Cuisinart SS-16 Series 2-IN-1 Coffeemaker Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
Cuisinart® Coffee Center®SS-16 Series
INSTRUCTION BOOKLET
2
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be taken to reduce
the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles
and knobs.
3. To protect against electric shock, do not
place the cord, plug, or base unit in water
or other liquids.
4. This appliance should not be used by or
near children or individuals with certain
disabilities.
5. Unplug from the outlet when either the
appliance or display clock is not in use,
and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before
cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest
Cuisinart Repair Center for examination,
repair, and electrical or mechanical
adjustment.
7. The use of accessory attachments
not recommended by Cuisinart may
cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of
a table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
11. Always fill the water reservoir first, then
plug the cord into the wall outlet. To
disconnect, push the BREW/OFF button,
then remove the plug from the wall outlet.
12. Do not use this appliance for other than its
intended use.
13. Snap the lid securely onto the carafe
before serving any beverages.
14. Scalding may occur if the lid is removed
during the brewing cycle.
15. The glass carafe is designed for use with
this appliance only. It must never be used
on the range top.
16. Do not set a hot carafe on a wet or cold
surface.
17. Do not use a cracked carafe or a carafe
with a loose or weakened handle.
18. Do not lift handle to open the lid of the
coffeemaker while brewing is in progress.
19. Do not overfill the water reservoir. Use
ONLY WATER in this appliance! Do not
put any other liquids or foods in the water
reservoir except as instructed in the
cleaning instructions in this guide.
20. Do not clean the carafe, heating plate, or
single serve drip tray with harsh cleansers,
steel wool pads, or other abrasive
materials.
21. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE THE BASE PANEL. NO USER-
SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
REPAIR SHOULD BE DONE ONLY BY
AUTHORIZED PERSONNEL.
22. Do not place cloth or otherwise restrict
airflow beneath coffeemaker.
23. Use only the Cuisinart® Gold-Tone
Commercial-Style Filter or standard
cone-shaped paper filter with this unit.
OTHER GOLD-TONE PERMANENT
FILTERS MAY CAUSE THE Coffeemaker
TO OVERFLOW.
24. Do not operate your appliance in an
appliance garage or under a wall cabinet.
When storing in an appliance garage,
always unplug the unit from the
electrical outlet. Not doing so could
create a risk of fire, especially if the
appliance touches the walls of the garage
or the door touches the unit as it closes.
25. Only use capsules intended for this
appliance. If the capsule does not fit, do
not force the capsule into the appliance.
26. WARNING: To avoid the risk of injury, do
not open the brew chamber during the
brew process.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
3
WARNING: RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead
symbol within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated dangerous
voltage within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of fire or electric
shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
SPECIAL CORD SET
INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer extension cords may be used if care
is exercised.
If a long extension cord is used, the marked
electrical rating of the extension cord must
be at least as great as the electrical rating of
the appliance, and the longer cord should be
arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop, where it can be pulled
on by children or tripped over.
NOTICE
This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will fit into a
polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
OPERATING NOTICE
Clogging and backing up of water and/or
coffee in the filter basket can occur under
any or a combination of any of the following
conditions: the use of too finely ground coffee;
using two or more paper filters; using the
gold-tone filter in conjunction with a paper
filter; not properly cleaning coffee grounds from
the gold-tone filter, or allowing coffee grounds
to spill over the filter.
Caution: Never open the filter basket during
the brewing cycle, even if no water is draining
from the filter basket, because extremely hot
water/coffee can spill out from the filter basket
and cause injury. If water/coffee is not draining
from the filter basket during the brewing cycle,
unplug the unit and wait 10 minutes before
opening and checking the filter basket.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY
4
THE QUEST
FOR THE PERFECT
CUP OF COFFEE
ELEMENT 1: WATER
Hot beverages are made up primarily of
water. If water doesn’t taste good from
the tap, it won’t taste good in your drink.
Cuisinart includes charcoal water filters
in its water reservoirs to remove chlorine,
bad tastes, and odors, for the purest
flavors every time you brew.
ELEMENT 2: COFFEE
The flavor of your beverage comes
from the coffee, tea, cocoa — or
whatever youre brewing. To achieve the
best taste, always use the best
ingredients. Select fresh, high-quality
beans or ground coffee, and only the
best single-serve capsules.
ELEMENT 3: GRIND
The grind of coffee, or the refinement
of tea leaves, is critical for proper flavor
extraction. Pre-ground ingredients in
top-quality single-serve capsules ensure
excellent, flavorful results. When using
beans or pre-ground coffee to brew into
the carafe or use in the HomeBarista®
Reusable Filter Cup, the grind is just
as critical. If its too fine, over-extraction
will result in bitterness and may clog
the filter. If too coarse, maximum flavor
is not extracted. We recommend a
medium-fine grind.
ELEMENT 4: PROPORTION
Coffee that is too strong or too weak is
always a disappointment. Follow the
recommended portions of ground coffee
in the instructions under Brewing Coffee
for the drip side or under Brewing with
a Reusable Filter Cup for the single-serve
side. You can later adjust the amount to
suit your taste.
CONTENTS
Important Safeguards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Unpacking Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
The Quest for the Perfect Cup of Coffee. . . . . .4
Features and Benefits . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–6
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7–8
Charcoal Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
12-Cup Coffeemaker Instructions
Setting Up Your 12-Cup Coffeemaker . . . . . . . .9
Programming Your 12-Cup Coffeemaker. . .9–10
Brewing Coffee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10–11
Brewing Over Ice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Brew Pause™ Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
12-Cup Coffeemaker Cleaning
and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11–12
Single-Serve Coffeemaker Instructions
Setting Up Your Single-Serve
Coffeemaker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Using the Single-Serve Coffeemaker. . . . . . . .13
Brewing with a Reusable Filter Cup. . . . . . . . .14
Single-Serve Cleaning
and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
UNPACKING
INSTRUCTIONS
1. Place the box on a large, sturdy, flat surface.
2. Remove the instruction book and any other
literature.
3. Turn the box so that the back side of the
coffeemaker is down, and slide the
coffeemaker from the box.
4. After the coffeemaker has been removed,
place the box out of the way and lift off the
packing material.
5. Grasp the carafe by its handle, remove it
from the heating plate, and remove the
polybag.
6. Remove the polybag covering the
coffeemaker.
7. Save all packing materials in case you have
to ship the machine in the future.
KEEP ALL PLASTIC BAGS AWAY FROM
CHILDREN.
5
1. Coffeemaker Reservoir Cover
Flips back for easy filling.
2. Coffeemaker Water Reservoir
(not shown)
With water-level indicator window.
3. Showerhead (not shown)
Distributes water evenly over coffee,
reducing temperature loss as water
passes through grounds.
4. Coffeemaker Control Panel
See detailed illustration, page 7.
5. Brew PauseTM
Stops flow of coffee from basket when
carafe is removed from the heater plate,
so a cup can be poured mid-brew.
6. Carafe
The easy-pour, no-drip, 12-cup carafe has
an ergonomic handle and brewed coffee
markings.
7. Charcoal Water Filter Holder
Holds filter firmly in place.
8. Charcoal Water Filter
Eliminates chlorine, bad tastes, and odors
from tap water.
9. Adjustable Heater Plate
Keeps brewed coffee at desired
temperature. Scratch resistant with
nonstick coating.
10. Filter Basket (not shown)
Holds a #4 paper filter or a
permanent filter.
11. Filter Basket Holder (not shown)
12. Ready Tone (not shown)
Signals the end of the brew cycle with
five beeps.
13. Power Loss Backup System
(not shown)
One-minute protection if a breaker
trips, unit is unplugged, or power fails.
Holds all programmed information,
including time of day, AUTO ON time,
and AUTO OFF time.
12-CUP COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
7
4
5
1
6
9
8
6
SINGLE-SERVE COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
14
15
16
17
20
19
18
25 26
21
22
23
24
14. Brewer Handle
15. Brew Head
16. Brewing Chamber
Holds Removable Capsule Holder or
reusable filter cup.
17. Display
Displays brew size (4 oz, 6 oz, 8 oz, 10 oz
or 12 oz) when in POD mode, and the
ADD WATER Indicator.
18. Flip-Down Shelf
19. Removable Drip-Tray Plate
20. Removable Drip-Tray
21. Charcoal Water Filter Holder
22. Charcoal Water Filter
23. Reservoir Lid
24. 42-Oz Removable Water Reservoir
25. Removable Capsule Holder
26. HomeBarista® Reusable Filter Cup
27. Power Cord (not shown)
28. Energy-Saving Mode (not shown)
Unit lights will dim after 30 minutes
of being idle. To reactivate, press any
button.
7
1. HR and MIN Buttons
Use to set hours and minutes for time
of day, AUTO ON, and AUTO OFF times.
2. Blue Backlit Display
Displays time of day, AUTO ON, and
AUTO OFF times.
a. Low, Medium, and High (L,M,H)
warming plate indicators.
b. Backlit display can be turned on or off.
Press and hold HR and MIN at the
same time.
3. BOLD Cup Setting with Indicator
Use to select bolder coffee flavor strength.
4. CARAFE TEMP Button
Set the heater plate to Low (L), Medium
(M), or High (H) to keep coffee in the
carafe at the temperature you prefer.
5. CLEAN Indicator
Indicates time to clean coffeemaker
to remove calcium buildup.
6. OVER ICE Button
Adjusts brew process to maximize coffee
flavor ideal for making iced coffee.
7. BREW/OFF Button
Turns coffeemaker on and off for brewing.
Activates and deactivates AUTO ON
feature.
8. Function Knob
a. PROG
Select to program AUTO ON time.
Coffeemaker brew time can be
programmed up to 24 hours in advance.
b. AUTO ON
Select to automatically start brewing
coffee at the time you’ve programmed.
c. AUTO OFF
Select to program your coffeemaker to
automatically shut off Keep Warm mode
up to four hours after brewing. The
default time is two hours.
d. BREW
Select to begin brew cycle when
BREW/OFF button is pressed.
9. CARAFE Button
Press to activate Carafe Brew mode.
GETTING TO KNOW YOUR CONTROL PANEL
12-CUP COFFEEMAKER CONTROLS
Detailed programming and use instructions are on pages 9–11.
6
5
21341
78
9
8
SINGLE-SERVE COFFEEMAKER CONTROLS
Detailed use instructions are on pages 12–15.
10. POD Button
Press once to activate single-serve side.
Use to select desired size of single-serve
brew (4, 6, 8, 10, or 12 oz.).
11. OVER ICE Button
Adjusts the brew process to maximize
coffee flavor ideal for iced coffee.
12. Blue Backlit Display
When in POD Brew mode:
a. Will display the last brew size selected.
To change the brew size, press the POD
button continuously to scroll through
size options.
b. The Add Water icon indicates the need
to add water to the reservoir.
GETTING TO KNOW YOUR CONTROL PANEL
10 11
12
9
SETTING UP YOUR
12-CUP COFFEEMAKER
INITIAL CLEANING
Perform an initial cleaning before making
your first beverage. Follow these
instructions, without adding coffee.
1. Insert charcoal water filter if you haven’t
already. Instructions at left.
2. Fill the water reservoir.
3. Make sure the carafe is in place.
4. If you haven’t already, plug the power
cord into an independent outlet.
5. Turn the function knob to BREW.
6. Press the BREW/OFF button and allow
brew cycle to run.
7. The one-time cleaning process is
complete. Discard the hot water. Your
coffeemaker is ready to use.
PROGRAMMING YOUR
12-CUP COFFEEMAKER
SETTING THE CLOCK
When the coffeemaker is plugged in, 12:00 will
flash, indicating the unit is in Time Set mode.
If 12:00 stops flashing, simply press and hold
the HR or MIN button to return to flashing
Time Set mode. Hold buttons down to scroll
through the digits, or press and release to
advance one digit at a time. When scrolling, the
numbers will advance slowly and then speed
up. When the number displayed approaches
the desired time, press and release to
advance one digit at a time. Be sure the PM
indicator is on if a PM time is desired.
NOTE: To change the time of day, the function
knob must be on the Brew setting.
To finish setting the clock, turn the function
knob to any other setting or simply wait until
the numbers stop blinking.
CHARCOAL
WATER FILTER
INSERTING THE WATER FILTER
1. Remove the filter from the polybag and
soak, fully immersed, in cold tap water
for 15 minutes.
2. Lift the water filter holder out of the water
reservoir the 12-cup coffeemaker side.
3. Press down on the filter compartment and
pull toward you to open.
4. Place the filter into the holder and snap
closed. Be careful: Improper placement can
tear the filter skin.
5. Flush the filter by running cold tap water
through the holes in the bottom of the
compartment for 10 seconds.
6.
Allow the filter to drain completely
.
7. Slide the water filter holder back into the
channel in the water reservoir, pushing
down to the base of the unit.
NOTE: Repeat steps 1-7 above on the
single-serve side.
NOTE: We recommend changing the water
filter every 60 days or after 60 uses, and more
often if you have hard water.
Replacement filters can be purchased in stores,
by calling Cuisinart Consumer Service, or at
www.cuisinart.com.
10
SETTING THE AUTO ON TIME
When you turn the function knob to PROG,
the previously selected AUTO ON time or the
default time (12:00) will flash.
1. Turn the function knob to PROG.
Use the HR and MIN buttons as above to
program your start-brew time.
2. Turn the function knob to AUTO ON.
Press the BREW/OFF button to activate
the program. When you press BREW/OFF,
the AUTO ON light will illuminate,
indicating the AUTO ON function has been
activated. LCD will display the current
time.
AUTO ON brew cycle begins.
The CARAFE button indicator light will
come on, and the BREW/OFF button
indicator light will flash slowly when the
brew cycle begins at the time you have
selected. When the brew cycle ends,
CARAFE button indicator light will go off
and the BREW/OFF button indicator light
will remain solid, indicating the unit is in
Keep Warm mode. Lights will turn off
when the Keep Warm cycle ends,
indicating the coffeemaker is ready for the
next brew.
NOTE: To start brew time at the same
time the next day, simply make sure the
function knob is at AUTO ON, and press
and release BREW/OFF once more.
The AUTO ON light will turn on.
SETTING THE AUTO OFF TIME
Turn the function knob to AUTO OFF
Use the HR and MIN buttons as above
to program your coffeemaker to shut off up to
four hours after brew cycle is finished. Default
time is set to two hours.
SETTING THE CARAFE
TEMPERATURE
Use this feature to control the temperature
of the coffee in the pot. Press the CARAFE
TEMP button to set your desired temperature
Low (L), Medium (M) or High (H).
BREWING COFFEE
Follow instructions in Setting Up Your
12-Cup Coffeemaker on page 9.
1. Insert the charcoal water filter
Follow directions for the preparation and
insertion of the filter on page 9.
2. Fill the water reservoir
Open the coffeemaker reservoir cover by
lifting it up. Pour in the desired amount of
water, using the water level indicator
located at the side of the coffeemaker.
3. Before brewing
Make sure the glass carafe is in position on
the heater plate and the top cover is closed.
Plug the cord into an electrical outlet.
4. Set preferences
a. Push the BOLD button if would like
a stronger brew. BOLD button indicator
light will illuminate.
NOTE: This feature can only be activated
when brewing hot coffee in CARAFE
mode.
b. Press the CARAFE TEMP button to
choose Low (L), Medium (M), or High
(H), and the heater plate will keep
coffee at the temperature you select.
c. Activate OVER ICE function to prepare
iced coffee. See page 11 for detailed
instructions.
NOTE: BOLD and CARAFE TEMP will be
disabled when in OVER ICE mode.
5. Add ground coffee
Remove the filter basket by grasping the
handle and lifting straight up. Insert a #4
paper filter or permanent filter. Be sure
that a paper filter is completely open and
fully inserted in the basket. It may help to
fold and flatten the seams of a paper filter
beforehand. Add 1 level scoop of ground
coffee per cup. Adjust the amount
according to taste.
NOTE: The maximum capacity for
ground coffee is 12 tablespoons for
this coffeemaker. Exceeding this
amount may cause overflow if the
coffee is too finely ground.
Replace the filter basket in the filter basket
holder, and press firmly on the cover to be
sure it closes securely.
6. Brewing coffee
Turn the function knob to BREW, and
press the CARAFE button and BREW/OFF
button; the CARAFE button indicator light
will go on and the BREW/OFF button
indicator light will flash slowly. Or set the
AUTO ON function (above left) and the
AUTO ON indicator will light.
11
7. After brewing
When the brewing cycle has been
completed, coffee will continue to stream
from the filter for several seconds.
When streaming completely stops, five
beeps will sound, and you can now enjoy
your coffee.
NOTE: Reservoir cover may be hot during
and directly after brewing. Wait at least
10 minutes before opening.
BREWING OVER ICE
The OVER ICE feature adjusts the brew
process to maximize coffee flavor ideal for
making iced coffee. Either brew coffee directly
over ice or add ice to coffee after it is brewed.
1. Fill the water reservoir
Open the Coffeemaker reservoir cover
by lifting it up. Pour in the desired amount
of water, using the water level indicator
located at the side of the Coffeemaker.
2. Add ice
Fill the glass carafe with ice. Make sure
the glass carafe is in position on the
heater plate and the top cover is closed.
NOTE: Adjust amount of ice based on
personal preference. Adding too much ice
could impact the overall flavor of the coffee.
3. Choose preferences
Press CARAFE and OVER ICE. The LED
indicator lights will illuminate, indicating
the function is active.
NOTE: The BOLD and CARAFE TEMP
functions will be inactive in OVER ICE
brew mode.
4. Brewing
Follow steps 5 through 7 in Brewing Coffee
on page 10 to complete OVER ICE brewing.
5. After brewing
The coffeemaker will automatically shut
off after brewing is complete.
12-CUP COFFEEMAKER
CLEANING AND
MAINTENANCE
Always turn unit off and remove the plug
from the electrical outlet before cleaning.
Lift up the coffeemaker reservoir cover.
Remove and discard the paper filter and
ground coffee. The filter basket can be washed
in warm, soapy water and rinsed thoroughly,
or cleaned in the upper rack of the dishwasher.
Dry all parts after use.
Do not put any water in the unit once
the filter basket has been removed.
Wipe the area under the filter basket with
a damp cloth.
Remove the carafe from the heating plate.
Discard any remaining coffee. The carafe and
lid can be washed in warm, soapy water and
rinsed thoroughly, or placed in a dishwasher.
The carafe and carafe lid should be placed on
the upper rack only.
Do not use any scouring agents or harsh
cleansers on any part of the coffeemaker.
Never immerse base unit in water or other
liquids. To clean base, simply wipe with a clean,
damp cloth and dry before storing. Fingerprints
and other blemishes on the housing can be
washed off with soap and water or a
nonabrasive cleaning solution. Wipe heater
plate with a clean, damp cloth. Never use
rough, abrasive materials or cleansers to clean
the heater plate. Do not dry the inside of the
water reservoir with a cloth, as lint may remain.
DESCALING
Descaling refers to the removal of calcium
deposits that form over time on the metal
parts of the coffeemaker.
BREW PAUSE FEATURE
This feature interrupts the flow of coffee
from the basket to let you pour that first
cup mid-brew. Because the flavor profile of
coffee brewed at the start of a cycle differs
from that brewed toward the end, be aware
that using this feature will weaken the flavor
strength of the finished pot.
NOTE: Removing carafe for more than 30
seconds may cause filter basket to overflow.
12
To Descale Your Coffeemaker
Depending on the mineral content of water in
your area, calcium deposits (scale) may build
up in your coffeemaker. Though scale is not
toxic, it can affect performance. Descaling the
coffeemaker when the indicator signals it is
time to do so will help protect the heating
element and other parts that come into contact
with water.
For optimal performance, descale coffeemaker
every three to six months. If calcium deposits
build up faster, the CLEAN button indicator
light will illuminate, indicating the coffeemaker
should be descaled.
To clean:
1. Fill the water reservoir to capacity with a
mixture of 13 white vinegar and 23 water.
2. Turn the function knob to BREW, and
press and hold the CLEAN button. When
the CLEAN LED indicator flashes, the
coffeemaker is in CLEAN mode. Release
the button.
3. When the cycle is completed, five beeps
will sound and the coffeemaker will shut
off.
4. If the CLEAN indicator illuminates once
more, repeat the cleaning procedure with
a fresh solution of vinegar and water.
NOTE: One cleaning cycle is usually
sufficient.
5. When the CLEAN indicator remains off,
run one cycle with a full reservoir of fresh
cold water to rinse the unit.
6. Return the charcoal water filter to the
holder inside the water reservoir and your
coffeemaker is ready to brew!
MAINTENANCE
Any other servicing should be performed by
an authorized service representative.
SETTING UP YOUR
SINGLE-SERVE
COFFEEMAKER
INITIAL CLEANING
Perform an initial cleaning before making
your first beverage. Follow these
instructions, without inserting a capsule.
1. Insert the charcoal water filter if you
haven’t already. Instructions on page 9.
2. Remove the water reservoir from the unit.
3. Fill the reservoir in the sink and put back
on the unit.
4. If you haven’t already, plug the power cord
into an independent outlet.
5. Open and close the brew head. Do not
add a capsule.
6. Place a mug on the drip tray.
7. Press the POD button and toggle through
brew sizes to get to 10 oz cup. Press the
BREW/OFF button. The indicator light will
flash slowly, and the hot water will start to
dispense momentarily.
8. The one-time cleaning process is
complete. Discard the hot water. Your
brewer is ready to use.
13
USING THE SINGLE-SERVE
COFFEEMAKER
Follow instructions in Setting Up Your
Single-Serve Coffeemaker above.
BREWING
1. Remove water reservoir to fill.
2. Add water to the 42-oz water reservoir.
Replace on the unit.
3. Place a mug on the drip tray.
NOTE: Adjust positioning of the mug
depending on size and the selected brew
amount. Shelf flips down to accommodate
shorter mugs, and the drip tray can be
removed to accommodate most travel mugs
4. Select a capsule.
NOTE: Do not remove the foil lid or
puncture the capsule.
5. Open the brew head and place a capsule
in the brewing chamber. Make sure to press
the capsule down completely in place.
Close the brew head.
CAUTION: There are two sharp needles
in the brewing chamber that puncture
the capsule, one above and one below.
To avoid risk of injury, do not put your
fingers in the capsule brewing chamber.
6. Press the POD button once to enter
single-serve mode. The POD button
indicator light will turn on and the LCD
display will show the default brew size
8 oz or the previously used setting.
NOTE: The ADD WATER indicator will
appear on the LCD when the water level
is below 10.5 oz and no brewing can be
done. To activate the single-serve mode,
simply fill the water reservoir and press
the POD button to continue to brew as
usual.
a. OVER ICE
For OVER ICE brewing, add ice to a
mug or iced coffee cup of your choice.
Press the OVER ICE button after
choosing pod size and the OVER ICE
indicator will illuminate.
7. To change the brew size, press the POD
button continuously to scroll through size
options until the desired cup size setting
is displayed on the LCD display (4, 6, 8,
10, or 12 oz).
8. Press the BREW/OFF button to begin the
brewing process. The beverage will start
to dispense momentarily.
NOTE: To cancel brewing, simply press
the BREW/OFF once again and the
brewing process will be stopped.
CAUTION: There is very hot water in
the capsule chamber during the
brewing process. To avoid risk of
injury, do not lift the handle or open
the capsule chamber during the
brewing process.
14
9. Once fully dispensed, all of the lights will
go off and the LCD will display the current
time. Lift the handle, then remove and
dispose of the used capsule. Close the
brew head.
CAUTION: Capsule will be hot.
10. Enjoy your cup of coffee! Your brewer is
ready to use again.
NOTE: When Add Water appears in Clock
Display, no brewing can be done. After
you refill the reservoir, your unit is ready
to brew.
BREWING WITH
THE HOMEBARISTA®
REUSABLE FILTER CUP
The single-serve coffeemaker can be used with
a reusable coffee capsule, which allows you to
use your own ground coffee.
Try the Cuisinart® HomeBarista® Reusable
Filter Cup included with your brewer for your
favorite coffee or tea.
1. Fill the filter basket within the reusable
capsule with ground coffee, making sure
not to fill past the max indicator. Adjust
the amount to your personal preference.
Do not tamp the grounds. Make sure there
are no grounds remaining on the upper
rim of the filter basket. Close lid.
NOTE: Max fill is 2.5 scoops or 15 grams.
2. Remove the capsule holder from the
brewing chamber by pulling toward you.
a. Drop the reusable coffee capsule into
the brewing chamber. There is no need
to snap it into place.
b. Follow brewing instructions on pages
1314 to begin brew cycle.
NOTE: To cancel brewing, simply press
the BREW/OFF button once again and the
brewing process will be stopped.
CAUTION: There are two sharp needles
in the brewing chamber that puncture
the capsule, one above and one below.
To avoid risk of injury, do not put your
fingers in the brewing chamber.
3. After brewing, raise the handle and
remove the reusable coffee capsule.
Use caution as the reusable coffee
capsule will be hot.
4. Replace the capsule holder, ensuring
that the arrow on the capsule rim aligns
with the arrow on the brewing chamber.
Gently push the capsule holder to snap
into place.
NOTE: This coffeemaker is compatible
with most reusable coffee capsules.
15
SINGLE-SERVE
COFFEEMAKER
CLEANING AND
MAINTENANCE
CLEANING EXTERNAL PARTS
We recommend regular cleaning of the
coffeemaker’s external components.
1. Never immerse the coffeemaker in water
or other liquids. The housing and other
external components may be cleaned with
a soapy, damp, nonabrasive cloth.
2. To remove the drip tray, simply lift it
toward you, keeping it level at all times in
order to prevent spills. The drip tray and
drip-tray plate are dishwasher safe. Do not
clean the drip-tray with cleansers, steel
wool pads, or other abrasive materials.
CLEANING THE CAPSULE HOLDER
CAUTION: There are sharp needles that
puncture the capsule above and below.
To avoid risk of injury, do not put your
fingers in the capsule brewing chamber.
1. The capsule holder is top-shelf
dishwasher safe (use a low-temperature
cycle). To remove, lift the handle to open
the brewing chamber. Grasp the top of the
capsule holder and pull up.
2. Cleaning the funnel
To remove the funnel from the capsule
holder, hold the funnel in your left hand,
twist the bottom away from you slightly, and
pull away from the capsule holder to remove.
The funnel is top-rack dishwasher safe.
NOTE: The funnel may be tight the first
few times you remove it; this is normal
and will loosen with continued use.
3. Cleaning the exit needle
The exit needle is located on the inside
bottom of the capsule holder assembly.
Should a clog arise because of coffee
grounds, it can be cleaned using a paper
clip or similar tool. Remove the capsule
holder from the unit, then remove the
funnel from the capsule holder and insert
the paper clip into the exit needle to
loosen the clog and push it out.
Replace the funnel onto the capsule
holder by lining up the tabs in the funnel
with the notches on the capsule holder,
and then twist toward you until the funnel
locks into place. After cleaning, replace
the capsule holder, being sure to align the
arrow on the capsule holder rim with the
arrow on the brewing chamber.
4. Cleaning the piercing needle
The piercing needle is located on the
inside of the brewing chamber. Should a
clog arise because of coffee grounds,
it can be cleaned using a paper clip or
similar tool. Insert the paper clip to loosen
the clog and push it out.
CLEANING THE HOMEBARISTA®
REUSABLE FILTER CUP
Simply dispose of coffee grounds, then
hand-wash both the filter cup and filter, or
clean on the top rack of a dishwasher.
16
CLEANING THE WATER
RESERVOIR
It is normal over time for discoloration,
spotting, or staining to appear in the water
reservoir. Results will vary depending on the
mineral content of the water used, but will not
affect the operation of the brewer. However, be
sure to clean the water reservoir regularly to
minimize buildup.
Clean inside the water reservoir with a damp,
lint-free cloth as necessary.
Descaling Your Single-Serve Brewer
Mineral content in water varies from place to
place. Depending on the mineral content of the
water in your area, calcium deposits or scale
may build up in your coffeemaker. Though
scale is nontoxic, it can hinder coffeemaker
performance. Descaling your coffeemaker will
help maintain the heating element and other
parts that come in contact with water.
For optimal performance, descale your
coffeemaker every three to six months. It is
possible for calcium deposits to build up faster,
making it necessary to descale more often.
When POD and OVER ICE indicators flash
upon pressing the POD button for single-serve
use, this indicates the need to descale.
NOTE: Before descaling your coffeemaker,
remember to remove the charcoal water filter
from the water filter holder in the water
reservoir.
To begin, you will need the following:
• 13 oz of distilled white vinegar
• 26 oz of water
16 oz ceramic mug or container
(do not use a paper cup)
Access to a sink
Step 1: First Vinegar Rinse
1. Fill the water reservoir with 13 oz of white
vinegar and 26 oz of water.
2. Place the ceramic mug or container on the
drip tray.
3. Press and hold the POD and OVER ICE
buttons for 2 seconds to start the descale
function.
4. Discard contents of the mug into the sink.
5. Repeat until the ADD WATER indicator
appears in the LCD screen.
6. When descaling is complete, all LED lights
will be off.
7. Discard any remaining diluted vinegar into
the sink.
Step 2: Fresh Water Rinse
1. Repeat Step 1 three times, using fresh
water in place of vinegar.
2. This will clean the coffeemaker plumbing
and remove any residual vinegar taste.
MAINTENANCE
Any other servicing should be performed by an
authorized service representative.
17
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
Machine will not brew. Turn off and unplug the machine for 1 minute or more.
Make sure there is water in the reservoir.
Make sure the removable reservoir is properly installed.
Make sure the brew head is completely closed.
Machine turned off by itself. The machine’s energy-save mode puts the unit to sleep after
30 minutes of nonuse. Simply turn the function knob or press
any button to “wake up” the unit.
Coffee basket is overflowing. If the basket is overfilled with ground coffee or if the coffee is
too finely ground, the coffee ground basket can overflow.
See “The Quest for the Perfect Cup of Coffee” on page 4 for
suggestions on how to find the right grind and portion.
Make sure the paper filter is not used with gold-tone filter.
Either one or the other should be used, not both.
The single-serve function is not
working while brewing coffee in
the carafe.
The POD function cannot be used while the 12-cup
coffeemaker is brewing coffee. Once the brew is complete
and in Keep Warm mode, the single-serve functions can
be used.
Pod brewer has a slow stream
of water, makes a short cup, or
sputters as it brews.
The piercing or exit needle may be clogged with coffee.
Remove the pod capsule holder from your unit and then twist
off the funnel that makes up the bottom portion on the
holder. Use a paper clip to loosen the clog and push it out.
See page 15 of your instruction booklet and follow steps 1–4.
The CLEAN indicator is still on after
descaling.
Be sure the descaling process was properly done by
following the instructions on page 12 for the 12-cup
coffeemaker side and page 16 for the single-serve side.
Run the descaling process until the CLEAN indicators
no longer appear.
18
LIMITED THREE-YEAR
WARRANTY
Limited Three-Year Warranty
This warranty is available to U.S. consumers
only who purchase products directly from
Cuisinart® or an authorized Cuisinart® reseller
only. You are a consumer if you own a Cuisinart®
Coffee Center® that was purchased at retail
for personal, family, or household use.
Except as otherwise required under applicable
law, this warranty is not available to retailers
or other commercial purchasers or owners or
consumers who purchase from unauthorized
Cuisinart® resellers. We warrant that your
Cuisinart® Coffee Center® will be free of defects
in materials and workmanship under normal
home use for 3 years from the date of original
purchase.
We recommend that you visit our website,
https://cuisinart.registria.com, for a fast,
ef cient way to complete your product
registration. However, product registration does
not eliminate the need for the consumer to
maintain the original proof of purchase in order
to obtain the warranty bene ts. In the event
that you do not have proof of purchase date,
the purchase date for purposes of this warranty
will be the date of manufacture.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY
California law provides that for In-Warranty
Service, California residents have the option
of returning a nonconforming product (A) to
the store where it was purchased or (B) to
another retail store that sells Cuisinart products
of the same type. The retail store shall then,
according to its preference, either repair the
product, refer the consumer to an independent
repair facility, replace the product, or refund
the purchase price less the amount directly
attributable to the consumer’s prior usage of
the product. If neither of the above two options
results in the appropriate relief to the consumer,
the consumer may then take the product to an
independent repair facility, if service or repair
can be economically accomplished. Cuisinart
and not the consumer will be responsible for
the reasonable cost of such service, repair,
replacement, or refund for nonconforming
products under warranty. California residents
may also, according to their preference, return
nonconforming products directly to Cuisinart
for repair or, if necessary, replacement by
calling our Consumer Service Center toll-free at
1-800-726-0190. Cuisinart will be responsible
for the cost of the repair, replacement, and
shipping and handling for such nonconforming
products under warranty.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY
Your ultimate satisfaction in Cuisinart products
is our goal, so if your Cuisinart® Coffee Center®
should fail within the generous warranty period,
we will repair it or, if necessary, replace it at no
cost to you. To obtain a return shipping label,
visit us at
https://www.cuisinart.com/customer-care/
product-assistance/product-inquiry/. Or
call our Consumer Service Center toll-free at
1-800-726-0190 to speak with a representative.
Your Cuisinart® Coffee Center® has been
manufactured to the strictest speci cations
and has been designed for use only in 120-volt
outlets and only with authorized accessories
and replacement parts. This warranty expressly
excludes any defects or damages caused by
attempted use of this unit with a converter,
as well as use with accessories, replacement
parts, or repair service other than those
authorized by Cuisinart. This warranty does not
cover any damage caused by accident, misuse,
shipment, or other than ordinary household
use. This warranty excludes all incidental
or consequential damages. Some states do
not allow the exclusion or limitation of these
damages, so these exclusions may not apply to
you. You may also have other rights, which vary
from state to state.
Important: If the nonconforming product is to
be serviced by someone other than Cuisinart’s
Authorized Service Center, please remind the
servicer to call our Consumer Service Center
at 1-800-726-0190 to ensure that the problem
is properly diagnosed, the product is serviced
with the correct parts, and the product is still
under warranty.
19
F IB-17748-ESP
©2022 Cuisinart
Glendale, AZ 85307
Printed in China
22CE084519
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea atentamente las instrucciones antes del uso.
Cafetera 2 en 1 Coffee Center®Serie SS-16
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben
tomar precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales, entre ellas
las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las superficies calientes; use los
mangos/asas/agarraderas y los botones/
perillas/diales.
3. Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe
ni la base del aparato en agua u otros
líquidos.
4. Este aparato no debe ser usado por o
cerca de niños o personas con ciertas
discapacidades.
5. Desenchufe el aparato cuando este o
el reloj no estén en uso , y antes de la
limpieza. Deje que se enfríe antes de
instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
6. No use este aparato si el cable o el
enchufe están dañados, después de
un mal funcionamiento, después de una
caída, o si está dañado; devuélvalo a
un centro de servicio autorizado para
su revisión, reparación o ajuste
(eléctrico o mecánico).
7. El uso de accesorios/aditamentos no
recomendados por Cuisinart puede causar
lesiones.
8. No lo use en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue de la
encimera o de la mesa, ni que tenga
contacto con superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un
quemador a gas o de un hornillo eléctrico
caliente, ni en un horno caliente.
11. Siempre llene el depósito de agua antes
de enchufar el aparato. Para desconectar,
presione el botón BREW/OFF, y luego
desenchufe el aparato.
12. Use este aparato solo para el uso previsto.
13. Compruebe que la tapa de la jarra esté
bien cerrada antes de servir café.
14. Para evitar las quemaduras, no abra la
tapa durante el funcionamiento.
15. La jarra provista con esta cafetera ha sido
diseñada para ser usada con esta
únicamente; no la coloque sobre un
hornillo caliente.
16. No coloque la jarra caliente en una
superficie húmeda o fría.
17. No use la jarra si está rajada o si el asa
está suelta o dañada.
18. No abra la tapa durante el funcionamiento.
19. No sobrellene el depósito de agua. ¡Use
SOLAMENTE AGUA en este aparato! No
coloque ningún otro líquido u alimento en
el depósito, a excepción de cuando sea
para limpiarlo, de acuerdo con las
instrucciones indicadas en este manual.
20. No limpie la jarra, la placa calentadora ni
la bandeja de goteo de la cafetera
monodosis con limpiadores abrasivos,
lana de acero u otros materiales abrasivos.
21. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO DESARME LA BASE
DEL APARATO. ESTE APARATO NO
CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA
SER REPARADA/REEMPLAZADA POR
EL USUARIO. LAS REPARACIONES
DEBEN SER REALIZADAS POR UN
TÉCNICO AUTORIZADO.
22. No coloque la cafetera sobre un paño/
trapo, ni obstruya el flujo de aire debajo de
la unidad de ninguna manera.
23. Use solamente el filtro dorado permanente
Cuisinart® o filtros de papel estándares
con este aparato. OTROS FILTROS
PERMANENTES PUEDEN CAUSAR UN
DERRAME.
24. No haga funcionar el aparato debajo o
dentro de un armario/gabinete. Siempre
desenchufe el aparato antes de
almacenarlo en un armario/gabinete.
Dejar el aparato enchufado representa un
riesgo de incendio, especialmente si este
toca las paredes o la puerta del armario/
gabinete cuando se cierra.
25. Use solamente cápsulas diseñadas para
uso con este aparato. Si una cápsula no
cabe, no la introduzca a la fuerza.
26. ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de
lesiones, no abra la cámara de preparación
durante el ciclo de preparación.
3
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO
DOMÉSTICO
SOLAMENTE
ADVERTENCIA: RIESGO
DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA
El símbolo de relámpago con punta
de flecha dentro de un triángulo
equilátero tiene como fin alertar al
usuario de la presencia de voltajes
peligrosos no aislados en el interior
del aparato, los cuales pueden ser
de suficiente magnitud para constituir
un riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
El signo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero tiene como
fin alertar al usuario de la presencia
de instrucciones importantes de
uso y mantenimiento (servicio) en
la documentación que acompaña
al equipo.
USO DE ALARGADORES
El cable provisto con este aparato es corto,
para reducir el riesgo de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más largo.
Se puede usar un cable alargador/de
extensión, siempre que respete las
precauciones siguientes.
La clasificación nominal del cable alargador/de
extensión debe ser por lo menos igual a la del
aparato. El cable más largo debe ser
acomodado de tal manera que no cuelgue de
la encimera/mesa, donde puede ser jalado por
niños o causar tropiezos.
AVISO
El cable de este aparato cuenta con un
enchufe polarizado (una pata es más ancha
que otra). Como medida de seguridad, aquel
enchufe se podrá enchufar de una sola manera
en las tomas de corriente polarizadas. Si el
enchufe no entra en la toma de corriente,
inviértalo. Si aun así no entra completamente,
comuníquese con un electricista. No intente
modificarlo.
IMPORTANTE
Algunas condiciones pueden producir un
atascamiento del agua o del café en el
portafiltros y causar un derrame. Para evitar
que esto ocurra, no muela el café demasiado
fino, no use más de un filtro de papel a la vez
(o un filtro permanente al mismo tiempo que un
filtro de papel), limpie cuidadosamente el filtro
dorado, y no sobrellene el filtro.
Precaución: Nunca abra la tapa durante la
preparación, aunque líquido no esté bajando,
ya que agua o café muy caliente pueden
rebosar del portafiltros y causar quemaduras.
Si el café no se escurre debidamente durante
la preparación, desenchufe el aparato y espere
10 minutos antes de abrir la tapa y examinar el
portafiltros.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA; NO LO ABRA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
NO DESARME LA CARCASA DEL APARATO.
ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER
REPARADA/REEMPLAZADA POR EL USUARIO.
LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS
AUTORIZADOS SOLAMENTE.
4
SUGERENCIAS PARA
LA PREPARACIÓN DE
UN BUEN CAFÉ
ELEMENTO 1: EL AGUA
El ingrediente principal de cualquier
bebida caliente es el agua. Si el agua
tiene mal sabor, el café tendrá mal sabor.
Por eso Cuisinart equipó esta cafetera
con un filtro de agua de carbón que
elimina el cloro y el mal sabor y olor,
para preparar café puro taza tras taza.
ELEMENTO 2: EL CAFÉ
El sabor de su bebida caliente proviene
del café, del té o del chocolate (o de
cualquier otra planta que esté usando).
Para un sabor óptimo, siempre use los
mejores ingredientes. Elija granos de café
o café molido fresco y de alta calidad, y
solo las mejores cápsulas monodosis.
ELEMENTO 3: EL GRADO DE
LA MOLIENDA
El grado de molienda de los granos de
café y el proceso de elaboración del té
son primordiales para preservar el sabor
del café y de té. Ingredientes molidos
directamente en cápsulas monodosis de
primera calidad garantizan el mejor sabor.
El grado de la molienda también es
esencial si muele su propio café, ya sea
que esté preparando café en la jarra o
usando la cápsula monodosis reutilizable
HomeBarista®. Café molido demasiado
fino producirá un café amargo y puede
atascar el filtro. Café molido muy grueso
producirá un café aguado. Se recomienda
moler el café medio-fino.
ELEMENTO 4: LAS
PROPORCIONES
Para que el café sea perfecto, ni muy
débil ni muy fuerte, se debe usar la
proporción adecuada de café y agua.
Siga las pautas en las secciones “Cómo
preparar café” y “Cómo preparar café
usando una cápsula reutilizable”. Ajuste
las proporciones al gusto si desea.
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes . . . . . . . . . .2
Instrucciones de desembalaje . . . . . . . . . . . . . 4
Sugerencias para la preparación
de un buen café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . 5–6
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7–8
Filtro de agua de carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instrucciones de uso de la cafetera
de 12 tazas
Preparación de la cafetera de 12 tazas . . . . . . .9
Programación de la cafetera de 12 tazas . .9–10
Cómo preparar café . . . . . . . . . . . . . . . . . .10–11
Función de pausa al servir Brew Pause . . . .11
Limpieza y mantenimiento
de la cafetera de 12 tazas . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de uso de la cafetera
monodosis
Preparación de la cafetera monodosis . . . . . .13
Instrucciones de uso de la cafetera
monodosis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13–14
Cómo preparar café usando una cápsula
reutilizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Limpieza y mantenimiento de la cafetera
monodosis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–17
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
INSTRUCCIONES DE
DESEMBALAJE
1. Coloque la caja en una superficie
espaciosa, plana y resistente.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
folletos de la caja.
3. Voltee la caja para que repose en su lado y
saque la cafetera.
4. Aleje la caja y levante el material de embalaje.
5. Agarre la jarra por el asa, y retírela de la
placa y de la bolsa protectora.
6. Quite la bolsa protectora que cubre la
cafetera.
7. Se recomienda conservar el material de
embalaje para su uso futuro.
MANTENGA LAS BOLSAS DE PLÁSTICO
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
5
1. Tapa del depósito de agua de la
cafetera
Articulada para un fácil llenado.
2. Depósito de agua
de la cafetera (no ilustrado)
con indicador de nivel de agua.
3. Rociador de agua (no ilustrado)
Distribuye el agua uniformemente por
encima del café, reduciendo la pérdida de
temperatura durante la infusión.
4. Panel de control de la cafetera
Véase los detalles en la página 7.
5. Función de pausa al servir Brew Pause
Detiene el flujo de café al retirar la jarra de
la placa, lo que permite servir una taza de
café antes del final de la preparación.
6. Jarra
Jarra de 12 tazas (1.75L) con cómoda asa
ergonómica, boca antigoteo y marcas de
medición.
7. Soporte del filtro de agua de carbón
Sujeta firmemente el filtro.
8. Filtro de agua de carbón
Elimina el cloro y el mal olor y sabor del
agua corriente.
9. Placa calentadora de temperatura
regulable
Mantiene el café a la temperatura
deseada. Revestimiento antiadherente y
a prueba de rayas.
10. Portafiltros (no ilustrado)
Para filtro de papel n.° 4 o filtro permanente.
11. Compartimento del portafiltros
(no ilustrado)
12. Señal de listo (no ilustrada)
Cinco pitidos indican el final de la
preparación.
13. Sistema de protección contra falla
eléctrica (no ilustrado)
Provee una protección de un minuto
en caso de interrupción del suministro
eléctrico, guardando la información
programada (incluyendo la hora, la hora
de encendido automático y el tiempo de
apagado automático) en la memoria de
la cafetera.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DE LA CAFETERA DE
12 TAZAS (1.75 L)
7
4
5
1
6
9
8
6
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DE LA CAFETERA MONODOSIS
14
15
16
17
20
19
18
25 26
21
22
23
24
14. Asa
15. Tapa de la cámara de preparación
16. Cámara de preparación
Para cápsulas monodosis desechables
o reutilizables.
17. Pantalla
Muestra el tamaño de taza: 4 oz (120 ml),
6 oz (175 ml), 8 oz (235 ml), 10 oz (295 ml)
o 12 oz (355 ml) cuando usa el modo
“monodosis”. También muestra el
indicador de nivel de agua bajo “ADD
WATER”.
18. Repisa plegable
19. Rejilla removible
20. Bandeja de goteo removible
21. Soporte del filtro de agua de carbón
22. Filtro de agua de carbón
23. Tapa del depósito de agua
24. Depósito de agua caliente removible
de 42 oz (1.2 L)
25. Portacápsula removible
26. Cápsula reutilizable HomeBarista®
27. Cable (no ilustrado)
28. Modo de ahorro de energía (no ilustrado)
La intensidad de las luces bajará después
de 30 minutos de inactividad. Para
reactivarlas, presione cualquier botón.
7
1. Botones HR (horas) y MIN (minutos)
Permiten fijar la hora, la hora de
encendido automático y el tiempo de
apagado automático.
2. Pantalla digital con retroiluminación azul
Indica la hora del día, la hora de encendido
automático, el tiempo de apagado
automático, el nivel de temperatura de
la placa calentadora (“L”, “M” o “H”) y
el indicador de nivel de agua bajo
(“ADD WATER”).
Nota: La luz azul puede activarse/
desactivarse manteniendo presionados al
mismo tiempo los botones HR y MIN.
3. Botón BOLD (café fuerte) con indicador
luminoso
Presiónelo para preparar un café más fuerte.
4. Botón CARAFE TEMP (nivel de
temperatura de la placa calentadora)
Permite ajustar el nivel de temperatura de
la placa calentadora para que su café
siempre esté a la temperatura perfecta. Elija
entre “L” (bajo), “M” (medio) o “H” (alto).
5. Botón CLEAN (descalcificar)
con indicador luminoso
lndica cuando es necesario limpiar el
sistema interno para eliminar los depósitos
de sarro
6. Botón OVER ICE (café helado)
Ajusta proceso de preparación para
maximizar el sabor del café cuando
prepare café helado.
7. Botón BREW/OFF (preparación/apagado)
Permite iniciar el ciclo de preparación
y apagar de la cafetera. También activa/
desactiva el encendido automático.
8. Selector de función
a. PROG
Seleccione esta opción para programar
la hora de encendido automático, con
hasta 24 horas de antelación.
b. AUTO ON
Seleccione esta opción para activar el
encendido automático.
c. AUTO OFF
Seleccione esta opción para programar
el apagado automático (desactivando
el modo “mantener caliente”) hasta
4 horas después de la preparación.
El tiempo por defecto es de dos horas.
d. BREW
Seleccione esta opción para iniciar el
ciclo de preparación usando el botón
BREW/OFF.
9. BOTÓN CARAFE (modo “jarra”)
Presiónelo para activar el modo “jarra”.
FAMILIARÍCESE CON EL PANEL DE CONTROL
CONTROLES DE LA CAFETERA DE 12 TAZAS (1.75 L)
Véase las instrucciones detalladas de programación y uso en las páginas 9 a 11.
6
5
21341
78
9
8
CONTROLES DE LA CAFETERA MONODOSIS
Véase las instrucciones de uso en las páginas 13 a 15.
10. Botón POD (modo “monodosis”)
Presiónelo una vez para activar el modo
“monodosis”. Úselo para elegir el tamaño
de la taza: 4 oz (120 ml), 6 oz (175 ml),
8 oz (235 ml), 10 oz (295 ml) o 12 oz
(355 ml).
11. Botón OVER ICE (café helado)
Ajusta proceso de preparación para
maximizar el sabor del café cuando
prepare café helado.
12. Pantalla con retroiluminación azul
En el modo “monodosis”:
a. Muestra el último tamaño de taza
elegido. Para cambiar el tamaño de
taza, mantenga presionado el botón
POD para desplazarse por las opciones.
b. Muestra el indicador “ADD WATER”
cuando el nivel de agua del depósito de
agua de la cafetera monodosis es bajo.
FAMILIARÍCESE CON EL PANEL DE CONTROL
10 11
12
9
PREPARACIÓN DE LA
CAFETERA DE 12 TAZAS
(1.75L)
LIMPIEZA INICIAL
Limpie el sistema interno antes del primer
uso, como se indica a continuación. Nota:
No use café durante la limpieza inicial.
1. Si aún no lo ha hecho, instale el filtro
de agua de carbón (instrucciones a la
izquierda).
2. Llene el depósito de agua.
3. Coloque la jarra en su sitio.
4. Si aún no lo ha hecho, enchufe el cable en
una toma de corriente.
5. Ponga el selector de función en “BREW”.
6. Presione el botón BREW/OFF para iniciar
el ciclo de preparación.
7. Finalizado el ciclo, el sistema interno estará
limpio. Tire el agua caliente. Su cafetera
está lista para su uso.
PROGRAMACIÓN DE LA
CAFETERA DE 12 TAZAS
(1.75L)
CÓMO FIJAR LA HORA
Al enchufar la cafetera, “12:00” (la hora por
defecto) aparecerá en la pantalla,
parpadeando. Si “12:00” deja de parpadear,
mantenga presionado el botón HR o MIN
para volver al modo de fijación de la hora.
Mantenga presionado el botón para desplazarse
por las horas o los minutos más rápidamente, o
presione el botón repetidamente para avanzar
en incrementos de una hora o de un minuto a
la vez. Al mantener el botón presionado, los
números avanzarán muy rápidamente. Cuando
llegue cerca del número deseado, suelte el
botón y avance un número a la vez.
FILTRO DE AGUA
DE CARBÓN
INSTALACIÓN DEL FILTRO
DE AGUA
1. Retire el filtro de la bolsa de plástico y
remójelo en agua fría por 15 minutos.
2. Retire el soporte del filtro ubicado en el
depósito de agua de la cafetera de 12 tazas
(1.75 L).
3. Abra los soportes.
4. Instale el filtro en el soporte y ciérrelo.
Importante: Haga esto con mucho si no
instala el filtro de forma correcta, la
membrana del filtro puede romperse.
5. Enjuague el filtro en agua fría por 10
segundos para limpiarlo, los orificios en la
base directamente bajo el flujo de agua.
6.
Permita que el filtro se seque
completamente
.
7. Vuelva a colocar el soporte del filtro en el
depósito, empujándolo hasta el fondo.
NOTA: Repita los pasos 1 a 7 con el filtro de
la cafetera monodosis.
NOTA: Se recomienda cambar el filtro de agua
cada 60 días o 60 usos, o más frecuentemente
si el agua es dura.
Puede comprar filtros de repuesto en las tiendas, en www.
cuisinart.com, o llamando a nuestro servicio de atención al
cliente al 1-800-726-0190.
10
NOTA: Cuando fije una hora de tarde/noche,
el indicador “PM” aparecerá en la pantalla.
NOTA: El selector de función debe estar en
“BREW” para poder cambiar la hora.
Para confirmar la hora programada, ponga
el selector de función en otra posición o
simplemente espere hasta que los números
dejen de parpadear.
CÓMO PROGRAMAR LA HORA
DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO
Cuando ponga el selector de función en
“PROG”, la hora de encendido automático
por defecto (“12:00”) o la hora de encendido
automático previamente fijada aparecerán
en la pantalla, parpadeando.
1. Ponga el selector de función en “PROG”.
Use los botones HR y MIN para programar
la hora de encendido automático.
2. Ponga el selector de función en “AUTO
OFF”. Presione el botón BREW/OFF para
activar la programación; el indicador
“AUTO ON” se encenderá, lo que indica
que la función de encendido automático
ha sido activada. Nota: La pantalla
mostrará la hora del día.
3. A la hora de encendido automático
programada:
El indicador luminoso del botón CARAFE
se encenderá, el indicador luminoso del
botón BREW/OFF empezará a parpadear
lentamente y el ciclo de preparación
empezará. Finalizado el ciclo de
preparación, el indicador luminoso del
botón CARAFE se apagará y el indicador
luminoso del botón BREW/OFF dejará de
parpadear, lo que indica que el aparato
ha ingresado el modo “mantener caliente”.
Finalizado el ciclo “mantener caliente”,
todas las luces se apagarán, indicando
que la cafetera está lista para el ciclo de
preparación siguiente.
NOTA: Si desea que la cafetera se ponga
en marcha automáticamente a la misma
hora al día siguiente, deje el selector de
función en “AUTO ON” y presione el
botón BREW/OFF; el indicador luminoso
“AUTO ON” se encenderá.
CÓMO PROGRAMAR EL TIEMPO
DE APAGADO AUTOMÁTICO
Ponga el selector de función en “AUTO OFF”
Use los botones HR y MIN para programar el
apagado automático deseado, hasta 4 horas
después del final del ciclo de preparación.
Nota: El tiempo por defecto es de dos horas.
CÓMO FIJAR LA TEMPERATURA
DE LA PLACA CALENTADORA
Use esta función para controlar la temperatura
del café en la jarra. Presione repetidamente el
botón CARAFE TEMP para elegir el nivel de
temperatura deseado: “L” (bajo), “M” (medio)
o “H” (alto). Nota: El nivel de temperatura
aparecerá en la pantalla.
CÓMO PREPARAR CAFÉ
Siga las instrucciones de preparación de
la cafetera de 12 tazas (1.75L) en la página
anterior.
1. Instale el filtro de agua de carbón
Siga las instrucciones de preparación e
instalación del filtro en la página anterior.
2. Llene el depósito de agua
Abra la tapa del depósito. Agregue agua
hasta el nivel deseado, fijándose en las
marcas en el costado de la unidad.
3. Antes de preparar café
Compruebe que la jarra esté en su puesto
y que su tapa esté puesta. Enchufe el
cable en una toma de corriente.
4. Fije sus preferencias
a. Presione el botón BOLD si desea
preparar café más fuerte/intenso; el
indicador luminoso del botón BOLD
se iluminará.
NOTA: Esta función solo se puede usar
en el modo “jarra”.
b. Presione repetidamente el botón
CARAFE TEMP para elegir el nivel de
temperatura de la placa calentadora
deseado: “L” (bajo), “M” (medio) o
“H” (alto).
c. Para preparar café helado, active la
función “OVER ICE” (véase las
instrucciones en la página 11).
NOTA: No se puede ajustar temperatura
de la placa calentadora ni la intensidad
del café cuando se usa la función “OVER
ICE”.
11
5. Agregue café molido
Agarre el portafiltros por el asa y levántelo
para retirarlo. Instale un filtro de papel n.°
4 o un filtro permanente. Compruebe que
el filtro está completamente abierto y
correctamente instalado. Puede resultar
útil doblar y aplanar las costuras del filtro
de papel de antemano. Agregue 1
cucharada llena de café molido por taza
(5 oz/145 ml) de café. Ajuste la cantidad
de café molido a gusto.
NOTA: Esta cafetera tiene una
capacidad máxima de 12 cucharadas
de café molido. No exceda esta
cantidad; esto puede causar un
derrame, especialmente si el café es
molido muy fino.
Vuelva a colocar el portafiltros en su
lugar y presione firmemente la tapa para
comprobar que esté bien cerrada.
6. Cómo preparar café
Ponga el selector de función en “BREW” y
presione el botón BREW/OFF; el indicador
luminoso del botón CARAFE se encenderá
y el indicador luminoso del botón BREW/
OFF empezará a parpadear lentamente.
O: Programe la hora de encendido
automático como se indicó anteriormente;
el indicador “AUTO ON” se encenderá.
7. Después del ciclo de preparación
El café seguirá saliendo del pico por varios
segundos después del final del ciclo de
preparación. Cuando el flujo se detenga,
el aparato emitirá 5 pitidos y usted podrá
disfrutar de su café.
NOTA: Puede que la tapa del depósito
de agua esté caliente durante e
inmediatamente después de la
preparación; deje que se enfríe por
un mínimo de 10 minutos antes de abrir
el depósito de agua.
CÓMO PREPARAR CAFÉ HELADO
La función “OVER ICE” ajusta el proceso de
preparación para maximizar el sabor del café
cuando prepare café helado. Puede colocar
hielo en la jarra antes de preparar café, o
añadir hielo al café después de la preparación.
1. Llene el depósito de agua
Abra la tapa del depósito. Agregue agua
hasta el nivel deseado, fijándose en las
marcas en el costado del aparato.
2. Agregue hielo
Llene la jarra la cantidad deseada de
cubitos de hielo. Compruebe que la jarra
esté en su puesto y que su tapa esté
puesta.
NOTA: Ajuste la cantidad de hielo
dependiendo de sus preferencias. Usar
demasiado hielo puede afectar el sabor
del café.
3. Elija sus preferencias
Presione los botones CARAFE y OVER
ICE; los indicadores luminosos de los
botones se iluminarán, lo que indica que la
función “OVER ICE” ha sido activada.
NOTA: No se puede ajustar temperatura
de la placa calentadora ni la intensidad del
café cuando se usa la función “OVER ICE”.
4. Preparación
Siga los pasos 5 a 7 de la sección “Cómo
preparar café” para terminar de preparar
café helado.
Después de la preparación
La cafetera se apagará automáticamente
después de la preparación.
FUNCIÓN DE PAUSA AL
SERVIR BREW PAUSE
La función Brew Pause (pausa al servir)
permite retirar la jarra de la placa para
servir una taza de café antes del final del
ciclo de preparación. Nota: Tenga presente
que hacer esto cambiará el sabor y la
intensidad final del café, ya que el sabor y
la intensidad cambian durante el ciclo de
preparación.
NOTA: La función Brew Pause™ detiene el
flujo por solo 30 segundos; no deje la jarra
fuera de la placa por más tiempo, o esto
puede causar un derrame.
12
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO DE LA
CAFETERA DE 12 TAZAS
(1.75 L)
Siempre apague y desenchufe el aparato
antes de limpiarlo.
Abra el depósito de agua de la cafetera. Retire
y tire el filtro de papel. El portafiltros puede
lavarse a mano, con detergente y agua tibia, o
en la bandeja superior del lavavajillas. Deje que
todas las piezas se sequen.
No vierta agua en el depósito de agua
después de haber quitado el portafiltros.
Limpie el área bajo el portafiltros con un
paño húmedo.
Retire la jarra de la placa calentadora. Tire el
café restante. Lave la jarra y su tapa a mano,
con agua tibia y detergente, o en la bandeja
superior del lavavajillas.
No use productos o materiales abrasivos para
limpiar el aparato.
No sumerja la base en agua u otros líquidos.
Limpie la base con un paño húmedo y séquela
antes de guardar el aparato. Las huellas
dactilares y otras manchas pueden quitarse
con agua y detergente, o con una solución
limpiadora no abrasiva. Limpie la placa
calentadora con un paño húmedo. Nunca use
materiales ásperos o limpiadores abrasivos
para limpiar la placa calentadora. No seque el
interior del depósito de agua con un paño ya
que esto puede dejar pelusas en el mismo.
DESCALCIFICACIÓN
Con el tiempo, depósitos de calcio/sarro
pueden acumularse en las piezas metálicas de
la cafetera.
Cómo descalcificar la cafetera
Si el agua es dura, depósitos de calcio/sarro
pueden acumularse en las partes internas de
la cafetera. El calcio/sarro no es tóxico, pero
puede afectar el rendimiento del aparato.
Descalcificar el aparato cuando el indicador
de limpieza lo indique protegerá la resistencia
y otros elementos en contacto con el agua.
Para un rendimiento óptimo, se recomienda
descalcificar el aparato cada 3 a 6 meses. Si el
indicador del botón CLEAN se enciende antes
de este tiempo, descalcifique el aparato lo más
pronto posible.
Para descalcificar:
Llene el depósito de agua hasta la capacidad
máxima con 13 de vinagre blanco y 23 de agua.
5. Ponga el selector de función en “BREW”
y mantenga presionado el botón CLEAN.
Cuando el indicador luminoso del botón
CLEAN empiece a parpadear, la cafetera
está en el modo de descalcificación.
Suelte el botón.
6. Finalizado el ciclo de descalcificación
(indicado por 5 pitidos), la cafetera se
apagará.
7. Si el indicador luminoso del botón CLEAN
sigue encendido, haga un segundo ciclo
de descalcificación, usando una nueva
solución de agua con vinagre.
NOTA: Por lo general, un ciclo de limpieza
es suficiente para descalcificar el aparato.
8. Cuando el indicador luminoso del botón
CLEAN se apague, repita estos pasos con
un depósito de agua fresca para eliminar
el olor a vinagre.
9. Vuelva a instalar el filtro de agua de
carbón. ¡La cafetera está lista para su uso!
MANTENIMIENTO
Cualquier otro servicio debe ser realizado por
un técnico autorizado.
13
PREPARACIÓN DE LA
CAFETERA MONODOSIS
LIMPIEZA INICIAL
Limpie el sistema interno antes del primer
uso, como se indica a continuación.
Nota: No use cápsula monodosis durante
la limpieza inicial.
1. Si aún no lo ha hecho, instale el filtro de
agua de carbón (véase las instrucciones
en la sección “Filtro de agua de carbón”).
2. Retire el depósito de agua del aparato.
3. Llene el depósito de agua con agua de la
llave y vuelva a colocarlo en su sitio.
4. Si aún no lo ha hecho, enchufe el cable en
una toma de corriente.
5. Abra y cierre la tapa de la cámara de
preparación. No coloque ninguna cápsula
en la cámara.
6. Coloque una taza grande en la bandeja
de goteo.
7. Presione repetidamente el botón POD
para elegir el tamaño de taza “10 oz”.
Presione el botón BREW/OFF; el indicador
luminoso parpadeará y el agua empezará
a bajar poco después.
8. Finalizado el ciclo, el sistema interno
estará limpio. Tire el agua caliente.
La cafetera está lista para su uso.
INSTRUCCIONES DE
USO DE LA CAFETERA
MONODOSIS
Siga las instrucciones de preparación de la
cafetera monodosis a la izquierda.
CÓMO PREPARAR CAFÉ
1. Retire el depósito de agua.
2. Llene el depósito de agua de 42 oz (1.2 L)
hasta el nivel deseado, luego vuelva a
colocarlo en su sitio.
3. Coloque una taza grande en la bandeja
de goteo.
NOTA: Ajuste la posición de la taza
dependiendo del tamaño de taza elegido.
La repisa se abre para colocar tazas
pequeñas y la bandeja de goteo puede
quitarse para colocar tazas de viaje.
4. Elija una cápsula.
NOTA: No abra la cápsula, ni perfore su
tapa de aluminio.
14
5. Abra la cámara de preparación y coloque
una cápsula en ella. Cerciórese de
presionar la cápsula hasta que quede
completamente colocada. Cierre la tapa
de la cámara de preparación.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas en el
portacápsula (una arriba y una en el
fondo), cuyo papel es perforar las
cápsulas. Para evitar las lesiones, no
introduzca los dedos en el portacápsula.
6. Presione el botón POD para ingresar al
modo “monodosis”; El indicador luminoso
del botón POD se encenderá y la pantalla
mostrará el tamaño de taza por defecto,
8 oz (295 ml), o el tamaño de taza
previamente usado.
NOTA: El indicador “ADD WATER” (nivel
de agua bajo) aparecerá en la pantalla
cuando el nivel de agua está debajo de
10.5 oz (300 ml). No podrá hacer café
hasta añadir agua. Para activar el modo
“monodosis”, simplemente llene el
depósito de agua y presione el botón POD
para continuar a preparar café como de
costumbre.
a. CAFÉ HELADO
Para preparar café helado, coloque
cubitos de hielo en una taza grande
(helada o no). Después de elegir el
tamaño de taza, presione el botón
OVER ICE; el indicador luminoso
se encenderá.
7. Para cambiar el tamaño de taza,
mantenga presionado el botón POD para
desplazarse por las opciones: 4 oz (120
ml), 6 oz (175 ml), 8 oz (235 ml), 10 oz
(295 ml) o 12 oz (355 ml). Suelte el botón
cuando la opción deseada aparezca en
la pantalla.
8. Presione el botón BREW/OFF para
empezar la preparación. El café empezará
a salir del pico poco después.
NOTA: Para cancelar la preparación,
simplemente presione el botón BREW/OFF
otra vez.
PRECAUCIÓN: El agua que circula
dentro de la cámara de preparación
durante el ciclo de preparación está
muy caliente. Para evitar las
quemaduras, nunca levante el asa ni
abra la cámara de preparación durante
el ciclo de preparación.
9. Una vez que se haya dispensado todo el
café, todas las luces se apagarán y la
pantalla LCD mostrará la hora actual.
Levante el asa, retire la cápsula usada y
tírela. Cierre la tapa de la cámara de
preparación.
PRECAUCIÓN: La cápsula estará muy
caliente.
10. ¡Disfrute de su taza de café! La cafetera
está lista para volverse a usar si necesita.
15
NOTA: El ciclo de preparación no
empezará si el indicador “ADD WATER”
(nivel de agua bajo) aparece en la pantalla.
Deberá llenar el depósito de agua para
que el ciclo empiece.
PREPARACIÓN CON LA CÁPSULA
REUTILIZABLE HOMEBARISTA®
La cafetera monodosis también le deja
preparar café con una cápsula reutilizable, un
método que le permite usar su propio café
molido.
Pruebe la cápsula reutilizable HomeBarista® de
Cuisinart® para preparar su café o té favoritos.
1. Llene la cápsula reutilizable con café
molido, cerciorándose de que el café no
pasa la línea “MAX”. Use más o menos
café, al gusto. No apisone el café.
Compruebe que la orilla del portacápsula
esté limpia. Cierre la tapa.
NOTA: La capacidad máxima es de 2½
cucharadas (15 g) de café molido.
2. Retire el portacápsula de la cámara de
preparación, jalando hacia el frente.
a. Coloque la cápsula reutilizable en la
cámara de preparación, sin presionar.
b. Siga las instrucciones de preparación
del café en las páginas 13–14.
NOTA: Para cancelar la preparación,
simplemente presione el botón BREW/
OFF otra vez; la preparación se detendrá.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas en el
portacápsula (una arriba y una en el
fondo), cuyo papel es perforar las
cápsulas. Para evitar las lesiones, no
introduzca los dedos en el portacápsula.
3. Después del ciclo de preparación, alce el
asa y retire la cápsula reutilizable.
Advertencia: La cápsula reutilizable
estará caliente.
4. Vuelva a instalar el portacápsula,
alineando la flecha en la orilla del
portacápsula con la flecha en la cámara
de preparación. Empuje suavemente el
portacápsula hasta que encaje.
NOTA: Esta cafetera es compatible con la
mayoría de las cápsulas reutilizables.
16
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO DE LA
CAFETERA MONODOSIS
LIMPIEZA DE LAS PARTES
EXTERNAS
Se recomienda limpiar la carcasa del aparato
regularmente.
1. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos. Limpie la carcasa y otros
componentes externos con un paño no
abrasivo humedecido con agua jabonosa.
2. Jale con cuidado la bandeja de goteo,
manteniéndola recta para evitar los
derrames. La rejilla y la bandeja de goteo
son aptas para lavavajillas. No limpie la
bandeja de goteo con limpiadores abrasivos,
lana de acero u otros materiales
abrasivos.
LIMPIEZA DEL PORTACÁPSULA
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas afiladas en
el portacápsula (una arriba y una en el
fondo), cuyo papel es perforar las cápsulas.
Para evitar las lesiones, no introduzca los
dedos en el portacápsula.
1. El portacápsula es apto para lavavajillas
(bandeja superior y baja temperatura de
lavado solamente). Para retirarlo: Abra la
tapa de la cámara de preparación,
levantando el asa. Agarre el portacápsula
por la parte de arriba y jálelo hacia arriba.
2. Limpieza del embudo del portacápsula
Para retirar el embudo del portacápsula
para cápsulas de café, sostenga el embudo
con una mano mientras gira ligeramente la
parte inferior y jale el portacápsula con la
otra mano. El embudo es apto para
lavavajillas (bandeja superior solamente).
NOTA: Puede que el embudo sea muy
apretado y difícil de quitar las primeras
veces que lo saque; esto es normal.
Se aflojará con el tiempo.
3. Limpieza del pico del portacápsula
El pico del portacápsula, situado en el
mismo, debe limpiarse en caso de
atascamiento, usando la punta de un
sujetapapeles u otro objeto similar.
Retire el portacápsula de la cámara de
preparación, y luego retire el embudo del
portacápsula. Introduzca la punta del
sujetapapeles en el pico del portacápsula
para desatascarlo.
Para volver a instalar el embudo en el
portacápsula, haga coincidir las patas
del embudo con las muescas en el
portacápsula y gire hacia su cuerpo hasta
que el embudo encaje y se bloquee.
Después de lavarlo, vuelva a instalar el
portacápsula, alineando la flecha con la
flecha sobre la cámara de preparación.
4. Limpieza de la aguja perforadora
La aguja perforadora, situada en la cámara
de preparación, debe limpiarse en caso
de atascamiento, usando la punta de un
sujetapapeles u otro objeto similar.
Introduzca la punta del sujetapapeles
en el pico para desatascarlo.
LIMPIEZA DE LA CÁPSULA
REUTILIZABLE HOMEBARISTA®
Simplemente tire los posos de café y lave la
cápsula y el portacápsula a mano, o en la
bandeja superior del lavavajillas.
17
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO
DE AGUA
Con el tiempo, es normal que manchas
aparezcan en el depósito de agua. Estas
manchas son el resultado del alto contenido
en minerales del agua y no afectarán el buen
funcionamiento de la cafetera. Sin embargo,
cerciórese de limpiar regularmente el depósito
de agua para minimizar la acumulación de
depósitos.
Limpie el interior del depósito con un paño
libre de pelusa húmedo.
Descalcificación de la cafetera monodosis
Según el lugar donde vive, el agua puede ser
más o menos dura, es decir contener una
concentración de minerales más o menos alta.
Si el agua es dura, depósitos de calcio/sarro
pueden acumularse en las partes internas de
la cafetera. El calcio/sarro no es tóxico, pero
puede afectar el rendimiento del aparato.
Eliminarlo mantendrá la resistencia y otras
piezas en contacto con el agua en condición
óptima.
Para un rendimiento óptimo, se recomienda
descalcificar el aparato cada 3 a 6 meses,
o más a menudo si es necesario. Si los
indicadores luminosos de los botones POD y
OVER ICE parpadean cuando presiona el
botón POD para usar el modo “monodosis”,
esto significa que es necesario descalcificar
el aparato.
NOTA: Siempre retire el filtro de agua de
carbón del soporte antes de descalificar el
aparato.
Prepare lo siguiente:
• 13 oz (385 ml) de vinagre blanco destilado
• 26 oz (770 ml) de agua
• Una taza de cerámica o un recipiente de 16 oz
(475 ml) (no use vaso de papel)
• Acceso al fregadero
Paso 1: Primer enjuague con vinagre
1. Llene el depósito de agua con 13 oz
(385 ml) de vinagre blanco y 26 oz (770 ml)
de agua.
2. Coloque la taza de cerámica en la bandeja
de goteo.
3. Mantenga presionados los botones POD y
OVER ICE por 2 segundos para iniciar el
ciclo de descalcificación.
4. Finalizado el ciclo, tire el contenido de
la taza.
5. Repita estos pasos hasta que el indicador
“ADD WATER” aparezca en la pantalla.
6. Cuando el sistema interno esté limpio,
todos los indicadores luminosos
se apagarán.
7. Tire la mezcla de vinagre/agua restante.
Paso 2: Enjuague con agua fresca
1. Repita el paso 1 tres veces, usando agua
fresca en vez de vinagre;
2. Esto enjuagará el sistema interno y
eliminará el sabor a vinagre.
MANTENIMIENTO
Cualquier otro servicio debe ser realizado por
un técnico de servicio autorizado.
18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
El ciclo de preparación no se inicia. Apague y desenchufe el aparato por 1 minuto o más.
Compruebe que haya agua en el depósito.
Compruebe que el depósito esté correctamente instalado.
Compruebe que la cámara de preparación esté bien cerrada.
El aparato se apagada solo. El modo de ahorro de energía del aparato se activa
automáticamente después de 30 minutos de inactividad.
Para “despertar” el aparato, simplemente gire el selector de
función o presione cualquier botón.
El portafiltros está a rebosar. Puede que se haya usado demasiado café, o café molido
demasiado fino. Véase la sección “Sugerencias para la
preparación de un buen café” para obtener consejos sobre
cómo elegir el grado de molienda y la porción adecuados.
Cerciórese de no usar un filtro de papel al mismo tiempo que
un filtro dorado. Se debe usar uno o el otro, no ambos.
La cafetera monodosis no funciona
cuando la cafetera regular está en
uso.
La función “POD” (modo “monodosis) no puede usarse
mientras la cafetera de 12 tazas (1.75 L) esté en uso. Deberá
esperar el final del ciclo de preparación, cuando la cafetera
regular ingrese al modo “mantener caliente”, para poder
usarla.
La cafetera monodosis produce un
chorro lento, prepara una taza corta
o chisporrotea.
Puede que el pico del portacápsula esté atascado. De ser así,
retírelo y gire la parte inferior para separarla de la parte
superior. Luego, introduzca la punta de un sujetapapeles en
el pico para desatascarlo. Siga los pasos 1 a 4 de la sección
“Limpieza y mantenimiento”.
El indicador del botón CLEAN sigue
encendido después de la
descalcificación.
Cerciórese de llevar a cabo el proceso de descalcificación
como se describe en las secciones “Limpieza y
mantenimiento” para cada cafetera.
Siga llevando a cabo ciclos de limpieza hasta que el
indicador luminoso se apague.
19
GARANTÍA LIMITADA
DE TRES AÑOS
Garantía limitada de tres años
Esta garantía es válida solo en los Estados
Unidos, para los consumidores que hayan
comprado este producto directamente a
Cuisinart o a un revendedor autorizado de
Cuisinart. Usted es un consumidor si posee
una cafetera 2 en 1 Coffee Center® de
Cuisinart® que haya sido comprada en una
tienda para uso personal, familiar o casero.
A menos que la ley aplicable exija lo contrario,
esta garantía no es para los minoristas u otros
consumidores/compradores comerciales,
ni propietarios/consumidores que hayan
comprado este producto a revendedores
no autorizados por Cuisinart. Cuisinart
garantiza este producto contra todo defecto
de materiales o fabricación durante 3 años
después de la fecha de compra original,
siempre que haya sido usado para uso
doméstico y de acuerdo con las instrucciones.
Se recomienda llenar el formulario de registro
disponible en https://cuisinart.registria.
com a fin de facilitar la verificación de la fecha
de compra original de este producto. Sin
embargo, no es necesario registrar el producto
para recibir servicio bajo esta garantía. En
ausencia de prueba de la fecha de compra, el
período de garantía será calculado a partir de
la fecha de fabricación del producto.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
La ley del estado de California ofrece dos
opciones bajo el período de garantía. Los
residentes del estado de California pueden
devolver el producto defectuoso (A) a la tienda
donde lo compraron o (B) a otra tienda que
venda productos Cuisinart® de este tipo.
La tienda podrá, a su elección, reparar el
producto, referir al consumidor a un centro de
servicio independiente, sustituir el producto, o
reembolsar al consumidor el precio de compra
menos la cantidad directamente atribuible al
uso anterior del producto por el consumidor.
Si estas dos opciones no satisfacen al
consumidor, podrá llevar el aparato a un centro
de servicio independiente, siempre que se
pueda arreglar o reparar el aparato de manera
económica. Cuisinart (no el consumidor)
será responsable por los gastos de servicio,
reparación, sustitución o reembolso de los
productos defectuosos bajo garantía.
Los residentes de California también pueden,
si lo desean, mandar el producto defectuoso
directamente a Cuisinart para que sea reparado
o sustituido. Para esto, se debe llamar a
nuestro servicio de atención al cliente al
1-800-726-0190. Cuisinart será responsable
por los gastos de reparación, reemplazo,
manejo y envío de los productos defectuosos
durante el período de garantía.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN
DIFICULTADES
Su máxima satisfacción es nuestra prioridad,
así que si este producto Cuisinart® falla
dentro del generoso período de garantía,
lo repararemos o, de ser necesario, lo
reemplazaremos, sin costo alguno para usted.
Para obtener una etiqueta de devolución,
visite https://www.cuisinart.com/customer-
care/product-assistance/product-inquiry/.
O llame a nuestro servicio de atención al
cliente, al 1-800-726-0190, para hablar con un
representante.
Este producto satisface las más altas
exigencias de fabricación y ha sido diseñado
para uso con corriente de 120V, usando
accesorios y repuestos autorizados solamente.
Esta garantía excluye expresamente los
defectos o daños causados por accesorios,
piezas o reparaciones no autorizados por
Cuisinart, así como los defectos o daños
causados por el uso de un convertidor de
voltaje. Esta garantía no cubre el uso comercial
o industrial del producto, y no es válida en caso
de daños causados por mal uso, negligencia
o accidente. Esta garantía excluye todos los
daños incidentales o consecuentes. Algunos
Estados no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, de
modo que las limitaciones mencionadas
pueden no regir para usted. Usted puede tener
otros derechos que varían de un Estado a otro.
Importante: Si debe llevar el aparato
defectuoso a un centro de servicio no
autorizado, por favor informe al personal del
centro de servicio que deben llamar al centro
de atención al cliente de Cuisinart, al
1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el
problema correctamente, usar las piezas
correctas para repararlo, y comprobar que
el producto aún está bajo garantía.
F IB-17748-ESP
©2022 Cuisinart
Glendale, AZ 85307
Impreso en China
22CE084519
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Cuisinart SS-16 Series 2-IN-1 Coffeemaker Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario