Miele TCR780WP Eco&Steam&9kg Instrucciones de operación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de manejo
Secadora de bomba de calor
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em-
plazamiento - instalación - puesta en funcionamiento de la secadora
para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es-ES M.-Nr. 12 221 560
Contenido
2
Su contribución a la protección del medio ambiente ................................... 7
Advertencias e indicaciones de seguridad .................................................... 8
Manejo de la secadora...................................................................................... 20
Panel de mandos................................................................................................. 20
Display Touch y teclas sensoras ......................................................................... 20
Menú principal..................................................................................................... 21
Ejemplos para el manejo..................................................................................... 22
Mover programas ........................................................................................... 23
Primera puesta en funcionamiento.................................................................. 25
Instalación ........................................................................................................... 25
Tiempo de parada después de la instalación ................................................ 25
Miele@home........................................................................................................ 25
Ajustar el idioma de display ................................................................................ 26
Ahorro de energía.............................................................................................. 29
Ahorro de energía................................................................................................ 29
Comentarios........................................................................................................ 30
1. Cuidado de la ropa ........................................................................................ 31
Cuidado de las prendas en el lavado.................................................................. 31
Preparar la ropa para el secado .......................................................................... 31
Secado ................................................................................................................ 32
Símbolos de cuidado ..................................................................................... 32
El grado de secado correcto.......................................................................... 32
2. Cargar la secadora ....................................................................................... 33
Introducir la ropa ................................................................................................. 33
Comprobar FragranceDos.............................................................................. 33
3. Seleccionar programa................................................................................... 34
Conectar la secadora .......................................................................................... 34
Seleccionar un programa .................................................................................... 34
4. Seleccionar los ajustes del programa ......................................................... 35
Seleccionar el grado de secado.......................................................................... 35
Selección del tiempo de ejecución de los programas de tiempo ....................... 36
Seleccionar los extras ......................................................................................... 36
5. Iniciar un programa....................................................................................... 37
Iniciar un programa ............................................................................................. 37
Contenido
3
6. Fin del programa - Extraer la ropa............................................................... 38
Fin del programa ................................................................................................. 38
Extraer la ropa ..................................................................................................... 38
Relación de programas..................................................................................... 39
Extras.................................................................................................................. 47
DryFresh .............................................................................................................. 47
PowerFresh.......................................................................................................... 47
DryCare 40 .......................................................................................................... 48
Delicado plus....................................................................................................... 48
Refrescar ............................................................................................................. 48
Relación de programas de secado - Extras........................................................ 49
Wash2Dry.................................................................................................... 50
Requisitos para el uso......................................................................................... 50
Seleccionar la función Wash2Dry................................................................ 50
Programas Favoritos ......................................................................................... 51
Crear un favorito.................................................................................................. 51
Posibilidad 1................................................................................................... 51
Posibilidad 2................................................................................................... 51
Introducir nombres......................................................................................... 51
Modificar los programas favoritos.................................................................. 51
Asistente de secado.......................................................................................... 52
Timer................................................................................................................... 53
Ajustar el Timer ................................................................................................... 53
Modificar el Timer................................................................................................ 53
Eliminar el Timer.................................................................................................. 53
Iniciar el Timer ..................................................................................................... 53
SmartStart ........................................................................................................... 54
Ajustar el intervalo de tiempo......................................................................... 54
Modificar el desarrollo de un programa.......................................................... 55
Añadir o extraer prendas..................................................................................... 55
Depósito de agua condensada ........................................................................ 56
Vaciar el depósito de agua condensada ............................................................. 56
Llenar el depósito de agua condensada............................................................. 57
Contenido
4
Envase con fragancia........................................................................................ 58
FragranceDos ...................................................................................................... 58
Cómo retirar el precinto del envase de fragancia................................................ 58
Cómo colocar el envase de fragancia................................................................. 59
Abrir el envase de fragancia................................................................................ 60
Cerrar el envase de fragancia.............................................................................. 60
Retirar/sustituir el envase de fragancia ............................................................... 61
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 62
Filtro de pelusas.................................................................................................. 62
Cómo retirar el envase de fragancia .............................................................. 62
Eliminar las pelusas visibles........................................................................... 62
Limpie en profundidad los filtros de pelusas y la zona de conducción de
aire.................................................................................................................. 63
Limpieza húmeda del filtro de pelusas........................................................... 64
Limpieza del filtro del zócalo............................................................................... 65
Extraer el filtro del zócalo............................................................................... 65
Limpieza del filtro del zócalo.......................................................................... 65
Limpiar la tapa del filtro del zócalo ................................................................ 68
Limpiar la secadora............................................................................................. 68
¿Qué hacer si ...? ............................................................................................... 69
Mensajes de anomalía en el display después de cancelar un programa............ 69
Indicaciones del display...................................................................................... 71
Resultado del secado insatisfactorio .................................................................. 72
El proceso de secado es muy largo. ................................................................... 73
Problemas generales con las secadoras............................................................. 74
Sustituir el filtro del zócalo .................................................................................. 76
Regenerar el filtro del zócalo............................................................................... 78
Comprobar el condensador ................................................................................ 78
Limpie el filtro de pelusas del depósito de agua condensada............................ 79
Sustituir la boquilla de pulverización del agua de condensación ....................... 80
Servicio Post-venta ........................................................................................... 81
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 81
Accesorios opcionales (no suministrados).......................................................... 81
Garantía............................................................................................................... 81
Contenido
5
Instalación.......................................................................................................... 82
Vista frontal ......................................................................................................... 82
Vista posterior ..................................................................................................... 83
Transporte de la secadora................................................................................... 83
Transportar la secadora al lugar de emplazamiento ...................................... 83
Emplazamiento.................................................................................................... 84
Nivelar la secadora......................................................................................... 84
Tiempo de parada después de la instalación ................................................ 84
Ventilación...................................................................................................... 84
Antes de un transporte posterior ................................................................... 85
Condiciones adicionales del lugar de emplazamiento........................................ 85
Evacuar externamente el agua condensada ....................................................... 87
Condiciones de conexión especiales que requiere una válvula antirretroce-
so.................................................................................................................... 87
Tendido de la manguera de desagüe............................................................. 88
Ejemplos......................................................................................................... 88
Conexión eléctrica............................................................................................... 90
Datos técnicos................................................................................................... 91
Ficha para secadora............................................................................................ 92
Declaración de conformidad............................................................................... 94
Datos de consumo ............................................................................................ 95
Contenido
6
Ajustes................................................................................................................ 96
Cómo activar los ajustes..................................................................................... 96
Manejo/indicación ............................................................................................ 97
Idioma ......................................................................................................... 97
Código Pin...................................................................................................... 97
Fecha.............................................................................................................. 97
Consumo........................................................................................................ 97
Memory .......................................................................................................... 98
Volumen ......................................................................................................... 98
Comportam. tono fin ...................................................................................... 98
Luminosidad del display ................................................................................ 98
Wash2Dry....................................................................................................... 98
Indicaciones descon. ..................................................................................... 99
Conexión ............................................................................................................. 100
Miele@home................................................................................................... 100
SmartGrid....................................................................................................... 101
Manejo a distancia ......................................................................................... 101
RemoteUpdate ............................................................................................... 102
Desarrollo del programa...................................................................................... 103
Protección antiarrugas ................................................................................... 103
Temperatura enfriamiento............................................................................... 103
Grados de secado.......................................................................................... 103
Parámetros de los aparatos ................................................................................ 104
Indicación cond. aire...................................................................................... 104
Conductividad................................................................................................ 104
Horas de servicio ........................................................................................... 105
Ajuste de fábrica ............................................................................................ 105
Información legal............................................................................................ 105
Su contribución a la protección del medio ambiente
7
Eliminación del embalaje
El embalaje se utiliza para la manipula-
ción y protege el aparato de los daños
de transporte. Los materiales de emba-
laje se seleccionan en función de as-
pectos compatibles con el medio am-
biente y de su eliminación y, por lo ge-
neral, son reciclables.
La devolución de los embalajes al ciclo
de los materiales ahorra materias pri-
mas. Utilice las opciones de recogida y
devolución de materiales reciclables es-
pecíficos. Su distribuidor Miele se en-
cargará de retirar el embalaje de trans-
porte.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen multitud de materiales valio-
sos. También contienen sustancias,
mezclas y componentes concretos que
eran necesarios para su funcionamiento
y seguridad. En la basura doméstica,
así como si se manipulan de forma in-
correcta, pueden ser perjudiciales para
la salud y causar daños en el medio
ambiente. En ningún caso tire su apara-
to inservible en la basura doméstica.
En su lugar, utilice para ello los puntos
de recogida y almacenamiento oficial-
mente establecidos para la entrega y
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos disponibles en el municipio,
distribuidores o Miele. Usted es el único
responsable legal de borrar cualquier
dato personal disponible en el aparato a
eliminar. La ley obliga a retirar sin des-
truir las pilas y baterías utilizadas que
no estén totalmente inaccesibles en el
aparato, así como las lámparas. Lléve-
los a un punto de recogida adecuado
donde puedan ser entregados gratuita-
mente. Guarde el aparato inservible fue-
ra del alcance de los niños hasta el mo-
mento de transportarlo al desguace.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Es imprescindible que lea estas instrucciones de manejo.
Esta secadora cumple todas las normas de seguridad vigentes.
No obstante, el manejo indebido del aparato puede provocar le-
siones personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en
funcionamiento la secadora. Contienen indicaciones importantes
para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta
forma se protegerá y evitará daños en la secadora.
Según la norma internacional IEC60335-1 Miele indica explícita-
mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación de la secadora así como las adverten-
cias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar estas indicaciones.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro-
pietario en caso de venta posterior del aparato.
Uso apropiado
Esta secadora está concebida para ser utilizada con fines y en en-
tornos domésticos.
Esta secadora no es apta para el uso en zonas exteriores.
La secadora está destinada para entornos domésticos exclusiva-
mente para secar prendas, que hayan sido identificadas por el fabri-
cante en la etiqueta como «aptos para secadora».
Otros usos pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hace res-
ponsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo
incorrecto del aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán hacer
uso del mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Los niños menores de 8años deben permanecer alejados de la
secadora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la secadora por parte de niños mayores de ocho años
sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el
manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se-
gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origina-
dos por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
la secadora sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con la secadora.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Seguridad técnica
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo «Instalación» y del
capítulo «Datos técnicos».
Antes del emplazamiento, verifique si la secadora presenta daños
externos visibles.
No emplace ni ponga en funcionamiento una secadora dañada.
Antes de conectar la secadora, compare sin falta los datos de co-
nexión (protección por automático, tensión y frecuencia) reflejados
en la placa de características, con los de la red eléctrica. Consulte a
un electricista en caso de duda.
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en un siste-
ma de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la
red (como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito
previo para el funcionamiento es que el sistema de suministro de
energía cumpla con las especificaciones de la norma EN 50160 u
otra similar.
Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y
en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en
su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como
en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas
por medidas equivalentes en la instalación. Como se describe, por
ejemplo, en la publicación actual de VDE-AR-E2510–2.
La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si se
conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la
correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instala-
ción doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, ha-
ga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autori-
zado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se oca-
sionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso
de la misma.
Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación (¡peli-
gro de incendio por sobrecalentamiento!).
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas
de repuesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garan-
tizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exi-
gimos a nuestras máquinas.
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevi-
sibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza Miele. Las
reparaciones sólo pueden ser realizadas por el personal cualificado
autorizado por Miele; de lo contrario,no podrá reclamarse el derecho
de garantía por daños posteriores.
La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada para
desconectar la secadora del suministro de red.
Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti-
tuido por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de
evitar peligros para el usuario.
En caso de avería o para su limpieza y mantenimiento, la secado-
ra sólo estará desconectada de la red eléctrica si
- se ha desconectado de la red el conector de la secadora o
- se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica de la vi-
vienda o
- el fusible roscado general está completamente desenroscado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Información detallada sobre la bomba de calor y el refrigerante:
Esta secadora funciona con refrigerante en estado gaseoso que her-
metiza un compresor. Gracias a la hermetización, la temperatura del
refrigerante se eleva y pasa a estado líquido. El líquido refrigerante
es conducido por un circuito cerrado a través del condensador don-
de tiene lugar el intercambio de calor con el aire de secado circulan-
te.
Daños en la secadora debido a que se pone en funcionamien-
to demasiado pronto.
Lo que puede producir daños en la bomba de calor.
Una vez instalada, espere antes de ponerla en funcionamiento.
- Las bombas de calor producen un ronroneo durante el proceso
de secado que es totalmente normal. Y en ningún caso afecta a
su funcionamiento.
- El refrigerante no es inflamable ni explosivo.
- Esta secadora contiene gases fluorados de efecto invernadero.
Cierre hermético.
Denominación del refrigerante R134a R134a R450A
Cantidad de refrigerante 0,48kg 0,30kg 0,31kg
Potencial de calentamiento
global Refrigerante
1430kg CO2 e 1430kg CO2 e 605kg CO2 e
Potencial de calentamiento
global aparato
686kg CO2 e 429kg CO2 e 188kg CO2 e
En la placa de características de esta secadora se indica el nombre y la cantidad
del refrigerante así como el potencia de calentamiento global (parte posterior de
la secadora).
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Este espacio de ventilación entre la parte inferior de la secadora y
el suelo no puede reducirse mediante paneles de zócalos, moquetas
de pelo largo, etc.De lo contrario, no queda garantizada una entrada
de aire suficiente.
En el ángulo de apertura de la puerta de la secadora no deben
instalarse puertas que se puedan cerrar con llave, puertas correde-
ras o puertas con el sentido de apertura opuesto.
No se pueden utilizar estas secadoras en lugares no fijos (p.ej.
embarcaciones).
No realice modificaciones en la secadora si no están expresamen-
te autorizadas por Miele.
Esta secadora está equipada, debido a requisitos especiales (p.
ej. relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, re-
sistencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta
lámpara especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. No
es apta para la iluminación del interior del aparato. La sustitución so-
lo deberá realizarla personal autorizado por Miele o el Servicio Post-
venta de Miele.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Uso apropiado
No emplazar la secadora en habitaciones con peligro de congela-
ción. Las temperaturas en o por debajo del punto de congelación
dañan la capacidad de funcionamiento de la secadora. El agua con-
densada congelada en la bomba y en la manguera de desagüe pue-
de provocar daños.
La carga máxima es de 9,0 kg (ropa seca).
Para unas cantidades de carga reducidas, podrá encontrar cada pro-
grama en el capítulo «Relación de programas».
¡Peligro de incendio!
No se pueden utilizar estas secadoras con una toma de corriente ac-
tivable (p. ej. con un reloj programador o una instalación eléctrica
con desconexión por carga de pico).
Si se interrumpiera el programa de secado antes de finalizar la fase
de enfriamiento, podría existir el peligro de autoinflamarse.
Atención: no desconecte nunca la secadora antes de que el pro-
grama de secado haya finalizado, a no ser que se extraigan todas las
prendas de inmediato y se extiendan de manera que el calor pueda
disiparse.
En muchos programas, a la fase de calentamiento le sigue la fase
de enfriamiento para asegurar que las prendas permanecen a una
temperatura a la que no pueden resultar dañadas (p. ej. para evitar
que puedan autoinflamarse). Sólo cuando haya concluido la fase de
enfriamiento, habrá finalizado el programa.
Extraiga toda la ropa siempre inmediatamente después de que el
programa haya finalizado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Debido a que existe peligro de inflamarse, no deben secarse en la
secadora tejidos que:
- no hayan sido lavados.
- no estén suficientemente limpios y presenten restos de aceite,
grasas u otros productos (p. ej. ropa de cocina o de cosmética
con restos de aceite, grasa, crema).Si las prendas no estuvieran
suficientemente limpias, podrían autoinflamarse y provocar un in-
cendio, incluso después de que el proceso de secado haya termi-
nado y se hayan extraído de la secadora.
- presenten restos de productos de limpieza inflamables o de ace-
tona, alcohol, gasolina, petróleo, queroseno, quitamanchas,
aguarrás, cera productos para quitar cera o productos químicos
(pueden encontrarse en p. ej. bayetas, gamuzas y paños).
- presenten restos de fijador o laca para el cabello, quitaesmalte o
similares.
Por este motivo, las prendas especialmente sucias deben lavarse
a fondo:
utilice una cantidad adicional de detergente y seleccione una tem-
peratura alta. En caso de duda, lave las prendas varias veces.
Hay que extraer todos los objetos de los bolsillos (como p. ej.,
mecheros o cerillas).
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Debido a que existe peligro de incendio, no deben secarse en la
secadora tejidos o productos
- si para la limpieza han sido utilizados productos químicos indus-
triales (p. ej. en una limpieza química).
- que contengan mayoritariamente componentes de goma espuma,
caucho o materiales similares. Se trata, p. ej., de productos de
goma espuma de látex, gorros de ducha, tejidos impermeables,
artículos de goma, prendas de vestir y almohadas de goma espu-
ma.
- que estén provistos de rellenos y presenten desperfectos (p. ej.
almohadas o chaquetas). Si dicho relleno se desprendiera de las
prendas durante el secado, podría incendiarse.
Cierre la puerta después de cada proceso de secado. De esta for-
ma podrá evitar que:
- los niños intenten introducirse en la secadora para jugar o escon-
der algún objeto en ella.
- los animales pequeños se introduzcan en el aparato.
No se apoye o recline contra la puerta puesto que la secadora po-
dría volcar.
¡Deberá limpiar el filtro de pelusas después de cada secado!
Los filtros de pelusas o del zocalo deben secarse por completo
después de la limpieza en húmedo. Un filtro de pelusas o del zócalo
húmedo puede producir alteraciones funcionales durante el secado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
17
No utilice nunca la secadora sin / o con
- el filtro de pelusas dañado.
- el filtro del zócalo dañado.
¡La secadora se llenaría de pelusas, pudiendo estropearse!
En caso de que la evacuación del agua condensada se haga de
forma externa, asegure la goma de desagüe contra desplazamientos
en caso de colocarla, p. ej., en un lavabo.
De lo contrario, la goma se puede resbalar y el agua condensada
derramada podría provocar daños.
El agua condensada no es agua potable.
Su ingestión puede tener consecuencias dañinas para la salud de
personas y animales.
Mantenga el lugar de emplazamiento de la secadora siempre libre
de polvo y pelusas.
A la larga, las partículas de suciedad en el aire de refrigeración aspi-
rado podrían obstruir el condensador.
No moje la secadora.
El suavizante y productos similares deberían utilizarse tal y como
se especifica en las indicaciones del suavizante.
Advertencias e indicaciones de seguridad
18
Utilización del envase con fragancia (accesorios especia-
les)
Emplee solo un envase con fragancia original de Miele.
Guarde el envase con fragancia en el embalaje de compra para
poder conservarlo.
¡Atención, se puede derramar la fragancia! Mantenga el envase
con fragancia erguido o el filtro de pelusas con el envase con fragan-
cia montado y no lo tumbe, ni lo incline nunca.
Limpie inmediatamente la fragancia derramada con un paño ab-
sorbente: del suelo, de la secadora, de los componentes de la seca-
dora (p. ej. el filtro de pelusas).
Si la fragancia entra en contacto con las partes del cuerpo: lave la
piel con abundante agua y jabón. Enjuague los ojos al menos du-
rante 15minutos con agua limpia. En caso de ingesta, enjuague la
boca con agua abundante. ¡Visite a su médico en caso de que la
fragancia entre en contacto con los ojos o en caso de ingerirla!
Cámbiese de ropa si esta entra en contacto con la fragancia de-
rramada. Lave la ropa o los paños a fondo con abundante agua y
detergente.
Existe peligro de incendios o riesgo de dañar la secadora si no se
tienen en cuenta estas indicaciones:
- Nunca rellene el envase con fragancia.
- No utilice nunca un envase con fragancia defectuoso.
Tire el envase con fragancia vacío a la basura doméstica y no lo
utilice nunca con otros fines.
Tenga en cuenta siempre la información incluida en el envase con
fragancia.
Advertencias e indicaciones de seguridad
19
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están expre-
samente autorizados por Miele.
El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de ga-
rantía.
Las secadoras y lavadoras Miele pueden emplazarse como una
columna de lavado y secado. Para ello es necesario un accesorio
especial Miele de juego de unión para lavadora-secadora. Hay que
tener en cuenta que el juego de unión para lavadora-secadora se
adecue a secadoras y lavadoras Miele.
Tenga en cuenta, que el zócalo Miele que se ha obtenido como
accesorio especial se adapte a esta secadora.
Miele ofrece una garantía de suministro de hasta 15 años, pero no
menos de 10 años, para las piezas de repuesto después del final de
la producción en serie de su secadora.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no
respetar las «Advertencias e indicaciones de seguridad».
Manejo de la secadora
20
Panel de mandos
aTecla sensora
Regresa al nivel anterior del menú.
bDisplay Touch
cTecla sensora Start/Stop
Al pulsar la tecla sensora Start/Stop el programa seleccionado se inicia o se
cancela un programa ya iniciado. La tecla sensora se ilumina de forma parpa-
deante, en cuanto es posible iniciar un programa y de forma constante una vez
iniciado.
dInterfaz óptica
Sirve como punto de comprobación y de transmisión al Servicio Post-Venta.
eTecla
Para conectar y desconectar la secadora. La secadora se desconecta automá-
ticamente para ahorrar energía. Esto se lleva a cabo 15minutos tras el final del
programa/protección antiarrugas o después de conectarla cuando no se realiza
ninguna acción de manejo.
Display Touch y teclas sensoras
Las teclas sensoras y Start/Stop, así como las teclas sensoras del display, re-
accionan al tocarlas con las yemas de los dedos.
Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p.ej. lápices.
Toque el display Touch exclusivamente con los dedos.
Manejo de la secadora
21
Menú principal
Tras la conexión de la secadora, apare-
ce el menú principal en el display.
Desde el menú principal se accede a
todos los submenús importantes.
Pulsando la tecla sensora volverá al
menú principal en cualquier momento.
Los ajustes realizados anteriormente
no se memorizan.
 11:02
Programas Favoritos Wash2Dry
Ayuda
Menú principal página 1
Desplace el dedo por el display para
avanzar hasta la segunda parte del me-
nú principal.
 11:02
Asistente
secadora
Ajustes
Ayuda
MobileStart
Menú principal página 2
El símbolo que aparece junto a la ho-
ra se muestra cuando la secadora está
conectada en red.
Programas
Para seleccionar el programa de seca-
do.
Favoritos
Memoriza hasta doce programas de se-
cado personalizados (ver capítulo «Pro-
gramas favoritos»).
Wash2Dry
Dependiendo de la lavadora conectada
en red con la secadora, se establece un
programa de secado adecuado para las
prendas.
Consejo: Para poder utilizar la función
Wash2Dry, la secadora debe estar co-
nectada en red.
MobileStart
Con MobileStart puede manejar a distan-
cia la secadora a través de la App.
El ajuste Manejo a distancia deberá es-
tar conectado.
Toque la tecla sensora MobileStart y siga
las indicaciones que aparecen en el dis-
play.
Asistente de secado
El Asistente de secado le ayuda paso a
paso a seleccionar el programa que
mejor se adapta a las prendas que de-
sea secar (ver capítulo «Asistente de
secado»).
Ajustes
En el menú Ajustes puede adaptar la
electrónica de la secadora a las necesi-
dades del momento (ver capítulo «Ajus-
tes»).
Manejo de la secadora
22
Ejemplos para el manejo
Listas de selección
Menú Programas
11:02
0:00 0:00
0:00 0:00
h
h
h
h
Programas
Algodón
Ropa delicadaAlgodón 
Sint./Mezcla
Ayuda
Es posible pasar páginas hacia la iz-
quierda o la derecha deslizando el dedo
por la pantalla. Coloque el dedo sobre
el display Touch y muévalo en la direc-
ción deseada.
La barra de desplazamiento de color
naranja indica que hay otras posibilida-
des de selección.
Toque el nombre de un programa para
seleccionar un programa de secado.
El display cambia al menú básico del
programa seleccionado.
Menú Extras
 11:02
OK
Extras
Delicado plus
PowerFresh
DryFresh DryCare 40
Es posible pasar páginas hacia la iz-
quierda o la derecha deslizando el dedo
por la pantalla. Coloque el dedo sobre
el display Touch y muévalo en la direc-
ción deseada.
La barra de desplazamiento de color
naranja indica que hay otras posibilida-
des de selección.
Para seleccionar un extra, toque la tecla
sensora correspondiente.
El extra se muestra en color naranja.
Para eliminar la selección de un extra,
toque la tecla sensora de nuevo.
Con la tecla sensora OK se activa el ex-
tra.
Manejo de la secadora
23
Mover programas
Puede mover los programas en el menú
Programas para cambiar el orden.
11:02
0:00 0:00
0:00 0:00
h
h
h
h
Programas
Algodón
Ropa delicadaAlgodón 
Sint./Mezcla
Ayuda
Coloque el dedo sobre el programa
deseado hasta que el programa apa-
rezca destacado con un marco.
Arrástrelo el dedo en la dirección de-
seada.
Suelte el dedo en el lugar deseado.
Se ha modificado correctamente la po-
sición del programa.
Ajustar valores numéricos
En algunos menús se pueden ajustar
valores numéricos.
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Fecha
Introduzca los números deslizando el
dedo hacia arriba o abajo. Coloque el
dedo sobre el número que desea modi-
ficar y muévalo en la dirección deseada.
La tecla OK confirma el valor ajustado.
Consejo: Al tocar brevemente los nú-
meros naranjas entre las dos líneas
aparece el bloque de cifras. En cuanto
haya introducido un valor válido, la te-
cla OK aparece marcada en verde.
Manejo de la secadora
24
Menú Pulldown
En el menú Pulldown (desplegable) es
posible visualizar más información,
p.ej. sobre un programa de secado.
11:02
2:35
Vista general
Algodón
h
 Timer  Guardar
Grado de secado
Secado normal
Extras
sin seleccionar
Toque con el dedo en el centro del mar-
co superior de la pantalla y desplácelo
hacia abajo, tapando el display.
Indicaciones de ayuda
En algunos menús aparece Ayuda en la
fila inferior del display.
Para mostrar los consejos, pulse la
tecla Ayuda.
Pulse la tecla sensora cerrar para vol-
ver a la pantalla anterior.
Salir del nivel de menú
Pulse la tecla sensora para regre-
sar a la pantalla anterior.
Las opciones que haya pulsado pero no
haya confirmado con OK no se memori-
zarán.
Primera puesta en funcionamiento
25
Instalación
Antes de la primera puesta en mar-
cha, asegúrese de haber seguido to-
das las instrucciones del capítulo
"Instalación".
Lea este manual de instrucciones,
especialmente el capítulo "Instala-
ción".
Retire la lámina protectora y las pe-
gatinas
Retire:
- la lámina protectora de la puerta (en
caso de existir).
- Todas las pegatinas (si las tiene) de la
parte delantera y de la tapa.
No retire las etiquetas adhesivas que
encontrará al abrir la puerta (p.ej. la
placa de características).
Tiempo de parada después de la ins-
talación
Daños en la secadora debido a
que se pone en funcionamiento de-
masiado pronto.
Lo que puede producir daños en la
bomba de calor.
Una vez instalada, espere antes de
ponerla en funcionamiento.
Miele@home
Secadora equipada con un módulo
WiFi integrado.
Para utilizarlo, necesita:
- una red WiFi,
- la App Miele,
- una cuenta de usuario de Miele. Es
posible configurar una cuenta de
usuario a través de la App Miele.
La App Miele le guía para realizar la co-
nexión entre la secadora y la red WiFi
de su hogar.
Una vez haya conectado la secadora a
la red WiFi, estas son algunas de las
acciones que podrá realizar con la App:
- Manejo a distancia de la secadora
- Activar la información sobre el estado
de su secadora
- Activar los consejos sobre el desarro-
llo de un programa de su secadora
El consumo de energía aumenta al co-
nectar la secadora a su red WiFi, inclu-
so cuando está desconectada.
Asegúrese de que la señal de su red
WiFi en el lugar de emplazamiento
de su secadora sea la adecuada.
Primera puesta en funcionamiento
26
Disponibilidad de conexión WiFi
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Debido a
lo que se pueden producir problemas
de conexión temporales o continuos.
Por lo tanto, no se garantiza la total dis-
ponibilidad de las funciones ofrecidas.
Disponibilidad de Miele@home
El uso de la App Miele@home depende
de que el servicio Miele@home esté
disponible en su país.
El servicio de Miele@home no está dis-
ponible en todos los países.
Para saber más, entre en la página web
www.miele.com.
Aplicación Miele
Puede descargar la aplicación Miele de
forma totalmente gratuita de la Apple
App Store® o en la Google Play Store™.
Conectar la secadora
Pulse la tecla .
Se ilumina la pantalla de bienvenida.
El display le ayuda a realizar paso a pa-
so la puesta en funcionamiento.
Ajustar el idioma de display
Se solicita ajustar el idioma deseado.
Es posible cambiar el idioma del display
en cualquier momento a través del me-
nú Ajustes.
english (AU)
english (CA)
english (GB)
english (US)
Idioma
deutsch
dansk
Desplácese hacia la derecha o la iz-
quierda hasta que aparezca el idioma
deseado.
Toque la tecla sensora del idioma de-
seado.
El idioma seleccionado aparece en na-
ranja y el display cambia a la configura-
ción de Miele@home.
Primera puesta en funcionamiento
27
Configurar Miele@home
Saltar Continuar
¿Configurar «Miele@home»?
En caso de configurar Miele@home
directamente, toque la tecla continuar.
Consejo: En caso de querer realizar la
configuración más tarde, toque la tecla
saltar. En el display aparece el mensaje:
Es posible configurarlo más tarde en
«Ajustes»/«Miele@home».
Confirme con la tecla OK.
por WPS por APP
¿Qué método de conexión deseas
utilizar?
Seleccione la forma de conexión de-
seada.
El display y la App le guiarán a través
de los siguientes pasos.
Para el tipo de conexión por WPS es
nesario un router apto para WPS.
En los siguientes 2minutos deberá
activar primero la función "WPS" en
su router.
Ajustar el formato de la hora
Se puede mostrar la indicación horaria
en 24 o de 12 horas.
Seleccione el formato de hora desea-
do y confirme con OK.
El display cambia al siguiente ajuste.
Ajustar la hora
Esta solicitud aparece únicamente si
la secadora aún no está conectada
con una red WiFi.
Al conectarla, el ajuste horario se hace
automáticamente.
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Fecha
Coloque el dedo sobre el número que
desea modificar y muévalo en la di-
rección deseada.
Confirme con la tecla OK.
El display muestra otra información.
Primera puesta en funcionamiento
28
Confirmar la puesta en funcio-
namiento
Lea el capítulo «1. Cuidado de la ro-
pa».
Después, puede seleccionar un pro-
grama y cargar la secadora, tal y co-
mo se describe 2. Cargar la secadora
y «3. Seleccionar el programa».
La primera puesta en funcionamiento se
da por concluida si se ha llevado a ca-
bo un programa completo de una dura-
ción superior a 1 hora.
Ahorro de energía
29
Ahorro de energía
Esta secadora con tecnología de
bomba de calor está creada para con-
seguir un secado eficiente. Con las si-
guientes medidas es posible ahorrar
aún más electricidad, porque no se
prolonga innecesariamente el tiempo
de secado.
- Centrifugue la ropa en la lavadora
con el número máximo de revolucio-
nes del centrifugado.
Si centrifuga, p.ej. a 1600 r.p.m. en
lugar de a 1000 r.p.m., ahorrará
aprox. un 20% de energía y también
tiempo.
- Para el programa correspondiente de
secado use la cantidad máxima de
carga. De este modo, el consumo de
energía eléctrica es más rentable res-
pecto a la cantidad máxima de ropa.
- Intente que la temperatura de la es-
tancia no sea alta. En caso de que
haya otros aparatos que generen ca-
lor en la sala, ventile la estancia o
desconéctelos.
- Limpie el filtro de pelusas en la parte
del área de carga después de cada
secado.
En el capítulo «Limpieza y manteni-
miento» encontrará información sobre la
limpieza del filtro de pelusas y del filtro
del zócalo.
- Si es posible, benefíciese de las fran-
jas horarias en las que las tarifas
eléctricas son más económicas.
Consulte a su proveedor de energía.
El Timer de esta secadora le ayudará
a conseguirlo: podrá elegir cuándo
deberá comenzar el secado automá-
ticamente en las siguientes 24 horas.
Ahorro de energía
30
Comentarios
En el menú Pulldown (desplegable) en-
contrará información acerca del consu-
mo eléctrico de su secadora.
En el display se muestra la siguiente in-
formación:
- un pronóstico de consumo de electri-
cidad previo al desarrollo del progra-
ma.
- Durante el desarrollo del programa o
al finalizar el programa, es posible
conocer el consumo de electricidad
real.
11:02
2:35
Vista general
Algodón
h
 Timer  Guardar
Grado de secado
Secado normal
Extras
sin seleccionar
Abra el menú Pulldown.
1. Pronóstico
El gráfico de barras muestra la estima-
ción de consumo de electricidad antes
del inicio del programa.
Consumo eléctrico
–
Cuantas más barras aparezcan, mayor
será el consumo energético.
Según el programa de secado seleccio-
nado, el pronóstico de tiempo y los ex-
tras varían.
2. Consumo real
Durante el desarrollo del programa y al
finalizar el programa, es posible cono-
cer el consumo de electricidad real y
su coste.
Mientras el consumo energético sea
muy reducido se muestra <0,1kWh y
de gasto se muestra 0,00. Encontrará
más información en el capítulo «Ajustes
», apartado «Consumo».
El consumo y el gasto varían según
avanza el programa.
Al finalizar el programa, antes de abrir la
puerta, se muestra adicionalmente el
grado de suciedad del filtro en %.
Suciedad del filtro
0% = poco sucio
50% = regular
100% = muy sucio
Si los filtros están sucios, el programa
se prolonga y, por consiguiente, el con-
sumo energético es mayor.
La apertura de la puerta o la descone-
xión automática al finalizar el progra-
ma restablecen los datos de nuevo al
pronóstico.
Consejo: Podrá visualizar los consu-
mos del último programa y el consumo
total (capítulo «Ajustes», apartado
«Consumo»).
1. Cuidado de la ropa
31
Cuidado de las prendas en el
lavado
- Lave a fondo la ropa especialmente
sucia: utilice una cantidad adicional
de detergente y seleccione una tem-
peratura alta. En caso de duda, lave
las prendas varias veces.
- No seque tejidos empapados con
agua. Centrifugue la ropa en la lava-
dora con el número máximo de revo-
luciones de centrifugado. Cuanto
más fuerte sea el centrifugado, mayor
será el ahorro de energía y tiempo en
el secado.
- Las prendas nuevas de color deben
lavarse a fondo antes del primer se-
cado. El secado no debe realizarse
junto con prendas claras ya que es-
tos tejidos pueden desteñir (también
puede teñir los componentes de
plástico de la secadora). También es
posible que se adhieran a los tejidos
pelusas de otro color.
- La ropa almidonada se puede secar.
Para conseguir el efecto de apresto
acostumbrado, dosifique la cantidad
doble de almidón.
Preparar la ropa para el seca-
do
Daños producidos por no retirar
los objetos extraños de las prendas.
Los objetos extraños pueden derre-
tirse, quemarse o explotar.
Saque de la ropa los objetos extra-
ños (p. ej. dosificadores de detergen-
te, mecheros, etc.).
Riesgo de quemaduras por uso y
manejo inadecuados.
Las prendas podrían incendiarse y la
secadora y la estancia resultar daña-
das.
Lea y sigas las indicaciones del capí-
tulo "Advertencias e indicaciones de
seguridad".
- Clasifique las prendas según el tipo
de fibra y tejido, el tamaño, los sím-
bolos de cuidado y el grado de seca-
do deseado.
- Compruebe que los dobladillos y
costuras de las prendas estén perfec-
tos. Así evitará que los rellenos se
salgan. Hay riesgo de incendio du-
rante el secado.
- Ahueque las prendas.
- Abroche los cinturones de tela y las
cintas de los delantales.
- Cierre las fundas de edredones y al-
mohadas para que no entren prendas
pequeñas.
- Cierre los corchetes y ojales.
- Abra las chaquetas y las cremalleras
largas para que las prendas se se-
quen homogéneamente.
- Cosa o quite los aros de sujetadores
descosidos.
- Reduzca la carga. Las prendas deli-
cadas se arrugan más cuanto mayor
sea la carga. Esto afecta aún más a
según qué tipo de prendas, p.ej. ca-
misas, blusas.
1. Cuidado de la ropa
32
Secado
Consejo: Lea el capítulo "Relación de
programas", donde encontrará toda la
información sobre los programas y las
cargas.
- Tenga en cuenta siempre la carga
máxima de cada programa. De este
modo, el consumo energético es más
rentable respecto a la cantidad máxi-
ma de ropa.
- Los tejidos interiores finos de pren-
das con relleno de plumas tienden a
encoger según la calidad. Para estas
prendas, utilice exclusivamente el
programa Alisar extra.
- Los tejidos de lino puro se pueden
secar solo si está indicado en la eti-
queta. De lo contrario pueden formar-
se «bolitas». Para estas prendas, utili-
ce exclusivamente el programa Alisar
extra.
- La lana y las mezclas de lana tienden
a apelmazarse y encoger. Para estas
prendas, utilice exclusivamente el
programa Ahuecar lana.
- Los géneros de punto (p.ej. camise-
tas, ropa interior) encogen a menudo
en el primer lavado. Por consiguiente,
no seque demasiado estos tejidos
para evitar que encojan aún más. Si
es posible, compre prendas de punto
un poco más grandes.
- Si son especialmente sensibles a la
temperatura y a las arrugas, reduzca
la carga. Además, elija el extra Deli-
cado plus y para tejidos
especialmente sensibles el extra Dry-
Care 40.
Símbolos de cuidado
Secado
Temperatura
normal o superior
reducida*
no apto para secadora
* Recomendación: elija DryCare 40 o
Delicado plus
Planchar con plancha o planchadora
Temperatura
 caliente,  medio, inferior
no planchar ni con plancha ni con plan-
chadora
El grado de secado correcto
-HygieneDry para requisitos especia-
les de higiene en textiles resistentes
- Seleccione Secado extra para tejidos
de varias capas o especialmente
gruesos
-Secado normal plus para poner las
prendas después directamente en el
armario
-Secado normalpara prendas que
pueden encoger. O prendas de algo-
dón fino o jerséis
-Secado plancha o Secado plancha-
dora para el acabado de los textiles
Consejo: Puede ajustar por separado
los grados de secado de los programas
Algodón, Sintéticos/Mezcla de algodón
y Automático (más húmedo o más se-
co). Ver el capítulo "Ajustes", apartado
"Desarrollo del programa".
2. Cargar la secadora
33
Introducir la ropa
Las prendas pueden resultar daña-
das.
Antes de introducir las prendas, lea
detenidamente el capítulo "1. Cuida-
do de la ropa".
Abra la puerta.
Retire las prendas o piezas que que-
dan en el tambor.
Coloque la ropa suelta en el tambor.
No cargue en exceso el tambor. De lo
contrario, la ropa se aplasta y el resul-
tado del secado se ve afectado. Tam-
bién se arruga más.
Pueden producirse daños en las
prendas si quedan atrapadas entre la
abertura de la puerta y la puerta.
Comprobar FragranceDos
Si no utiliza un envase de fragancia,
compruebe que las 2 ranuras Fragran-
ceDos están cerradas.
En el capítulo "Envase de fragancia"
se describe el manejo del envase de la
fragancia.
Deslice la lengüeta del pasador desli-
zante totalmente hacia abajo (flecha)
para que el hueco quede cerrado. De
lo contrario, se acumulan las pelusas.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta empujándola ligera-
mente.
3. Seleccionar programa
34
Conectar la secadora
Pulse la tecla sensora para conec-
tarla.
Consejo: Puede utilizar el agua con-
densada para diferentes aplicaciones
del programa.
Ver el capítulo "Depósito de agua con-
densada", apartado "Llenar el depósito
de agua de condensada". En los capí-
tulos "Vista general de los programas" y
"Extras" puede ver cuáles son las apli-
caciones del programa.
Seleccionar un programa
Existen diferentes posibilidades para
seleccionar un programa.
Pulse la tecla sensora Programas.
11:02
0:00 0:00
0:00 0:00
h
h
h
h
Programas
Algodón
Ropa delicadaAlgodón 
Sint./Mezcla
Ayuda
Desplácese hacia la derecha por el
display hasta que aparezca el progra-
ma deseado.
Toque la tecla sensora del programa.
El display vuelve al menú Vista general.
11:02
2:35
Vista general
Algodón
h
 Timer  Guardar
Grado de secado
Secado normal
Extras
sin seleccionar
Consejo: En el menú Pulldown (desple-
gable) es posible visualizar la carga má-
xima para el programa seleccionado.
Hay otras 4alternativas para la selec-
ción de programa.
1. la función Wash2Dry
2. los favoritos
3. los asistentes de secado
4. MobileStart
4. Seleccionar los ajustes del programa
35
Seleccionar el grado de seca-
do
Consulte el capítulo "Relación de pro-
gramas" para saber qué grado de seca-
do puede asignar a cada programa y
qué grado de secado cumple sus requi-
sitos.
11:02
2:35
Vista general
Algodón
h
 Timer  Guardar
Grado de secado
Secado normal
Extras
sin seleccionar
Pulse la tecla sensoraGrado de seca-
do.
 11:02
Grado de secado
Secado
planchadora
S. plancha
Secado
normal plus
S. plancha
Secado
normal Secado extra
Navegue por el display hasta que
aparezca el grado de secado desea-
do.
Toque la tecla sensora con el grado
de secado deseado.
Grado de secado HygieneDry
Consejo: El grado de secado Hygie-
neDry puede seleccionarse para algu-
nos programas. Se cumplen los requisi-
tos especiales de higiene para los texti-
les resistentes con el símbolo de cuida-
do .
Con HygieneDry el secado se realiza a
una temperatura constante durante un
periodo de tiempo más largo (amplia-
ción del tiempo de mantenimiento de la
temperatura). Así se conseguirá eliminar
algunos microorganismos de las pren-
das como, p.ej., gérmenes y ácaros y
se reducirán los alérgenos.
Consejo: Para el programa correspon-
diente, reduzca a la mitad la cantidad
máxima de carga especificada en estas
instrucciones de uso.
Tiempo de parada de temperatura
- Al inicio de un programa con el grado
de secado HygieneDry se muestra un
pronóstico de duración del programa.
- El programa realiza primero un proce-
so de secado normal. El tiempo de
secado se reduce a 0 minutos. Des-
pués, comienza el tiempo de mante-
nimiento de la temperatura.
- Cuando se inicia el tiempo de mante-
nimiento de la temperatura, el tiempo
restante del programa se prolonga 85
minutos, consiguiendo así el resulta-
do de secado higiénico.
Un programa con el grado de secado
seleccionado HygieneDry debe eje-
cutarse sin interrupción.
De lo contrario, no se eliminarán los
microorganismos.
No interrumpa el programa de seca-
do.
4. Seleccionar los ajustes del programa
36
Selección del tiempo de ejecu-
ción de los programas de tiem-
po
Es posible modificar la duración en pa-
sos de 10 minutos.
Programas:
Aire frío: 20 min - 1:00 h
Aire caliente: 20 min - 2:00 h
Programa cesto: 40 min - 2:30 h
11:02
0:20
Vista general
Aire caliente
h
 Timer  Guardar
Extras
sin seleccionar
h
Duración
0:20
Toque la tecla sensora Duración (solo
en el programa Aire caliente).
OK
00 20
02
Restaurar
Duración
40
01 30
02 40
5001
11:02
h
Coloque el dedo sobre el número que
desea modificar y muévalo en la di-
rección deseada.
- Aire caliente
Confirme con la tecla OK.
- Aire frío, Programa cesto
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
El programa se inicia.
Seleccionar los extras
Consulte el capítulo "Extras" para saber
qué extra cumple con sus requisitos y
para qué programa puede elegir un ex-
tra.
11:02
2:35
Vista general
Algodón
h
 Timer  Guardar
Grado de secado
Secado normal
Extras
sin seleccionar
Pulse la tecla sensoraExtras.
 11:02
OK
Extras
Delicado plus
PowerFresh
DryFresh DryCare 40
Toque la tecla sensora de los extras
deseados.
Consejo: Al tocar de nuevo la tecla
sensora de un extra es posible eliminar
la selección.
Para ver más extras, desplácese por
la pantalla.
Confirme con la tecla OK.
Se muestra el símbolo del extra selec-
cionado.
5. Iniciar un programa
37
Iniciar un programa
Cuando la tecla sensora Start/Stop se
ilumina de forma intermitente, es posi-
ble iniciar el programa.
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
La tecla sensora Start/Stop se ilumina
de forma constante.
11:02Estado
Algodón
T. restante
Secado planchadora
 PerfectDry
h1:42
Añadir prendas
En el display se iluminan Secado y el
tiempo restante de duración del progra-
ma.
Las prendas se enfrían poco antes de
finalizar el programa.
Consejo: En el menú desplegable pue-
de visualizar el grado de secado selec-
cionado o la duración y el consumo
energético.
La indicación PerfectDry se ilumina solo
en los programas de grado de secado:
- punto vacío después del inicio del
programa
Más tarde se muestra el grado de se-
cado alcanzado correspondiente.
- punto lleno con grado de secado
alcanzado
El sistema PerfectDry mide la humedad
residual de la ropa. En los programas
por niveles de secado, PerfectDry garan-
tiza un secado preciso, en el que tam-
bién influye el contenido de cal del
agua. PerfectDry se va adaptando y el
tiempo restante es cada vez más preci-
so.
Si llena la secadora con pocas prendas
o prendas secas, el sistema de detec-
ción del tambor registra este cambio.
Poco después de iniciarse el programa,
la detección automática de la carga
cambia el programa seleccionado a un
tiempo de programa limitado y seca o
airea suavemente la ropa o los tejidos.
De lo contrario las prendas podrían
estropearse.
Evite secar en exceso prendas y teji-
dos.
Ahorro energético
Las indicaciones se oscuren 10minutos
después y la tecla sensora Start/Stop
se ilumina de forma parpadeante.
Pulse la tecla Start/Stop para volver a
conectar las indicaciones (no afecta
al programa en curso).
La iluminación del tambor se desconec-
ta después de iniciar un programa.
Añadir ropa posteriormente
Después del inicio del programa puede
continuar añadiendo prendas.
Siga la descripción que aparece en el
capítulo «Modificar el desarrollo del
programa», apartado «Añadir o retirar
prendas».
6. Fin del programa - Extraer la ropa
38
Fin del programa
El programa ha finalizado cuando apa-
rece Fin/Protección antiarrugas. La tecla
sensora Start/Stop ya no se ilumina.
La secadora se desconecta automáti-
camente 15minutos después de finali-
zar la protección antiarrugas (en los
programas sin protección antiarrugas
se desconecta 15minutos después de
finalizar el programa).
Extraer la ropa
Abra la puerta una vez finalizado el
proceso de secado. De lo contrario,
las prendas no se secan y enfrían
correctamente.
Introduzca la mano en el hueco de
agarre y tire del asa.
Saque la ropa.
La ropa olvidada puede sufrir daños
debidos al secado excesivo.
Extraiga todas las prendas del tam-
bor.
Para desconectar, pulse la tecla sen-
sora.
Elimine las pelusas de los 2 filtros de
pelusas del área de carga de la puer-
ta: capítulo «Limpieza y mantenimien-
to», apartado «Filtro de pelusas».
Cierre la puerta empujándola ligera-
mente.
Vacíe el depósito de agua condensa-
da.
Para secar una carga completa en los
programas Algodón y Algodón le
recomendamos evacuar externamente
el agua condensada. De esta forma evi-
ta tener que vaciar el depósito de agua
condensada durante el transcurso de
los programas.
Iluminación del tambor
Al abrir la puerta de la secadora, se ilu-
minan el tambor y la parte delantera de
la secadora donde se realiza el manejo.
Es decir que no se puede olvidar ni una
sola prenda en el tambor o en el cesto
de la ropa.
La iluminación del tambor se desconec-
ta automáticamente (ahorro energético).
Consejo: Para volver a conectar la ilu-
minación del tambor, abra el menú Pull-
down en la vista menú y toque la tecla
.
Relación de programas
39
Todas las cargas marcadas con * se refieren al peso de las prendas secas.
Algodón máximo 9kg*
HygieneDry
Artículo - Tejidos de algodón o lino que estén en contacto directo con la
piel, p.ej. ropa interior, ropa para bebés, ropa de cama, toallas de
rizo.
- Otros tejidos resistentes con requisitos de higiene especiales.
Consejo - Seleccione para requisitos especiales de higiene.
- Reduzca a la mitad la cantidad de carga máxima.
Secado extra, Secado normal plus, Secado normal
Artículo Tejidos de algodón de una o varias capas. Se trata, por ejemplo, de
camisetas, ropa interior, ropa de bebé, ropa de trabajo, chaquetas,
mantas, delantales, batas, toallas de rizo, toallas de baño de rizo, al-
bornoces de rizo y ropa de cama de rizo.
Consejo - Seleccione Secado extra para diferentes tejidos de varias capas y
especialmente gruesas.
- No seque los géneros de punto (p.ej. camisetas, ropa interior, ro-
pa para bebés) con Secado extra, porque podrían encogerse.
Secado plancha, Secado plancha, Secado planchadora
Artículo Todos los tejidos de algodón o lino, que deben ser tratados poste-
riormente. Es decir, p.ej., mantelerías, ropa de cama, ropa almido-
nada.
Consejo Enrolle las prendas hasta su planchado para que conserven la hu-
medad.
Relación de programas
40
Algodón máximo 9 kg*
Artículo Prendas de algodón con un grado de humedad normal, tal y como
se describe en Algodón Secado normal.
Adverten-
cia
- En este programa se realizará un Secado normal.
- El programa Algodón está especialmente indicado para el
secado de prendas de algodón con un grado de humedad normal
para conseguir un secado energéticamente eficiente.
Indicación
para insti-
tutos de
investiga-
ción
- El programa Algodón es el programa de comprobación se-
gún el reglamento 392/2012/EU para etiqueta energética de
acuerdo a EN61121.
- Al seleccionar el ajuste de programa Algodón y Algodón se
evacua al exterior el agua condensada a través de la manguera de
desagüe.
Sintéticos/Mezcla de algodón máximo 4kg*
HygieneDry, Secado normal plus, Secado normal, Secado plancha , Seca-
do plancha 
Artículo Tejidos delicados sintéticos, de algodón o mezcla de algodón. Por
ejemplo, ropa de trabajo, batas, jerséis, vestidos, pantalones, man-
telerías y calcetines.
Consejo - HygieneDry para tejidos resistentes con requisitos especiales de
higiene.
- Reduzca a la mitad la cantidad de carga máxima.
Delicado máximo 2,5kg*
Secado normal, Secado plancha , Secado plancha 
Artículo Tejidos delicados con el símbolo de cuidado de fibras sintéticas,
tejidos mixtos, seda artificial o algodón aprestado de fácil cuidado.
Por ejemplo, camisas, blusas, lencería y prendas con aplicaciones.
Consejo Para minimizar la formación de arrugas durante el secado, deberá
reducirse la carga aún más.
Relación de programas
41
Ropa de cama máximo 4kg*
HygieneDry, Secado extra, Secado normal+, Secado normal, Secado plan-
cha, Secado plancha, Secado planchadora
Artículo Ropa de cama, sábanas, fundas de almohada
Consejo - HygieneDry para tejidos resistentes con requisitos especiales de
higiene.
- Reduzca a la mitad la cantidad de carga máxima.
Automático máximo5kg*
Secado normal+, Secado normal, Secado plancha, Secado plancha
Artículo Carga mixta de tejidos para los programas Algodón y Sintético/Mez-
cla de algodón.
Ahuecar Iana máximo2kg*
Artículo Prendas de lana y prendas de mezcla de lana: jerséis, chaquetas de
punto, leotardos o calcetines.
Adverten-
cia
- Las prendas de lana se ahuecan en poco tiempo y de esta forma
quedan más suaves pero no se secan completamente.
- Extraiga las prendas inmediatamente después de finalizar el pro-
grama.
Ahuecar seda máximo1kg*
Artículo Prendas de seda aptas para el secado a máquina: blusas, camisas.
Adverten-
cia
- Programa para reducir la formación de arrugas. Las prendas no se
secan completamente.
- Extraiga las prendas inmediatamente después de finalizar el pro-
grama.
Exprés máximo 4kg*
Secado extra, Secado normalplus, Secado normal, Secado plancha, Se-
cado plancha, Secado planchadora
Artículo Recomendable para tejidos resistentes con el símbolo para el
programa Algodón.
Adverten-
cia
Se acorta la duración del programa.
Relación de programas
42
Camisas máximo 2kg*
Secado normalplus, Secado normal, Secado plancha, Secado plancha
Artículo Camisas, blusas
Vaqueros máximo 3kg*
Secado normalplus, Secado normal, Secado plancha, Secado plancha
Artículo Todo tipo de prendas de tejido vaquero como cazadoras, pantalo-
nes, camisas y faldas.
Alisar con vapor máximo 1kg*
Secado normal, Secado plancha
Artículo - Tejidos de algodón o lino
- Tejidos delicados de algodón, mezcla de algodón o sintéticos. Por
ejemplo, pantalones de algodón, anoraks y camisas.
Consejo - Para humedecer las prendas antes del planchado
- Para alisar prendas arrugadas
- Seleccione Secado plancha, en caso de que sea preciso planchar
las prendas.
- Además, en este programa las prendas se refrescan. Para poten-
ciar su efecto, puede utilizar el envase DryFresh (accesorio
especial).
Adverten-
cia
- Al comienzo del programa se pulveriza el agua acumulada en el
depósito para el agua condensada en el tambor a través de una
tobera. Por eso es necesario que el depósito de agua condensada
esté lleno, como mínimo, hasta la marca ―min―.
- Durante el pulverizado, se oyen zumbidos.
Relación de programas
43
Ropa de deporte máximo 3kg*
Secado normalplus, Secado normal, Secado plancha, Secado plancha
Artículo Prendas de deporte de material apto para el secado a máquina.
Programa cesto Carga máxima del cesto3,5kg
Adverten-
cia
- Este programa tan solo puede utilizarse en combinación con el
cesto de secado TRK 555 de Miele (accesorios especiales).
- ¡Observe las instrucciones de uso del cesto de secado!
- Asegúrese de que, por ejemplo, los manguitos, las cintas, las co-
rreas o los ejes de las botas no entren en contacto con el tambor
de la secadora ni con las nervaduras del tambor. Cuando el tam-
bor gira, la ropa puede anudarse, dañando el cesto de la secadora
y la secadora.
Tejidos/
Productos
Utilice este programa solo para secar o airear productos aptos para
secadora, que no deban someterse a procesos mecánicos.
Outdoor máximo2,5kg*
Secado normal, Secado plancha
Artículo Prendas Outdoor aptas para el secado a máquina.
Relación de programas
44
Impermeabilizar máximo2,5kg*
Artículo Para tejidos aptos para el secado en secadora como, p.ej., microfi-
bras, prendas de esquí, prendas outdoor, algodón grueso delicado
(popelín) y manteles.
Adverten-
cia
- En este programa se realizará un Secado normal.
- Este programa cuenta con una fase de fijación adicional para la
impermeabilización.
- Las prendas impermeabilizadas tan solo pueden tratarse con pro-
ductos para la impermeabilización en cuya etiqueta aparezca "ap-
to para prendas de membrana". Este producto está basado en
combinaciones fluoroquímicas.
- No secar las prendas impermeabilizadas con un producto que
contenga parafina. Hay riesgo de incendio.
Aire caliente máximo 9kg*
Artículo - Tejidos con varias capas que, debido a su composición, se secan
de forma irregular, p.ej. chaquetas, sacos de dormir, cojines y
otras prendas voluminosas.
- Para secar una sola prenda, p.ej. toallas, albornoces, paños de
cocina.
Consejo Para comenzar, no seleccione el tiempo más largo. Realice pruebas
hasta comprobar cuál es la duración óptima.
Aire frío máximo 9kg*
Artículo Todos los tejidos que deban airearse.
Relación de programas
45
Almohadas normal
Almohadas grandes
1-2 almohadas 40x80cm o
1 almohada 80x80cm
HygieneDry, Secado normal
Artículo Almohadas con relleno de plumón, plumas o sintético aptas para el
secado a máquina
Consejo HigieneSeca para requisitos especiales de higiene.
Adverten-
cia
- Las plumas tienen la propiedad de producir olores con el calor.
Deje que la ropa de cama se aire después del secado a máquina.
- Especialmente las almohadas pueden estar aún húmedas des-
pués del secado. Utilice el programa tantas veces como sea nece-
sario hasta que la almohada esté seca al tacto.
Algodón Higiene máximo 4kg*
HygieneDry
Artículo Tejidos de algodón o lino que estén en contacto directo con la piel,
p.ej. ropa interior, ropa para bebés, ropa de cama, toallas de rizo.
Consejo
Adverten-
cia
-HygieneDry para tejidos resistentes con requisitos especiales de
higiene.
- En este programa se realizará un Secado normal manteniendo la
misma temperatura durante un periodo de tiempo más largo. Así
se conseguirá eliminar algunos microorganismos de las prendas
como p.ej. gérmenes y ácaros y se reducirán los alérgenos. Por lo
tanto, no se debe interrumpir el programa, de lo contrario no se
conseguirá este efecto.
Relación de programas
46
Alisar extra máximo 1kg*
Secado normal, Secado plancha
Artículo - Prendas de tejidos de algodón o lino.
- Tejidos delicados de algodón, mezcla de algodón o sintéticos. Por
ejemplo, pantalones de algodón, anoraks y camisas.
Consejo - Este programa reduce las arrugas de las prendas previamente
centrifugadas en la lavadora.
- Apropiado también para prendas secas.
- Extraiga las prendas inmediatamente después de finalizar el pro-
grama.
Extras
47
Es posible completar los programas
de secado con diferentes extras. En la
tabla se indican las posibilidades de
selección.
DryFresh
La ropa limpia y seca se refresca sin
humedecerse con el nivel de secado
Secado normal.
El efecto refrescante es menor en las
prendas de tejido sintético.
Consejo: Para potenciar el efecto re-
frescante, también se puede utilizar el
envase de fragancia DryFresh (acceso-
rio especial). Y reducir la cantidad de
carga.
DryFresh no está disponible para todos
los niveles de secado.
PowerFresh
La ropa limpia y seca se refresca con
vapor.
Los textiles se humedecen automática-
mente. El vapor de agua que resulta del
proceso de secado asegura una trans-
ferencia de temperatura específica en la
ropa. Lo que facilita la eliminación de
las moléculas de olor en las prendas.
El efecto refrescante es menor en las
prendas de tejido sintético.
Reduzca la carga a 1 kg.
PowerFresh no está disponible para to-
dos los niveles de secado.
Consejo: Para potenciar el efecto re-
frescante, también puede utilizar el en-
vase de fragancia DryFresh (accesorio
especial).
El agua condensada del depósito se
rocía en el tambor. Por eso es necesa-
rio que el depósito de agua condensa-
da esté lleno, como mínimo, hasta la
marca ―min―.
Llene el depósito de agua condensa-
da.
Tenga en cuenta el capítulo "Depósito
de agua condensada", apartado "Llenar
el depósito de agua condensada".
Extras
48
DryCare 40
Las prendas se secan suavemente a
una temperatura especialmente baja.
Para todos los tejidos sin ningún por-
centaje de lana que puedan lavarse a
40 °C y temperaturas superiores.
Para conseguir un resultado de seca-
do óptimo, tenga en cuenta:
reducir a la mitad la cantidad de carga
máxima indicada en estas instruccio-
nes de uso para el programa corres-
pondiente.
Excepciones: debe reducir los progra-
mas con una carga máxima de 9 kg
hasta 4 kg.
DryCare 40 no está disponible para to-
dos los niveles de secado.
Delicado plus
Las prendas se secan a una temperatu-
ra suave.
Apto para todas las prendas con el sím-
bolo de cuidado , por ejemplo, de
acrílico.
La duración del programa se alarga.
Refrescar
Se reducen los olores en la ropa limpia.
Los textiles se ventilan con el nivel de
secado Secado normal.
Consejo: Humedece la ropa y utiliza un
envase de fragancia para potenciar el
efecto refrescante.
Extras
49
Relación de programas de secado - Extras
DryFresh
PowerFresh
DryCare 40
Delicado plus
Refrescar
Algodón –––––
Algodón XXXXX
Sint./Mezcla XXXXX
Ropa delicada – –
Ropa de cama –––––
Automático XXXX
Ahuecar Iana –––––
Ahuecar seda – –
Exprés –––––
Camisas XXXXX
Vaqueros XXXXX
Vapor –––––
Ropa de deporte – X X –
Programa cesto –––––
Outdoor – X X –
Impermeabilizar –––––
Aire caliente – X X –
Aire frío –––––
Almohadas normales
Almohadas grandes
–––––
Algodón Higiene –––––
Alisar extra – –
X
=
=
=
seleccionable
no seleccionable
se conecta automáticamente
Los extras no se pueden combinar entre sí.
Wash2Dry
50
Una vez finalizado correctamente el
programa, la lavadora de Miele trans-
mite los datos del programa a través
del router, en el que también está re-
gistrada la secadora, y a la Miele
Cloud.
Según los datos del programa trans-
mitido, la secadora establece automá-
ticamente un programa de secado
adaptado a la ropa.
Tan solo necesita iniciar el programa de
secado una vez introducida la carga.
No es necesario llevar a cabo otros
ajustes en la secadora.
Consejo: El programa de secado debe-
rá ponerse en marcha dentro de las 24
horas después de finalizar el de lavado.
Mientras tanto se mantendrán los datos
para el secado y se sobreescribirán, en
caso de que finalice un programa de la-
vado nuevo.
Consejo: No desenchufe la secadora.
La secadora recibirá entonces los datos
del programa transmitidos por la lava-
dora, en cuento haya seleccionado
Wash2Dry.
Una desconexión anticipada de la red
conllevaría un retraso en la recepción
de los datos.
Requisitos para el uso
El requisito para el uso de la función
Wash2Dry es la conexión de las lava-
doras y secadoras de Miele con los
servicios de Miele@home.
Consejo: Ajustar Miele@home siguien-
do las indicaciones del capítulo "Prime-
ra puesta en funcionamiento".
Seleccionar la función
Wash2Dry
Durante el programa, en el display de la
secadora se ilumina Espere....
Después de que finalice correctamente
el programa de lavado se muestra en el
display el programa de secado ideal pa-
ra la colada.
Coloque las prendas recién lavadas
en el interior de la secadora.
Para que comience el programa, de-
berá pulsar la tecla sensora Start/
Añadir prendas de la secadora.
Después de programas de lavado es-
peciales, utilizados para lavar prendas
delicadas (p. ej. cortinas), no se pone
en funcionamiento ningún programa
en la secadora.
Programas Favoritos
51
Crear un favorito
Puede guardar un programa que haya
ajustado individualmente con su nom-
bre propio.
Existen dos posibilidades para crear
programas favoritos.
Posibilidad 1
El display muestra el menú principal.
Pulse la tecla sensoraFavoritos.
El display cambia al menú Favoritos.
Pulse la tecla sensoraCrear.
El display vuelve al menú Crear Favori-
tos.
Seleccione el programa deseado.
Seleccionar todos los ajustes del pro-
grama.
Seleccione finalmente guardar.
Introduzca un nombre.
Posibilidad 2
Puede establecer como favorito un pro-
grama seleccionado antes de iniciarlo.
Toque la tecla sensora  Guardar an-
tes de iniciar el programa.
Introduzca un nombre.
Si ya se han memorizado 12 progra-
mas como favoritos, no se muestra la
tecla sensora Crear o  Guardar. Para
crear programas favoritos nuevos, eli-
mine los ya existentes.
Introducir nombres
Elija nombres cortos y prácticos.
Pulse las letras o caracteres desea-
dos.
Confirme con la tecla guardar.
El programa se añade a la lista de favo-
ritos.
Modificar los programas favoritos
Es posible renombrar un programa fa-
vorito memorizado, eliminarlo o mover-
lo.
Seleccione la tecla sensora Favoritos
en el menú principal.
Toque el programa favorito que desea
modificar hasta que se abra el menú
contextual.
Seleccione Renombrar, eliminar o Mo-
ver.
Asistente de secado
52
El asistente de secado le ayuda para el
secado de los diferentes tipos de pren-
das. Dependiendo de la prenda selec-
cionada, se ajustará el programa de se-
cado específico.
Avance hasta la segunda página del
menú principal.
Pulse la tecla sensora Asistente de se-
cado.
Se abre una lista. Las diferentes finali-
dades del secado están agrupadas.
OK
Finalidad
secado
impermeab./
reactivar
alisar prendas
húmedas
alisar prendas
secas
11:02
Consejo: Utilice la tecla para obtener
más información acerca de cada grupo.
Pulse la tecla que se corresponda
con su Finalidad.
En el display se muestra una lista de
prendas.
OK
Prendas
Camisas
Vaqueros Camisetas
Blusas
11:02
Toque la tecla sensora de la prenda
que corresponda.
El artículo seleccionado se muestra en
color naranja. Es posible seleccionar
más artículos.
Al seleccionar algunos artículos apare-
cen textos informativos que le servirán
de gran ayuda.
Confirme con la tecla OK.
Siga las siguientes indicaciones que
aparecen en el display.
Al finalizar, el display le muestra un re-
sumen de los parámetros selecciona-
dos.
Confirme con la tecla OK o seleccio-
ne modificar, en caso de querer mo-
dificar parte de la selección.
El programa adecuado para sus pren-
das está preparado para comenzar.
Consejo: Antes de iniciar el programa,
es posible añadir algunos ajustes al
programa, p.ej. Extras.
Timer
53
El Timer le permite seleccionar el tiem-
po que queda hasta el inicio o el final
del programa. Es posible aplazar el ini-
cio del programa hasta 24 horas.
Ajustar el Timer
Pulse la tecla sensora Timer.
Seleccione la opción Fin a las o Inicio a
las.
Ajuste las horas y los minutos y con-
firme con la tecla OK.
Modificar el Timer
Antes del inicio del programa es posible
modificar el tiempo del Timer ajustado.
Pulse las teclas sensoras o .
Si lo desea, modifique el tiempo in-
troducido y confírmelo con la tecla
sensora OK.
Eliminar el Timer
Antes del inicio del programa es posible
eliminar el tiempo del Timer ajustado.
Pulse las teclas sensoras o .
En el display se muestra el tiempo del
Timer seleccionado.
Pulse la tecla sensora Eliminar.
Confirme con la tecla OK.
Se elimina el tiempo del Timer seleccio-
nado.
Iniciar el Timer
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
En el display aparece el tiempo que
queda hasta el inicio del programa.
Una vez iniciado el programa, aún es
posible modificar el tiempo del Timer
seleccionado cancelándolo o elimi-
nándolo.
Es posible iniciar en cualquier momento
el programa de forma inmediata.
Pulse la tecla sensora Comenzar inme-
diatamente.
Añadir prendas mientras continua
disminuyendo el tiempo del Timer
Siga la descripción que aparece en el
capítulo "Modificar el desarrollo del
programa", apartado "Añadir o retirar
prendas".
En caso de un tiempo del Timer más
largo, el tambor gira de vez en cuando
para que las prendas se ahuequen. No
se trata de ninguna anomalía.
Timer
54
SmartStart
Con SmartStart es posible definir el
intervalo de tiempo durante el que la
secadora deberá comenzar automáti-
camente. El inicio tiene lugar a través
de una señal p.ej. del proveedor de
energía eléctrica, en caso de que la
tarifa sea especialmente económica.
Esta función está activa, si el ajuste
SmartGrid está conectado.
Es posible definir un intervalo de tiempo
entre 1minuto y 24 horas. En este inter-
valo de tiempo la secadora espera la
señal de la compañía eléctrica. En caso
de no producirse ninguna señal durante
el intervalo de tiempo definido, la seca-
dora inicia el programa de secado.
Ajustar el intervalo de tiempo
Si ha activado la función SmartGrid en
los Ajustes, ya no se muestran Inicio a
las o Fin a las después de tocar la te-
cla Timer, sino SmartStart hasta o
SmartEnd hasta (ver capítulo "Ajus-
tes", apartado "SmartGrid").
El procedimiento se corresponde con el
ajuste de la hora en el timer.
Ajuste el tiempo deseado y confírme-
lo después con OK.
Toque la tecla sensora Start/ Stop pa-
ra iniciar el programa de secado con
SmartStart.
El programa seleccionado comienza
automáticamente, en cuanto el provee-
dor de electricidad envía la señal o se
calcula la hora a la que, como muy tar-
de, puede comenzar un programa.
Para eliminar o modificar la función
SmartStart se deben llevar a cabo los
pasos descritos en el apartado "Modi-
ficar Timer" y "Eliminar Timer".
Modificar el desarrollo de un programa
55
Cambiar la selección del pro-
grama en curso
Ya no es posible modificar el programa
seleccionado (protección contra cam-
bios involuntarios).
Para poder seleccionar un programa
nuevo, deberá cancelar el programa en
curso.
Cancelar programa
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
En el display aparece: ¿Cancelar el pro-
grama?
Seleccione .
En el display aparece: Programa cancela-
do
Abra la puerta.
Seleccionar otro programa
Cierre la puerta.
Seleccione el programa deseado.
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
Añadir o extraer prendas
En caso de que el programa ya esté en
marcha pero haya olvidado introducir
alguna prenda.
Pulse la tecla sensoraAñadir prendas.
En el display aparece:Añadir prendas y Es
posible la apertura de la puerta. La tecla
sensora Start/Stop se ilumina de forma
parpadeante.
Abra la puerta.
Añada o extraiga la ropa.
Cierre la puerta.
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
El programa continúa.
Excepciones al añadir prendas
En algunos casos, p.ej. durante la fa-
se de enfriamiento o en el programa
Impermeabilizar, no es posible añadir
prendas.
Excepcionalmente se puede abrir la
puerta durante el programa en curso.
Depósito de agua condensada
56
Vaciar el depósito de agua
condensada
El agua condensada que se origina
durante el secado se retiene en el de-
pósito del agua condensada.
Vacíe el depósito de agua condensada
después de cada secado.
Al alcanzar el nivel máximo de llenado
del depósito para el agua condensada,
se ilumina este mensaje en el display:
Vaciar el recipiente o comprobar el desagüe.
Abra y cierre la puerta de la secadora
en caso de que esté conectada.
Daños en la puerta y el frontal al
extraer el depósito para el agua con-
densada.
La puerta y el frontal podrían resultar
dañados.
Cierre siempre la puerta por comple-
to.
Extraiga el depósito de agua conden-
sada.
Mantenga el depósito de agua con-
densada en posición horizontal para
que el agua no se derrame. Para ello
sujételo por el frontal y por el extremo
Vacíe el depósito de agua condensa-
da.
Vuelva a introducir el depósito de
agua condensada en la secadora.
Podría perjudicar la salud de perso-
nas o animales.
No ingerir el agua condensada.
Consejo: Cuando se utilizan diferentes
aplicaciones del programa, se coge el
agua del depósito de agua condensada
y se reutiliza. Para hacerlo, es necesario
llenarlo previamente, ver apartado "Lle-
nado del depósito de agua condensa-
da".
Depósito de agua condensada
57
Llenar el depósito de agua
condensada
El agua condensada producida durante
el secado se reutiliza para diversas apli-
caciones del programa y se pulveriza en
el tambor a través de una boquilla de
pulverización.
Por eso es necesario que el depósito
de agua condensada esté lleno, como
mínimo, hasta la marca ―min―. De lo
contrario se produce una anomalía.
Encontrará la marca ―min― en la parte
delantera izquierda. Si desagua el agua
de condensación externamente, el de-
pósito de agua estará vacío.
Compruebe el nivel del depósito de
agua condensada.
Llenar solo con agua de condensa-
ción de uso comercial (para plan-
char).
Utilice agua del grifo solo en casos
excepcionales.
En caso de utilizarla de forma reitera-
da, se pueden producir calcificacio-
nes en la tobera de pulverización.
1 Boquilla de vertido, 2 Junta de goma
Llene el agua condensada a través de
los anillos de la boquilla de vertido 1.
Podría obstruirse la tobera de pulve-
rización del orificio de llenado.
Utilice exclusivamente agua limpia.
No añada fragancias, detergente u
otras sustancias.
Limpiar la junta de goma
Si se ha utilizado con frecuencia agua
del grifo, pueden producirse manchas
de cal en la junta de goma 2.
Elimine con precaución los restos de
cal de la junta de goma con un paño
húmedo 2.
Envase con fragancia
58
FragranceDos
Durante el secado, puede impregnar
sus prendas con una fragancia
especial (accesorios especiales).
Esta secadora está dotada con 2 so-
portes para fragancias. A continuación
encontrará las diferentes posibilidades
de uso.
- Utilice los dos para ir cambiando de
una fragancia a la otra. Cierre la fra-
gancia que no desea utilizar.
- Utilice los dos con la misma fragancia
si desea aumentar su intensidad. O
puede elegir cómodamente entre una
fragancia para las prendas normales
y DryFresh para refrescar.
- Utilice solo uno, en caso de que de-
see utilizar solo una fragancia.
En caso de manipular incorrecta-
mente el envase, podrían producirse
daños para la salud y o incendios.
En caso de entrar en contacto con el
cuerpo, el líquido derramado puede
perjudicar la salud. El líquido derra-
mado podría incendiarse.
Consulte primero el capítulo «Adver-
tencias e indicaciones de seguri-
dad», apartado «Utilización del enva-
se de fragancia (accesorios especia-
les)».
Cómo retirar el precinto del
envase de fragancia
Sujete el envase solo como se indica
en la imagen. No lo incline, de lo
contrario podría derramarse la fra-
gancia.
Saque el envase de fragancia del em-
balaje.
No intente abrirlo.
Sostenga el envase de forma que no
se pueda abrir.
Retire el precinto.
Envase con fragancia
59
Cómo colocar el envase de fra-
gancia
Abra la puerta de la secadora.
Coloque el envase de fragancia en el
filtro de pelusas superior. Los sopor-
tes para las fragancias están situados
a la izquierda y a la derecha, junto al
hueco de agarre.
Abra el deslizador tirando de la len-
güeta, hasta que esta se encuentre
totalmente arriba.
Para evitar que se acumulen pelusas,
el deslizador del soporte que no se
use deberá permanecer cerrado.
Deslice la pestaña totalmente hacia
abajo (flecha) hasta que encaje total-
mente.
Introduzca el envase de fragancia en
la apertura hasta el tope.
Las marcas y deben estar si-
tuadas una enfrente de la otra.
Envase con fragancia
60
Girar el anillo exterior un poco ha-
cia la derecha.
El envase podría resbalarse.
Gire el anillo exterior hasta que las
marcas y se encuentren una
enfrente de la otra.
Abrir el envase de fragancia
Es posible ajustar la intensidad de la
fragancia antes del secado.
Gire el anillo exterior hacia la dere-
cha: cuanto más abierto esté el enva-
se, mayor será la intensidad de la fra-
gancia.
La correcta transmisión de fragancia se
produce solo si la ropa está húmeda y
los tiempos de secado son largos, con
suficiente calor. De ahí que se pueda
apreciar el aroma en el lugar de empla-
zamiento de la secadora. Sin transfe-
rencia de fragancia en el programa Aire
frío.
Cerrar el envase de fragancia
Se recomienda cerrar el envase des-
pués del secado, para que no se pierda
fragancia innecesariamente.
Gire el anillo exterior hacia la izquier-
da hasta que la marca b se encuen-
tre en la posición _.
En caso de realizar secados sin fra-
gancia: retire el envase y guárdelo en
su embalaje.
En caso de que la intensidad no sea
suficiente, será necesario sustituir el
envase por uno nuevo.
Envase con fragancia
61
Retirar/sustituir el envase de
fragancia
Gire el anillo exterior hacia la izquier-
da hasta que las marcas a y b se
encuentren una enfrente de la otra.
Sustituya el envase.
Almacene provisionalmente el envase
de fragancia en su embalaje original.
Es posible adquirir las fragancias de
Miele en distribuidores oficiales, a tra-
vés del Servicio Post-venta o en nues-
tra página web.
Las fragancias pueden caducarse.
En ese caso, no las utilice.
- En ningún caso colocar el embalaje
con la fragancia en su interior de can-
to o boca abajo. De lo contrario, po-
dría derramarse.
- Almacenar siempre en un lugar frío y
seco y protegerlo de la luz del sol.
- En caso de nueva adquisición: no re-
tirar el precinto hasta que se vaya a
usar
Limpieza y mantenimiento
62
Filtro de pelusas
Esta secadora está equipada con dos
filtros de pelusas en el área de carga de
la puerta. En esos dos filtros se acumu-
lan las pelusas que se producen duran-
te el secado..
Limpie el filtro de pelusas después de
cada proceso de secado. Así se evita
una innecesaria prolongación del pro-
ceso de secado.
Límpielo también si se ilumina este
mensaje en el display: Limpiar el filtro de
pelusas y el filtro del zócalo. Consultar el
manual de instrucciones, para más infor-
mación.
Para borrar el mensaje, confirme con
OK.
Cómo retirar el envase de fragancia
En caso de no limpiar los filtros de pe-
lusas o el filtro del zócalo, se reduce la
intensidad de la fragancia.
Retire el envase de fragancia. Ver ca-
pítulo «Envase de fragancia», aparta-
do «Cómo retirar/sustituir el envase
de fragancia».
Eliminar las pelusas visibles
Consejo: Puede aspirar las pelusas con
el aspirador sin necesidad de tocarlas.
Abra la puerta.
Extraiga el filtro de pelusas superior
hacia adelante.
Retire las pelusas (ver flecha).
Limpieza y mantenimiento
63
Retire las pelusas (ver flecha) de las
superficies de los filtros y del extrac-
tor de ropa perforado.
Introduzca el filtro de pelusas supe-
rior hasta el tope.
Cierre la puerta.
Limpie en profundidad los filtros de
pelusas y la zona de conducción de
aire
En caso de haber prolongado el tiem-
po de secado o de percibir visible-
mente que las superficies de los filtros
de pelusas están pegadas u obstrui-
das, límpielas en profundidad.
Retire el envase de fragancia. Ver el
capítulo "Envase de fragancia".
Extraiga el filtro de pelusas superior
hacia adelante.
Gire el mando amarillo en el filtro de
pelusas inferior en la dirección de la
flecha (¡hasta el tope!).
Extraiga el filtro de pelusas (por el
mango) superior.
Limpieza y mantenimiento
64
Retire las pelusas visibles con el as-
pirador y utilice la tobera larga del as-
pirador para limpiar la zona de con-
ducción de aire superior (aperturas).
Finalmente, realice una limpieza hú-
meda del filtro.
Limpieza húmeda del filtro de pelusas
Limpie con un paño húmedo las par-
tes lisas de material sintético del fil-
tro.
Aclare las superficies de los filtros de
pelusas con agua caliente.
Agite con fuerza el filtro de pelusas y
séquelo con precaución.
Un filtro de pelusas húmedo puede
producir alteraciones funcionales du-
rante el secado.
Introduzca por completo el filtro de
pelusas inferior y bloquee el mando
amarillo.
Introduzca por completo el filtro de
pelusas superior.
Cierre la puerta.
Limpieza y mantenimiento
65
Limpieza del filtro del zócalo
Limpie el filtro del zócalo siempre que
se haya prolongado la duración del
programa o se ilumine este mensaje
en el display: Limpiar el filtro de pelusas y
el filtro del zócalo. Consultar el manual de
instrucciones, para más información.
Para borrar el mensaje, confirme con
OK.
Extraer el filtro del zócalo
Para abrirlo, pulse en la hendidura re-
donda de la tapa del condensador.
La tapa salta.
Extraiga el filtro del zócalo tirando del
mango.
Al extraer el filtro del zócalo sale el pa-
sador de la guía derecha. El pasador
evita que la tapa pueda cerrarse sin el
filtro del zócalo.
Limpieza del filtro del zócalo
Extraer el mango del filtro del zócalo.
Limpiar con cuidado y exhaustiva-
mente el filtro del zócalo bajo el grifo
de agua corriente.
Limpieza y mantenimiento
66
Consejo: Para que se eliminen más rá-
pidamente los restos de la superficie,
dejar correr un chorro de agua vertical-
mente sobre la parte delantera del filtro
del zócalo.
Entre tanto, escurrir el filtro del zócalo
una y otra vez con cuidado.
Enjuagar y limpiar todo el filtro del zó-
calo hasta que no se vean más resi-
duos.
Presionar suavemente el filtro del zó-
calo todas las veces que sea necesa-
rio hasta que no gotee más agua.
Consejo: Para absorber el agua, poner
el filtro del zócalo húmedo entre 2 toa-
llas. Presionar el filtro repetida y suave-
mente con la mano plana sobre una su-
perficie horizontal. El filtro del zócalo se
seca más rápidamente.
El filtro del zócalo no se debe utilizar
mojado.
De lo contrario se produce una ano-
malía.
Presionar suavemente el filtro del zó-
calo.
Si una vez colocado el filtro del zócalo
limpio se interrumpe un programa de
secado con un mensaje de anomalía:
el filtro del zócalo se colocó demasia-
do húmedo. Extraer de nuevo el filtro.
Dejar que se seque al aire.
Si, a pesar de ello, se vuelve a produ-
cir una anomalía, muy probablemente
se deba a residuos persistentes de
sustanticas de lavado. Regenerar el
filtro del zócalo en la lavadora. Seguir
las indicaciones del apartado «Rege-
nerar filtro del zócalo» del capítulo
«¿Qué hacer si ...?».
Obstrucciones producidas por
un filtro del zócalo dañado o desgas-
tado.
El intercambiador de calor se obstru-
ye y se pueden producir daños.
Compruebe el filtro del zócalo según
se indica en el apartado "Sustituir el
filtro del zócalo" del capítulo "Qué
hacer si ...". Sustituir el filtro del zó-
calo, en caso necesario.
Limpie con un paño húmedo las pelu-
sas del mango.
Encaje el filtro del zócalo correcta-
mente sobre el mango.
Limpieza y mantenimiento
67
Introduzca el filtro del zócalo por
completo.
Se introduce también el pasador de la
guía derecha.
Limpieza y mantenimiento
68
Limpiar la tapa del filtro del zócalo
Limpie con un paño húmedo las pelu-
sas del mango.
Al hacerlo, evite dañar la junta de go-
ma.
Cierre la tapa del intercambiador de
calor.
Daños o secado ineficaz en caso
de secar sin filtro del zócalo o con la
puerta del intercambiador de calor
abierta.
Una acumulación excesiva de pelu-
sas puede provocar problemas en la
secadora. Un sistema que no es her-
mético puede afectar negativamente
al secado.
Ponga en marcha la secadora exclu-
sivamente si el filtro del zócalo está
colocado y la tapa del intercambia-
dor de calor cerrada.
Limpiar la secadora
Desconectar la secadora de la red
eléctrica.
Daños provocados por produc-
tos de limpieza inadecuados.
Estos pueden dañar las superficies
de material sintético y otras piezas.
No utilice productos abrasivos, pro-
ductos que contengan disolventes,
productos para la limpieza de crista-
les o multiusos.
Limpie la secadora y la junta de la
parte interior de la puerta con un pro-
ducto de limpieza suave o con agua
jabonosa y un paño suave.
Seque todo con un paño suave.
¿Qué hacer si ...?
69
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-
cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención del Servicio Post-venta.
Consulte el apartado "Asistencia en caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, donde encontrará información sobre cómo subsanar las averías us-
ted mismo.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-
rregirlo.
Mensajes de anomalía en el display después de cancelar un
programa
Mensaje Causa y solución
Vaciar el recipiente o
comprobar el desa-
güe.
El recipiente del agua condensada está lleno o la
manguera de desagüe está doblada.
Para eliminar el mensaje, abra y cierre la puerta de
la secadora en caso de que esté conectada. O
desconecte la secadora y vuelva a conectarla de
nuevo.
Vacíe el recipiente del agua condensada.
Compruebe la manguera de desagüe.
Bloqueado. Ahuecar
prendas y volver a
iniciar.
Las prendas se han repartido incorrectamente o en-
rollado.
Abra la puerta y ahueque las prendas. Si es nece-
sario, retire parte de la ropa.
Desconecte la secadora y conéctela a continua-
ción.
Inicie un programa.
Anomalía F. En caso
de haber reiniciado el
aparato sin éxito, lla-
me al Servicio técni-
co.
La causa no se puede determinar de manera inme-
diata.
Desconecte la secadora y conéctela a continua-
ción.
Inicie un programa.
Si el programa se interrumpe nuevamente y aparece
un mensaje de anomalía, el aparato está defectuoso.
Informe al Servicio Post-venta de Miele.
¿Qué hacer si ...?
70
Mensaje Causa y solución
Limpie el filtro de pe-
lusas. Compruebe el
conducto de aire.
Hay alguna obstrucción causada por pelusas o res-
tos de detergente.
Para desactivar el mensaje, confirme con OK.
Limpie los filtros de pelusas y el filtro del zócalo.
Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza
que aparecen en el capítulo «Limpieza y mante-
nimiento».
Será necesario sustituir los filtros de pelusas y
del zócalo en caso de estar dañados, deforma-
dos o de que ya no se pueden limpiar.
Si el mensaje de anomalía vuelve a aparecer
después de la limpieza, podría deberse a las si-
guientes causas.
El filtro del zócalo se ha colocado demasiado húme-
do.
Empuje suavemente hacia fuera el filtro del zócalo.
Deje que se seque al aire.
Es probable que todavía haya restos más profundos
en el filtro del zócalo que no se pueden eliminar.
Compruebe el filtro del zócalo. Ver apartado «Sus-
tituir el filtro del zócalo» del capítulo «¿Qué hacer
si ...?».
En caso de que el filtro del zócalo no esté ni defor-
mado ni dañado, podrá regenerarlo en la lavadora.
Ver apartado «Regenerar filtro del zócalo» del ca-
pítulo «¿Qué hacer si ...?».
El intercambiador de calor está obstruido.
Comprobar el intercambiador de calor. Ver el apar-
tado "Comprobar el intercambiador de calor" del
capítulo "Qué hacer si ...".
¿Qué hacer si ...?
71
Indicaciones del display
Mensaje Causa y solución
000 El código Pin está activado.
Introduzca el código PIN y confírmelo. Desactive
el código PIN si no desea que se lo solicite al reali-
zar de nuevo la conexión.
Fin/Enfriamiento Las prendas se enfrían poco antes de finalizar el pro-
grama.
Puede extraer la ropa y extenderla o dejarla que si-
ga enfriándose.
Limpiar el filtro de
pelusas y el filtro del
zócalo. Consultar el
manual de instruc-
ciones, para más in-
formación.
La secadora no funciona de forma óptima o rentable.
Posibles causas pueden ser obstrucciones causadas
por pelusas o restos de detergente.
Para desconectar la indicación, confirme con OK.
Observe las indicaciones de limpieza en el capítu-
lo «Limpieza y mantenimiento».
Limpie el filtro de pelusas.
Compruebe también el filtro del zócalo y, en caso
necesario, límpielo.
Usted mismo puede influir en la aparición del mensa-
je Limpiar el filtro de pelusas y el filtro del zócalo. Consultar
el manual de instrucciones, para más información..
Siga la descripción que aparece en el capítulo
"Ajustes", apartado "Indicación de los conductos
de aire".
Llenar la bandeja de
agua condensada
con agua
El depósito de agua condensada está vacío. Cuando
se utilizan diferentes aplicaciones del programa, se
coge el agua del depósito de agua condensada y se
reutiliza.
Para desconectar la indicación, confirme con OK.
Llene el depósito de agua condensada al menos
hasta la marca ―min―.
Abrir y cerrar la
puerta
Una vez seleccionado el programa Vapor, el aparato
le indica que puede introducir la ropa.
Coloque la ropa en el tambor.
¿Qué hacer si ...?
72
Resultado del secado insatisfactorio
Problema Causa y solución
La ropa no se seca sa-
tisfactoriamente con el
Extra DryCare 40.
Hace demasiado calor en el lugar de emplazamiento
de la máquina. Por lo tanto, el proceso de DryCare fi-
nalizó anticipadamente.
Ventile a fondo.
Para finalizar el secado de la ropa, seleccione Aire
caliente con el Extra DryCare 40.
La ropa no se secó lo
suficiente.
La carga está compuesta por diferentes tipos de teji-
dos.
Utilice Aire caliente.
A continuación, seleccione un programa adecua-
do.
Consejo: es posible personalizar la humedad residual
de algunos programas. Ver capítulo «Ajustes».
Al secar ropa o almoha-
das rellenas de plumas
se puede producir un
olor desagradable
Se ha lavado la ropa con muy poco detergente.
Las plumas tienen la propiedad de producir olores
con el calor.
Ropa: utilizar suficiente detergente en el lavado.
Almohadas: deje que se ventilen fuera de la seca-
dora.
Si prefiere una fragancia especial, utilice el envase
con fragancia (accesorios especiales).
Después del secado, las
prendas de fibra sintéti-
cas están cargadas de
energía estática
Las prendas sintéticas tienden a cargarse con ener-
gía estática.
En el próximo lavado añada suavizante en el últi-
mo aclarado. De esta forma puede reducirse la
energía estática.
Se han formado pelusas Se desprenden las pelusas que se han formado en
los tejidos por el roce al usarlas o al lavarlas. El des-
gaste en la secadora es más bien escaso.
Las pelusas que se desprenden se almacenan en el
filtro de pelusas y en el filtro del zócalo y pueden eli-
minarse fácilmente.
Véase capítulo «Limpieza y mantenimiento».
¿Qué hacer si ...?
73
El proceso de secado es muy largo.
Problema Causa y solución
El proceso de secado
dura mucho tiempo o se
interrumpe.*
Hace demasiado calor en el lugar de emplazamiento
de la máquina.
Ventile a fondo.
Los restos de detergente, pelos o las pelusas finas
pueden obstruir los filtros.
Limpie los filtros de pelusas y el filtro del zócalo.
Retire las pelusas visibles del intercambiador de
calor.
Las prendas se han repartido incorrectamente o en-
rollado.
El tambor está demasiado lleno.
Ahueque las prendas y, en caso necesario, retire
alguna.
Inicie un programa.
La rejilla abajo a la derecha se ha obstruido.
Retire el cesto de la ropa u otros objetos.
Las prendas están demasiado húmedas.
En los siguientes lavados, centrifugue a mayor ve-
locidad.
Debido a las cremalleras metálicas no se calculó
exactamente el grado de humedad de la ropa.
En el futuro, abra las cremalleras.
En caso de que se produzca de nuevo este pro-
blema, seque las prendas con el programa Aire
caliente.
*Antes de iniciar un programa nuevo, desconecte y vuelva a conectar la secadora.
¿Qué hacer si ...?
74
Problemas generales con las secadoras
Problema Causa y solución
Se oyen zumbidos o rui-
dos de funcionamiento.
El compresor (bomba de calor) está en funciona-
miento. O bien ha seleccionado una aplicación en la
que el agua condensada se pulveriza en el tambor.
No debe hacer nada. Estos ruidos son normales
y se producen durante el funcionamiento del
compresor o de la bomba de agua condensada.
No se ha producido ninguna avería.
No es posible iniciar un
programa
La causa no se puede determinar de manera inme-
diata.
Conectar la clavija.
Conectar la secadora.
Cerrar la puerta de la secadora.
Comprobar el fusible de la instalación.
¿Se ha producido un corte en el suministro eléctri-
co? Una vez superado, se inicia automáticamente el
programa que estaba en curso anteriormente.
Después de seleccionar
los extras DryFresh, Po-
werFresh o DryCare 40
el grado de secado
"salta" a otro nivel.
El grado de secado previamente seleccionado no
se puede combinar con el Extra. El siguiente grado
de secado posible se selecciona automáticamente.
El display está oscuro y
la tecla Start/Stop par-
padea lentamente.
El display se desconecta automáticamente para aho-
rrar energía (standby).
Durante la protección antiarrugas, el tambor gira de
vez en cuando.
Pulse una tecla. El Standby ha finalizado.
Al finalizar el programa,
la secadora se apaga.
La secadora se apaga automáticamente. No se tra-
ta de ninguna anomalía, sino del funcionamiento
normal.
En el display aparece
otro idioma.
En «Ajustes, Idioma » se ha seleccionado otro idio-
ma.
Ajuste su idioma habitual. El símbolo de la bande-
ra le ayudará a orientarse.
¿Qué hacer si ...?
75
Problema Causa y solución
No se enciende la ilumi-
nación del tambor.
La iluminación del tambor se apaga automáticamen-
te después de un tiempo y tras el inicio del programa
(ahorro de energía).
Desconecte la secadora y conéctela de nuevo.
Para encender la luz del tambor, abra la puerta de
la secadora.
La iluminación del tambor está defectuosa.
La iluminación del tambor está diseñada para durar
mucho tiempo y, por tanto, no suele ser necesario
sustituirla.
Si la luz del tambor no se enciende a pesar de to-
dos los intentos, informe al Servicio Post-venta de
Miele.
El chorro de agua con-
densada rociado en el
tambor no es suficiente.
Cuando se utilizan diferentes aplicaciones, se recoge
el agua del depósito de agua condensada y se rocía
en el tambor. Es posible detenerlo.
Está obstruido el filtro de pelusas del depósito de
agua condensada.
Limpie el filtro de pelusas del depósito. Consulte el
apartado "Limpieza del filtro de pelusas del depó-
sito de agua condensada" de este capítulo.
Se ha depositado mucha cal en los orificios de llena-
do de la tobera de pulverización.
Sustituya la tobera de pulverización. Ver apartado
"Sustitución de la tobera de pulverización de agua
condensada" en este capítulo.
Utilice solo agua condensada, en ningún caso
agua del grifo.
Con el tiempo, el uso del agua del grifo produce de-
pósitos de cal.
¿Qué hacer si ...?
76
Sustituir el filtro del zócalo
El intercambiador de calor puede
obstruirse.
Si reconoce los siguientes indicios
de desgaste antes o después de la
limpieza, cambie el filtro del zócalo
de inmediato (accesorio opcional).
Exactitud del ajuste
Los bordes del filtro del zócalo no enca-
jan y el filtro está deformado. En los
bordes que no están bien ajustados, se
cuelan pelusas sin filtrar en el intercam-
biador de calor. Esto hace que, con el
tiempo, el intercambiador de calor se
obstruya.
Deformaciones
Las deformaciones son indicios de que
el filtro está desgastado.
¿Qué hacer si ...?
77
Grietas, hendiduras, impresiones
Por las grietas y hendiduras, se cuelan
pelusas en el intercambiador de calor.
Esto hace que, con el tiempo, el inter-
cambiador de calor se obstruya.
Residuos blancos o de otro color
Los residuos se atribuyen a los residuos
de fibras de la ropa y restos de compo-
nentes de los detergentes, que obstru-
yen los filtros. Los residuos se encuen-
tran tanto en la parte delantera como en
los bordes laterales del filtro del zócalo.
En casos extremos, estos residuos cre-
an incrustaciones solidificadas.
Los residuos son una señal de que el
filtro del zócalo no está bien ajustado
por los bordes laterales, aunque parez-
ca que están intactos:
por los bordes se cuelan pelusas sin fil-
trar.
Es necesario regenerar el filtro del zóca-
lo. Y en caso de que vuelvan a acumu-
larse restos de nuevo, será necesario
sustituirlo.
¿Qué hacer si ...?
78
Regenerar el filtro del zócalo
Puede regenerar uno o varios filtros del
zócalo sucios en la lavadora. Para vol-
ver a utilizarlos de nuevo.
Antes de hacerlo, compruebe si fun-
ciona correctamente. Compruebe el
filtro del zócalo según se indica en el
apartado "Sustituir el filtro del zócalo"
del capítulo "Qué hacer si ...". Sustitu-
ya el filtro del zócalo en caso de que
esté deteriorado.
Lave uno o varios filtros separados
de otros tejidos. No utilice detergen-
te.
Seleccione un programa de lavado
corto con una temperatura máxima
de 40°C y una velocidad de centrifu-
gado de 600rpm como máximo.
Tras el lavado y el centrifugado, puede
volver a colocar el filtro del zócalo.
Comprobar el condensador
Peligro de sufrir lesiones al entrar
en contacto con las aletas de refrige-
ración afiladas.
Podría cortarse.
No toque con las manos las aletas
de refrigeración.
Compruebe si se han acumulado pe-
lusas.
En caso de haber pelusas, retírelas.
Daños producidos por una lim-
pieza errónea del condensador.
En caso de que las aletas de refrige-
ración estuvieran dañadas o dobla-
das, la secadora no secará de forma
adecuada.
Utilice el aspirador y un cepillo de
cerdas para su limpieza. Deslice lige-
ramente el cepillo de cerdas sin ha-
cer presión sobre las aletas de refri-
geración del intercambiador de calor.
Aspire las pelusas y los restos.
¿Qué hacer si ...?
79
Limpie el filtro de pelusas del
depósito de agua condensada.
Cuando se utilizan diferentes aplica-
ciones, se recoge el agua del depósito
de agua condensada y se rocía en el
tambor. Es posible detenerlo. Está
obstruido el filtro de pelusas del depó-
sito de agua condensada.
Extraiga el depósito de agua conden-
sada.
Agárrelo introduciendo el dedo en la
lengüeta lateral.
Extraiga la boquilla para vaciado.
¡En ningún caso tire de la manguera
con fuerza para evitar que se suelte!
Introduzca el extremo de la manguera
a través del orificio.
Sujete firmemente el extremo de la
manguera.
Con la otra mano, saque el filtro de
pelusas del extremo de la manguera.
Aclare el filtro de pelusas con un cho-
rro de agua hasta eliminarlas.
Coloque el filtro de pelusas limpio en
el extremo de la manguera.
Deje que la manguera con el filtro de
pelusas vuelva a deslizarse en el reci-
piente del agua condensada.
Coloque la boquilla para vaciado co-
rrectamente en el orificio del depósito
para agua condensada. Ver la ilustra-
ción correspondiente.
¿Qué hacer si ...?
80
Sustituir la boquilla de pulveri-
zación del agua de condensa-
ción
Cuando se utilizan diferentes aplica-
ciones, se recoge el agua del depósito
de agua condensada y se rocía en el
tambor. Es posible detenerlo. Se han
formado depósitos de cal en la boqui-
lla de pulverización.
Retire la boquilla de pulverización (ac-
cesorio especial). Sustituya la tobera
de pulverización.
Únicamente puede sustituir la tobera
de pulverización con una herramienta
especial. Dicha herramienta se adjunta
con la tobera de pulverización nueva.
Daños producidos por utilizar
una herramienta inadecuada.
La tobera de pulverización y la seca-
dora podrían sufrir daños.
Utilice únicamente la herramienta
que se suministra con la secadora.
Abra la puerta de la secadora.
En la parte superior izquierda de la
apertura de llenado encontrará la tobera
de pulverización.
Coloque la herramienta sobre la tobe-
ra de dosificación.
Gire hacia la izquierda y extraiga la
tobera.
Coloque la nueva tobera en la herra-
mienta.
Gire hacia la derecha y encaje perfec-
tamente la tobera.
La secadora no se debe poner en
marcha sin una boquilla de pulveriza-
ción.
Servicio Post-venta
81
Consulte el apartado "Asistencia en
caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, para obtener informa-
ción sobre la resolución de problemas
y las piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de anoma-
lías
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar usted mismo, informe p.ej. a
su distribuidor Miele o al Servicio Post-
venta de Miele.
Es posible concertar una cita con el
Servicio Post-venta a través de nues-
tra página web.
Al final de este documento encontrará
el número de teléfono del Servicio
Post-venta de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber la
denominación del aparato y el número
de fabricación (fab./SN/nº). Encontrará
ambos datos en la placa de característi-
cas.
Encontrará la placa de características al
abrir la puerta de la secadora:
Accesorios opcionales (no su-
ministrados)
Podrá adquirir accesorios para esta se-
cadora en los distribuidores especiali-
zados Miele o a través del Servicio
Post-venta.
También podrá adquirir estos y muchos
otros productos cómodamente en
nuestra tienda online.
Cesto de secado
Con el cesto de secado puede secar o
ventilar determinados productos que no
deben someterse a procesos mecáni-
cos.
Envase de fragancia
Si prefiere una fragancia especial para
sus prendas, utilice el envase de fra-
gancia (accesorios especiales).
Garantía
La duración de la garantía es de 3 años.
Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el
suministro.
Instalación
*INSTALLATION*
82
Vista frontal
aCable de conexión
bPanel de mandos
cDepósito de agua condensada
dPuerta
eTapa del filtro del zócalo
f4 patas regulables en altura
gRejilla de ventilación
hManguera de desagüe para el agua
condensada
Instalación
*INSTALLATION*
83
Vista posterior
aExtremo de la tapa con posibilidad
de agarre para el transporte
bManguera de desagüe para el agua
condensada
cGancho para recoger el cable de co-
nexión durante el transporte
dCable de conexión
Transporte de la secadora
Debido a un transporte incorrec-
to, pueden producirse daños perso-
nales y materiales.
En caso de que la secadora se vuel-
que, podría resultar dañado y produ-
cirse daños.
Cerciórese durante el transporte de
que la secadora sea colocada de
manera segura.
En caso de transporte en horizontal:
¡coloque la secadora sobre la pared
lateral derecha o izquierda!
En caso de transporte en vertical: en
caso de utilizar una carretilla, trans-
porte la secadora únicamente sobre
la pared lateral derecha o izquierda.
Transportar la secadora al lugar de
emplazamiento
Por causas externas, la fijación
trasera de la tapa podría romperse.
La tapa podría moverse al desplazar-
la.
Antes de desplazarla, compruebe
que el estado de la tapa sea correc-
to.
Transporte la secadora sobre las pa-
tas delanteras y la parte trasera de la
tapa.
Instalación
*INSTALLATION*
84
Emplazamiento
Nivelar la secadora
En el ángulo de apertura de la puerta
de la secadora no deben instalarse
puertas que se puedan cerrar con
llave, puertas correderas o puertas
con el sentido de apertura opuesto.
Para un buen funcionamiento, la seca-
dora debe estar nivelada. Los desnive-
les del suelo se pueden compensar
ajustando las patas roscadas.
Gire las patas con una llave plana de
boca o a mano.
Tiempo de parada después de la ins-
talación
Daños en la secadora debido a
que se pone en funcionamiento de-
masiado pronto.
Lo que puede producir daños en la
bomba de calor.
Una vez instalada, espere antes de
ponerla en funcionamiento.
Ventilación
No cubra la apertura para el aire frío
en el frontal. De lo contrario no que-
da garantizada una refrigeración sufi-
ciente del aire del condensador.
Este espacio de ventilación entre la
parte inferior de la secadora y el sue-
lo no puede reducirse mediante pa-
neles de zócalos, moquetas de pelo
largo, etc. De lo contrario, no queda
garantizada una entrada de aire sufi-
ciente.
El aire que sale de la secadora para la
refrigeración del condensador calienta
la estancia donde se encuentre instala-
da. Por lo tanto, procure una ventilación
suficiente de la estancia, por ejemplo,
abriendo la ventana. De lo contrario se
prolonga el tiempo de secado (consu-
mo energético superior).
Instalación
*INSTALLATION*
85
Antes de un transporte posterior
Tras cada secado, se almacena en la
zona de la bomba una pequeña canti-
dad de agua condensada. Al volcar la
secadora, es posible que este agua sal-
ga. Por ello recomendamos, antes del
transporte, iniciar el programa Aire ca-
liente durante aprox. 1minuto. El agua
condensada restante se conduce al de-
pósito de agua condensada o se eva-
cua a través de la manguera de desa-
güe.
Condiciones adicionales del lu-
gar de emplazamiento
Riesgo de sufrir lesiones debido
a una descarga eléctrica en caso de
que sea necesario que un electricista
retire la tapa la secadora.
Existe riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica al tocarla por-
que algunas piezas de la secadora
son conductoras de energía.
Por motivos de seguridad, es nece-
sario que desconecte el aparato de
la red eléctrica.
Empotramiento bajo encimera o en
un armario
Daños en el aparato provocados por
la formación de vahos.
Asegúrese de la correcta conducción
del aire caliente que sale de la seca-
dora.
- La conexión eléctrica se deberá ins-
talar cerca de la secadora y ser de
fácil acceso.
- El tiempo de secado puede prolon-
garse ligeramente.
Para evitar la formación de vahos:
- Desmontar las patas de la secadora
de manera que quede un espacio mí-
nimo de 20mm entre el suelo y la
parte inferior de la secadora.
- En caso de disponer de un panel
continuo en el zócalo de los muebles,
este deberá interrumpirse en la zona
de la secadora!
- Abrir orificios en el armario.
Empotrable bajo encimera
Instalación
*INSTALLATION*
86
Esta secadora puede ser emplazada
bajo una encimera también sin des-
montar la tapa del aparato.
Accesorios especiales
- Juego de montaje bajo encimera
En caso de colocarla bajo una enci-
mera sin su propia tapa, es necesa-
rio un juego de montaje bajo encime-
ra.
El montaje y desmontaje deberá lle-
varse a cabo por un técnico especia-
lizado.
La chapa protectora incluida en el juego
de montaje bajo encimera sustituye a la
tapa del aparato. Por motivos de segu-
ridad eléctrica, es necesaria la chapa
protectora.
Con el juego de montaje bajo encimera
se suministran las correspondientes
instrucciones de montaje.
- Montaje del juego de unión para la-
vadora-secadora:
Las secadoras y lavadoras Miele pue-
den emplazarse como una columna de
lavado y secado. Para ello es necesario
un juego de ensamblabje (MTV)
especial de Miele.
- Zócalo
Para esta secadora hay disponible un
zócalo con cajón.
Instalación
*INSTALLATION*
87
Evacuar externamente el agua
condensada
Observación
Durante el secado, el agua condesada
que se produce es bombeada a través
de la manguera de desagüe hasta el
depósito para el agua condensada
que se encuentra en la parte posterior
de la máquina.
También es posible conducir el agua
condensada al exterior con la manguera
de desagüe en la parte posterior de la
secadora. En ese caso, no hará falta va-
ciar el depósito para el agua condensa-
da.
Longitud de la manguera: 1,49m
Alto máx. de evacuación: 1,00m
Longitud máx. del desagüe: 4,00m
Accesorios de desagüe
la prolongación de la manguera (a),
adaptador (b), abrazadera de mangue-
ras (c), la válvula antirretroceso (d), so-
porte para la manguera (e)
Condiciones de conexión especiales
que requiere una válvula antirretroce-
so
Daños provocados por agua
condensada que retorna.
El agua puede regresar a la secadora
o ser succionado. Este agua puede
producir daños en la secadora o en
el lugar de emplazamiento.
Utilice la válvula antirretorno en caso
de sumergir el final de la manguera
en agua o en caso de instalar en va-
rias conexiones conductoras de
agua.
Alto máx. de evacuación con válvula
antirretroceso: 1,00m
Condiciones de conexión especiales
que requieren una válvula antirretroceso
son:
- Conexión a una pila o a un sumidero
en el suelo, si el extremo de la man-
guera está introducido en el agua.
- Conexión en el sifón de la pila.
- Diversas posibilidades de conexión,
acopladas adicionalmente, por ejem-
plo, a una lavadora o a un lavavajillas
En caso de que la válvula antirretro-
ceso esté mal montada, no es posi-
ble desaguar.
Se debe montar la válvula antirretro-
ceso de tal forma que la flecha en la
válvula antirretroceso indique la di-
rección del flujo.
Instalación
*INSTALLATION*
88
Tendido de la manguera de desagüe
Daño de la manguera de desa-
güe debido a un manejo incorrecto.
La manguera de desagüe puede re-
sultar dañada y el agua se sale.
No provoque fisuras en la manguera
de desagüe, no la estire o doble.
En la manguera de desagüe se encuen-
tra una pequeña cantidad de agua res-
tante. Por tanto, tenga preparado un re-
cipiente.
Retire la manguera de desagüe de la
boca (flecha de color claro).
Exraiga la manguera de los soportes
(flecha de color oscuro) y desenrólle-
la.
Recoja el agua restante en un reci-
piente.
Ejemplos
Desagüe en una pila o en un sumidero
en el suelo
Utilice el soporte para la manguera para
poder colgar la manguera de desagüe.
Daños provocados porque el
agua se escapa.
En caso de que el final de la man-
guera se suelte, pueden producirse
daños porque el agua se escapa.
Evite que la manguera de desagüe
se resbale (p.ej. atándola).
Puede acoplar el extremo de la man-
guera a la válvula antirretorno.
Instalación
*INSTALLATION*
89
Conexión directa a un sifón de una pila
Utilice el soporte para la manguera, el
adaptador, las abrazaderas de man-
guera y la válvula antirretroceso (acce-
sorios especiales no suministrados).
1. Adaptador
2. Tuerca de racor de la pila
3. Abrazadera para mangueras
4. Extremo de la manguera (fijado en el
soporte para la manguera)
5. Válvula antirretroceso
6. Manguera de desagüe de la secado-
ra
Instale el adaptador 1 con la tuerca
de racor de la pila 2 en el sifón de la
pila.
Generalmente, la tuerca de racor de
la pila está equipada con una arande-
la que es necesario no retirar.
Acople el extremo de la manguera 4
al adaptador 1.
Utilice el soporte para la manguera.
Apriete con un destornillador la abra-
zadera para mangueras 3 directa-
mente detrás de la tuerca de racor de
la pila.
Instale la válvula antirretroceso 5 en
la manguera de desagüe 6 de la se-
cadora.
Se debe montar la válvula antirretro-
ceso 5 de tal forma que la flecha in-
dique la dirección del flujo (hacia la
pila).
Fije la válvula antirretroceso con las
abrazaderas de manguera.
Instalación
*INSTALLATION*
90
Conexión eléctrica
La secadora se distribuye de serie "pre-
parada para conectarla" a una base de
enchufe con toma de tierra.
Emplace la secadora de forma que se
pueda acceder a la base de enchufe
con facilidad. Si eso no fuera posible,
asegúrese de que en la instalación haya
un dispositivo de desconexión para to-
dos los polos.
Peligro de incendio por sobreca-
lentamiento.
El funcionamiento de la secadora
con dispositivos de varios enchufes
o con cables de prolongación puede
tener como consecuencia una sobre-
carga del cable.
Por motivos de seguridad, no utilice
dispositivos de varios enchufes ni
cables de prolongación.
La instalación eléctrica deberá realizar-
se de acuerdo con la norma VDE0100.
Por motivos de seguridad recomenda-
mos el uso de un dispositivo de co-
rriente residual (RCD) tipo en la ins-
talación de la casa asignada para la co-
nexión eléctrica del aparato.
Un cable de conexión dañado solo po-
drá sustituirse por otro cable de cone-
xión especial del mismo tipo (disponible
en el Servicio Post-venta de Miele). Por
motivos de seguridad, la sustitución so-
lo puede ser llevada a cabo por perso-
nal autorizado o por el Servicio Post-
venta de Miele.
En este manual de instrucciones y en la
placa de características se facilita toda
la información sobre la potencia nomi-
nal y los fusibles correspondientes.
Compare esa información con la de la
conexión de la instalación.
En caso de duda, consulte a un electri-
cista.
Es posible el funcionamiento temporal o
permanente en un sistema de suminis-
tro de electricidad autosuficiente o no
sincronizado con la red (como redes
autónomas, sistemas de respaldo). Un
requisito previo para el funcionamiento
es que el sistema de suministro de
energía cumpla con las especificacio-
nes de la norma EN 50160 u otra simi-
lar.
Deberán quedar garantizadas las medi-
das de protección previstas en la insta-
lación doméstica y en este producto de
Miele en su función y funcionamiento
tanto en funcionamiento aislado como
en funcionamiento no sincronizado con
la red, o bien ser sustituidas por medi-
das equivalentes en la instalación. Co-
mo se describe, por ejemplo, en la pu-
blicación actual de VDE-AR-E2510–2.
Datos técnicos
91
Altura 850mm
Anchura 596mm
Fondo 636mm
Profundidad con puerta abierta 1054mm
Altura de empotramiento 820mm (+8/-2mm)
Anchura de empotramiento 600mm
Profundidad de empotramiento 600mm
Empotrable sí
Apto para instalación en columna
Peso 62 kg
Volumen del tambor 120l
Cantidad de carga 1,0-9,0 kg (peso de la ropa seca)
Volumen del depósito del agua con-
densada
4,8l
Longitud de la manguera 1,49m
Elevación máxima de desagüe 1,00m
Longitud máxima de desagüe 4,00m
Longitud del cable de conexión 2,00m
Tensión nominal Ver placa de características
Potencia nominal Ver placa de características
Fusible Ver placa de características
Distintivos de calidad Ver placa de características
Consumo eléctrico véase capítulo «Datos de consumo»
Diodos emisores de luz LED Clase 1
Banda de frecuencia 2,4000GHz–2,4835GHz
Potencia de transmisión máxima <100mW
Datos técnicos
92
Ficha para secadora
según reglamento delegado (UE) nº 392/2012
MIELE
Identificador del modelo TCR 780 WP
Capacidad asignada19,0 kg
Tipo de secadora (Salida de aire / Condensación) - /
Clase de eficiencia energética
A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+++
Consumo eléctrico ponderado en el "modo apagado" (AEc)2174 kWh/año
Secadoras de tambor (con / sin Automático) / -
Consumo energético en el programa normal de algodón
Consumo energético con carga completa 1,47 kWh
Consumo energético con carga parcial 0,78 kWh
Consumo eléctrico ponderado en el "modo apagado" (Po) 0,20 W
Consumo eléctrico ponderado en el "modo sin apagar" (Pl) 0,20 W
Duración del modo sin apagar (Tl)315 min
Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de
la etiqueta y de la ficha4
Algodón con flecha
Duración del programa normal de algodón
Duración del programa ponderada 169 min
Duración del programa con carga completa 220 min
Duración del programa con carga parcial 131 min
Clase de la eficiencia de la condensación5
A (más eficiente) a G (menos eficiente) A
la eficiencia de la condensación ponderada para el "programa normal de al-
godón con carga completa y con carga parcial"
94 %
eficiencia de la condensación en el "programa normal de algodón para car-
ga completa"
94 %
eficiencia de la condensación en el "programa normal de algodón con carga
parcial"
94 %
Nivel de potencia acústica (LWA)662 dB(A) re 1 pW
Aparato encastrado -
Sí, disponible
1en kg de colada de algodón, correspondiente al programa normal de algodón con carga completa
2sobre la base de 160 ciclos de secado del programa de algodón normal con carga completa y con
carga parcial, y del consumo de los modos de bajo consumo. El consumo real de energía por ciclo
depende de cómo se utilice el aparato.
Datos técnicos
93
3si está equipada con un sistema de gestión del consumo eléctrico
4Dicho programa es apto para secar tejidos de algodón con humedad normal y que es el programa
más eficiente en términos de consumo de energía para el algodón.
5si la secadora es una secadora de tambor de condensación
6"programa normal de algodón" utilizado con carga completa
Datos técnicos
94
Declaración de conformidad
Por la presente, Miele declara que esta secadora con bomba de calor cumple con
los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad
europea:
- productos, descarga, en www.miele.es
- Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, https://
miele.es/manuales-125 introduciendo el nombre del producto o el número de
fabricación
Datos de consumo
95
Carga1Nivel de centrifuga-
do: Lavadora
Hume-
dad re-
sidual
Energía Dura-
ción
kg r.p.m. % kWh min
Algodón 29,0
4,5
1.000
1.000
60
60
1,47
0,78
220
131
Algodón Secado normal 9,0
9,0
9,0
1.200
1.400
1.600
53
50
44
1,30
1,25
1,10
199
189
168
Algodón Secado plancha9,0
9,0
9,0
9,0
1.000
1.200
1.400
1.600
60
53
50
44
1,16
1,00
0,95
0,80
176
154
144
122
Sintéticos/Mezcla de algodón,
Secado normal
4,0 1.200 40 0,50 65
Delicado, Secado normal 2,5 800 50 0,55 70
Ahuecar Iana 2,0 1.000 50 0,02 5
Camisas Secado normal 2,0 600 60 0,45 60
Exprés Secado normal 4,0 1.000 60 0,80 80
Vaqueros Secado normal 3,0 900 60 1,00 125
Impermeabilizar Secado normal 2,5 800 50 1,00 100
1* Peso de la ropa seca
2 Programa de comprobación según el reglamento 392/2012/EU para etiqueta energética de acuerdo
a EN61121
Todos los valores no indicados están calculados teniendo en cuenta la norma EN61121.
Los datos de consumo pueden variar de los valores indicados en función de la carga, los dife-
rentes tipos de tejidos, la humedad residual tras el centrifugado, las oscilaciones de tensión en
la red eléctrica y las funciones adicionales seleccionadas.
Los datos de consumo mostrados por la secadora pueden diferir de los datos de consumo indicados
en la tabla. Las desviaciones se deben al tipo de determinación de los datos en la secadora. Por ejem-
plo, el tiempo del programa está influenciado por la humedad residual y la composición de la ropa, lo
que afecta directamente a cuánta energía se necesita.
Ajustes
96
Con los ajustes puede adaptar la elec-
trónica de la secadora a las necesida-
des del momento.
Puede modificar los ajustes en cual-
quier momento.
Cómo activar los ajustes
Conecte la secadora.
Avance hasta la segunda página del
menú principal.
Pulse la tecla sensora Ajustes.
Seleccionar ajustes
Los ajustes se agrupan en varios blo-
ques.
Seleccione el área correspondiente.
Desplácese por la lista de selección
hasta que aparezca el ajuste desea-
do.
Toque la tecla sensora para editar el
ajuste indicado.
Modificar ajustes
Modifique el valor mostrado y confir-
me con OK.
o bien
Toque una opción para seleccionarla.
La opción seleccionada aparece marca-
da en color naranja.
La opción seleccionada se memoriza.
El display regresa al menú Ajustes o a
un nivel de menú.
Cerrar el menú «Ajustes»
Pulse la tecla sensora .
El display regresa al menú Ajustes o a
un nivel de menú.
Pulse la tecla sensora .
El display vuelve al «Menú principal».
Ajustes
97
Manejo/indicación
Idioma
El display puede mostrar diferentes
idiomas.
La bandera situada detrás de la pala-
bra Idioma sirve a modo de guía en ca-
so de estar ajustado un idioma que no
entienda.
Se memoriza el idioma seleccionado.
Código Pin
El código Pin evita que personas no
autorizadas utilicen la secadora.
Selección
- Activar
Si el código PIN está activado, debe-
rá introducirse después de la cone-
xión para poder manejar la secadora.
El código PIN de fábrica es 250.
-Modificar
Se puede introducir un código PIN ya
existente.
Sin él, tan sólo el Servicio Post-venta
podrá liberar la secadora.
Anótese el código PIN nuevo.
- Desactivar
Para poder manejar la secadora sin
introducir el código PIN. Aparece só-
lo si el código PIN se activó previa-
mente.
Fecha
Una vez seleccionado el formato de
hora, es posible ajustar la hora.
Selección
-Formato de hora
Se ajusta el formato de hora.
24 h (Ajuste de fábrica)
12 h
- Ajustar
A continuación, se ajusta la hora ac-
tual.
Consumo
Puede mostrarse el consumo total.
Selección
-último programa
Consumo de electricidad del último
programa
-Consumo total
Consumo hasta ahora
-Ajustar gastos
Gasto, precio porkWh
Ajustes
98
Memory
La secadora memoriza los últimos
ajustes seleccionados para un progra-
ma (grado de secado y/o extra o dura-
ción, en algunos programas).
Al volver a seleccionar un programa de
secado, la secadora muestra los ajustes
memorizados.
Selección
-Off (ajuste de fábrica)
-On
Volumen
Es posible modificar el volumen del
tono de señal que se emite al conectar
y finalizar el programa. En adelante, es
posible modificar el volumen del tono
de señal que se emite al tocar una te-
cla.
Selección
-Tono fin
-Sonido teclado
-Tono de bienvenida
El ajuste se realiza en 7 niveles y tam-
bién puede desconectarse.
Comportam. tono fin
Una señal acústica informa del final
del programa. Es posible decidir du-
rante cuánto tiempo se emitirá dicha
señal acústica.
Selección
-Solo 3 veces tras finalizar
La señal acústica suena 3 veces al fi-
nal del programa.
-Hasta 1 hora tras finalizar
La señal acústica suena al final del
programa hasta que la secadora se
apaga automáticamente (durante un
máximo de una hora).
Luminosidad del display
La intensidad luminosa del display
puede modificarse en diez niveles.
El ajuste se realiza en 7 niveles.
Ajuste de fábrica: nivel medio
Wash2Dry
Puede desactivar la función
Wash2Dry.
Selección
-On (ajuste de fábrica)
Wash2Dry está liberado y se ilu-
mina en el menú principal.
-Off
Wash2Dry no se ilumina.
Ajustes
99
Indicaciones descon.
Para ahorrar energía, el display y la ilu-
minación de las teclas se vuelven os-
curos transcurridos 10minutos y sólo
la tecla Start/Stop parpadea lenta-
mente. Puede personalizar este ajuste.
Selección
-On
El display se oscurece (después de
10 minutos):
si, después de conectar el apara-
to, no se selecciona un programa.
en el programa en curso
después de finalizar un programa.
-On, no en este prog.
(ajuste de fábrica)
El display se oscurece (tal y como se
describe arriba), pero no durante el
programa en curso.
Al tocar cualquier tecla sensora, las in-
dicaciones vuelven a conectarse.
Ajustes
100
Conexión
Miele@home
Controle la conexión en red de su se-
cadora con la red WiFi local.
En el submenú pueden aparecer los si-
guientes puntos:
Configurar
Este mensaje aparece únicamente si la
secadora aún no está conectada con
una red WiFi.
En el capítulo «Primera puesta en fun-
cionamiento» se describe la configura-
ción.
activar
(visible cuando Miele@home está de-
sactivado)
La función WiFi se conecta de nuevo.
desactivar
(Visible, cuando Miele@home está acti-
vado)
Miele@home permanece configurado, la
función WiFi se desconecta.
Estado de la conexión
(Visible, cuando Miele@home está acti-
vado)
Se muestran los siguientes valores:
- calidad de la señal WiFi
- nombre de la red
- dirección IP
Configurar de nuevo
(visible, cuando está configurado)
Restablezca la conexión WiFi (red) para
realizar inmediatamente un ajuste nue-
vo.
restaurar
(visible, cuando está configurado)
- Se desconecta la WiFi.
- La conexión a la WiFi vuelve al ajuste
de fábrica.
Resetee la configuración de la red en
caso de deshacerse de la secadora,
venderla o poner en funcionamiento
una secadora ya utilizada. Solo así que-
da garantizado eliminar todos los archi-
vos personales para que el dueño de la
secadora ya no los pueda utilizar.
Para volver a utilizar Miele@home, es
necesario realizar una nueva conexión.
Ajustes
101
SmartGrid
El ajuste SmartGrid solo está visible, si
el ajuste Miele@home está configurado
y activado.
Esta función le permite poner en fun-
cionamiento en remoto la secadora
durante un intervalo de tiempo.
Si ha activado SmartGrid, la tecla senso-
ra Timer tiene una función nueva. El Ti-
mer se ajusta mediante la tecla Timer
SmartStart. Al recibir la señal del exte-
rior, la secadora se pondrá en marcha
dentro del intervalo de tiempo que us-
ted ha indicado.
En caso de no recibir ninguna señal
hasta la hora de inicio más tardía posi-
ble, la secadora se pone en marcha au-
tomáticamente (ver capítulo "Timer").
SmartGrid está desactivado de fábrica.
Manejo a distancia
El ajuste Manejo a distancia solo está vi-
sible, si el ajuste Miele@home está
configurado y activado.
Si ha instalado la App Miele@mobile
en su terminal móvil, puede consultar
el estado de su secadora desde cual-
quier lugar, iniciarla a distancia y ma-
nejarla a través del programa MobileS-
tart.
Si no desea manejar la secadora desde
su terminal móvil, puede desconectar el
ajuste Manejo a distancia.
También se puede interrumpir el progra-
ma a través de la App, si no está co-
nectado Manejo a distancia.
Utilice la tecla sensora Timer para ajus-
tar el intervalo de tiempo en el que de-
sea que la secadora se ponga en mar-
cha e inicie el Timer (ver capítulo "Ti-
mer/SmartStart").
Dentro de ese intervalo de tiempo po-
drá iniciar la secadora enviando una se-
ñal.
En caso de que no se envíe ninguna se-
ñal antes de la última hora de inicio po-
sible, la secadora comenzará a funcio-
nar automáticamente.
El manejo a distancia está activado de
fábrica.
Ajustes
102
RemoteUpdate
Es posible actualizar el software de la
secadora través de RemoteUpdate.
La función RemoteUpdate está activa-
da de fábrica.
En caso de no realizar la actualización,
es posible continuar utilizando la seca-
dora como siempre. No obstante, Miele
recomienda instalar las RemoteUpda-
tes.
Activación
Tan sólo se muestra y se puede selec-
cionar el punto del menú RemoteUp-
date si la secadora está conectada a
una red WiFi (ver capítulo «Ajustes»,
apartado «Miele@home»).
La función RemoteUpdate de Miele só-
lo se puede utilizar si la secadora está
conectada a una red WiFi y si usted tie-
ne una cuenta en la App Miele@mobile.
La secadora debe estar registrada en la
cuenta.
Acepta las condiciones de uso de la
App Miele@mobile.
Tan sólo el Servicio Post-venta de Miele
puede realizar una actualización de
software.
Transcurso de la RemoteUpdate
En caso de que haya disponible una
actualización para la secadora, esta se
mostrará automáticamente.
Es posible elegir entre llevar a cabo la
actualización de forma inmediata o más
tarde. Al seleccionar «iniciar más tar-
de», la pregunta aparecerá al conectar
la secadora de nuevo.
La RemoteUpdate puede durar algu-
nos minutos.
Durante la actualización hay que tener
en cuenta lo siguiente:
- En caso de no recibir ninguna notifi-
cación, se debe a que no hay ningu-
na actualización disponible.
- No es posible cancelar una actualiza-
ción ya instalada.
- En ningún caso se debe desconectar
la secadora durante la actualización.
De lo contrario, la RemoteUpdate se
cancelará y no se instalará.
Ajustes
103
Desarrollo del programa
Protección antiarrugas
La protección antiarrugas reduce la
formación de arrugas después de fi-
nalizar el programa.
El tambor gira hasta dos horas después
de finalizar el programa de secado. Lo
que reduce la posibilidad de formación
de arrugas.
Selección
-Off
-1 h
-2 h (ajuste de fábrica)
Temperatura enfriamiento
Las prendas se enfrían poco antes de
finalizar el programa. Es posible pro-
longar la fase de enfriamiento automá-
tico previo al final del programa de se-
cado en todos los programas de seca-
do.
Selección
Las elección se realiza en pasos de
1ºC.
- 55°C (ajuste de fábrica)
- ...
- 40°C
Grados de secado
Puede ajustar por separado los grados
de secado de los programas Algodón,
Sintéticos/Mezcla de algodón y Auto-
mático.
El ajuste se realiza en 7 niveles.
Ajuste de fábrica: nivel medio
Ajustes
104
Parámetros de los aparatos
Indicación cond. aire
Después del secado, es preciso elimi-
nar las pelusas. Además, se ilumina el
recordatorio en cuanto se alcanza un
determinado grado de acumulación de
pelusas: Limpiar el filtro de pelusas y el fil-
tro del zócalo. Consultar el manual de ins-
trucciones, para más información.
decida usted mismo con qué grado de
acumulación de pelusas debe ilumi-
narse el recordatorio.
Selección
Haga pruebas para determinar qué se-
lección se adapta mejor a sus hábitos
de secado.
-Off
El recordatorio no aparece. En caso
de obstrucción extrema de la con-
ducción de aire, se cancela el progra-
ma y se emite el aviso de anomalía
Limpie el filtro de pelusas. Compruebe
el conducto de aire. independiente-
mente de esta opción.
-no delicado
El recordatorio no aparece hasta que
haya mucha acumulación de pelusas.
-normal (ajuste de fábrica)
-delicado
El recordatorio aparece anque solo
hay una cantidad pequeña de pelu-
sas.
Conductividad
Ajuste relevante únicamente para las
zonas con agua muy blanda.
En caso de que el agua sea dema-
siado blanca, es posible que el resul-
tado del secado no sea del todo sa-
tisfactorio.
Seleccione este ajuste solo en caso
de que el agua utilizada para lavar
las prendas sea muy blanda, y el va-
lor de conductancia sea inferior a
150 μS/cm. El valor de conductancia
del agua potable se puede consultar
a la compañía de abastecimiento de
agua.
Selección
-normal (ajuste de fábrica)
-bajo <150mS (solo para zonas con
agua muy blanda)
Ajustes
105
Horas de servicio
Es posible saber durante cuántas ho-
ras ha estado funcionando la secado-
ra.
La indicación muestra el tiempo total de
funcionamiento en horas.
Ajuste de fábrica
Todos los ajustes se restablecen a los
ajustes de fábrica excepto Horas de
servicio.
Selección
¿Restaurar el aparato al estado de sumi-
nistro?
-
Los ajustes se restablecen a los ajus-
tes de fábrica.
-No
Los ajustes no se restablecen a los
ajustes de fábrica.
Información legal
Licencias Open-Source
Aquí puede consultar información.
Derechos de autor y licencias de pro-
gramas informáticos de funciona-
miento y gestión
Para el manejo y control del aparato,
Miele hace uso de software propio o
ajeno no sujeto a una licencia de códi-
go abierto. Dicho software o compo-
nentes de software están protegidos
por derechos de autor. Deben respetar-
se los derechos de autor tanto de Miele
como de terceros.
Además, el presente aparato incluye
componentes de software cuya distri-
bución está sujeta a condiciones de li-
cencia de código abierto. Puede con-
sultar los componentes de código
abierto incluidos, junto con los avisos
de derechos de autor correspondientes,
copias de las respectivas condiciones
de licencia válidas y, en caso necesario,
información adicional en el aparato, en
la opción del menú Ajustes| Parámetros
del aparato|Información Legal| Licencias de
código abierto. Las regulaciones de res-
ponsabilidad y garantía de las condicio-
nes de licencia de código abierto allí re-
cogidas son aplicables únicamente en
relación con los respectivos propieta-
rios de los derechos.
Ajustes
106
Derechos de autor y licencias del
módulo de comunicación
Para el manejo y control del módulo de
comunicación, Miele hace uso de soft-
ware propio o ajeno no sujeto a una li-
cencia de código abierto. Dicho softwa-
re o componentes de software están
protegidos por derechos de autor. De-
ben respetarse los derechos de autor
tanto de Miele como de terceros.
Además, este módulo de comunicación
incluye componentes de software cuya
distribución está sujeta a licencias de
código abierto. Puede consultar los
componentes de código abierto inclui-
dos, junto con los avisos de derechos
de autor correspondientes, copias de
las respectivas condiciones de licencia
válidas y, en caso necesario, informa-
ción adicional, localmente a través de
direcciónIP por medio de un navega-
dor web (https://<direcciónIP>/Licen-
ses). Las regulaciones de responsabili-
dad y garantía de las condiciones de li-
cencia de código abierto allí recogidas
son aplicables únicamente en relación
con los respectivos propietarios de los
derechos.
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 91 623 20 00
Web: www.miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
Servicio Postventa: miele.es/service
E-mail Servicio Postventa: [email protected]
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
M.-Nr. 12 221 560 / 01es-ES
TCR 780 WP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Miele TCR780WP Eco&Steam&9kg Instrucciones de operación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación