le mode de lavage qui
convient sur le pistolet PowerDial™.
3. Effectuer des passes se chevauchant pour
éviter de laisser des traînées.
Pistolet PowerDial™ (sur
certains modèles)
1. Effectuer les branchements conformément
à la section Raccorder le tuyau haute
pression et la lance du manuel de
l’utilisateur.
2. Régler le bouton PowerDial™ en fonction
de la tâche à effectuer.
3. Suivre les instructions de la section
Pistolet pulvérisateur du manuel de
l’utilisateur.
(000100a)
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et
assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Fonctionnement
14 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
001778
A
B
C
D
E
F
1
234
Caractéristiques
A Corps du pistolet
B Bouton PowerDial™
C Gâchette
D Verrou de gâchette
E Raccord de tuyau
F Raccord de lance
Réglages de pression
1Voiture
2 Terrasse en bois
3Béton
4 Savon
Entretien et dépannage
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 15
Section 4 : Entretien et dépannage
Entretien
Un entretien régulier permet d’améliorer les
performances et de prolonger la durée de vie
du moteur/de l’équipement. Generac Power
Systems, Inc. préconise que tous les travaux
d’entretien soient menés par un IASD. Pour
l’entretien régulier, le remplacement ou la
réparation des appareils et des systèmes de
contrôle des émissions, le propriétaire peut
faire appel à la personne ou à l’atelier de
réparation de son choix. Toutefois, pour
obtenir un service de garantie relatif au
contrôle des émissions sans frais, cette tâche
doit être confiée à un IASD. Consultez la
garantie en matière d’émissions.
La garantie de la laveuse à pression ne
couvre pas les articles ayant fait l’objet de
négligence ou d’un emploi abusif. Pour
bénéficier pleinement de la garantie, la
laveuse à pression doit être entretenue
conformément aux instructions de ce manuel,
y compris concernant l’entreposage (voir
Entreposage).
REMARQUE : Pour toute question
concernant le remplacement de pièces,
composer le 1-888-GENERAC (1-888-
436-3722).
Calendrier d’entretien
Respecter les intervalles du calendrier
d’entretien, à la première des échéances en
fonction de l’utilisation.
REMARQUE : Les conditions adverses
nécessitent des intervalles plus rapprochés.
* Nettoyer si obstrué. Changer si perforé ou déchiré.
** Plus souvent dans des conditions sales ou
poussiéreuses.
Huile de pompe
NE tenter AUCUN entretien de l’huile de la
pompe. La pompe est lubrifiée et fermée
hermétiquement à l’usine. Aucun entretien
supplémentaire n’est nécessaire sur la durée
de vie de la pompe.
Entretien préventif
La saleté ou les débris peuvent provoquer un
mauvais fonctionnement et des dommages
matériels. Nettoyer la laveuse à pression tous
les jours ou avant chaque utilisation. Maintenir
la zone autour et à l’arrière du silencieux
exempte de matières combustibles. Contrôler
toutes les ouvertures d’air de refroidissement
de la laveuse à pression.
Utiliser un chiffon humide pour essuyer les
surfaces extérieures.
NE PAS insérer d’objets dans les
ouvertures d’air de refroidissement.
Utiliser une brosse à poils souples pour
détacher la saleté séchée, l’huile, etc.
Utiliser un aspirateur pour éliminer la sale
et les débris.
Contrôler et nettoyer le tamis
d’admission
Contrôler le tamis d’admission sur l’admission
d’eau de la pompe. Nettoyer le tamis s’il est
obstrué ou le changer s’il est déchiré.
Contrôler les tuyaux haute pression
Les tuyaux haute pression peuvent présenter
des fuites liées à l’usure, des plissures ou un
emploi abusif. Contrôler les tuyaux avant
chaque utilisation. Vérifier l’absence de
coupures, fuites, abrasion, gonflement et
dommages ou jeu des accouplements. En
présence de tels dommages, changer le tuyau
immédiatement.
REMARQUE : NE PAS réparer un tuyau
haute pression. Le remplacer par un tuyau de
capacité égale ou supérieure à la pression
maximale nominale de la machine.
Contrôler le tube d’aspiration de
détergent
Contrôler le filtre sur le tube de détergent et le
nettoyer s’il est colmaté. Le tube doit être
fermement engagé sur le raccord cannelé.
Vérifier l’étanchéité et l’état du tube. Changer
le filtre ou le tube s’ils sont endommagés.
Contrôler le pistolet pulvérisateur
REMARQUE : Changer le pistolet
pulvérisateur immédiatement en cas d’échec
à l’un quelconque des essais de
fonctionnement.
Premières 5 heures
Changer l’huile moteur.
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Contrôler/nettoyer le tamis d’admission d’eau*
Contrôler le tuyau haute pression
Contrôler le tuyau et filtre d’aspiration de détergent
Vérifier l’étanchéité du pistolet pulvérisateur et de
l’ensemble
Nettoyer les salissures
Vérifier le niveau d’huile moteur
Toutes les 20 heures ou chaque année
Changer l’huile moteur**
Toutes les 50 heures ou chaque année
Contrôler/nettoyer le filtre de l’épurateur d’air**
Contrôler le silencieux et le pare-étincelles*
Toutes les 100 heures ou chaque année
Effectuer l’entretien de la bougie
Changer le filtre à carburant
Entretien et dépannage
16 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Figure 4-1. Essai du pistolet pulvérisateur
(typique)
1. Vérifier que le tuyau est solidement
raccordé au pistolet pulvérisateur.
2. Enfoncer et relâcher la gâchette.
REMARQUE : La gâchette doit revenir en
place et se bloquer lorsqu’elle est relâchée.
Entretien de la buse
Si une pulsation est ressentie lorsqu’on
enfonce la gâchette du pistolet pulvérisateur,
cela peut être lié à une pression excessive de
la pompe. Les raisons habituelles d’une
pression excessive de la pompe sont
l’obstruction ou la restriction de la buse.
Nettoyer immédiatement la buse comme suit :
1. Mettre le moteur à l’arrêt et fermer l’arrivée
d’eau.
REMARQUE : Garder le tuyau haute pression
raccordé à la pompe et au pistolet
pulvérisateur pendant que le système est
sous pression.
2. Libérer la pression d’eau du pistolet
pulvérisateur.
3. Démonter la buse de la lance.
4. Voir Figure 4-2. Utiliser un trombone pour
éliminer les saletés.
Figure 4-2. Éliminer les saletés
5. Voir Figure 4-3. Démonter la lance du
pistolet pulvérisateur et la rincer
soigneusement à contre-courant.
Figure 4-3. Rincer la lance à contre-courant
6. Monter la buse sur la lance.
7. Monter la lance sur le pistolet
pulvérisateur.
8. Vérifier que le tuyau d’arrivée est raccordé
à l’admission d’eau de la pompe et que le
tuyau haute pression est raccordé à la
pompe et au pistolet pulvérisateur.
9. Ouvrir l’arrivée d’eau.
10. Démarrer le moteur.
11. Faire un essai de fonctionnement de la
laveuse à pression avec chaque buse à
raccord rapide.
Entretien du moteur
Huiles moteur recommandées
Afin que la garantie du produit reste en
vigueur, l’entretien de l’huile à moteur doit être
fait conformément aux recommandations du
présent manuel. Pour un entretien facile, des
trousses d’entretien conçues pour cet appareil
sont offertes par le fabricant. Elles
comprennent de l’huile à moteur, un filtre à
huile, un filtre à air, des bougies d’allumage,
un chiffon et un entonnoir. Ces trousses sont
disponibles auprès d’un IASD.
Le climat détermine la viscosité d’huile qui
convient. Pour choisir la bonne viscosité,
consulter le tableau.
Figure 4-4. Viscosité d’huile
* En dessous de 10 °C (50 °F), l’utilisation de
SAE 30 provoque des démarrages difficiles.
** Au-dessus de 27 °C (80 °F), l’utilisation de
10W30 peut entraîner une augmentation de
la consommation d’huile. Vérifier le niveau
d’huile plus fréquemment.
000123
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
000109
000131
000130
SAE 30*
5W-30
10W-30**
Plage de température de l’utilisation prévue
Entretien et dépannage
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 17
Vérifier le niveau d’huile moteur
Vérifier le niveau d’huile avant chaque
utilisation ou toutes les 8 heures de
fonctionnement.
1. Placer la laveuse à pression sur une
surface de niveau.
2. Nettoyer la zone autour du bouchon de
remplissage d’huile.
3. Voir Figure 4-5. Retirer le bouchon-jauge
d’huile et essuyer la jauge d’huile.
Figure 4-5. Remplissage d’huile moteur
4. Visser le bouchon-jauge d’huile dans
l’orifice de remplissage. La vérification du
niveau d’huile se fait avec la jauge
complètement enfoncée.
5. Voir Figure 4-6. Retirer le bouchon-jauge
d’huile et vérifier que le niveau est dans la
plage de fonctionnement sécuritaire.
Figure 4-6. Plage de niveau sécuritaire
6. Compléter avec l’huile recommandée s’il y
a lieu.
7. Remettre le bouchon à jauge en place et
le serrer à la main.
REMARQUE : Certains modèles comportent
plusieurs orifices de remplissage d’huile.
L’utilisation d’un seul d’entre eux suffit.
Changer l’huile moteur
Si la laveuse à pression est utilisée dans des
conditions extrêmes, sales ou poussiéreuses
ou par temps très chaud, changer l’huile plus
fréquemment.
REMARQUE : Ne pas polluer. Économiser les
ressources. Ramener l’huile usagée à un
centre de collecte.
Vidanger l’huile alors que le moteur est encore
chaud d’avoir fonctionné, de la façon
suivante :
1. Placer la laveuse à pression sur une
surface de niveau.
2. Débrancher le câble de bougie et le placer
de façon à empêcher tout contact avec la
bougie.
3. Nettoyer la zone autour des bouchons de
remplissage et de vidange d’huile.
4. Retirer le bouchon-jauge d’huile et
essuyer la jauge d’huile.
5. Voir Figure 4-7. Ouvrir le bouchon de
vidange d’huile (A) et vidanger
complètement l’huile dans un récipient
adapté.
Figure 4-7. Bouchon de vidange d’huile
6. Remonter le bouchon de vidange d’huile
et le serrer fermement.
7. Voir Figure 4-6. Remplir avec l’huile
recommandée. NE PAS trop remplir. Voir
Huiles moteur recommandées.
8. Voir Figure 4-6. Visser la jauge dans
l’orifice de remplissage. Retirer la jauge et
vérifier que le niveau est dans la plage de
fonctionnement sécuritaire.
9. Remettre le bouchon à jauge en place et
le serrer à la main.
10. Essuyer tout débordement d’huile.
11. Éliminer l’huile conformément à toutes les
réglementations en vigueur.
Filtre à air
S’il est utilisé avec un épurateur d’air, le
moteur ne fonctionne pas correctement et
peut s’endommager. Dans des conditions
poussiéreuses et sales, effectuer un entretien
plus fréquent de l’épurateur d’air.
Pour effectuer l’entretien de l’épurateur d’air :
1. Retirer le couvercle de filtre à air.
2. Retirer le ou les éléments filtrants.
3. Contrôler les éléments filtrants et le
changer s’ils sont endommagés. Pour les
pièces de rechange, s’adresser au Service
après-vente Generac au 1-888-
GENERAC (888-436-3722) pour connaître
le nom l’IASD le plus proche.
4. Nettoyer l’élément filtrant en mousse (le
cas échéant) à l’eau chaude savonneuse.
Rincer et bien laisser sécher. Tremper
dans de l’huile moteur propre et presser
pour essorer l’excédent d’huile.
000115
000116
012437
A
Entretien et dépannage
18 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
5. Tapoter l’élément filtrant en papier
plusieurs fois sur une surface dure pour
déloger la saleté. De l’air comprimé (ne
dépassant pas 207 kPa [30 psi]) peut
aussi être utilisé pour souffler par
l’intérieur à travers l’élément filtrant.
6. Utiliser un chiffon humide propre pour
essuyer la saleté de l’intérieur du
couvercle de filtre à air.
7. Mettre le ou les éléments filtrants neufs ou
nettoyés en place. Vérifier que le joint est
en place (le cas échéant).
8. Poser le couvercle de filtre à air. Serrer les
vis ou attaches de l’épurateur d’air.
Entretien de la bougie
Pour effectuer l’entretien de la bougie :
1. Nettoyer le pourtour de la bougie.
2. Retirer et contrôler la bougie.
3. Voir Figure 4-8. Vérifier l’écartement de la
bougie (A) à l’aide d’une jauge d’épaisseur
et changer la bougie s’il n’est pas dans les
limites indiquées dans la fiche technique
du produit.
Figure 4-8. Bougie d’allumage
REMARQUE : Si les électrodes sont piquées,
brûlées ou que la porcelaine est fendillée,
changer la bougie. Utiliser UNIQUEMENT une
bougie de rechange recommandée. Voir la
fiche technique du produit.
4. Serrer d’abord la bougie à la main puis de
3/8 à 1/2 tour supplémentaire à l’aide
d’une clé à bougie.
Contrôler l’étincelle d’allumage
1. Débrancher le câble de la bougie.
2. Placer le câble de façon à empêcher tout
contact avec la bougie.
3. Contrôler le fonctionnement de la bougie à
l’aide d’un testeur de bougies d’allumage.
REMARQUE : NE PAS vérifier l’étincelle alors
que la bougie est démontée.
Contrôler le silencieux et le
pare-étincelles
REMARQUE : L’utilisation ou l’exploitation de
tout moteur thermique dans un lieu couvert de
forêt, de broussailles ou d’herbes est une
infraction à la section 4442 du California
Public Resource Code, sauf si le système
d’échappement est équipé d’un dispositif
pare-étincelles, tel que défini dans la section
4442, en bon état de fonctionnement. D’autres
juridictions fédérales ou provinciales peuvent
avoir des lois semblables.
REMARQUE : Pour toute question
concernant le remplacement de pièces,
composer le 1-888-GENERAC
(1-888-436-3722).
REMARQUE : Utiliser UNIQUEMENT des
pièces de rechange d’origine.
Vérifier l’absence de fissures, corrosion ou
autres dommages du silencieux. Le cas
échéant, déposer le pare-étincelles et vérifier
l’absence de dommages ou d’encrassement.
Si des pièces de rechange sont nécessaires.
Contrôler le tamis pare-étincelles
(sur certains modèles)
1. Voir Figure 4-9 et Figure 4-10. Desserrer
les vis et retirer la cage pare-étincelles (A)
et la protection thermique (B) du
silencieux.
2. Voir Figure 4-11. Desserrer les vis (C) et
démonter le pare-étincelles du silencieux.
3. Contrôler le pare-étincelles. Le changer s’il
est déchiré, perforé ou autrement
endommagé.
4. S’il est en bon état, le nettoyer avec un
solvant du commerce et le remonter.
Figure 4-9. Vis du pare-étincelles
000134a
A
(000102)
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Débranchez le câble de la bougie
lorsque vous efectuez l’entretien de l’appareil. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne. Le
contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
AVERTISSEMENT
(000108)
012438
A
A
Entretien et dépannage
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 19
Figure 4-10. Vis de la protection thermique
Figure 4-11. Vis du pare-étincelles
Entretien de la batterie
Voir Figure 4-12. Pour vérifier la charge de la
batterie, appuyer sur le bouton Battery
Powerbar™. Deux voyants au minimum
doivent être allumés pour démarrer le moteur.
Figure 4-12. Bouton Battery Powerbar
Charger la batterie
REMARQUE : La batterie lithium-ion 12 V
fournie devra être utilisée uniquement avec le
chargeur de batterie fourni avec la laveuse à
pression (réf. 10000020284).
1. Voir Figure 4-13. Sortir la batterie du
boîtier.
Figure 4-13. Sortir la batterie
2. Brancher le chargeur de batterie dans une
prise de courant secteur de 120 V, 60 Hz.
Le voyant vert « READY » (prêt) du
chargeur s’allume.
3. Engager la batterie dans le logement du
chargeur. Le voyant rouge
« CHARGING » s’allume pour indiquer
que la charge est cours.
4. Une fois la batterie complètement
chargée, le voyant vert « READY »
s’allume. Sortir la batterie du chargeur.
REMARQUE : Une batterie complètement
déchargée se recharge complètement en 1,5
heure environ. La batterie reste complètement
chargée sans s’endommager si elle est
laissée sur le chargeur. La batterie devra être
changée si le voyant vert « READY » n’est
toujours pas allumé au bout de 3 heures de
charge. Voir Changer la batterie.
5. Remettre la batterie dans le boîtier et
fermer le couvercle pour l’utiliser.
6. Débrancher le chargeur de batterie de la
prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé.
000135
B
B
000136
C
006467
012430
Entretien et dépannage
20 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Changer la batterie
Pour obtenir une batterie de rechange,
s’adresser à l’IASD le plus proche ou au
Service après-vente au 1-888-GENERAC
(1-888-436-3722).
Recyclage des batteries
REMARQUE : Éliminer les batteries usagées
de façon responsable et conformément aux
réglementations en vigueur concernant les
matières dangereuses. Ne jamais jeter les
batteries usagées dans les ordures
ménagères.
Toujours recycler les batteries conformément
aux lois et réglementations en vigueur. Pour
tout renseignement sur le processus local de
recyclage, s’adresser à la déchetterie ou à
l’écocentre locaux. S’adresser service local de
gestion des ordures ou à l’entreprise locale de
traitement des déchets pour connaître la
déchetterie la plus proche.
Pour de plus amples renseignements sur le
recyclage des déchets dangereux, visiter les
sites Web de Battery Council International
http://www.batterycouncil.org et de
l’Environmental Protection Agency
http://www.epa.gov.
Entreposage
Généralités
NE PAS placer de housse de protection sur
une laveuse à pression chaude. Laisser la
machine refroidir jusqu’à la température
ambiante avant de l’entreposer.
NE PAS entreposer d’essence d’une
saison à l’autre à moins de l’avoir traitée
comme il se doit.
Changer le bidon d’essence s’il y a de la
rouille. La présence de rouille dans
l’essence entraîne des problèmes de circuit
de carburant.
Recouvrir la machine d’une housse
protectrice résistant à l’humidité.
Entreposer la machine dans un endroit
propre et sec.
Toujours entreposer la laveuse à pression
et le carburant à l’écart de sources de
chaleur et d’inflammation.
Préparer le circuit de carburant
pour l’entreposage
L’essence entreposée plus de 30 jours peut
se détériorer et endommager les éléments du
circuit de carburant. Garder l’essence fraîche,
utiliser un stabilisateur d’essence.
Si un stabilisateur d’essence est ajouté au
circuit de carburant, préparer et faire
fonctionner le moteur comme indiqué sous
Démarrage de la laveuse à pression. Laisser le
moteur tourner pendant 2 minutes pour faire
circuler le stabilisateur dans le circuit de
carburant. Une essence bien préparée peut
être entreposée jusqu’à 24 mois.
REMARQUE : Si l’essence n’a pas été traitée
avec un stabilisateur, elle doit être vidée dans
un récipient homologué. Garder le moteur en
marche jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque
de carburant. Il est conseillé d’utiliser un
stabilisateur dans le récipient d’entreposage
de l’essence pour la garder fraîche.
Préparer le moteur pour
l’entreposage
1. Changer l’huile moteur.
2. Démonter la bougie.
3. Verser une cuillère à soupe (5 à 10 cc)
d’huile moteur propre ou vaporiser une
huile à brumiser dans le cylindre.
4. Tirer le cordon de lanceur plusieurs fois
pour répartir l’huile dans le cylindre.
5. Remonter la bougie.
6. Tirer le cordon lentement jusqu’à sentir
une résistance. Cela ferme les soupapes
pour empêcher l’humidité d’entrer dans le
cylindre. Ramener lentement le cordon.
Changer l’huile
Changer l’huile moteur avant l’entreposage.
Voir Changer l’huile moteur.
(000162)
AVERTISSEMENT
Explosion. Ne jetez pas les batteries au feu. Les batteries
sont explosives. La solution électrolyte peut causer des
brûlures et la cécité. Si la solution électrolytique entre en
contact avec la peau ou les yeux, rincez avec de l’eau et
demandez une aide médicale immédiate.
(000163a)
Risque de brûlures. N’ouvrez pas et n’endommagez pas les
batteries. Les batteries contiennent une solution électrolytique
pouvant causer des brûlures et la cécité. Si la solution
électrolytique entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez
avec de l’eau et demandez une aide médicale immédiate.
AVERTISSEMENT
(000105)
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
DANGER
(000109)
Risque d’incendie. Vérifiez que l’appareil a bien
refroidi avant d’installer une protection de rangement
et d’entreposer l’appareil. Le contact avec des
surfaces chaudes pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
Entretien et dépannage
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 21
Préparer la pompe pour
l’entreposage
REMARQUE : Si la laveuse à pression ne doit
pas être utilisée pendant plus de 30 jours,
préparer le moteur et la pompe pour
l’entreposage.
Protéger la pompe contre le gel pour éviter
qu’elle subisse des dommages irréversibles et
devienne inutilisable. Les dommages par le
gel ne sont pas couverts par la garantie.
Pour protéger la machine contre le gel :
1. Arrêter le moteur.
2. Fermer le levier de carburant.
3. Fermer l’arrivée d’eau.
4. Pointer le pistolet pulvérisateur dans une
direction sans danger et enfoncer la
gâchette pour libérer la pression interne.
5. Laisser le moteur refroidir.
6. Débrancher les tuyaux du pistolet
pulvérisateur et de la sortie haute pression
de la pompe. Vider l’eau des tuyaux, du
pistolet pulvérisateur et de la lance.
Essuyer les différentes pièces avec un
chiffon.
7. Vider la pompe de tout liquide restant.
8. Tirer sur la poignée de lanceur six fois
environ pour vidanger le liquide restant de
la pompe.
9. Hivériser la pompe avec du protecteur
Generac Pump Shield™ (réf. 0L2414). Ce
produit minimise les dommages liés au gel
et lubrifie les pistons et les joints.
REMARQUE : À défaut de Generac Pump
Shield™, raccorder une longueur de tuyau
d’arrosage de 1 m (3 pi) au raccord
d’admission d’eau. Verser de l’antigel pour VR
(antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirer deux
fois sur la poignée de lanceur. Débrancher le
tuyau d’arrosage.
Entreposer la machine dans un endroit propre
et sec.
Préparer la batterie et le chargeur
pour l’entreposage
Lorsqu’il n’est pas utilisé, débrancher le
chargeur de batterie et le ranger dans un
endroit frais et sec. Les atmosphères humides
provoquent la corrosion des bornes et des
contacts électriques. L’entreposage prolongé
à des températures élevées (43 °C/110 °F)
peut endommager la batterie de façon
irréversible. Vérifier les bornes et contacts
électriques sur la batterie et le chargeur. Les
essuyer avec un chiffon sec et propre ou les
nettoyer à l’air comprimé.
Après la période d’entreposage, vérifier la
charge de la batterie en appuyant sur le
bouton Battery Powerbar™. 2 voyants au
minimum doivent être allumés pour démarrer
le moteur. Voir Entretien de la batterie.
Entretien et dépannage
22 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Dépannage
Problème Cause Correction
La pompe ne produit pas de
pression, pression
irrégulière, broutement,
perte de pression, volume
d’eau insuffisant.
1. Buse basse pression
installée.
2. Admission d’eau obstruée.
3. Approvisionnement d’eau
insuffisant.
4. Pincement ou fuite du
tuyau.
d’approvisionnement.
5. Tamis du tuyau.
d’admission colmaté.
6. Approvisionnement d’eau à
plus de 38 °C (100 °F).
7. Obstruction ou fuite du
tuyau haute pression.
8. Fuite du pistolet
pulvérisateur.
9. Buse colmatée.
10. Pompe défectueuse.
11. Filtre à carburant sale.
1. Remplacer par une buse
haute pression.
2. Nettoyer l’admission.
3. Fournir un débit d’eau
suffisant.
4. Redresser le tuyau
d’approvisionnement, réparer
la fuite.
5. Contrôler et nettoyer le tamis
du tuyau d’admission.
6. Fournir une eau
d’approvisionnement plus
fraîche.
7. Dégager les obstructions ou
changer le tuyau.
8. Changer le pistolet
pulvérisateur.
9. Nettoyer la buse.
10. S’adresser à un IASD.
11. Changer le filtre à carburant.
Le détergent ne se mélange
pas à l’eau pulvérisée.
1. Tube d’aspiration de
détergent pas immergé.
2. Tube ou filtre d’aspiration
de détergent obstrué ou
fissuré.
3. Buse haute pression
installée.
1. Plonger le tube d’aspiration
dans le détergent.
2. Nettoyer ou changer le filtre
ou tube d’aspiration de
détergent.
3. Monter une buse basse
pression.
Le moteur fonctionne bien à
vide mais peine sous la
charge.
1. Régime du moteur trop
bas.
2. Filtre à carburant sale.
1. S’adresser à un IASD.
2. Changer le filtre à carburant.
Le moteur ne démarre pas
ou il démarre et a des ratés.
1. Filtre à air sale.
2. Panne de carburant.
3. Carburant vicié.
4. Câble de bougie pas
branché sur la bougie.
5. Bougie défectueuse.
6. Eau dans le carburant.
7. Mélange de carburant trop
riche.
8. Filtre à carburant sale.
1. Nettoyer ou changer le filtre à
air.
2. Remplir le réservoir de
carburant.
3. Remplacer par de l’essence
fraîche.
4. Brancher le câble de bougie.
5. Changer la bougie.
6. Vidanger le réservoir, remplir
d’essence fraîche.
7. S’adresser à un IASD.
8. Changer le filtre à carburant.
Le moteur s’arrête durant la
marche.
1. Panne de carburant. 1. Remplir le réservoir de
carburant.
Le moteur manque de
puissance.
1. Filtre à air sale. 1. Changer le filtre à air.
Pas de démarrage
électrique du moteur.
1. Batterie déchargée.
2. Batterie trop chaude.
3. Gâchette de pistolet pas
actionnée.
4. Saletés dans le boîtier à
batterie.
1. Recharger ou changer la
batterie.
2. Laisser la batterie refroidir.
3. Enfoncer la gâchette durant le
démarrage.
4. Éliminer les saletés.
Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression 23
Notes
24 Manuel de l’utilisateur de la laveuse à pression
Notes
Réf. A0001468710 Rév. D 09/01/2023
©2023 Generac Power Systems, Inc.
Tous droits réservés
Les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis. Aucune forme de reproduction n’est
autorisée sans le consentement écrit préalable de
Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Generac G0088950 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas